[ekiga] Updated Indonesian translation



commit 179c8a2283061425ccaf807132c06f579a56f3f2
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Tue Sep 25 17:16:04 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 1451 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
 1 files changed, 590 insertions(+), 861 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 87a2232..3481358 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-08 19:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:36+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 04:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 17:14+0700\n"
 "Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Application name
@@ -31,7 +31,6 @@ msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
 msgstr "Telefoni IP, VoIP, dan Konferensi Video"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Talk to people over the Internet"
 msgid "Talk to and see people over the Internet"
 msgstr "Bicara dengan dan melihat orang di Internet"
 
@@ -40,7 +39,7 @@ msgid "Audio output device"
 msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:2
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
 
@@ -49,7 +48,7 @@ msgid "Audio input device"
 msgstr "Perangkat masukan audio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:4
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
 
@@ -58,7 +57,7 @@ msgid "Video input device"
 msgstr "Alat masukan video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:6
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -83,7 +82,7 @@ msgid "Video channel"
 msgstr "Saluran video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)"
 
@@ -92,7 +91,7 @@ msgid "Video format"
 msgstr "Format video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -102,12 +101,12 @@ msgstr ""
 msgid "Video preview"
 msgstr "Tampil-ulang video"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1197
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14 ../src/gui/main_window.cpp:1200
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1350
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Laju Bingkai"
 
@@ -127,17 +126,15 @@ msgid "Full name"
 msgstr "Nama lengkap"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:466
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:461
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Masukkan nama lengkap Anda"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
-#| msgid "Contact _Properties"
 msgid "Contact short status"
 msgstr "Status singkat kontak"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
-#| msgid "Edit the Contact Information"
 msgid "The short status information"
 msgstr "Informasi status singkat"
 
@@ -146,7 +143,6 @@ msgid "Contact long status"
 msgstr "Status panjang kontak"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
-#| msgid "Edit the Contact Information"
 msgid "The long status information"
 msgstr "Informasi status panjang"
 
@@ -155,7 +151,6 @@ msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "Daftar Codec Audio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
-#| msgid "The Audio Codecs List"
 msgid "The audio codecs list"
 msgstr "Daftar codec audio"
 
@@ -164,30 +159,25 @@ msgid "Enable silence detection"
 msgstr "Izinkan pendeteksian diam"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
-#| msgid "If enabled, use silence detection with the GSM and G.711 codecs"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
 "Jika difungsikan, gunakan deteksi hening dengan codec yang mendukungnya"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
-#| msgid "Echo _cancellation:"
 msgid "Enable echo cancellation"
 msgstr "Fungsikan penghilang gaung"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
-#| msgid "Automatic echo cancellation"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 msgid "If enabled, use echo cancellation"
 msgstr "Bila difungsikan, pakai penghilang gaung"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
-#| msgid "Audio output device"
 msgid "Alternative audio output device"
 msgstr "Perangkat keluaran audio alternatif"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
-#| msgid "Select the audio output device to use"
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr ""
 "Pilih perangkat keluaran audio alternatif yang digunakan untuk peristiwa "
@@ -202,7 +192,7 @@ msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:367
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:366
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
 
@@ -212,23 +202,19 @@ msgstr ""
 "Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
-#| msgid "The ring tone sound"
 msgid "The new instant message sound"
 msgstr "Suara pesan instan baru"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
-#| msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr "Suara akan dimainkan ketika ada pesan instan baru, bila diaktifkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:37
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
 msgid "Play sound on new message"
 msgstr "Bunyikan suara pada pesan baru"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
-#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
@@ -237,24 +223,20 @@ msgstr ""
 "diaktifkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
-#| msgid "The incoming call sound"
 msgid "The new voice mail sound"
 msgstr "Suara pesan suara baru"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
-#| msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
 "Suara yang akan dibunyikan ketika ada pesan suara baru, bila diaktifkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
 msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "Bunyikan suara pada pesan suara baru"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
-#| msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr ""
@@ -262,7 +244,7 @@ msgstr ""
 "diaktifkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:377
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:376
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "Mainkan ring tone"
 
@@ -272,7 +254,6 @@ msgstr ""
 "Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
-#| msgid "The ring tone sound"
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "Suara nada putar"
 
@@ -281,7 +262,7 @@ msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika difungsikan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:47
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:387
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:386
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "Mainkan nada sibuk"
 
@@ -334,9 +315,6 @@ msgid "Listen port"
 msgstr "Dengarkan port"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:56
-#| msgid ""
-#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
-#| "restarted for the new value to take effect."
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
@@ -349,7 +327,7 @@ msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Proksi Keluar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Proksi Keluar SIP yang dipakai untuk panggilan keluar"
 
@@ -358,10 +336,8 @@ msgid "Forward calls to host"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
-#| msgid ""
-#| "The host where calls should be forwarded to in the cases selected above"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "Host dimana panggilan mesti diteruskan bila call forwarding difungsikan"
@@ -379,9 +355,6 @@ msgstr ""
 "1 untuk \"INFO\")"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
-#| msgid ""
-#| "The port to listen to for incoming connections. GnomeMeeting needs to be "
-#| "restarted for the new value to take effect."
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
@@ -412,18 +385,11 @@ msgid "The range of UDP ports that Ekiga will use."
 msgstr "Jangkauan port UDP yang akan dipakai Ekiga."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
-#| msgid "Enable H.245 tunnelling"
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "Fungsikan tunneling H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
-#| msgid ""
-#| "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
-#| "are encapsulated into the the H.225 channel (port 1720). This saves one "
-#| "TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 "
-#| "and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 "
-#| "Tunneling can crash some versions of Netmeeting."
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -443,7 +409,7 @@ msgid "Enable early H.245"
 msgstr "Izinkan awal H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup"
 
@@ -452,11 +418,6 @@ msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "Izinkan 'Fast-Start'"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
-#| msgid ""
-#| "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new "
-#| "way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not "
-#| "supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling "
-#| "can crash some versions of Netmeeting"
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -469,7 +430,6 @@ msgstr ""
 "sekaligus dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:74
-#| msgid "Enable early H.245"
 msgid "Enable H.239"
 msgstr "Fungsikan H.239"
 
@@ -489,21 +449,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This permits to set the mode for DTMFs sending. The values can be \"All"
-#| "\", \"None\", \"rfc2833\", \"Signal\" or \"String\" (default is \"All\"). "
-#| "Choosing other values than \"All\", \"String\" or \"rfc2833\" disables "
-#| "the Text Chat."
 msgid ""
 "Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
 "(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
 "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
 msgstr ""
-"Ini mengizinkan mengubah modus untuk pengiriman DTMF. Nilai dapat \"Semua\", "
-"\"Tidak-satupun\", \"rfcs833\", \"Sinyal\" atau \"String\" (awalnya adalah "
-"\"Semua\"). Memilih nilai selain \"Semua\", \"String\" atau \"rfc2833\" "
-"berarti me-nonaktifkan teks obrolan."
+"Pilih mode untuk mengirim DTMF. Nilainya bisa 0 (untuk \"String\"), 1 (untuk "
+"\"Tone\"), 2 (untuk \"RFC2833\"), atau 3 (untuk \"Q.931\") (bakunya adalah "
+"\"String\"). Memilih nilai selain \"String\" mematikan Obrolan Teks."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:79
 msgid "Always forward calls to the given host"
@@ -522,19 +475,14 @@ msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host tujuan jika sibuk"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below if you already are in a call or if you are "
-#| "in Do Not Disturb mode"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
 "busy mode"
 msgstr ""
 "Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
-"tercantum dalam daftar jika Anda sudah dalam modus panggil atau saat Anda "
-"dalammodus Jangan Diganggu"
+"tercantum dalam ruas di bawah jika Anda sudah dalam modus panggil atau saat "
+"Anda dalam modus sibuk"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:83
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
@@ -549,7 +497,6 @@ msgstr ""
 "tercantum dalam daftar apabila Anda tidak menjawab panggilan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
-#| msgid "New Server"
 msgid "The STUN Server"
 msgstr "Server STUN"
 
