[orca/gnome-3-6] Updated Latvian translation



commit 14e0d9065a8f0429f1cf7a92ef961df15df53f5a
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Tue Sep 25 01:28:57 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 2081 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1056 insertions(+), 1025 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 339d306..d5974cb 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -10,34 +10,31 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-13 12:56+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-25 01:28+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-25 01:27+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1967
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2077
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:2
-#| msgid "Screen Reader and Magnifier"
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "EkrÄna lasÄtÄjs"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
-#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
 msgid "Orca Screen Reader"
 msgstr "Orca ekrÄna lasÄtÄjs"
 
@@ -46,11 +43,10 @@ msgid ""
 "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
 "or refreshable braille"
 msgstr ""
-"NodroÅina pieeju grafiskai darbvirsmas videi, izmantojot sintezÄtu runu "
-"un/vai "
-"atsvaidzinÄmu Brailu."
+"NodroÅina pieeju grafiskai darbvirsmas videi, izmantojot sintezÄtu runu un/"
+"vai atsvaidzinÄmu Brailu."
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "Orca %s iestatÄjumi"
@@ -58,11 +54,11 @@ msgstr "Orca %s iestatÄjumi"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2083
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 msgid "Unbound"
 msgstr "Nav saistÄti"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
 msgid "No application has focus."
 msgstr "Neviena lietotne nav fokusÄ."
 
@@ -70,7 +66,7 @@ msgstr "Neviena lietotne nav fokusÄ."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "StartÄ Orca %s iestatÄjumi"
@@ -134,7 +130,7 @@ msgstr "grÄmatzÄmes nevarÄja saglabÄt"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "Pa kreisi"
 
@@ -142,7 +138,7 @@ msgstr "Pa kreisi"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "Pa labi"
 
@@ -150,7 +146,7 @@ msgstr "Pa labi"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "Uz augÅu"
 
@@ -158,7 +154,7 @@ msgstr "Uz augÅu"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "Uz leju"
 
@@ -166,7 +162,7 @@ msgstr "Uz leju"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "Iesalt"
 
@@ -175,7 +171,7 @@ msgstr "Iesalt"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "AugÅÄ pa kreisi"
 
@@ -184,7 +180,7 @@ msgstr "AugÅÄ pa kreisi"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "ApakÅÄ pa labi"
 
@@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "ApakÅÄ pa labi"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Kursora virzienÄ"
 
@@ -202,7 +198,7 @@ msgstr "Kursora virzienÄ"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "SeÅi punkti"
 
@@ -212,7 +208,7 @@ msgstr "SeÅi punkti"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "Kursora marÅrutÄÅana"
 
@@ -223,7 +219,7 @@ msgstr "Kursora marÅrutÄÅana"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "KopÄÅanas sÄkums"
 
@@ -234,8 +230,7 @@ msgstr "KopÄÅanas sÄkums"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
-#| msgid "Line"
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "KopÄÅanas beigas"
 
@@ -243,119 +238,119 @@ msgstr "KopÄÅanas beigas"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "Äehu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "SpÄÅu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "KanÄdas franÄu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francijas franÄu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "Latvijas 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "NÄderlandes holandieÅu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "NorvÄÄu 0. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "NorvÄÄu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "NorvÄÄu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "NorvÄÄu 3. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "PoÄu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "PortugÄÄu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "Zviedru 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "ArÄbu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "VelsieÅu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "VelsieÅu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "VÄcu 0. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "VÄcu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "VÄcu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Britu angÄu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Britu angÄu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "ASV angÄu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "ASV angÄu 2. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "KanÄdas franÄu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francijas franÄu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "GrieÄu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "Hindu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "ItÄlieÅu 1. pakÄpes"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "BeÄÄijas holandieÅu 1. pakÄpes"
 
@@ -363,7 +358,7 @@ msgstr "BeÄÄijas holandieÅu 1. pakÄpes"
 #. alert and dialog windows plus the total number of
 #. windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:199
+#: ../src/orca/braille_generator.py:208
 #, python-format
 msgid "(%d dialog)"
 msgid_plural "(%d dialogs)"
@@ -766,37 +761,37 @@ msgstr "redja"
 msgid "emb"
 msgstr "ieg"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
+#: ../src/orca/chat.py:345
 msgid ""
 "Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
 msgstr ""
 "PÄrslÄgt vai mÄs pieliekam Äata istabas ziÅojumiem Äata istabas nosaukumu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:343
+#: ../src/orca/chat.py:357
 msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
 msgstr "PÄrslÄgt, vai paziÅot, kad biedri raksta."
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
+#: ../src/orca/chat.py:369
 msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 "PÄrslÄgt vai mÄs pieliekam tÄrzÄÅanas istabas ziÅojumiem tÄrzÄÅanas istabas "
 "nosaukumu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
+#: ../src/orca/chat.py:379
 msgid "Speak and braille a previous chat room message."
 msgstr "IzrunÄt un pÄrveidot brailÄ Äata istabas ziÅojumu."
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
+#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:412
+#: ../src/orca/chat.py:435
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "IzrunÄt tÄrzÄÅanas i_stabas nosaukumu"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:421
+#: ../src/orca/chat.py:444
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "PaziÅot, kad tavi _draugi raksta"
 
@@ -805,14 +800,14 @@ msgstr "PaziÅot, kad tavi _draugi raksta"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:432
+#: ../src/orca/chat.py:455
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Dot tÄrzÄÅanas istabai specifisku ziÅoju_mu vÄsturi"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:445
+#: ../src/orca/chat.py:468
 msgid "Speak messages from"
 msgstr "LasÄt ziÅojumus no"
 
@@ -820,7 +815,7 @@ msgstr "LasÄt ziÅojumus no"
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:461
+#: ../src/orca/chat.py:484
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Visi ka_nÄli"
 
@@ -828,43 +823,43 @@ msgstr "Visi ka_nÄli"
 #. that currently has focus, irrespective of whether the chat
 #. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:471
+#: ../src/orca/chat.py:494
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "KanÄls tikai tad, ja _logs ir aktÄvs"
 
 #. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
 #. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:481
+#: ../src/orca/chat.py:504
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Visi kanÄli, kas kÄ_ds %s logs ir aktÄvs"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
+#: ../src/orca/chat.py:572
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "izrunÄt Äata istabas nosaukumu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
+#: ../src/orca/chat.py:576
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "NeizrunÄt Äata istabas nosaukumu."
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
+#: ../src/orca/chat.py:589
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "paziÅot, kad tavi draugi raksta."
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:594
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "NepaziÅot, kad tavi draugi raksta."
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
+#: ../src/orca/chat.py:607
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr "Dot tÄrzÄÅanas istabai specifisku ziÅojumu vÄsturi."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:611
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr "Nedot tÄrzÄÅanas istabai specifisku ziÅojumu vÄsturi."
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
+#: ../src/orca/chat.py:671
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "ZiÅojums no Äata istabas %s"
@@ -872,7 +867,7 @@ msgstr "ZiÅojums no Äata istabas %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2818
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2865
 msgid "space"
 msgstr "atstarpe"
 
@@ -952,7 +947,9 @@ msgstr "zvaigznÄte"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
 msgid "plus"
 msgstr "pluss"
 
@@ -1251,7 +1248,6 @@ msgstr "augÅraksts 1"
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:284
-#| msgid "dial"
 msgid "ordinal"
 msgstr "kÄrtas simbols"
 
@@ -2099,19 +2095,11 @@ msgstr "apakÅraksts aizveroÅÄ iekava"
 msgid "right-pointing arrowhead"
 msgstr "izlÄdzinÄt pa labi"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Emacspeak izrunas servisi"
-
 #. Translators: this is intended to be a short phrase to
 #. speak and braille to tell the user that no component
 #. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
 msgid "No focus"
 msgstr "Bez fokusa"
 
