[gnome-desktop] Added uk translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Added uk translation
- Date: Wed, 26 Sep 2012 06:15:20 +0000 (UTC)
commit 76c0a506532738bb1bd9e924650f18a224f7d726
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Wed Sep 26 09:06:01 2012 +0300
Added uk translation
po/uk.po | 119 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 00055c9..70af596 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,26 +3,28 @@
# Yuri Syrota <rasta renome rovno ua>, 1999-2002.
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2009
# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
+# Re. <ted korostiled gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 18:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 18:46+0300\n"
-"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-26 09:04+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-26 09:05+0300\n"
+"Last-Translator: Re. <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ"
@@ -34,27 +36,27 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐ"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:483
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÑÑÐ (CRTC, ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:503
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
msgstr "ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:509
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:730
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑ RANDR ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑÑÑÑÑ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1279
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ %d"
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑ
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1720
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
#, c-format
msgid ""
"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -71,42 +73,42 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÐÐÑÑ CRTC %d ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ: "
"ÐÐÐÐÑÑÑ=(%d, %d), ÑÐÐÐÑÑ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐ=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1756
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐ CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1905
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ CRTC %d"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
msgid "Laptop"
msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
#, c-format
msgid ""
"none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1492
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "CRTC %d ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1499
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
msgstr "ÐÐÐÑÐ %s ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1510
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "CRTC %d ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ=%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -119,24 +121,24 @@ msgstr ""
"ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d), ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d)\n"
"ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ = %s, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1539
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ CRTC %d\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1732
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
msgstr ""
"CRTC %d: ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑ %dx%d %dHz Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ %dx%d %dHz (ÐÑÐÐÑÑÐ "
"%d)\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1779
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -145,7 +147,7 @@ msgstr ""
"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐ CRTC ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1783
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -157,7 +159,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1865
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
#, c-format
msgid ""
"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -167,55 +169,78 @@ msgstr ""
"%d), ÐÑÐÑÐÑÐ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:410
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:165
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:169
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:170
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:177
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:178
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/dateMenu.js:183
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ"
+
#~ msgid "About GNOME"
#~ msgstr "ÐÑÐ GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]