@@ -558,36 +505,35 @@ msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
 msgstr ""
+"Server STUN yang dipakai untuk Dukungan STUN. STUN adalah teknologi yang "
+"mengijinkan melewati beberapa tipe gateway NAT"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:87
-#| msgid "Enable silence detection"
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "Fungsikan deteksi jaringan STUN"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:88
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
-msgstr ""
+msgstr "Fungsikan penyiapan jaringan otomatis sebagai hasil dari uji STUN"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:89
-#, fuzzy
 msgid "NAT Binding Timeout"
-msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
+msgstr "Tenggang Waktu Pengikatan NAT"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:90
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
 msgstr ""
+"Masukkan lamanya dalam detik dimana setelahnya Ekiga mesti mencoba "
+"menyegarkan pengikatan NAT ketika STUN sedang dipakai"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
 msgid "Position on the screen of the call window"
-msgstr "Posisi jendela druid pada layar"
+msgstr "Posisi jendela panggil pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
-#| msgid "Size of the log window"
 msgid "Size of the call window"
 msgstr "Ukuran jendela panggil"
 
@@ -596,24 +542,22 @@ msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "Posisi jendela utama pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
 msgid "Change the panel section of the main window"
-msgstr "Mengubah kenampakan bilah alat utama"
+msgstr "Mengubah seksi panel dari jendela utama"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid ""
 "Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
 "history)"
 msgstr ""
+"Ubah seksi panel dari jendela utama (0=Contacts (kontak), 1=Dialpad (tombol "
+"dial), 2=Call history (riwayat pemanggilan))"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
-#| msgid "Size of the log window"
 msgid "Size of the chat window"
 msgstr "Ukuran jendela obrolan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "Posisi jendela obrolan pada layar"
 
@@ -634,38 +578,30 @@ msgid "Size of the address book window"
 msgstr "Ukuran jendela buku alamat"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the main window"
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
-msgstr "Posisi baku jendela di layar (koordinat X)"
+msgstr "Posisi jendela pengaturan audio pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Size of the log window"
 msgid "Size of the audio settings window"
-msgstr "Ukuran jendela video lokal"
+msgstr "Ukuran jendela pengaturan audio"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Position on the screen of the log window"
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
-msgstr "Posisi baku jendela di layar (koordinat X)"
+msgstr "Posisi jendela pengaturan video pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
-#| msgid "Size of the log window"
 msgid "Size of the video settings window"
 msgstr "Ukuran jendela pengaturan video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
-msgstr "Posisi jendela settingan pada layar"
+msgstr "Posisi jendela preferensi pada layar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "Size of the preferences window"
-msgstr "Ukuran jendela settingan"
+msgstr "Ukuran jendela preferensi"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
-#| msgid "Enable video reception"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "Nonfungsikan akselerasi perangkat keras video"
 
@@ -674,10 +610,12 @@ msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
 msgstr ""
+"Kunci ini mematikan akselerasi perangkat keras video DirectX (pada win32) "
+"dan XVideo (pada Linux)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid "Allow picture-in-picture software scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Ijinkan penskalaan perangkat lunak gambar-dalam-gambar"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
 msgid ""
@@ -688,7 +626,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid "Specify the software scaling algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Nyatakan algoritma penskalaan perangkat lunak"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid ""
@@ -696,25 +634,24 @@ msgid ""
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
 "Does not apply on windows systems."
 msgstr ""
+"Nyatakan algoritma penskalaan perangkat lunak: 0: tetangga terdekat, 1: "
+"tetangga terdekat dengan tapis kotak, 2: penapisan bilinier, 3: penapisan "
+"hiperbolik. Tak berlaku pada sistem windows."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "The zoom value"
-msgstr "Nilai zoom"
+msgstr "Nilai zum"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The zoom value to apply to images displayed in the main GUI (can be 0.50, "
-#| "1.00, or 2.00)"
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
 msgstr ""
-"Nilai zoom yang diterapkan pada tampilan gambar di GUI utama (bisa 0.50, "
-"1.00, atau 2.00)"
+"Nilai zum dalam persen yang diterapkan pada gambar yang ditampilkan dalam "
+"GUI utama (bisa 50, 100, atau 200)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr ""
 "Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan"
@@ -724,28 +661,24 @@ msgid "The default video view"
 msgstr "Tampilan awal video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both incrusted, 3: Both "
-#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
 msgid ""
 "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
 "window)"
 msgstr ""
-"Tampilan awal video (0: Lokal, 1: Jarak-jauh, 2: Bukan keduanya, 3: Keduanya "
-"dengan video lokal dalam jendela terpisah, 4: Keduanya)"
+"Tampilan video baku (0: Lokal, 1: Jarak-jauh, 2: Bukan keduanya, 3: Keduanya "
+"dalam jendela terpisah)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
-#, fuzzy
-#| msgid "The image width for fullscreen"
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
-msgstr "Lebar gambar layar penuh"
+msgstr "Tampilan video sebelum ditukar ke layar penuh"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:120
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
 msgstr ""
+"Tampilan video sebelum ditukar ke layar penuh (nilai yang sama dengan "
+"video_view)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
 msgid "Remote video window size"
@@ -768,26 +701,20 @@ msgid "Maximum jitter buffer"
 msgstr "Buffer jitter maksimal"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
-#| msgid "The Audio Codecs List"
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "Daftar codec video"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
-#| msgid "Maximum video bandwidth"
 msgid "Maximum TX video bitrate"
 msgstr "Laju bit video TX maksimum"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
-#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
-#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value"
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
@@ -799,7 +726,6 @@ msgstr ""
 "selama panggilan mencoba untuk memperkecil bandwith ke nilai yang diberikan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
-#| msgid "Maximum video bandwidth"
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "Laju bit video RX maksimum"
 
@@ -812,9 +738,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 #, fuzzy
-#| msgid "Temporary failure"
 msgid "Temporal Spatial Trade Off"
-msgstr "Kesalahan sementara"
+msgstr "anggota menu yang dapat dilepas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
 msgid ""
@@ -824,10 +749,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
+#, fuzzy
 msgid "List of folded groups in the roster"
-msgstr ""
+msgstr "Apakah akan menampilkan grup dalam daftar kontak."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135 ../src/gui/main_window.cpp:1375
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Tampilkan kontak luring"
 
@@ -840,25 +766,20 @@ msgid "LDAP servers"
 msgstr "Server LDAP"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to contact LDAP server %s:%d"
 msgid "List of configured LDAP servers"
-msgstr "Gagal menghubungi server LDAP %s:%d"
+msgstr "Daftar server LDAP yang tertata"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Calls history"
 msgstr "Riwayat panggilan"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
-#| msgid "The history of the last 100 placed calls"
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "Riwayat 100 panggilan terakhir"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Kind of network selected in the druid"
 msgid "Kind of network selected in the assistant"
-msgstr "Jenis jaringan terpilih di druid"
+msgstr "Jenis jaringan terpilih dalam asisten"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
@@ -869,7 +790,7 @@ msgid "No answer timeout"
 msgstr "Batas waktu tidak ada jawaban"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -878,13 +799,11 @@ msgstr ""
 "setelah melewati waktu tenggang (dalam detik)"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
-#| msgid "Call automatically answered"
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "Menjawab otomatis"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:146
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
-#| msgid "Call automatically answered"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "Bila difungsikan, secara otomatis menjawab panggilan"
 
@@ -924,7 +843,6 @@ msgid "Received"
 msgstr "Diterima"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
-#| msgid "Placed Calls"
 msgid "Placed"
 msgstr "Ditempatkan"
 
@@ -940,7 +858,6 @@ msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "Panggilan masuk dari %s"
 
 #: ../lib/engine/components/libnotify/libnotify-main.cpp:230
-#| msgid "Remote URL:"
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "URI Remote:"
 
@@ -955,8 +872,8 @@ msgstr "Terima"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:118
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
-msgid "New contact"
-msgstr "Kontak baru"
+msgid "_New Contact"
+msgstr "Ko_ntak Baru"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:94
 msgid "Services"
@@ -975,12 +892,10 @@ msgid "Call back test"
 msgstr "Uji panggil balik"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:111
-#| msgid "Local Video"
 msgid "Local roster"
 msgstr "Kotak-surat M_H lokalâ"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:128
-#| msgid "_Rename"
 msgid "Rename"
 msgstr "Ganti Nama"
 
