[gnome-user-share] [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation



commit cb2c1ccfa308b3c00b8fbb80922874ad352400ec
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Wed Sep 26 01:27:21 2012 +0200

    [l10n] Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  239 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 123 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 34b50ca..c693677 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -9,32 +9,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-13 18:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-26 01:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 00:30+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
-"Language: ca\n"
+"Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"Si Ãs cert, els dispositius Bluetooth poden enviar fitxers a la carpeta de "
-"baixades de l'usuari quan este usuari haja entrat."
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
-"shared over Bluetooth when the user is logged in."
-msgstr ""
-"Si Ãs cert, la carpeta PÃblic de la carpeta d'inici de l'usuari es "
-"compartirà a travÃs del Bluetooth quan este haja entrat."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Share Public directory over the network"
+msgstr "Comparteix la carpeta PÃblic a travÃs de la xarxa"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
 "shared over the network when the user is logged in."
@@ -42,27 +30,11 @@ msgstr ""
 "Si Ãs cert, la carpeta PÃblic de la carpeta d'inici de cada usuari es "
 "compartirà a travÃs de la xarxa quan l'usuari entri."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:4
-msgid "Share Public directory over Bluetooth"
-msgstr "Comparteix la carpeta PÃblic a travÃs del Bluetooth"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:5
-msgid "Share Public directory over the network"
-msgstr "Comparteix la carpeta PÃblic a travÃs de la xarxa"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:6
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "Quan s'han d'acceptar fitxers enviats a travÃs del Bluetooth"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"Quan s'hagen d'acceptar fitxers a travÃs del Bluetooth. Els possibles valors "
-"sÃn Âalways (sempre), Âbonded (vinculat) i Âask (pregunta)."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "When to require passwords"
+msgstr "Quan s'ha de demanar contrasenya"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
@@ -70,21 +42,23 @@ msgstr ""
 "Quan s'ha de demanar contrasenya. Els possibles valors sÃn Ânever (mai), "
 "Âon_write (en escriure), i Âalways (sempre)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:9
-msgid "When to require passwords"
-msgstr "Quan s'ha de demanar contrasenya"
-
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:10
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "Si els clients del Bluetooth poden enviar fitxers amb ObexPush."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Share Public directory over Bluetooth"
+msgstr "Comparteix la carpeta PÃblic a travÃs del Bluetooth"
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:11
-msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"If this is true, the Public directory in the users home directory will be "
+"shared over Bluetooth when the user is logged in."
 msgstr ""
-"Si cal que els clients del Bluetooth s'aparellin amb l'ordinador per a poder "
-"enviar fitxers."
+"Si Ãs cert, la carpeta PÃblic de la carpeta d'inici de l'usuari es "
+"compartirà a travÃs del Bluetooth quan este haja entrat."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
+msgstr "Si es permet escriure fitxers als clients del Bluetooth."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Whether to allow Bluetooth clients to write files, or share the files read-"
 "only."
@@ -92,136 +66,163 @@ msgstr ""
 "Si es permet escriure fitxers als clients del Bluetooth, o si nomÃs es "
 "compartiran en mode lectura."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to allow Bluetooth clients to write files."
-msgstr "Si es permet escriure fitxers als clients del Bluetooth."
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether Bluetooth clients need to pair with the computer to send files."
+msgstr ""
+"Si cal que els clients del Bluetooth s'aparellin amb l'ordinador per poder "
+"enviar fitxers."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+msgstr "Si els clients del Bluetooth poden enviar fitxers amb ObexPush."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+"directory when logged in."
+msgstr ""
+"Si Ãs cert, els dispositius Bluetooth poden enviar fitxers a la carpeta de "
+"baixades de l'usuari quan este usuari haja entrat."
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+msgstr "Quan s'han d'acceptar fitxers enviats a travÃs del Bluetooth"
+
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+"\"bonded\" and \"ask\"."
+msgstr ""
+"Quan s'hagen d'acceptar fitxers a travÃs del Bluetooth. Els possibles valors "
+"sÃn Âalways (sempre), Âbonded (vinculat) i Âask (pregunta)."
 