@@ -2143,13 +2131,13 @@ msgstr "IesaiÅojums lÄdz AugÅai"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:915
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
 msgid "partially checked"
 msgstr "daÄÄji atzÄmÄts"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:914
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
 msgid "checked"
 msgstr "pÄrbaudÄts"
 
@@ -2158,13 +2146,13 @@ msgstr "pÄrbaudÄts"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:913
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
 msgid "not checked"
 msgstr "nav pÄrbaudÄts"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "pressed"
 msgstr "nospiests"
 
@@ -2173,14 +2161,14 @@ msgstr "nospiests"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:926
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
 msgid "not pressed"
 msgstr "nav nospiests"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:921
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "izvÄlÄts"
@@ -2191,7 +2179,7 @@ msgstr "izvÄlÄts"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:920
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "nav izvÄlÄts"
@@ -2224,13 +2212,13 @@ msgstr[2] "%d procenti."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1086 ../src/orca/generator.py:470
-#: ../src/orca/generator.py:713 ../src/orca/generator.py:755
-#: ../src/orca/generator.py:801
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
 msgid "toggle"
 msgstr "pÄrslÄgt"
 
@@ -2241,7 +2229,6 @@ msgstr "pÄrslÄgt"
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
 #: ../src/orca/input_event.py:359
-#| msgid "off"
 msgctxt "locking key state"
 msgid "off"
 msgstr "izslÄgts"
@@ -2253,7 +2240,6 @@ msgstr "izslÄgts"
 #. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
 #. keys in the future.
 #: ../src/orca/input_event.py:367
-#| msgid "on"
 msgctxt "locking key state"
 msgid "on"
 msgstr "ieslÄgts"
@@ -2311,7 +2297,7 @@ msgstr "Shift"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1122
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
 msgid "double click"
 msgstr "dubultklikÅÄis"
 
@@ -2319,18 +2305,17 @@ msgstr "dubultklikÅÄis"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1128
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
 msgid "triple click"
 msgstr "trÄskÄrÅs klikÅÄis"
 
-#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1115
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
 msgid "keypad "
 msgstr "cipartastatÅra "
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:42
-#| msgid "Shift"
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Shift"
 msgstr "Åift"
@@ -2338,7 +2323,6 @@ msgstr "Åift"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:46
-#| msgid "Alt_R"
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
@@ -2346,7 +2330,6 @@ msgstr "Alt"
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:50
-#| msgid "Ctrl"
 msgctxt "keyboard"
 msgid "Control"
 msgstr "Kontrol"
@@ -2604,6 +2587,12 @@ msgstr "aplis"
 msgid "stroke"
 msgstr "svÄtra"
 
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "mÄnus"
+
 #. Translators:  sets the live region politeness level to polite
 #.
 #: ../src/orca/liveregions.py:265
@@ -2655,35 +2644,35 @@ msgstr "pieklÄjÄbas lÄmenis %s"
 #. Translators: Orca can present the last notification message
 #. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
 msgid "Present last notification message."
 msgstr "ParÄdÄt pÄdÄjo paziÅojumu."
 
 #. Translators: Orca can present the previous notification message
 #. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
 msgid "Present previous notification message."
 msgstr "ParÄdÄt iepriekÅÄjo paziÅojumu."
 
 #. Translators: Orca can enable the notification messages
 #. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
 msgid "Present notification messages list"
 msgstr "ParÄdÄt paziÅojumu sarakstu"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user
 #. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
 msgid "No notification messages"
 msgstr "Nav paziÅojumu"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when
 #. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
 msgctxt "notification"
 msgid "Top"
 msgstr "AugÅa"
@@ -2691,7 +2680,7 @@ msgstr "AugÅa"
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when
 #. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
 msgctxt "notification"
 msgid "Bottom"
 msgstr "ApakÅa"
@@ -2702,13 +2691,13 @@ msgstr "ApakÅa"
 #. This string is the prompt which will be presented to the user
 #. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
 msgid "Exiting list notification messages mode."
 msgstr "Iziet no paziÅojumu saraksta reÅÄma."
 
 #. Translators: This message inform to the user the number of
 #. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
 #, python-format
 msgid "%d message.\n"
 msgid_plural "%d messages.\n"
@@ -2717,7 +2706,7 @@ msgstr[1] "%d ziÅojumi.\n"
 msgstr[2] "%d ziÅojumi.\n"
 
 #. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
 msgid "Press h for help.\n"
 msgstr "Spiediet h palÄdzÄbai.\n"
 
@@ -2725,7 +2714,7 @@ msgstr "Spiediet h palÄdzÄbai.\n"
 #. amongst the list of commands presented in list notification
 #. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
 msgid ""
 "Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
 "Press Escape to exit.\n"
@@ -2738,6 +2727,152 @@ msgstr ""
 "Spiediet atstarpes taustiÅu, lai atkÄrtotu pÄdÄjo izlasÄto ziÅojumu.\n"
 "Spiediet vienu ciparu, lai lasÄtu norÄdÄto ziÅojumu.\n"
 
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "Orca â skriptÄjams ekrÄna lasÄtÄjs"
+
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "ZiÅojiet par kÄÅdÄm uz orca-list gnome org "
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "AizstÄj paÅlaik palaisto Orca"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus (teksta versija)"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "DrukÄt zinÄmÄs palaistÄs lietotnes"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Piespiest opcijas izmantoÅanu"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+msgid "OPTION"
+msgstr "OPCIJA"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "NovÄrts opcijas izmantoÅanu"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
+msgid "Load profile"
+msgstr "IelÄdÄt profilu"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
+msgid "NAME"
+msgstr "NOSAUKUMS"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Izmantot citu mapi lietotÄja iestatÄjumiem"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "SÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz norÄdÄto datni"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
+msgid "FILE"
+msgstr "DATNE"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "NosÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "SekojoÅie nav derÄgi: "
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr "Nevar palaist Orca, jo nevar sazinÄties ar darbvirsmu."
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt profilu â %s"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"VÄl viens Orca process jau darbojas ÅajÄ sesijÄ.\n"
+"Palaid âorca --replaceâ, lai aizvietotu to procesu ar jaunu."
+
 #. Translators: this is a regular expression that is intended to match
 #. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
 #. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
@@ -2754,23 +2889,23 @@ msgstr ""
 #. Finally, this expression should match what you've chosen for the
 #. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
 msgid "^[Yy1]"
 msgstr "^[YyJj1]"
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
 msgid "^[Nn0]"
 msgstr "^[Nn0]"
 
 #. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
 #. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
 msgid "Speech is unavailable."
 msgstr "Izruna nav pieejama."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
 msgid "Welcome to Orca setup."
 msgstr "Laipni lÅdzu Orca iestatnÄ."
 
@@ -2779,14 +2914,14 @@ msgstr "Laipni lÅdzu Orca iestatnÄ."
 #. is an example of a speech system. It provides wrappers
 #. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
 msgid "Select desired speech system:"
 msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izrunas sistÄmu:"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
 msgid "Enter choice: "
 msgstr "Ievadiet izvÄli: "
 
@@ -2794,31 +2929,31 @@ msgstr "Ievadiet izvÄli: "
 #. invalid integer value on the command line and is
 #. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
 msgid "Please enter a valid number."
 msgstr "LÅdzu, ievadiet derÄgu skaitli."
 