@@ -998,7 +913,7 @@ msgstr "Teman"
 #.
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:203
 msgid "Associate"
-msgstr ""
+msgstr "Associate"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; assistant means
@@ -1025,19 +940,19 @@ msgstr "Diri Sendiri"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#, fuzzy
 msgid "Add to local roster"
-msgstr "Tambahkan kalender lokal ke Evolution."
+msgstr "Tambahkan ke roster lokal"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:234
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
+"Harap isi formulir ini untuk menambahkan kontak baru ke roster internal ekiga"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
@@ -1051,7 +966,7 @@ msgstr "Nama:"
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:236
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:270
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
-msgstr ""
+msgstr "Nama kontak, seperti yang ditampilkan dalam roster Anda"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:245
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:247
@@ -1069,27 +984,22 @@ msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
 msgstr "Alamat, cth. sip:xyz ekiga net"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:251
-#, fuzzy
 msgid "Put contact in groups:"
-msgstr "Tak ada UID dalam kontak"
+msgstr "Masukkan kontak dalam grup:"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:412
-#, fuzzy
 msgid "You supplied an unsupported address"
-msgstr "Kunci '%s' tak didukung pada entri alamat '%s'"
+msgstr "Anda memberikan alamat yang tak didukung"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:414
-#, fuzzy
 msgid "You already have a contact with this address!"
-msgstr "Tampilkan kontak dengan alamat surel ini"
+msgstr "Anda telah memiliki kontak dengan alamat ini!"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:425
-#| msgid "Invalid group"
 msgid "Rename group"
 msgstr "Ubah nama grup"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:426
-#| msgid "Enter the group name:"
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Silakan sunting nama grup ini"
 
@@ -1103,17 +1013,17 @@ msgid "Unnamed"
 msgstr "Tanpa nama"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:240
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:388
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:381
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1320
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1325
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Ubah"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:683
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:445
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
@@ -1123,20 +1033,20 @@ msgstr "_Hapus"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:267
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
-#, fuzzy
 msgid "Edit roster element"
-msgstr "Bagian akar HTML"
+msgstr "Sunting elemen roster"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:268
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr ""
+"Harap isi formulir ini untuk mengubah elemen yang ada dari roster internal "
+"ekiga"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:272
-#, fuzzy
 msgid "Is a preferred contact"
-msgstr "Kontak sedang luring"
+msgstr "Adalah kontak yang disukai"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:274
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:285
@@ -1149,150 +1059,134 @@ msgstr "Pilih grup"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:682
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:250
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:254
-#| msgid "C_all"
 msgid "Call"
 msgstr "Panggil"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:138
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:251
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2136
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2108
 msgid "Transfer"
 msgstr "Kirim"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:340
 msgid "Duplicate alias"
-msgstr "Nama alias:"
+msgstr "Alias yang duplikat"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:318
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:343
 msgid "Bad username/password"
-msgstr "Server sandi (pserver)"
+msgstr "Nama pengguna atau sandi salah"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:321
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
-#, fuzzy
-#| msgid "There was a transport error."
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:346
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:603
 msgid "Transport error"
-msgstr "Galat berisi"
+msgstr "Galat transport"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:332
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:337
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:813
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:357
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:362
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
 msgid "Failed"
 msgstr "Gagal"
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:70
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:322
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:618
-#| msgid "Do not register"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:328
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:612
 msgid "Unregistered"
 msgstr "Belum terdaftar"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:223
+#, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
-msgstr[0] "Buat surat baru"
+msgstr[0] "%s (dengan %d pesan suara)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:308
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:681
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:301
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:682
 msgid "Processing..."
 msgstr "Memproses..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:380
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:675
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:677
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Nonaktif"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:383
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:674
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:437
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Aktifkan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:404
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
 #: ../src/gui/assistant.cpp:761
-#, fuzzy
 msgid "Recharge the account"
-msgstr "Periksa akun"
+msgstr "Isi ulang akun"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:409
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:402
 #: ../src/gui/assistant.cpp:773
 #, fuzzy
-#| msgid "View the calls history"
 msgid "Consult the balance history"
-msgstr "Tilik riwayat berkas"
+msgstr "Periksa riwayat panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
 #: ../src/gui/assistant.cpp:785
-#, fuzzy
-#| msgid "View the calls history"
 msgid "Consult the call history"
-msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
+msgstr "Periksa riwayat panggilan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:337
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
-#| msgid "Get an account"
 msgid "Edit account"
 msgstr "Sunting akun"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:339
-#, fuzzy
 msgid "Please update the following fields:"
-msgstr "Masukkan PIN berikut:"
+msgstr "Harap mutakhirkan ruas-ruas berikut:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:433
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:426
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr "Nama akun, cth. Akunku"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 msgid "Registrar:"
 msgstr "Registrar:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:435
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
-msgstr "Direktori Ekiga.net"
+msgstr "Penerima pendaftaran, mis. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
-#, fuzzy
-#| msgid "Gatekeeper"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 msgid "Gatekeeper:"
-msgstr "_Gatekeeper:"
+msgstr "Gatekeeper:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
-#, fuzzy
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
-msgstr "Direktori Ekiga.net"
+msgstr "Gatekeeper, mis. ekiga.net"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Pengguna:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
@@ -1303,27 +1197,26 @@ msgstr "Nama pengguna, cth. jim"
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
-#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
-#, fuzzy
-msgid "Authentication User:"
-msgstr "Manual Pengg_una"
+#. * for the authentication procedure ("Authentication user")
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
+msgid "Authentication user:"
+msgstr "Nama pengguna otentikasi:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:444
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:437
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
@@ -1332,142 +1225,127 @@ msgstr "Sandi:"
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr "Sandi milik pengguna"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 #, fuzzy
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Waktu _timeout:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:445
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:439
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:376
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 #, fuzzy
-#| msgid "Enable IP checking"
-msgid "Enable Account"
+msgid "Enable account"
 msgstr "Aktifkan akun ini"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:472
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:465
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:474
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:467
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 #, fuzzy
-#| msgid "You need to specify a host to use as gateway or proxy."
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr ""
 "Anda perlu mencantumkan host yang dipergunakan sebagai gateway atau proxy."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:476
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:469
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:471
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
 #. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:595
-#, fuzzy
-#| msgid "Registering method"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:589
 msgid "Registered"
-msgstr "merk terdaftar"
+msgstr "Terdaftar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:630
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:626
 #, fuzzy
-#| msgid "Do not register"
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "Tak bisa memuat '%s': %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:662
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not register"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:659
 msgid "Could not register"
-msgstr "Tak dapat mendaftarkan fungsi '%s'"
+msgstr "Tak bisa mendaftar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:668
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not register"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:664
 msgid "Could not register to "
-msgstr "Tak bisa menyimpan ke '%s': %s"
+msgstr "Tak bisa mendaftar ke"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:669
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:665
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:443
 msgid "Edit"
 msgstr "Sunting"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:804
 #, fuzzy
 msgid "Appointment"
 msgstr "Pertemuan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:805
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:809
 msgid "Breakfast"
 msgstr "Sarapan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:810
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:814
 msgid "Dinner"
 msgstr "Makan malam"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:820
 msgid "Holiday"
 msgstr "Hari libur"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:821
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:825
 msgid "In transit"
-msgstr "Step Masuk"
+msgstr "Dalam perjalanan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:826
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:830
 msgid "Looking for work"
-msgstr "Lama _waktu kerja:"
+msgstr "Mencari kerja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:831
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:835
 msgid "Lunch"
 msgstr "Makan siang"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:836
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:840
 msgid "Meal"
-msgstr ""
+msgstr "Makan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:841
-#| msgid "Settings"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:845
 msgid "Meeting"
 msgstr "Rapat"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:846
-#, fuzzy
-#| msgid "_Office phone:"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:850
 msgid "On the phone"
-msgstr "Telpon Seluler:"
+msgstr "Sedang menelepon"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:851
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:855
 #, fuzzy
-#| msgid "Play"
 msgid "Playing"
 msgstr "Memutar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:856
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:860
 msgid "Shopping"
 msgstr "Berbelanja"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:861
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:865
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Tidur"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:866
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:870
 msgid "Working"
 msgstr "Bekerja"
 
@@ -1476,8 +1354,9 @@ msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#, fuzzy
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih akun yang dipakai untuk memanggil"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add a SIP Account"
@@ -1490,7 +1369,6 @@ msgstr "Tambah _Akun H.323"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
 #: ../src/gui/assistant.cpp:645
 #, fuzzy
-#| msgid "Get an account"
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "Alamat, cth. sip:xyz ekiga net"
 
@@ -1510,16 +1388,15 @@ msgstr "_Sandi:"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
 #: ../src/gui/assistant.cpp:749
 #, fuzzy
-#| msgid "Get an account"
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
-msgstr "Dapatkan akun"
+msgstr "Pilih akun yang dipakai untuk memanggil"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "ID _Akun:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-msgid "_PIN Code:"
+msgid "_PIN code:"
 msgstr "Kode _PIN:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
@@ -1529,7 +1406,6 @@ msgid "_Name:"
 msgstr "_Nama:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
-#| msgid "Gatekeeper"
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Gatekeeper:"
 