-#: ../data/desktop_gnome_file_sharing.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Whether to notify about newly received files."
 msgstr "Si s'ha de notificar sobre els fitxers rebuts nous."
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:1
-msgid "Receive Files over Bluetooth"
-msgstr "Recepcià de fitxers a travÃs del Bluetooth"
+msgid "Personal File Sharing Preferences"
+msgstr "PreferÃncies de la comparticià de fitxers personals"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:2
-msgid "Share Files over Bluetooth"
-msgstr "Comparticià de fitxers a travÃs del Bluetooth"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
 msgid "Share Files over the Network"
 msgstr "Comparticià de fitxers a travÃs de la xarxa"
 
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:3
+msgid "_Share public files on network"
+msgstr "_Comparteix els fitxers pÃblics a la xarxa"
+
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:4
-msgid "Allo_w remote devices to delete files"
-msgstr "Permet que els dispositius remots suprimisquen _fitxers"
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Contrasenya:"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:5
-msgid "Personal File Sharing Preferences"
-msgstr "PreferÃncies de la comparticià de fitxers personals"
+msgid "_Require password:"
+msgstr "_Requereix contrasenya:"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:6
-msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
-msgstr ""
-"AlÃa els fitxers rebuts a travÃs del Bluetooth a la carpeta de _baixades"
+msgid "Share Files over Bluetooth"
+msgstr "Comparticià de fitxers a travÃs del Bluetooth"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:7
-msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
-msgstr "Requereix que els dispositius _remots es vinculin amb este ordinador"
-
-#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
 msgid "Share public files over _Bluetooth"
 msgstr "Comparteix els fitxers pÃblics a travÃs del _Bluetooth"
 
+#: ../data/file-share-properties.ui.h:8
+msgid "Allo_w remote devices to delete files"
+msgstr "Permet que els dispositius remots suprimisquen _fitxers"
+
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:9
-msgid "_Accept files: "
-msgstr "_Accepta els fitxers: "
+msgid "Require re_mote devices to bond with this computer"
+msgstr "Requereix que els dispositius _remots es vinculin amb este ordinador"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:10
-msgid "_Notify about received files"
-msgstr "_Notifica en rebre fitxers"
+msgid "Receive Files over Bluetooth"
+msgstr "Recepcià de fitxers a travÃs del Bluetooth"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:11
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Contrasenya:"
+msgid "Receive files in _Downloads folder over Bluetooth"
+msgstr ""
+"AlÃa els fitxers rebuts a travÃs del Bluetooth a la carpeta de _baixades"
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:12
-msgid "_Require password:"
-msgstr "_Requereix contrasenya:"
+msgid "_Accept files: "
+msgstr "_Accepta els fitxers: "
 
 #: ../data/file-share-properties.ui.h:13
-msgid "_Share public files on network"
-msgstr "_Comparteix els fitxers pÃblics a la xarxa"
+msgid "_Notify about received files"
+msgstr "_Notifica en rebre fitxers"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-share-bar.c:162
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-share-bar.c:102
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "Comparticià de fitxers personals"
 
 #: ../data/gnome-user-share-properties.desktop.in.h:2
 msgid "Preferences for sharing of files"
-msgstr "PreferÃncies per a compartir fitxers"
+msgstr "PreferÃncies per compartir fitxers"
 
-#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-user-share.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "Executa la comparticià de fitxers personals si està habilitat"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:174
-msgid "Launch Preferences"
-msgstr "Inicia les preferÃncies"
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncies"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:187
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
 msgid "Launch Personal File Sharing Preferences"
 msgstr "Inicia les preferÃncies de la comparticià de fitxers personals"
 
-#: ../src/share-extension.c:82
-msgid "Unable to launch the Personal File Sharing preferences"
+#: ../src/share-extension.c:70
+msgid "Unable to launch the Personal File Sharing Preferences"
 msgstr ""
-"No s'ha pogut iniciar les preferÃncies de la comparticià de fitxers personals"
+"No s'han pogut iniciar les preferÃncies de la comparticià de fitxers "
+"personals"
 