 #. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
 msgid "Speech will not be used.\n"
 msgstr "Izruna netiks lietota.\n"
 
 #. Translators: this means no working speech servers (speech
 #. synthesis engines) can be found.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
 msgid "No servers available.\n"
 msgstr "Nav pieejamu serveru.\n"
 
 #. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
 #. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
 msgid "Select desired speech server."
 msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izrunas serveri."
 
@@ -2826,7 +2961,7 @@ msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izrunas serveri."
 #. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
 #. female, child) are available.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
 msgid "No voices available.\n"
 msgstr "Nav pieejamu balsu.\n"
 
@@ -2834,7 +2969,7 @@ msgstr "Nav pieejamu balsu.\n"
 #. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
 #. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
 msgid "Select desired voice:"
 msgstr "IzvÄlieties vÄlamo balsi:"
 
@@ -2842,15 +2977,14 @@ msgstr "IzvÄlieties vÄlamo balsi:"
 #. word prior to the caret when the user types a word
 #. delimiter.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
 msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
 msgstr "IeslÄgt vÄrdu atbalsi? Ievadiet y vai n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "LÅdzu, ievadiet j vai n."
 
@@ -2859,14 +2993,14 @@ msgstr "LÅdzu, ievadiet j vai n."
 #. user wants key echo, they will then be prompted for which
 #. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
 msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
 msgstr "IeslÄgt taustiÅu atbalsi? Ievadiet y vai n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
 msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
 msgstr ""
 "IeslÄgt alfanumerÄcijas un interpunkcijas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
@@ -2874,14 +3008,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
 msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
 msgstr "IeslÄgt pÄrveidotÄjtaustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
 #. Translators: this is in reference to key echo for
 #. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
 msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
 msgstr "IeslÄgt funkcijas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
@@ -2889,7 +3023,7 @@ msgstr "IeslÄgt funkcijas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 #. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
 #. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
 msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
 msgstr "IeslÄgt darbÄbas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
@@ -2897,7 +3031,7 @@ msgstr "IeslÄgt darbÄbas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
 msgid "Select desired keyboard layout."
 msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izkÄrtojuma tastatÅrai."
 
@@ -2905,7 +3039,7 @@ msgstr "IzvÄlieties vÄlamo izkÄrtojuma tastatÅrai."
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
 msgid "1. Desktop"
 msgstr "DarbaVirsma"
 
@@ -2913,7 +3047,7 @@ msgstr "DarbaVirsma"
 #. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
 #. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
 msgid "2. Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
@@ -2921,7 +3055,7 @@ msgstr "Laptop"
 #. use a refreshable braille display (an external hardware
 #. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
 msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
 msgstr "IeslÄgt brailu? Ievadiet y vai n: "
 
@@ -2930,29 +3064,13 @@ msgstr "IeslÄgt brailu? Ievadiet y vai n: "
 #. It presents what would be (or is being) shown on the
 #. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
 msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
 msgstr "IeslÄgt Braila monitoru? Ievadiet y vai n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:403
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "GNOME pieejamÄbas atbalsts tikko ticis ieslÄgts."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:405
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Jums vajag iziet un ienÄkt atpakaÄ, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Vai vÄlaties izlogoties tagad? Ievadiet y vai n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Tagad atslÄgÅanÄs."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
+msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Nospiediet âievadÄÅanaâ, lai turpinÄtu."
 
 #. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
 #. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
@@ -2999,37 +3117,32 @@ msgid "Top of window"
 msgstr "Loga augÅÄ"
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>SÄkt no:</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Start from:"
 msgstr "SÄkt no:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_RiÅÄot"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "MeklÄt _pretÄjÄ virzienÄ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-#| msgid "<b>Start from:</b>"
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>MeklÄÅanas virziens:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "MeklÄÅanas virziens:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Atbilst reÄistrjÅtÄba"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Atbilst tikai _viss vÄrds"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>RezultÄtam jÄbÅt:</b>"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "RezultÄtam jÄbÅt:"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
@@ -3050,12 +3163,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-#| msgid ""
-#| "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-#| "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-#| "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-#| "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgid ""
 "Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
 "Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
@@ -3085,7 +3192,7 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. licensed under LGPL2.1+.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
 msgid ""
@@ -3106,7 +3213,8 @@ msgid ""
 "Boston MA  02110-1301 USA."
 msgstr ""
 "Orca ir brÄva programma; jÅs varat to brÄvi izplatÄt un/vai modificÄt \n"
-"saskaÅÄ ar BrÄvÄs programmatÅras fonda GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences 2. \n"
+"saskaÅÄ ar BrÄvÄs programmatÅras fonda GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences "
+"2. \n"
 "vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem\n"
 "\n"
 "Orca tiek izplatÄts ar cerÄbu, ka tas bÅs noderÄgs. Tas tiek izplatÄts BEZ\n"
@@ -3124,7 +3232,7 @@ msgstr ""
 #. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
 #. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:232
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
@@ -3132,7 +3240,7 @@ msgstr "Funkcija"
 #. the cells in the column represent keyboard combinations
 #. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:310
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
 msgid "Key Binding"
 msgstr "AtslÄgas SaistÄjums"
 
@@ -3140,15 +3248,23 @@ msgstr "AtslÄgas SaistÄjums"
 #. cells represent whether a key binding has been modified
 #. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:331
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
 msgid "Modified"
 msgstr "ModificÄts"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "GNOME pieejamÄbas atbalsts tikko ticis ieslÄgts."
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Jums vajag iziet un ienÄkt atpakaÄ, lai izmaiÅas stÄtos spÄkÄ."
+
 #. Translators: This refers to the default/typical voice used
 #. by Orca when presenting the content of the screen and other
 #. messages.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:675
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Default"
 msgstr "NoklusÄtÄ"
@@ -3156,7 +3272,7 @@ msgstr "NoklusÄtÄ"
 #. Translators: This refers to the voice used by Orca when
 #. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:679
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Lielie burti"
@@ -3165,7 +3281,7 @@ msgstr "Lielie burti"
 #. presenting one or more characters which is part of a
 #. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hipersaite"
@@ -3179,7 +3295,7 @@ msgstr "Hipersaite"
 #. user Tabs into a list of six items and the third item is
 #. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:694
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
 msgstr "SistÄma"
@@ -3189,7 +3305,7 @@ msgstr "SistÄma"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "AtribÅta nosaukums"
 
@@ -3200,7 +3316,7 @@ msgstr "AtribÅta nosaukums"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
 msgid "Speak"
 msgstr "RunÄ"
 
@@ -3211,7 +3327,7 @@ msgstr "RunÄ"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "MarÄÄt BrailÄ"
 
@@ -3230,7 +3346,7 @@ msgstr "MarÄÄt BrailÄ"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
 msgid "Present Unless"
 msgstr "ParÄdÄt, ja vien"
 
@@ -3241,7 +3357,7 @@ msgstr "ParÄdÄt, ja vien"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
 msgid "Actual String"
 msgstr "Pati virkne"
 
@@ -3252,7 +3368,7 @@ msgstr "Pati virkne"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
 msgid "Replacement String"
 msgstr "AizvietojoÅÄ virkne"
 
@@ -3265,7 +3381,7 @@ msgstr "AizvietojoÅÄ virkne"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr "SadalÄt r_unu fragmentos starp pauzÄm"
 
@@ -3273,7 +3389,7 @@ msgstr "SadalÄt r_unu fragmentos starp pauzÄm"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2578
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
 msgid "Line"
 msgstr "Rinda"
@@ -3282,7 +3398,7 @@ msgstr "Rinda"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2584
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "Sentence"
 msgstr "Teikums"
@@ -3293,7 +3409,7 @@ msgstr "Teikums"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1528 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
@@ -3305,7 +3421,7 @@ msgstr "Viss"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Lietotne"
@@ -3315,7 +3431,7 @@ msgstr "Lietotne"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1541 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Logs"
@@ -3324,7 +3440,7 @@ msgstr "Logs"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1647 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "AktivÄt ne-atstarpes _diakritiskos taustiÅus"
 