@@ -1540,14 +1416,12 @@ msgid "_Timeout:"
 msgstr "Waktu _timeout:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
-#, fuzzy
 msgid "_Registrar:"
-msgstr "Registrar:"
+msgstr "_Registrar:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "_Authentication User:"
-msgstr "Manual Pengg_una"
+msgid "_Authentication user:"
+msgstr "Nam_a pengguna otentikasi:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:405
 msgid "Local user cleared the call"
@@ -1556,7 +1430,6 @@ msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:408
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:411
 #, fuzzy
-#| msgid "Local user cleared the call"
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "Pengguna lokal mengosongkan panggilan"
 
@@ -1566,7 +1439,6 @@ msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:417
 #, fuzzy
-#| msgid "Remote user cleared the call"
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "Pengguna jarak-jauh keluar dari panggilan"
 
@@ -1604,7 +1476,6 @@ msgid "Call forwarded"
 msgstr "Panggilan diteruskan"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:445
-#| msgid "Security check Failed"
 msgid "Security check failed"
 msgstr "Pemeriksaan keamanan gagal"
 
@@ -1630,7 +1501,7 @@ msgid "User is not available"
 msgstr "Pengguna tidak tersedia"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:469
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:778
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:781
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "Layanan tidak tersedia"
 
@@ -1639,12 +1510,10 @@ msgid "Call completed"
 msgstr "Panggilan selesai"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:679
-#| msgid "Call from %s"
 msgid "Missed call from"
 msgstr "Panggilan tak terjawab dari"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:681
-#| msgid "Call from %s"
 msgid "Missed call"
 msgstr "Panggilan tak terjawab"
 
@@ -1666,243 +1535,212 @@ msgstr "Pesan"
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "Kode status ilegal"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:607
+msgid "Invalid address"
+msgstr "Alamat tidak valid"
+
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:610
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:613
 #, fuzzy
-#| msgid "Remote host is offline"
 msgid "Remote party host is offline"
-msgstr "Pengguna Jarak-jauh sedang offline"
+msgstr "Status diatur ke luring"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:626
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:629
 msgid "Multiple choices"
-msgstr "Lebih banyak pilihan..."
+msgstr "Pilihan berganda"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:630
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:633
 msgid "Moved permanently"
-msgstr "Terim_a Seterusnya"
+msgstr "Pindah seterusnya"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:634
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:637
 msgid "Moved temporarily"
-msgstr "_Terima Sementara"
+msgstr "Pindah sementara"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Use gateway or proxy"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:641
 msgid "Use proxy"
-msgstr "Pakai Proksi HTTP"
+msgstr "Pakai proksi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:642
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:645
 msgid "Alternative service"
 msgstr "Layanan alternatif"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:646
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:649
 msgid "Bad request"
-msgstr "Moda Permintaan"
+msgstr "Permintaan buruk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:650
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:653
 msgid "Unauthorized"
-msgstr ""
+msgstr "Tanpa otorisasi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:654
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:657
 msgid "Payment required"
-msgstr "Perlu Paket:"
+msgstr "Perlu pembayaran"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:658
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:661
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
-msgstr ""
+msgstr "Dilarang, harap periksa bahwa nama pengguna dan sandi benar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:662
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:665
 msgid "Not found"
 msgstr "Tidak ditemukan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:666
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:669
 msgid "Method not allowed"
-msgstr "(%s) tidak diperbolehkan di dalam %s"
+msgstr "Metoda tidak diperbolehkan"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:670
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:673
 msgid "Not acceptable"
-msgstr "(belum diterapkan)"
+msgstr "Tidak dapat diterima"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:674
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:677
 msgid "Proxy authentication required"
-msgstr "<big><b>Perlu Otentikasi.</b></big>"
+msgstr "Perlu otentikasi proksi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:678
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:681
 #, fuzzy
 msgid "Timeout"
 msgstr "Habis waktu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:682
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:685
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflik"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:686
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:689
 #, fuzzy
 msgid "Length required"
 msgstr "Perlu Paket:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:690
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:693
 #, fuzzy
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "Berkas ini terlalu besar."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:694
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:697
 msgid "Request URI too long"
-msgstr "rantai sertifikat terlalu panjang"
+msgstr "URI permintaan terlalu panjang"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:698
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:701
 msgid "Unsupported media type"
-msgstr "Tipe media rusak"
+msgstr "Tipe media tak didukung"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:702
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:705
 msgid "Unsupported URI scheme"
-msgstr "Skema URI '%s' tak didukung"
+msgstr "Skema URI tak didukung"
 
 #. Translators:  The extension we are trying to register does not exist.
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:710
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:713
 msgid "Bad extension"
-msgstr "URL ekstensi"
+msgstr "Ekstensi buruk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:714
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:717
 msgid "Extension required"
-msgstr "Perlu Paket:"
+msgstr "Perlu ekstensi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:718
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:721
 msgid "Interval too brief"
-msgstr "Terlalu banyak klien"
+msgstr "Interval terlalu singkat"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:722
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:725
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Tidak tersedia untuk sementara"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:726
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:729
 #, fuzzy
 msgid "Loop detected"
 msgstr "Terdeteksi Secara Otomatis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:730
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:733
 msgid "Too many hops"
-msgstr "Terlalu banyak klien"
+msgstr "Terlalu banyak hop"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:734
-#, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:737
 msgid "Address incomplete"
-msgstr "Sekuens Tak Lengkap"
+msgstr "Alamat tak lengkap"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:738
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:741
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "Ambigu"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:742
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:745
 #, fuzzy
 msgid "Busy Here"
 msgstr "Ekstrak Di Sini"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:746
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:749
 msgid "Request terminated"
-msgstr "Program diakhiri\n"
+msgstr "Permintaan diakhiri"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:750
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:753
 msgid "Not acceptable here"
-msgstr "Buka terminal di sini"
+msgstr "Di sini tak dapat diterima"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:754
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:757
 msgid "Bad event"
-msgstr "Pemantau kejadian"
+msgstr "Kejadian buruk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:758
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:761
 msgid "Request pending"
-msgstr "sinyal tertunda"
+msgstr "Permintaan tertunda"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:762
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:765
 msgid "Undecipherable"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:766
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:769
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Galat internal pada server"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:770
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:773
 msgid "Not implemented"
-msgstr "(belum diterapkan)"
+msgstr "Tak diimplementasi"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:774
-#, fuzzy
-#| msgid "Use the gateway"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:777
 msgid "Bad gateway"
-msgstr "Gateway Handsfree"
+msgstr "Gateway buruk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:782
-#, fuzzy
-#| msgid "No answer timeout"
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:785
 msgid "Server timeout"
-msgstr "Waktu tunggu habis"
+msgstr "Waktu tunggu server habis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:786
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:789
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "Versi SIP tidak didukung"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:790
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:793
 msgid "Message too large"
-msgstr "pesan terlalu panjang"
+msgstr "Pesan terlalu besar"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:794
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:797
 msgid "Busy everywhere"
-msgstr "\"%s\" adalah sibuk."
+msgstr "Dimana-mana sibuk"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:798
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:801
 msgid "Decline"
 msgstr "Tolak"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:802
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:805
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "Tidak lagi ada"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:806
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:809
 msgid "Globally not acceptable"
-msgstr "Tak bisa memuat '%s': %s"
+msgstr "Tak dapat diterima secara global"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:947
-#, fuzzy
-#| msgid "Do not register"
 msgid "Could not send message: "
 msgstr "Tidak bisa mengirim pesan:"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:949
-#, fuzzy
 msgid "user offline"
-msgstr "K_ontak Luring"
+msgstr "pengguna luring"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:990
 #, c-format
@@ -1920,49 +1758,56 @@ msgid "In a call"
 msgstr "Panggilan sistem:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
+#, fuzzy
 msgid "Move selected codec priority upwards"
-msgstr ""
+msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
+#, fuzzy
 msgid "Move selected codec priority downwards"
-msgstr ""
+msgstr "Memindahkan item yang dipilih pada bilah alat"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
 msgid "Advanced"
 msgstr "Lanjutan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:566
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:1306
+msgid "Add Group"
+msgstr "Tambah Grup"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nama Akun"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:567
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:568
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:582
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:575
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:613
+msgid "Accounts"
+msgstr "Akun"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1335
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Akun"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:586
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1368
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:588
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
 msgid "_Help"
 msgstr "_Bantuan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:611
-msgid "Accounts"
-msgstr "Akun"
-
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:678
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/accounts-window.cpp:680
 msgid "Edi_t"
-msgstr ""
+msgstr "Sun_ting"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:630
 msgid "Address Book"
 msgstr "Buku Alamat"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:646
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1291
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1296
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Buku Alamat"
 