-#: ../src/share-extension.c:173
-msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
-msgstr "Podeu compartir fitxers des d'esta carpeta i rebre'n-hi"
+#: ../src/share-extension.c:164
+msgid "May be used to share or receive files"
+msgstr "Es pot utilitzar per compartir o rebre fitxers"
 
-#: ../src/share-extension.c:175
-msgid "You can share files from this folder over the network and Bluetooth"
+#: ../src/share-extension.c:166
+msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
 msgstr ""
-"Podeu compartir fitxers des d'esta carpeta a travÃs de la xarxa i de "
+"Podeu compartir els fitxers d'esta carpeta a travÃs de la xarxa i del "
 "Bluetooth"
 
-#: ../src/share-extension.c:177
-msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
-msgstr "Podeu rebre fitxers en esta carpeta a travÃs de Bluetooth"
+#: ../src/share-extension.c:170
+msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+msgstr "Es pot utilitzar per rebre fitxers a travÃs del Bluetooth"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:436
+#: ../src/file-share-properties.c:290
 msgid "No reason"
 msgstr "Cap motiu"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:464
+#: ../src/file-share-properties.c:318
 msgid "Could not display the help contents."
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:524
+#: ../src/file-share-properties.c:351
 msgid "Could not build interface."
 msgstr "No s'ha pogut construir la interfÃcie."
 
-#: ../src/file-share-properties.c:566
+#: ../src/file-share-properties.c:383
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:569
+#: ../src/file-share-properties.c:386
 msgid "When writing files"
 msgstr "Quan s'escriguen fitxers"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:572 ../src/file-share-properties.c:595
+#: ../src/file-share-properties.c:389 ../src/file-share-properties.c:412
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:598
+#: ../src/file-share-properties.c:415
 msgid "Only for set up devices"
 msgstr "NomÃs per a dispositius configurats"
 
-#: ../src/file-share-properties.c:603
+#: ../src/file-share-properties.c:420
 msgid "Ask"
 msgstr "Pregunta"
 
@@ -234,40 +235,46 @@ msgstr "Pregunta"
 #. which will match the user name string passed by the C code,
 #. but not put the user name in the final string. This is to
 #. avoid the warning that msgfmt might otherwise generate.
-#: ../src/http.c:134
+#: ../src/http.c:133
 #, c-format
 msgid "%s's public files"
 msgstr "Fitxers pÃblics de %s"
 
 #. Translators: This is similar to the string before, only it
 #. has the hostname in it too.
-#: ../src/http.c:138
+#: ../src/http.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "Fitxers pÃblics de %s a %s"
 
 #. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:140
+#: ../src/obexpush.c:133
 #, c-format
 msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
 msgstr "Heu rebut Â%s a travÃs del Bluetooth"
 
-#: ../src/obexpush.c:142
+#: ../src/obexpush.c:135
 msgid "You received a file"
 msgstr "Heu rebut un fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:153
+#: ../src/obexpush.c:145
 msgid "Open File"
 msgstr "Obri el fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:157
+#: ../src/obexpush.c:149
 msgid "Reveal File"
 msgstr "Revela el fitxer"
 
-#: ../src/obexpush.c:174
+#: ../src/obexpush.c:166
 msgid "File reception complete"
 msgstr "S'ha completat la recepcià del fitxer"
 
+#~ msgid "You can share files from this folder and receive files to it"
+#~ msgstr "Podeu compartir fitxers des d'aquesta carpeta i rebre'n-hi"
+
+#~ msgid "You can receive files over Bluetooth into this folder"
+#~ msgstr "Podeu rebre fitxers en aquesta carpeta a travÃs de Bluetooth"
+
 #~ msgid "Only for Bonded and Trusted devices"
 #~ msgstr "NomÃs per a dispositius vinculats i de confianÃa"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]