@@ -3335,7 +3451,7 @@ msgstr "AktivÄt ne-atstarpes _diakritiskos taustiÅus"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1655 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "IeslÄgt atbalsi pa _rakstzÄmÄm"
 
@@ -3343,7 +3459,7 @@ msgstr "IeslÄgt atbalsi pa _rakstzÄmÄm"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1942
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dubultklikÅÄis)"
 
@@ -3351,7 +3467,7 @@ msgstr "(dubultklikÅÄis)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1948
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trÄskÄrÅs klikÅÄis)"
 
@@ -3360,7 +3476,7 @@ msgstr "(trÄskÄrÅs klikÅÄis)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2114
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braille Bindings"
 
@@ -3369,8 +3485,8 @@ msgstr "Braille Bindings"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2369 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2410
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2450 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
 msgid "Dot _7"
 msgstr "_7 punkti"
 
@@ -3378,8 +3494,8 @@ msgstr "_7 punkti"
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2376 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2417
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2457 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Dot _8"
 msgstr "_8 punkti"
 
@@ -3387,8 +3503,8 @@ msgstr "_8 punkti"
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2383 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2424
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2464 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "7 un 8 _punkti"
 
@@ -3396,7 +3512,7 @@ msgstr "7 un 8 _punkti"
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "_NekÄdas"
@@ -3406,7 +3522,7 @@ msgstr "_NekÄdas"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2495 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
 msgid "So_me"
 msgstr "Da_Ås"
 
@@ -3414,7 +3530,7 @@ msgstr "Da_Ås"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2502 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "M_ost"
 msgstr "PÄ_rsvarÄ"
 
@@ -3422,7 +3538,7 @@ msgstr "PÄ_rsvarÄ"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2670 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2758
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Brie_f"
 msgstr "Äs_s"
@@ -3432,7 +3548,7 @@ msgstr "Äs_s"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2694 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "I_zrunÄt ÅÅnu"
 
@@ -3440,11 +3556,11 @@ msgstr "I_zrunÄt ÅÅnu"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2778
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
 msgid "enter new key"
 msgstr "ievadiet jaunu tasutiÅu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2859
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr ""
 "TaustiÅu sasaiste dzÄsta. Spiediet ievadÄÅanas taustiÅu, lai apstiprinÄtu."
@@ -3453,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2888
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "IevadÄtais taustiÅÅ jau ir sasaistÄts ar %s"
@@ -3462,16 +3578,16 @@ msgstr "IevadÄtais taustiÅÅ jau ir sasaistÄts ar %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2895
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta:%s. Nospiediet \"atgriezties\", lai turpinÄtu."
+msgstr "TaustiÅÅ notverts: %s. Nospiediet âievadÄÅanaâ, lai apstiprinÄtu."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2943
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Jaunais taustiÅÅ ir: %s"
@@ -3480,39 +3596,59 @@ msgstr "Jaunais taustiÅÅ ir: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2951
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "TaustiÅu sasaiste ir izÅemta."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2992 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_DarbaVirsmas"
 
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3359
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3363
 #, python-format
 msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Profile %s already exists.\n"
 "Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
-"Profils <b>%s</b> jau eksistÄ.\n"
+"Profils %s jau eksistÄ.\n"
 "TurpinÄt esoÅÄ profila atjauninÄÅanu ar ÅÄm izmaiÅÄm?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3368
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>LietotÄja profila konflikts!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "LietotÄja profila konflikts!"
+
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "SaglabÄt profilu kÄ konfliktu"
 
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3409
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3526,19 +3662,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "TurpinÄt ielÄdÄt profilu un atmest iepriekÅÄjÄs izmaiÅas?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3397
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>IelÄdÄt lietotÄja profila informÄciju</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3399
-msgid "Load User Profile"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3425
+msgid "Load user profile"
 msgstr "IelÄdÄt lietotÄja profilu"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3437
-#| msgid ""
-#| "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-#| "\n"
-#| "Please close it before opening a new one."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3464
 msgid ""
 "You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
 "Please close it before opening a new one."
@@ -3548,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3471
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3498
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "StartÄ Orca iestatÄjumus."
 
@@ -3578,184 +3712,18 @@ msgid "_Profile Name:"
 msgstr "_Profila nosaukums:"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-#| msgid "Quits Orca"
 msgid "Quit Orca?"
 msgstr "Iziet no Orca?"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-#| msgid ""
-#| "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-#| "\n"
-#| "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-#| "\n"
 msgid "This will stop all speech and braille output."
 msgstr "Tas apstÄdinÄs izrunÄÅanu un ekrÄna palielinÄÅanu."
 
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:221
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "SekojoÅos priekÅmetus var aktivÄt vai deaktivÄt:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:241
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "SekojoÅie parametri nav derÄgi: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:248
-#| msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "Orca â skriptÄjams ekrÄna lasÄtÄjs un palielinÄtÄjs"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:252
-#| msgid ""
-#| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-#| "will automatically launch the preferences set up unless\n"
-#| "the -n or --no-setup option is used."
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"Ja lietotÄjs iepriekÅ nav palaidis Orca, tÄ automÄtiski\n"
-"palaidÄs iestatÄjumu iestatÄÅanu, ja vien nebÅs izmantotas\n"
-"opcijas -n vai --no-setup.\n"
-"\n"
-"ZiÅojiet par kÄÅdÄm, rakstot uz orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:263
-msgid "Show this help message"
-msgstr "RÄdÄt Åo palÄdzÄbas ziÅojumu"
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:275
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "DrukÄt zinÄmÄs palaistÄs lietotnes"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:286
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "NosÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:295
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "SÅtÄt atkÄÅdoÅanas izvadi uz norÄdÄto failu"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:304
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:315
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus (teksta versija)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:323
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Izlaist lietotÄja iestatÄjumu iestatÄÅanu"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:331
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Izmantot citu mapi lietotÄja iestatÄjumiem"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:339
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Piespiest opcijas izmantoÅanu"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "NovÄrts opcijas izmantoÅanu"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:354
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "ImportÄt profilu no dota orca profila faila"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:363
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Iziet no Orca (ja izmantots Äaulas skripts)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "PiespieÅ orca pÄrtraukt darbÄbu nekavÄjoties."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:380
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "AizstÄj paÅlaik palaisto Orca"
-
 #. Translators: there is a keystroke to reload the user
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:790
+#: ../src/orca/orca.py:432
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Orca lietotÄja iestatÄjumi pÄrlÄdÄti."
 
@@ -3763,7 +3731,7 @@ msgstr "Orca lietotÄja iestatÄjumi pÄrlÄdÄti."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:954
+#: ../src/orca/orca.py:572
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
 "Izmantojiet augÅup vai lejup bultas, lai pÄrvietotos pa sarakstu. Spiediet "
@@ -3773,7 +3741,7 @@ msgstr ""
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:967
+#: ../src/orca/orca.py:585
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3785,7 +3753,7 @@ msgstr[2] "Atrasti %d Orca noklusÄto ÄsceÄu."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:989
+#: ../src/orca/orca.py:607
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3798,7 +3766,7 @@ msgstr[2] "Atrasti %(count)d Orca ÄsceÄi lietotnei %(application)s."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1007
+#: ../src/orca/orca.py:625
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Nav atrastu Orca ÄsceÄu lietotnei %s."
@@ -3821,8 +3789,8 @@ msgstr "Nav atrastu Orca ÄsceÄu lietotnei %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1025 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6022
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Apliec lÄdz apakÅai."
 