@@ -1976,54 +1821,47 @@ msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:585
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Full Name"
 msgstr "Nama Lengkap"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:600
-#, fuzzy
 msgid "_Search Filter:"
-msgstr "Saringan Pencarian"
+msgstr "_Saringan Pencarian:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:775
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:772
 #, fuzzy
-#| msgid "Error while opening video device %s"
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "Kesalahan saat membaca video DVD (%s)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:776
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:773
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:786
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:783
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:788
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:785
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:893
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:895
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening video device %s"
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "Kesalahan saat membaca video DVD (%s)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:898
 #, fuzzy
-#| msgid "If enabled, video is transmitted during a call."
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "Jika diizinkan, video dikirimkan selama panggilan."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:900
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:902
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There was an error while opening the device. Please check your "
-#| "permissions and make sure that the appropriate driver is loaded."
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2033,21 +1871,16 @@ msgstr ""
 "Ada error saat menggunakan perangkat. Silahkan cek hak akses anda dan "
 "pastikan menggunakan driver yang tepat."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:904
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:906
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "Driver Anda tidak mendukung format video yang dimaksud"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:910
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Tidak dapat membuka saluran yang dipilih"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:912
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:914
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Your driver doesn't seem to support any of the colour formats supported "
-#| "by GnomeMeeting.\n"
-#| " Please check your kernel driver documentation in order to determine "
-#| "which Palette is supported."
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2059,38 +1892,34 @@ msgstr ""
 " Coba periksa dokumentasi driver kernel anda untuk mengetahui pembuat mana "
 "yang didukung."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:916
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:918
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Error ketika mengubah nilai frame."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:920
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:922
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Error ketika mengubah ukuran frame."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:925
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:995
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1076
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:927
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:997
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1078
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Galat tak dikenal."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:979
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening video device %s"
 msgid "Error while opening audio input device %s"
-msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
+msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:982
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:984
 #, fuzzy
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "Kata sandi anda akan di kirimkan tanpa teracak."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:986
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:988
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for recording. Please "
-#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2100,11 +1929,8 @@ msgstr ""
 "Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk merekam. Coba "
 "periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:992
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
-#| "impossible to read data from this device. Please check your audio setup."
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2114,22 +1940,18 @@ msgstr ""
 "Perangkat audio terpilih (%s) sukses dibuka tetapi tidak dapat membaca data "
 "dari perangkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1060
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1062
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while opening video device %s"
 msgid "Error while opening audio output device %s"
-msgstr "Error ketika membuka perangkat video %s"
+msgstr "Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1063
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1065
 #, fuzzy
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "Nama berkas suara yang diputar."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1067
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1069
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Impossible to open the selected audio device (%s) for playing. Please "
-#| "check your audio setup, the permissions and that the device is not busy."
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2139,11 +1961,8 @@ msgstr ""
 "Tidak mungkin membuka perangkat audio (%s) terpilih untuk menjalankan. Coba "
 "periksa setup audio anda, hak akses dan perangkat tidak dalam keadaan sibuk."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1071
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1073
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The selected audio device (%s) was successfully opened but it is "
-#| "impossible to write data to this device. Please check your audio setup."
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2153,43 +1972,44 @@ msgstr ""
 "Perangkat audio terpilih (%s) berhasil dibuka tetapi tetap tidak bisa "
 "menulis data ke peragkat ini. Silahkan periksa setup audio anda."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1112
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1114
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calling %s..."
 msgstr "Memanggil URL %s..."
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1128
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1130
 #: ../src/gui/main_window.cpp:649
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected with %s using %s"
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "_Buka Dengan"
 
 #. Init
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1151
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2458
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1153
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2430
 #, fuzzy
-#| msgid "and"
 msgid "Standby"
 msgstr "Tenggat Waktu _Siaga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1171
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1170
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2642
+#, fuzzy
+msgid "Call Window"
+msgstr "Ukuran jendela panggil"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1181
 #, fuzzy
-#| msgid "Call completed"
 msgid "Call on hold"
 msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1182
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1192
 #, fuzzy
-#| msgid "Call rejected"
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "Panggilan sistem:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1280
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Connected with %s using %s"
 msgid ""
 "Connected with %s\n"
 "%s"
@@ -2197,33 +2017,28 @@ msgstr "_Buka Dengan"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1476
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d"
 msgstr "TX: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1505
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1478
 msgid "TX: / "
 msgstr "TX: / "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1510
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1483
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d"
 msgstr "RX: %dx%d"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1485
 msgid "RX: / "
 msgstr "RX: / "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1521
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1494
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Lost packets: %.1f %%\n"
-#| "Late packets: %.1f %%\n"
-#| "Round-trip delay: %d ms\n"
-#| "Jitter buffer: %d ms"
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
 "Late packets: %.1f %%\n"
@@ -2238,192 +2053,185 @@ msgstr ""
 "Buffer jitter: %d ms"
 
 #. Translators: A = Audio, V = Video, FPS = Frames per second
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1615
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1588
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
 msgstr "%.1f (lensa)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1609
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "Te_rima Panggilan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1649
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1622
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
 #, fuzzy
-#| msgid "_Hold Call"
 msgid "H_old Call"
 msgstr "Panggilan sistem:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1680
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1970
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1653
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1943
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Tahan _Audio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1682
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1975
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Tahan _Video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1684
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1657
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Lanjutkan _Audio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1686
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1659
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Lanjutkan _Video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1720
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1693
 msgid "Video Settings"
 msgstr "Pengaturan Video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1745
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1718
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "Atur kecemerlangan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1764
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1737
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "Atur warna-putih"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1783
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1756
 msgid "Adjust color"
 msgstr "Atur warna"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1802
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1775
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "Atur kontras"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1844
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1817
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "Pengaturan Audio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1946
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1919
 #, fuzzy
-#| msgid "C_all"
 msgid "_Call"
 msgstr "_Panggil"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
 #, fuzzy
 msgid "_Pick up"
 msgstr "Straight Up"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1948
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1921
 #, fuzzy
-#| msgid "Hold the current call"
 msgid "Pick up the current call"
 msgstr "Tutup saat panggilan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
 #, fuzzy
 msgid "_Hangup"
 msgstr "Hangup"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1952
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1925
 #, fuzzy
-#| msgid "Hold the current call"
 msgid "Hangup the current call"
 msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1958
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2427
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1931
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2399
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Tahan panggilan aktif saat ini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1962
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1935
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Kirim Panggilan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1936
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Kirim panggilan aktif saat ini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1971
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1944
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman audio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1949
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Tahan atau lanjutkan pengiriman video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1983
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1309
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1956
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1314
 #, fuzzy
-#| msgid "Close the GnomeMeeting window"
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "Tutup jendela ini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1961
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1347
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1990
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1963
 msgid "_Local Video"
 msgstr "Video _Lokal"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1991
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1964
 msgid "Local video image"
 msgstr "Gambar video lokal"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1995
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1968
 #, fuzzy
-#| msgid "Remote Video"
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "Gambar video jarak-jauh"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1996
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1969
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Gambar video jarak-jauh"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2000
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1973
 #, fuzzy
-#| msgid "_Save Current Picture"
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "Step Masuk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2001
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1974
 msgid "Both video images"
 msgstr "Kedua gambar video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2007
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1980
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zoom ke dalam"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2011
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1984
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom ke luar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2015
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1988
 msgid "Normal size"
 msgstr "Ukuran normal"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2019
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:1992
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "Pilih ke layar penuh"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2135
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2107
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Kirim panggilan ke:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2345
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2317
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2332
 #, fuzzy
-#| msgid "Hold the current call"
 msgid "Hang up the current call"
 msgstr "Tutup saat panggilan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2388
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2360
 #, fuzzy
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "Ubah sandi Anda secara reguler."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2408
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-window.cpp:2380
+#, fuzzy
 msgid "Change the color settings of your video device"
-msgstr ""
+msgstr "Tatanan per perangkat tak didukung. Periksa penggerak tampilan Anda."
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
 #, fuzzy
@@ -2437,7 +2245,6 @@ msgstr "Buka Link dalam Br_owser"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy Equation"
 msgid "Copy link"
 msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
 