@@ -3844,8 +3812,8 @@ msgstr "Apliec lÄdz apakÅai."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1046 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Apliec lÄdz augÅai."
 
@@ -3857,7 +3825,7 @@ msgstr "Apliec lÄdz augÅai."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1065 ../src/orca/scripts/default.py:1622
+#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1611
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
@@ -3867,35 +3835,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1322
+#: ../src/orca/orca.py:882
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Uz redzÄÅanos."
 
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1446
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "NevarÄja importÄt profilu."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1452
-msgid "Profile import success."
-msgstr "IzdevÄs importÄt profilu."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1458
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "ImportÄÅana neizdevÄs, jo netika atpazÄta atslÄga: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:1518
+#: ../src/orca/orca.py:1010
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Laipni lÅdzu Orca."
 
@@ -3932,8 +3876,8 @@ msgid "_Laptop"
 msgstr "_PortatÄvs"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>TastatÅras izkÄrtojums </b>"
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "TastatÅras izkÄrtojums"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
 msgid "Show Orca _main window"
@@ -3944,9 +3888,8 @@ msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Iziet no Orca _bez apstiprinÄÅanas"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-#| msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>LietotÄja saskarne</b>"
+msgid "User Interface"
+msgstr "LietotÄja saskarne"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "Active _Profile:"
@@ -3962,8 +3905,8 @@ msgid "_Load"
 msgstr "Ie_lÄdÄt"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profili</b>"
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profili"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
 msgid "_Time format:"
@@ -3974,22 +3917,20 @@ msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Datuma _formÄts:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Laiks un datums</b>"
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Laiks un datums"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_ParÄdÄt paskairdnes"
+msgstr "_ParÄdÄt paskaidrnes"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "IzrunÄt objekt_us zem peles"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-#| msgid "<b>Profiles</b>"
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>Pele</b>"
+msgid "Mouse"
+msgstr "Pele"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "General"
@@ -4021,15 +3962,13 @@ msgstr "Izrunas _sistÄma:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-#| msgid "_Voice settings:"
 msgid "_Voice type:"
 msgstr "Balss _veids:"
 
 #. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-#| msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Balss tipa iestatÄjumi</b>"
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Balss tipa iestatÄjumi"
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
@@ -4042,9 +3981,8 @@ msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Teikt visiem uz_redzÄÅanos:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-#| msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>GlobÄlie balss iestatÄjumi</b>"
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "GlobÄlie balss iestatÄjumi"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
 msgid "Voice"
@@ -4059,8 +3997,8 @@ msgid "Ver_bose"
 msgstr "Daudz_vÄrdÄgs"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>DaudzvÄrdÄba</b>"
+msgid "Verbosity"
+msgstr "DetalizÄtÄba"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
@@ -4069,16 +4007,16 @@ msgstr "IzrunÄt rind_u"
 
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Tabulas rindas</b>"
+msgid "Table Rows"
+msgstr "Tabulas rindas"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
 msgid "_All"
 msgstr "_Viss"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Interpunkcijas lÄmenis</b>"
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "Interpunkcijas lÄmenis"
 
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
@@ -4107,8 +4045,8 @@ msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "IzrunÄt mÄcÄbu ziÅojumus"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>IzrunÄtÄ konteksts</b>"
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "IzrunÄtÄ konteksts"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
@@ -4129,8 +4067,8 @@ msgstr "IerobeÅot lÄdz:"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Progresa joslas atjauninÄjumi</b>"
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Progresa joslas atjauninÄjumi"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
 msgid "Speech"
@@ -4156,146 +4094,141 @@ msgstr "D_eaktivÄt rindas beigas simbolu"
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_AktivÄt kontrakcijas Brailu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Kontrakcijas _tabula:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-#| msgid "<b>Cursor Settings</b>"
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>AttÄloÅanas iestatÄjumi</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Display Settings"
+msgstr "AttÄloÅanas iestatÄjumi"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_NekÄdi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>IzvÄles indikators</b>"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Hipersaites indikators</b>"
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "IzvÄles indikators"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "Hipersaites indikators"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
 msgid "Braille"
 msgstr "Brails"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "IeslÄgt _taustiÅu atbalsi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "IeslÄgt _alfanumerÄcijas un interpunkcijas taustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "IeslÄgt _pÄrveidotÄjtaustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "IeslÄgt _funkcijas taustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "IeslÄgt dar_bÄbas taustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "IeslÄgt _pÄrvietoÅanÄs taustiÅus"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "IeslÄgt _vÄrda atbalsi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Ie_slÄgt teikumu atbalsi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
 msgid "Key Echo"
 msgstr "TaustiÅu atbalss"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orca _pÄrveidotÄjtaustiÅÅ(-i):"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "AtslÄga Sasaistes "
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Izrunas vÄrdnÄca</b>"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "Izrunas vÄrdnÄca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_New entry"
 msgstr "Jau_ns ieraksts"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Delete"
 msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Izruna"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Speak all"
 msgstr "IzrunÄt vi_su"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Neteikt _neko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Reset"
 msgstr "_PÄrstatÄt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Teksta atribÅti</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Teksta atribÅti"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "PÄrvietot uz _apakÅu"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "Move _down one"
 msgstr "PÄrvietot _lejup"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "Move _up one"
 msgstr "PÄrvietot augÅ_up"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
 msgid "Move to _top"
 msgstr "PÄrvie_tot uz virspusi"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>PielÄgot izvÄlÄtos\n"
-"atribÅtus</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "PielÄgot izvÄlÄtos atribÅtus"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Braila indikators</b>"
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "Braila indikators"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Teksta atribÅti"
 
-#. for gettext support
 #. Translators: this is a structure to assist in the generation of
 #. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
 #. bravo charlie'.
@@ -4335,7 +4268,7 @@ msgstr ""
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2429
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2466
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -4346,9 +4279,9 @@ msgstr[2] "%(count)d %(repeatChar)s rakstzÄmes"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2522
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2047 ../src/orca/speech_generator.py:1007
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2559
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
 msgid "link"
 msgstr "saite"
 
@@ -4357,7 +4290,7 @@ msgstr "saite"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2649
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2686
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " augÅraksts  %s"
@@ -4367,7 +4300,7 @@ msgstr " augÅraksts  %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2659
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " apakÅraksts %s"
@@ -4382,17 +4315,17 @@ msgstr " apakÅraksts %s"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/default.py:194
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "IzrunÄ visu dokumentu."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -4403,8 +4336,8 @@ msgstr[2] "tabula ar %d rindÄm"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -4415,7 +4348,7 @@ msgstr[2] "%d kolonnu"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
 msgid "leaving table."
 msgstr "pamest tabulu."
 
@@ -4433,7 +4366,7 @@ msgstr "rinda %(row)d, kolonna %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
-#: ../src/orca/speech_generator.py:800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "kolonna %d"
@@ -4533,32 +4466,32 @@ msgstr "Direktoriju poga"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2146 ../src/orca/scripts/default.py:2154
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2275 ../src/orca/scripts/default.py:2283
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2419 ../src/orca/scripts/default.py:4582
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4592
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5299
-#: ../src/orca/settings.py:890 ../src/orca/speech_generator.py:718
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1071
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
+#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
 msgid "blank"
 msgstr "tukÅs"
 
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
 msgid "Read"
 msgstr "LasÄt"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "%s ekrÄns"
@@ -4602,7 +4535,7 @@ msgstr "PareizrakstÄbas pÄrbaude ir pabeigta."
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
 msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Nospiediet \"tabulÄcija\" un \"atgriezties\", lai pÄrtrauktu."
+msgstr "Nospiediet âtabulÄcijaâ un âievadÄÅanaâ, lai pÄrtrauktu."
 
 #. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
 #. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
@@ -4617,8 +4550,8 @@ msgstr "Nospiediet \"tabulÄcija\" un \"atgriezties\", lai pÄrtrauktu."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "PÄrbaudÄt pareizrakstÄbu"
@@ -4669,20 +4602,20 @@ msgstr "MeklÄÅana pabeigta."
 #, python-format
 msgid "%d file found"
 msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "atrasts %d fails"
-msgstr[1] "atrasti %d faili"
-msgstr[2] "atrasti %d faili"
+msgstr[0] "atrasta %d datne"
+msgstr[1] "atrastas %d datnes"
+msgstr[2] "atrastas %d datnes"
 
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
 msgid "No files found."
-msgstr "Neviens fails nav atrasts."
+msgstr "Neviena datne nav atrasta."
 
 #. Translators: inaccessible means that the application cannot
 #. be read by Orca.  This usually means the application is not
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
 msgid "inaccessible"
 msgstr "nepieejams"
 
@@ -4696,11 +4629,11 @@ msgstr "StrÄdÄ pieslÄgts / atslÄgts"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Workspace "
 msgstr "Darba virsma"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Desk "
 msgstr "Desk "
 
@@ -4708,7 +4641,7 @@ msgstr "Desk "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1390
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -4744,8 +4677,8 @@ msgstr "PaziÅot man, kad kÄÅdas ir reÄistrÄtas ÅurnÄlÄ."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "IelÄdÄjas. LÅdzu gaidiet."
 
@@ -4753,8 +4686,8 @@ msgstr "IelÄdÄjas. LÅdzu gaidiet."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
 msgid "Finished loading."
 msgstr "IelÄde beigsies."
 
@@ -4828,27 +4761,59 @@ msgstr ""
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "AttÄra dinamiskÄs rindas galveni"
 
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
+#: ../src/orca/scripts/default.py:679
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "PagrieÅ braila displeju pa kreisi."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "PagrieÅ braila displeju pa labi."
+
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "IzrunÄt izklÄjlapas ÅÅnas koordinÄtas"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "PÄrvietoÅanÄs tabulÄ"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:764
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "IzrunÄt ÅÅnas koordinÄtas"
 
@@ -4856,38 +4821,38 @@ msgstr "IzrunÄt ÅÅnas koordinÄtas"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:775
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "IzrunÄt vairÄku ÅÅnu savienoju_mus"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:785
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "Pateikt sÅnas _galveni"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Izlaist _tukÅÄs ÅÅnas"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
 msgid "empty"
 msgstr "tukÅs"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "DinamiskÄ kolonnas galvene iestatÄta rindai %d"
@@ -4895,14 +4860,14 @@ msgstr "DinamiskÄ kolonnas galvene iestatÄta rindai %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dinamiski nodzÄst kolonnas galveni."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dinamiski uzstÄdÄt rindas galveni %s kolonnai"
@@ -4910,7 +4875,7 @@ msgstr "Dinamiski uzstÄdÄt rindas galveni %s kolonnai"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dinamiski nodzÄst rindas galveni."
 
@@ -4920,7 +4885,7 @@ msgstr "Dinamiski nodzÄst rindas galveni."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Laipni lÅdzam StarOffice"
 
@@ -4931,15 +4896,15 @@ msgstr "Laipni lÅdzam StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
 msgid "Available fields"
 msgstr "Pieejamie lauki"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1454
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "IegaumÄjiet, ka uz leju ritÄÅanas poga jÄnospieÅ vairÄkas reizes."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Licences lÄguma pieÅemÅanas pogai tagad ir fokuss."
 
@@ -4949,7 +4914,7 @@ msgstr "Licences lÄguma pieÅemÅanas pogai tagad ir fokuss."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499
 msgid "First name"
 msgstr "VÄrds"
 
@@ -4957,7 +4922,7 @@ msgstr "VÄrds"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1574
 msgid "Move to cell"
 msgstr "PÄrvietot uz ÅÅnu"
 
@@ -4965,7 +4930,7 @@ msgstr "PÄrvietot uz ÅÅnu"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1766
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "slaids %(position)d no %(count)d"
@@ -4973,14 +4938,14 @@ msgstr "slaids %(position)d no %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1952
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "PÄdÄjÄ rinda dzÄsta."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Rinda dzÄsta."
 
@@ -4989,14 +4954,14 @@ msgstr "Rinda dzÄsta."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1963
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Rinda ievietota tabulas beigÄs."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1967
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Rinda ievietota."
 
@@ -5007,7 +4972,7 @@ msgstr "Rinda ievietota."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2012
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PrezentÄcijas vednis"
 
@@ -5016,13 +4981,13 @@ msgstr "PrezentÄcijas vednis"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2146
 msgid "has formula"
 msgstr "ir formula"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2169
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "%s ÅÅna "
@@ -5055,15 +5020,15 @@ msgstr[2] "%d rakstzÄmes par garu"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "Rinda %(row)d, kolonna %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panelis"
@@ -5071,7 +5036,7 @@ msgstr "%s panelis"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:151
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "Novieto rÄdÄtÄju uz paÅreizÄjÄ priekÅmeta."
 
@@ -5085,7 +5050,7 @@ msgstr "Novieto rÄdÄtÄju uz paÅreizÄjÄ priekÅmeta."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+#: ../src/orca/scripts/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Izpilda kreiso klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
 
@@ -5099,7 +5064,7 @@ msgstr "Izpilda kreiso klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+#: ../src/orca/scripts/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Izpilda labo klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
 
@@ -5110,9 +5075,9 @@ msgstr "Izpilda labo klikÅÄi uz paÅreizÄjÄ vienotÄ pÄrskata objekta."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Izpilda vienkÄrÅo \"kur es atrodos\" darbÄbu."
+msgstr "Izpilda vienkÄrÅo âkur es atrodosâ darbÄbu."
 
 #. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
 #. a user to press a key and then have information
@@ -5121,21 +5086,21 @@ msgstr "Izpilda vienkÄrÅo \"kur es atrodos\" darbÄbu."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+#: ../src/orca/scripts/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Izpilda detalizÄto \"kur es atrodos\" darbÄbu."
+msgstr "Izpilda detalizÄto âkur es atrodosâ darbÄbu."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "IzrunÄ virsraksta joslu."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+#: ../src/orca/scripts/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "IzrunÄ stÄvokÄa joslu."
 
@@ -5144,7 +5109,7 @@ msgstr "IzrunÄ stÄvokÄa joslu."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "AtvÄrt Orca meklÄtÄja logu."
 
@@ -5154,7 +5119,7 @@ msgstr "AtvÄrt Orca meklÄtÄja logu."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+#: ../src/orca/scripts/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "MeklÄ nÄkamo daÄu no virknes."
 
@@ -5164,7 +5129,7 @@ msgstr "MeklÄ nÄkamo daÄu no virknes."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "MeklÄ iepriekÅÄjo daÄu no virknes."
 
@@ -5174,7 +5139,7 @@ msgstr "MeklÄ iepriekÅÄjo daÄu no virknes."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "ZÄmÄ un drukÄ redzamÄs zonas aktÄvajÄ logÄ."
 
@@ -5187,7 +5152,7 @@ msgstr "ZÄmÄ un drukÄ redzamÄs zonas aktÄvajÄ logÄ."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+#: ../src/orca/scripts/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "IenÄk un iziet no vienotÄ pÄrskata."
 