@@ -2448,11 +2255,9 @@ msgstr "_Senyum"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:139
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "You have %d message"
-#| msgid_plural "You have %d messages"
 msgid "You have %d unread text message"
 msgid_plural "You have %d unread text messages"
-msgstr[0] "Teks utama dari dialog pesan"
+msgstr[0] "Masukkan pesan teks yang ingin Anda kirimkan"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:144
 msgid "Read"
@@ -2461,70 +2266,63 @@ msgstr "Baca"
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:451
 #, fuzzy
-#| msgid "Show chat window"
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Tema jendela obrolan"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:955
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1010
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:953
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1008
 #, fuzzy
 msgid "Unsorted"
 msgstr "Tak terurut"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:397
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:396
 #, fuzzy
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
 msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+msgstr "Bunyikan suara pada pesan suara baru"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:407
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:406
 #, fuzzy
-#| msgid "Play sound on incoming calls"
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "Bunyikan suara saat ada pesan baru tiba."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:462
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:457
 #: ../src/gui/assistant.cpp:373
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Informasi Diri"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:464
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:459
 msgid "_Full name:"
 msgstr "Nama _lengkap:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:480
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:475
 msgid "Video Display"
 msgstr "Layar Video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:482
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:477
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "Tempatkan jendela tampilan video di _atas jendela lain"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:486
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:481
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Pengaturan Jaringan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:483
 #, fuzzy
-#| msgid "Enable silence _detection"
 msgid "Enable network _detection"
-msgstr "Izinkan pendeteksian diam"
+msgstr "Fungsikan deteksi jaringan STUN"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:498
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:493
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Panggilan teruskan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "Sel_alu teruskan panggilan ke host yang dimaksud"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:500
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:495
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
@@ -2532,15 +2330,12 @@ msgstr ""
 "Jika diizinkan, seluruh panggilan akan diteruskan ke host yang tercantum "
 "dalam daftar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika tidak ada jawaba_n"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:502
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:497
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below if you do not answer the call"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
@@ -2548,16 +2343,12 @@ msgstr ""
 "Jika diizinkan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang "
 "tercantum dalam daftar apabila anda tidak menjawab panggilan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "Teruskan panggilan ke host yang dituju jika si_buk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:504
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:499
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
-#| "specified in the field below if you already are in a call or if you are "
-#| "in Do Not Disturb mode"
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
@@ -2567,118 +2358,115 @@ msgstr ""
 "tercantum dalam daftar jika anda sudah dalam modus panggil atau saat anda "
 "dalammodus Jangan Diganggu"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:508
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1311
 msgid "Call Options"
 msgstr "Opsi Panggilan"
 
 #. Add all the fields
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:511
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:506
 #, fuzzy
-#| msgid "Reject or forward unanswered incoming calls after "
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Tolak atau teruskan panggilan masuk tak terjawab "
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:512
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:507
 #, fuzzy
-#| msgid "Answering incoming call"
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
-msgstr "Bunyikan suara saat panggilan masuk"
+msgstr "Bila difungsikan, secara otomatis menjawab panggilan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:543
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:538
 #, fuzzy
-#| msgid "Sound Events"
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "Putar suara untuk acara"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:580
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:575
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:592
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:587
 msgid "Event"
 msgstr "Kejadian"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:599
 #, fuzzy
-#| msgid "Choose a Picture"
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "Mainkan suara:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:609
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:604
 msgid "Wavefiles"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:618
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:637
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:613
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:632
 msgid "Play"
 msgstr "Mainkan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:658
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:653
 msgid "String"
 msgstr "String"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:659
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:654
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
 msgid "Tone"
-msgstr "Tidak ada"
+msgstr "Mainkan nada sibuk"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:712
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:655
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:707
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:656
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:665
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:660
+#, fuzzy
 msgid "Disable H.239 Extended Video"
-msgstr ""
+msgstr "Nonfungsikan akselerasi perangkat keras video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:666
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:661
 msgid "Allow H.239 per Content Role Mask"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:667
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:662
+#, fuzzy
 msgid "Force H.239 Presentation Role"
-msgstr ""
+msgstr "Peran akses objek ini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:663
+#, fuzzy
 msgid "Force H.239 Live Role"
-msgstr ""
+msgstr "Peran akses objek ini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:673
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:668
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:714
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "Pengaturan Lainnya"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:676
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:724
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:671
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:719
 #, fuzzy
-#| msgid "_Forward"
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "Masukkan URI"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:677
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "Settingan lebih luas"
 
 #. The toggles
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:685
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:680
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "Izinkan _tunneling H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:687
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:682
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "Izinkan p_ermulaan H.245"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "Izinkan prosedur fast _start"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:689
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:684
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
@@ -2690,190 +2478,186 @@ msgstr ""
 "tidak didukung oleh NetMeeting dan penggunaan kedua Tunneling Fast Start dan "
 "H.245 dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
 #, fuzzy
-#| msgid "Enable IP checking"
 msgid "Enable H.239 control"
 msgstr "Pilih gaya pengendalian"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:691
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:686
+#, fuzzy
 msgid "This enables H.239 capability for additional video roles."
-msgstr ""
+msgstr "Ini memfungsikan kapabilitas H.239 untuk peran-peran video tambahan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
 #, fuzzy
 msgid "Extended Video Roles:"
-msgstr "Dapat membuat peran"
+msgstr "Peran Video Diperluas"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:693
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:688
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the audio output device to use"
 msgid "Select the H.239 Video Role"
 msgstr "Pilih aplikasi bagi DVD video"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:697
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:730
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:692
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:725
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "Mode DTMF"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "_Kirim DTMF selaku:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:699
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:732
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:694
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:727
+#, fuzzy
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
-msgstr ""
+msgstr "Antri pesan ini untuk pengiriman"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:713
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:708
 msgid "INFO"
 msgstr "INFO"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:721
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:716
 #, fuzzy
-msgid "_Outbound Proxy:"
+msgid "_Outbound proxy:"
 msgstr "Proksi Keluar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:749
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:744
 #: ../src/gui/assistant.cpp:996
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Perangkat Audio"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 #, fuzzy
-msgid "Ringing Device"
+msgid "Ringing device:"
 msgstr "Dukungan Perangkat"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:757
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:752
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the audio input device to use"
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "Pilih perangkat input audio yang digunakan"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:759
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:754
 msgid "Output device:"
 msgstr "Perangkat keluaran:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:766
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:902
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:761
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:897
 msgid "Input device:"
 msgstr "Perangkat masukan:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "Perangkat _deteksi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:770
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:913
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:765
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
 #, fuzzy
-#| msgid "Click here to refresh the devices list"
 msgid "Click here to refresh the device list"
-msgstr "Klik disini untuk me-refresh daftar"
+msgstr "Segarkan daftar variabel yang lokal terhadap fungsi kini"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:790
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:812
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:832
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:785
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:807
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:827
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1262 ../src/gui/assistant.cpp:1284
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1306
 msgid "No device found"
 msgstr "Perangkat tidak ada"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:881
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:876
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (Eropa)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:882
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:877
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Amerika)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:883
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:878
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Prancis)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:884
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:879
 msgid "Auto"
 msgstr "Otomatis"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:896
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:891
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Perangkat Video"
 
 #. Video Channel
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:906
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:901
 msgid "Channel:"
 msgstr "Saluran:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 msgid "Size:"
 msgstr "Ukuran:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:903
 #, fuzzy
-#| msgid "Select the audio output device to use"
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "Ukuran jendela video lokal"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:910
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:905
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:929
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:962
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1353
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:924
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:957
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
 msgid "Codecs"
 msgstr "Codec"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:941
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:936
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:969
 msgid "Settings"
 msgstr "Pengaturan"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:945
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:940
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "Izinkan pe_ndeteksian silence"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:947
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:942
 #, fuzzy
-#| msgid "Echo _cancellation:"
 msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "Aktifkan pengucapan tombol? Masukkan y atau t:"
+msgstr "Fungsikan gema per _kata"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:949
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:944
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum jitter buffer"
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
-msgstr "Buffer jitter maksimal"
+msgstr "Perioda kedip karet dalam md"
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
-msgid "Picture Quality"
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Picture quality"
 msgstr "Kualitas Gambar"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:977
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
+#, fuzzy
+msgid "Frame rate"
+msgstr "Laju Bingkai"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:972
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
 "to keep the frame rate"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
 #, fuzzy
-#| msgid "Maximum video bandwidth"
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
-msgstr "Bandwith video maksimal"
+msgstr "Buka _Video pada Jendela Baru"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:979
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:974
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The maximum video bandwidth in kbytes/s. The video quality and the number "
-#| "of transmitted frames per second will be dynamically adjusted above their "
-#| "minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value."
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
@@ -2883,49 +2667,49 @@ msgstr ""
 "dikirimkan per detik akan disesuaikan dengan ukuran minimum ketika panggilan "
 "berlangsung untuk coba mengecilkan bandwidth ke nilai yang diberikan."
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1288
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1283
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "Preferensi Ekiga"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1306
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1301
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1302
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Data Pribadi"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1312
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1307
 msgid "General Settings"
 msgstr "Settingan Umum"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1321
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1316
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Suara Kejadian"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1325
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1320
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokol"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1322
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Pengaturan SIP"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1332
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1327
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Settingan H.323"
 