@@ -5200,7 +5165,7 @@ msgstr "IenÄk un iziet no vienotÄ pÄrskata."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjÄs rindas sÄkumu."
 
@@ -5214,7 +5179,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjÄs rindas sÄkumu."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz mÄju novietojumu."
 
@@ -5228,7 +5193,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz mÄju novietojumu."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "IzrunÄ esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
 
@@ -5242,7 +5207,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
 
@@ -5257,7 +5222,7 @@ msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "FonÄtiski nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
 
@@ -5270,7 +5235,7 @@ msgstr "FonÄtiski nosauc pa burtiem esoÅo vienotÄ pÄrskatÄ rindu."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamÄs rindas sÄkumu."
 
@@ -5284,7 +5249,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamÄs rindas sÄkumu."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz beigu novietojumu."
 
@@ -5299,7 +5264,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz beigu novietojumu."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
 
@@ -5314,7 +5279,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir virs esoÅÄ vÄrda."
 
@@ -5328,7 +5293,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir virs esoÅÄ vÄrda."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
 
@@ -5342,7 +5307,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
 
@@ -5357,7 +5322,7 @@ msgstr "Nosauc pa burtiem esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr ""
 "FonÄtiski izrunÄ pa burtiem vai pÄrbauda esoÅÄ pÄrskata lietu vai vÄrdu."
@@ -5374,7 +5339,7 @@ msgstr ""
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata objektu."
 
@@ -5389,7 +5354,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅÄ pÄrskata objektu."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
 
@@ -5404,7 +5369,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir zem esoÅÄ vÄrda."
 
@@ -5419,7 +5384,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz vÄrdu, kas ir zem esoÅÄ vÄrda."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo simbolu."
 
@@ -5432,7 +5397,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz iepriekÅÄjo simbolu."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz rindas beigÄm."
 
@@ -5449,7 +5414,7 @@ msgstr "Virza vienoto pÄrskatu uz rindas beigÄm."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "IzrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
 
@@ -5467,7 +5432,7 @@ msgstr "IzrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "FonÄtiski izrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
 
@@ -5484,7 +5449,7 @@ msgstr "FonÄtiski izrunÄ esoÅo vienoto pÄrskata simbolu."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "IzrunÄ unikoda vÄrtÄbu esoÅÄ vienotÄ pÄrskata simbolam."
 
@@ -5499,7 +5464,7 @@ msgstr "IzrunÄ unikoda vÄrtÄbu esoÅÄ vienotÄ pÄrskata simbolam."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:634
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz nÄkamo simbolu."
 
@@ -5507,7 +5472,7 @@ msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz nÄkamo simbolu."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:643
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "ParslÄdz uz tikai esoÅÄs tabulas ÅÅnu vai visu rindu lasÄÅanu."
 
@@ -5515,7 +5480,7 @@ msgstr "ParslÄdz uz tikai esoÅÄs tabulas ÅÅnu vai visu rindu lasÄÅanu."
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
+#: ../src/orca/scripts/default.py:653
 msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
 msgstr "Lasa atribÅtus saistÄtos ar esoÅo teksta simbolu."
 
@@ -5525,38 +5490,10 @@ msgstr "Lasa atribÅtus saistÄtos ar esoÅo teksta simbolu."
 #. via speech and braille. This information will be
 #. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
+#: ../src/orca/scripts/default.py:665
 msgid "Reports information on current script."
 msgstr "ZiÅo informÄciju par paÅreizÄjo skriptu."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:564
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "PagrieÅ braila displeju pa kreisi."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:579
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "PagrieÅ braila displeju pa labi."
-
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
 #. window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
@@ -5567,7 +5504,7 @@ msgstr "PagrieÅ braila displeju pa labi."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:710
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz apakÅu pa kreisi."
 
@@ -5584,7 +5521,7 @@ msgstr "Virza vienotu pÄrskatu uz apakÅu pa kreisi."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+#: ../src/orca/scripts/default.py:728
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "AtgrieÅas pie objekta ar tastatÅras fokusu."
 
@@ -5594,7 +5531,7 @@ msgstr "AtgrieÅas pie objekta ar tastatÅras fokusu."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:739
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "IeslÄdz un izslÄdz kontrakcijas Brailu"
 
@@ -5604,21 +5541,21 @@ msgstr "IeslÄdz un izslÄdz kontrakcijas Brailu"
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:750
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "ApstrÄdÄ kursora novietoÅanas taustiÅu."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+#: ../src/orca/scripts/default.py:758
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles sÄkumu."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+#: ../src/orca/scripts/default.py:766
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles beigas."
 
@@ -5629,7 +5566,7 @@ msgstr "MarÄÄ teksta izvÄles beigas."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+#: ../src/orca/scripts/default.py:778
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr ""
 "IenÄk mÄcÄÅanÄs reÅÄmÄ. Nospiediet atsoli, lai izietu no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
@@ -5642,7 +5579,7 @@ msgstr ""
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+#: ../src/orca/scripts/default.py:791
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr ""
 "IenÄk ÄsceÄu saraksta reÅÄmÄ. Nospiediet atsoli, lai izietu no ÄsceÄu "
@@ -5651,14 +5588,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:801
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Samazina izrunas Ätrumu."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:809
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Palielina izrunas Ätrumu."
 
@@ -5666,7 +5603,7 @@ msgstr "Palielina izrunas Ätrumu."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:818
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "Samazina izrunas placi."
 
@@ -5674,11 +5611,11 @@ msgstr "Samazina izrunas placi."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:827
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "Palielina izrunas placi."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:832
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "Iziet no Orca"
 
@@ -5686,7 +5623,7 @@ msgstr "Iziet no Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:841
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "AttÄlo izvÄles konfigurÄcijas logu."
 
@@ -5694,21 +5631,21 @@ msgstr "AttÄlo izvÄles konfigurÄcijas logu."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+#: ../src/orca/scripts/default.py:850
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "AttÄlo aplikÄciju izvÄles konfigurÄcijas dialogu."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:858
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "PÄrslÄdz izrunas klusÄÅanu."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:867
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "PÄrslÄdz atkÄpes un izlÄdzinÄÅanas izrunÄÅanu."
 
@@ -5716,7 +5653,7 @@ msgstr "PÄrslÄdz atkÄpes un izlÄdzinÄÅanas izrunÄÅanu."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:876
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "Iet cauri uz nÄkamo interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmeni."
 
@@ -5733,7 +5670,7 @@ msgstr "Iet cauri uz nÄkamo interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmeni."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:894
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "Iet cauri uz nÄkamo taustiÅa atbalss lÄmeni."
 
@@ -5742,7 +5679,7 @@ msgstr "Iet cauri uz nÄkamo taustiÅa atbalss lÄmeni."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:904
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -5755,7 +5692,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:915
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Iet cauri atkÄÅdoÅanas lÄmeÅiem izpildes laikÄ."
 
@@ -5767,7 +5704,7 @@ msgstr "Iet cauri atkÄÅdoÅanas lÄmeÅiem izpildes laikÄ."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+#: ../src/orca/scripts/default.py:928
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par fokusÄ esoÅÄ objekta senÄiem."
 
@@ -5778,52 +5715,43 @@ msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par fokusÄ esoÅÄ objekta senÄi
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:941
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "IzdrukÄ atkÄÅdoÅanas informÄciju par lietotnÄm, kas ir fokusÄ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "IzdrukÄ atmiÅas izmantoÅanas informÄciju."
-
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:950
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr ""
-"Ielikt grÄmatzÄmÄ \"kur es esmu\" attiecÄbÄ pret paÅreizÄjo novietojumu."
+msgstr "Ielikt grÄmatzÄmÄ âkur es esmuâ attiecÄbÄ pret paÅreizÄjo novietojumu."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "Iet uz grÄmatzÄmi."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "Pievienot grÄmatzÄmi."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "SaglabÄt grÄmatzÄmes."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "Iet uz nÄkamo grÄmatzÄmes vietu."
 