 #. The player
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1338
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1333
 msgid "Audio"
 msgstr "Suara"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1339
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1349
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1334
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1344
 msgid "Devices"
 msgstr "Perangkat"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1348
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/preferences-window.cpp:1343
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -2936,19 +2720,18 @@ msgid_plural "You have %d messages"
 msgstr[0] "Anda memiliki %d pesan"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1371
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1384
 #, fuzzy
-#| msgid "Get help by reading the GnomeMeeting manual"
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "Dapatkan bantuan dengan baca manual GnomeMeeting"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:387
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1376
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "Menampilkan informasi tentang Ekiga"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/statusicon.cpp:394
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1321
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -3039,10 +2822,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../lib/gui/gmcallbacks.c:132
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "GnomeMeeting is full-featured H.323 compatible videoconferencing, VoIP "
-#| "and IP-Telephony application that allows you to make audio and video "
-#| "calls to remote users with H.323 hardware or software."
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
@@ -3099,12 +2878,10 @@ msgid "_Pager:"
 msgstr "_Penyeranta:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
-#| msgid "Adjust contrast"
 msgid "Edit contact"
 msgstr "Sunting kontak"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
-#| msgid "New Contact"
 msgid "Remove contact"
 msgstr "Hapus kontak"
 
@@ -3114,7 +2891,6 @@ msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "Yakin untuk menghapus %s dari buku alamat?"
 
 #: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:196
-#| msgid "Audio Codecs"
 msgid "Audio test"
 msgstr "Uji audio"
 
@@ -3123,7 +2899,6 @@ msgid "Silent"
 msgstr "Hening"
 
 #: ../plugins/gstreamer/gst-videoinput.cpp:185
-#| msgid "Video Codecs"
 msgid "Video test"
 msgstr "Uji video"
 
@@ -3145,7 +2920,6 @@ msgstr "Sega_rkan"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
 #, fuzzy
-#| msgid "Open address book"
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "_Properti buku alamat"
 
@@ -3167,12 +2941,10 @@ msgstr "Interaksi LDAP SASL"
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
-#| msgid "Calling %s"
 msgid "Challenge: "
 msgstr "Challenge:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
-#| msgid "C_ontact"
 msgid "Interact"
 msgstr "Interaksi"
 
@@ -3182,7 +2954,6 @@ msgstr "Menyegarkan"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not fetch online users list"
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "Tidak dapat menemukan server {0}."
 
@@ -3191,13 +2962,11 @@ msgid "LDAP Error: "
 msgstr "Galat LDAP: "
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
-#| msgid "Contact _Properties"
 msgid "Contacted server"
 msgstr "Mengontak server"
 
 #. patience == 0
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
-#| msgid "Could not connect to remote host"
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Tak bisa menyambung ke server"
 
@@ -3213,12 +2982,11 @@ msgstr "Menunggu hasil pencarian"
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
 #, fuzzy
 msgid "Please edit the following fields"
-msgstr "Masukkan PIN berikut:"
+msgstr "Harap mutakhirkan ruas-ruas berikut:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
 #, fuzzy
-#| msgid "Name:"
-msgid "Book _Name:"
+msgid "Book _name:"
 msgstr "Nama aturan:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
@@ -3230,8 +2998,9 @@ msgid "Server _URI:"
 msgstr "_URI Server:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+#, fuzzy
 msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
-msgstr ""
+msgstr "Nama host yang diperiksa oleh sertifikat tak cocok dengan nama server"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
 msgid "_Base DN:"
@@ -3244,12 +3013,12 @@ msgstr "Sub pohon"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
 #, fuzzy
-msgid "Single Level"
+msgid "Single level"
 msgstr "Tingkat pelacakan:"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
 #, fuzzy
-msgid "_Search Scope"
+msgid "_Search scope"
 msgstr "Lingku_p pencarian:"
 
 #. Translators: DisplayName Attribute is the name of the LDAP
@@ -3260,13 +3029,12 @@ msgstr "Lingku_p pencarian:"
 #.
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
 #, fuzzy
-msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgid "_DisplayName attribute:"
 msgstr "Pesan atribut"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
 #, fuzzy
-#| msgid "Contributors:"
-msgid "Call _Attributes:"
+msgid "Call _attributes:"
 msgstr "Kolom Atribut"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
@@ -3276,12 +3044,13 @@ msgstr "Anda mencari sebuah as."
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
 #, fuzzy
-msgid "_Filter Template:"
+msgid "_Filter template:"
 msgstr "Hapus template"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#, fuzzy
 msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ada string untuk dicari!"
 
 #. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
 #. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -3314,18 +3083,17 @@ msgid "Use SASL"
 msgstr "Pakai SASL"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
-msgid "SASL _Mechanism"
+#, fuzzy
+msgid "SASL _mechanism"
 msgstr "_Mekanisme SASL"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
 #, fuzzy
-#| msgid "User directory"
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
 #, fuzzy
-#| msgid "Please provide a hostname to use for the gatekeeper."
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "Silahkan cantumkan nama-host untuk digunakan gatekeeper."
 
@@ -3336,23 +3104,21 @@ msgstr "Mohon masukkan URI stasiun yang valid"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
 #, fuzzy
-msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
+msgid "Please provide a DisplayName attribute\n"
 msgstr "Mohon masukkan aliran stasiun"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
 #, fuzzy
-msgid "Please provide a Call Attribute\n"
+msgid "Please provide a Call attribute\n"
 msgstr "Mohon masukkan aliran stasiun"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
 #, fuzzy
-#| msgid "Invalid user name or URL"
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "URI server tidak benar"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
 #, fuzzy
-#| msgid "Add to Address Book"
 msgid "Add an LDAP Address Book"
 msgstr "T_ambahkan ke Buku Alamat..."
 
@@ -3363,7 +3129,6 @@ msgstr "T_ambah Akun Ekiga.net"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
 #, fuzzy
-#| msgid "User directory"
 msgid "Create LDAP directory"
 msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
 
@@ -3384,7 +3149,6 @@ msgstr "Galat saat menyambung: %s\n"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:244
 #, fuzzy
-#| msgid "C_onnect"
 msgid "connecting"
 msgstr "menyambung"
 
@@ -3396,19 +3160,16 @@ msgstr "Mengotentikasi..."
 #. FIXME: can't we report better?
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:294
 #, fuzzy
-#| msgid "Videoconferencing"
 msgid "error connecting"
 msgstr "Galat saat menyambung: %s\n"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
 #, fuzzy
-#| msgid "_Disconnect"
 msgid "disconnected"
 msgstr "terputus"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:314
 #, fuzzy
-#| msgid "Connected"
 msgid "connected"
 msgstr "terhubung"
 
@@ -3425,7 +3186,6 @@ msgstr "Server:"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
 #, fuzzy
-#| msgid "The user name, e.g. jim"
 msgid "The server, e.g. jabber.org"
 msgstr "<b>Contoh:</b> user jabber org"
 
@@ -3452,18 +3212,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 #, fuzzy
-msgid "_Add a jabber/XMPP account"
+msgid "_Add a Jabber/XMPP Account"
 msgstr "Menambah akun pengguna baru"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#, fuzzy
 msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr ""
+"Isikan elemen otentikasi berikut\n"
+"untuk membuka koneksi"
 
 #. FIXME: this is here until the feature is ready
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
 #, fuzzy
 msgid "Join a discussion group"
-msgstr "Tak bisa menambah grup"
+msgstr "tak bisa bergabung dengan grup netlink: %s"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
 #, fuzzy
@@ -3472,19 +3235,18 @@ msgstr "_Undang ke Ruang Mengobrol"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
 #, fuzzy
-#| msgid "Enter the group name:"
 msgid "Please provide a room name"
 msgstr "_Ucapkan nama Ruang Obrolan"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
 #, fuzzy
-#| msgid "_Rename"
 msgid "Room name"
 msgstr "Nama aturan:"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+#, fuzzy
 msgid "The name of the room you want to enter"
-msgstr ""
+msgstr "Masukkan pesan teks yang ingin Anda kirimkan"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
 #, fuzzy
@@ -3492,22 +3254,24 @@ msgid "Pseudonym"
 msgstr "Pseudonim"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+#, fuzzy
 msgid "The pseudonym you'll have in the room"
-msgstr ""
+msgstr "Mengundang Anda ke ruangan ini"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
+#, fuzzy
 msgid "Authorization to see your presence"
-msgstr ""
+msgstr "Ubah kehadiran Anda untuk melihat kontak disini"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Ubah kehadiran Anda untuk melihat kontak disini"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence."
-msgstr ""
+msgstr "Ubah kehadiran Anda untuk melihat kontak disini"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
 msgid "grant him/her the permission to see your presence"
@@ -3528,7 +3292,7 @@ msgstr "Nama Anda: "
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
 #, fuzzy
 msgid "Add a roster element"
-msgstr "Bagian akar HTML"
+msgstr "Sunting elemen roster"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
@@ -3565,20 +3329,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 #, fuzzy
-#| msgid "Start hidden"
 msgid "Start chat"
 msgstr "Log Percakapan"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
 #, fuzzy
-#| msgid "C_onnect"
 msgid "Continue chat"
 msgstr "Log Percakapan"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr ""
+"Harap isi formulir ini untuk mengubah elemen yang ada dari roster internal "
+"ekiga"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
 #, fuzzy
@@ -3607,7 +3372,6 @@ msgstr "Nama pengguna:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
 #, fuzzy
-#| msgid "Invalid speed dial"
 msgid "Invalid server data"
 msgstr "Singgahkan data server"
 
@@ -3618,7 +3382,6 @@ msgstr "Atribut yang akan diambil:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:120
 #, fuzzy
-#| msgid "Find all contacts"
 msgid "Distant contact"
 msgstr "_Tampilkan kontak"
 
@@ -3637,7 +3400,6 @@ msgstr "_Properti daftar kontak"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:462
 #, fuzzy
-#| msgid "Contact _Properties"
 msgid "Edit contact list properties"
 msgstr "Tak bisa meyusun daftar properti"
 
@@ -3658,7 +3420,6 @@ msgstr "panel dasar"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
 #, fuzzy
-#| msgid "Sur_name:"
 msgid "Server username:"
 msgstr "Pilih suatu nama pengguna:"
 
@@ -3699,12 +3460,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:341
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This is the GnomeMeeting general configuration druid. The following steps "
-#| "will set up GnomeMeeting by asking a few simple questions.\n"
-#| "\n"
-#| "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
-#| "selecting Preferences in the Edit menu."
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -3807,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1406
+#: ../src/gui/assistant.cpp:857 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr "Jenis Koneksi"
 
@@ -3842,10 +3597,6 @@ msgstr "Tetap pada settingan saat ini"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:907
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The connection type will permit determining the best quality settings "
-#| "that GnomeMeeting will use during calls. You can later change the "
-#| "settings individually in the preferences window."
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
@@ -3857,15 +3608,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:998
 #, fuzzy
-#| msgid "Please choose the audio input device:"
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1018
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
-#| "will be used to record your voice."
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
@@ -3880,9 +3627,6 @@ msgstr "Silahkan pilih perangkat keluaran audio:"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1049
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The audio output device is the device managed by the audio manager that "
-#| "will be used to play audio."
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
@@ -3897,9 +3641,6 @@ msgstr "Silahkan memilih perangkat masukan suara:"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1080
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The audio input device is the device managed by the audio manager that "
-#| "will be used to record your voice."
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
@@ -3907,23 +3648,18 @@ msgstr ""
 "Perangkat masukan suara adalah perangkat yang digunakan oleh pengatur suara "
 "untuk merekam suara anda."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1451
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1176 ../src/gui/assistant.cpp:1474
 #, fuzzy
-#| msgid "Video input device"
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "Alat masukan video"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1178
 #, fuzzy
-#| msgid "Please choose the video input device:"
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "Silahkan pilih perangkat masukan video:"
 
 #: ../src/gui/assistant.cpp:1198
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The video input device is the device managed by the video manager that "
-#| "will be used to capture video."
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
@@ -3945,57 +3681,52 @@ msgstr ""
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "Ringkasan konfigurasi:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1418
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1424
 #, fuzzy
-#| msgid "Audio input device"
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1429
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 #, fuzzy
-#| msgid "Audio output device"
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "Perangkat keluaran audio"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1440
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1458
 #, fuzzy
-#| msgid "Audio input device"
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "Perangkat masukan audio"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 msgid "SIP URI"
 msgstr "URI SIP"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1476
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1505
 #, fuzzy
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "Check Out Berkas"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1520
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:126
 #, fuzzy
-#| msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 6)"
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr "Cetak pesan debug di konsol (antara tingkat 1 hingga 6)"
 
 #: ../src/gui/main.cpp:131
 #, fuzzy
-#| msgid "Makes GnomeMeeting call the given URL"
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "Perintahkan GnomeMeeting memanggil URL yang dimaksud"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:372
+#, fuzzy
 msgid "Presence"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> mengharapkan kehadiran %s pada pertemuan."
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:379
 #, fuzzy
-#| msgid "Address Book"
 msgid "Addressbook"
 msgstr "_Properti buku alamat"
 
@@ -4005,7 +3736,6 @@ msgstr "Tak dikenal"
 
 #: ../src/gui/main_window.cpp:714
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Call from %s"
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
 
@@ -4013,124 +3743,123 @@ msgstr "Panggilan tak terjawab dari %s"
 msgid "Error"
 msgstr "Galat"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1168
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enter an URL to call on the left, and click on this button to connect to "
-#| "the given URL"
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 "Tulis sebuah URL di sebelah kiri, dan klik tombol ini untuk koneksi ke URL "
 "yang dimaksud"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1216 ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1219 ../src/gui/main_window.cpp:1357
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "Menampilkan daftar kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1227 ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1230 ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Tampilkan dialpad"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1238 ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1241 ../src/gui/main_window.cpp:1367
 msgid "View the call history"
 msgstr "Menampilkan riwayat panggilan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1279
 #, fuzzy
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Obrolan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1276
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1277
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1282
 #, fuzzy
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr "Kontak yang dipilih sedang luring."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
 #, fuzzy
-msgid "Ca_ll a number"
+msgid "Ca_ll a Number"
 msgstr "Marjin Nomor _Baris"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1281
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1286
 #, fuzzy
-#| msgid "Placed Calls"
 msgid "Place a new call"
-msgstr "Suara panggilan masuk"
+msgstr "Pilih akun yang dipakai untuk memanggil"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "_Tambah Kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1287
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
 #, fuzzy
-#| msgid "Add Contact to _Address Book"
 msgid "Add a contact to the roster"
-msgstr "Gagal menghapus kontak"
+msgstr "Tambahkan ke roster lokal"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1292
-#| msgid "Find all contacts"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1297
 msgid "Find contacts"
 msgstr "Cari kontak"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1301
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1306
 msgid "Other"
 msgstr "Lainnya"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1302
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1307
 msgid "Other possible actions"
 msgstr "Aksi lain yang mungkin"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1322
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1327
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "Asisten _Konfigurasi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1323
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1328
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "Menjalankan asisten konfigurasi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
-#| msgid "Get an account"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1336
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Sunting akun Anda"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1337
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1342
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "Ganti settingan Anda"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1344
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#, fuzzy
+msgid "_Video Preview"
+msgstr "Tampil-ulang video"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1357
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_tak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Dialpad"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1354
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1367
 msgid "_Call History"
 msgstr "_Riwayat Panggilan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1362
-msgid "Show offline _contacts"
-msgstr "Tampilkan _kontak luring"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1375
+#, fuzzy
+msgid "Show Offline _Contacts"
+msgstr "Tampilkan kontak luring"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1426
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1439
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontak"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1455
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Dialpad"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1473
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1486
 msgid "Call history"
 msgstr "Riwayat panggilan"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1498
 msgid "Ekiga"
 msgstr "Ekiga"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]