@@ -5831,14 +5759,14 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo grÄmatzÄmes vietu."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:991
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo grÄmatzÄmes vietu."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "PÄrslÄgt peles pÄrskata reÅÄmu."
 
@@ -5846,7 +5774,7 @@ msgstr "PÄrslÄgt peles pÄrskata reÅÄmu."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
 msgid "Present current time."
 msgstr "RÄda paÅreizÄjo laiku."
 
@@ -5854,7 +5782,7 @@ msgstr "RÄda paÅreizÄjo laiku."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
 msgid "Present current date."
 msgstr "RÄda paÅreizÄjo datumu."
 
@@ -5865,7 +5793,7 @@ msgstr "RÄda paÅreizÄjo datumu."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "Padod nÄkamo komandu uz paÅreizÄjo lietotni."
 
@@ -5876,7 +5804,7 @@ msgstr "Padod nÄkamo komandu uz paÅreizÄjo lietotni."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1530
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "ApieÅanas reÅÄms aktivÄts."
 
@@ -5888,7 +5816,7 @@ msgstr "ApieÅanas reÅÄms aktivÄts."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1553
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -5905,7 +5833,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1565
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "MÄcÄÅanÄs reÅÄms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
 
@@ -5918,7 +5846,7 @@ msgstr "MÄcÄÅanÄs reÅÄms. Nospiediet atsoli, lai izietu."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1591
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
 
@@ -5927,7 +5855,7 @@ msgstr "Iziet no mÄcÄÅanÄs reÅÄma."
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1612
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "ÄsceÄu saraksta reÅÄms."
 
@@ -5939,7 +5867,7 @@ msgstr "ÄsceÄu saraksta reÅÄms."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1651
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "Iziet no ÄsceÄu reÅÄma."
 
@@ -5958,8 +5886,8 @@ msgstr "Iziet no ÄsceÄu reÅÄma."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1932 ../src/orca/scripts/default.py:2075
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2095
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "NevarÄja atrast paÅreizÄjo atraÅanÄs vietu."
 
@@ -5968,7 +5896,7 @@ msgstr "NevarÄja atrast paÅreizÄjo atraÅanÄs vietu."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1938 ../src/orca/scripts/default.py:2101
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nav atrasts"
@@ -5976,7 +5904,7 @@ msgstr "Nav atrasts"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2159 ../src/orca/scripts/default.py:2424
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
 msgid "white space"
 msgstr "tÄrÄ atstarpe"
 
@@ -5990,7 +5918,7 @@ msgstr "tÄrÄ atstarpe"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2614
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "Pamet vienoto pÄrskatu."
 
@@ -6004,28 +5932,28 @@ msgstr "Pamet vienoto pÄrskatu."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2630
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "Ieiet vienotajÄ pÄrskatÄ."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2650
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Izruna ieslÄgta."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2655
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Izruna izslÄgta."
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "AktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
 
@@ -6033,7 +5961,7 @@ msgstr "AktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2673
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "AktivÄts"
@@ -6041,7 +5969,7 @@ msgstr "AktivÄts"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2678
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "DeaktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
 
@@ -6049,7 +5977,7 @@ msgstr "DeaktivÄta atkÄpju un izlÄdzinÄjumu izrunÄÅana."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2683
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "DeaktivÄts"
@@ -6059,7 +5987,7 @@ msgstr "DeaktivÄts"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2700
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz daÅÄm."
 
@@ -6068,7 +5996,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz daÅÄm."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2706
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "DaÅas"
@@ -6078,7 +6006,7 @@ msgstr "DaÅas"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2714
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz vairumu."
 
@@ -6087,7 +6015,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz vairumu."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2720
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "Vairums"
@@ -6097,7 +6025,7 @@ msgstr "Vairums"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2728
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz visÄm."
 
@@ -6106,7 +6034,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz visÄm."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2734
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "Visas"
@@ -6116,7 +6044,7 @@ msgstr "Visas"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2743
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz nekÄdÄm."
 
@@ -6125,7 +6053,7 @@ msgstr "Interpunkcijas izrunÄÅanas lÄmenis iestatÄts uz nekÄdÄm."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "NekÄdas"
@@ -6142,7 +6070,7 @@ msgstr "NekÄdas"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2778
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ."
 
@@ -6160,7 +6088,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2793
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "taustiÅÅ"
@@ -6177,7 +6105,7 @@ msgstr "taustiÅÅ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2811
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds."
 
@@ -6195,7 +6123,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "vÄrds"
@@ -6212,7 +6140,7 @@ msgstr "vÄrds"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2844
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz teikums."
 
@@ -6230,7 +6158,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz teikums."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2859
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "teikums"
@@ -6247,7 +6175,7 @@ msgstr "teikums"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2877
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ un vÄrds."
 
@@ -6265,7 +6193,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz taustiÅÅ un vÄrds."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2892
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "taustiÅÅ un vÄrds"
@@ -6282,7 +6210,7 @@ msgstr "taustiÅÅ un vÄrds"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2910
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds un teikums."
 
@@ -6300,7 +6228,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz vÄrds un teikums."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2925
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "vÄrds un teikums"
@@ -6317,7 +6245,7 @@ msgstr "vÄrds un teikums"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2943
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz nekas."
 
@@ -6335,7 +6263,7 @@ msgstr "TaustiÅu atbalss iestatÄts uz nekas."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Nekas"
@@ -6344,7 +6272,7 @@ msgstr "Nekas"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2978
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
 msgid "Speak row"
 msgstr "izrunÄt rindu"
 
@@ -6352,7 +6280,7 @@ msgstr "izrunÄt rindu"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2984
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
 msgid "Speak cell"
 msgstr "izrunÄt ÅÅnu"
 
@@ -6366,9 +6294,9 @@ msgstr "izrunÄt ÅÅnu"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3279 ../src/orca/scripts/default.py:3411
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5423 ../src/orca/speech_generator.py:1167
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1196
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "izvÄlÄts"
@@ -6381,7 +6309,7 @@ msgstr "izvÄlÄts"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3417 ../src/orca/scripts/default.py:5429
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "izvÄle atcelta"
@@ -6390,7 +6318,7 @@ msgstr "izvÄle atcelta"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3515 ../src/orca/scripts/default.py:5484
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
 msgid "misspelled"
 msgstr "nepareizi uzrakstÄts"
 
@@ -6398,14 +6326,14 @@ msgstr "nepareizi uzrakstÄts"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4427
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Progresa josla %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4463 ../src/orca/speech_generator.py:987
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "treknraksts"
 
@@ -6416,7 +6344,7 @@ msgstr "treknraksts"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4480 ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -6430,7 +6358,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pikseÄi"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
 msgid "string not found"
 msgstr "meklÄjamais vÄrds nav atrasts"
 
@@ -6439,12 +6367,12 @@ msgstr "meklÄjamais vÄrds nav atrasts"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4963
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Nepareizi uzrakstÄts vÄrds: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4971
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Konteksts ir %s"
@@ -6453,19 +6381,19 @@ msgstr "Konteksts ir %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "rindkopa izvÄlÄta zem kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle zem kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5224
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "rindkopa izvÄlÄta virs kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5225
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle virs kursora"
 
@@ -6473,7 +6401,7 @@ msgstr "rindkopai ir atcelta izvÄle virs kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5279
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "rinda izvÄlÄta lÄdz beigÄm no iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
 
@@ -6481,7 +6409,7 @@ msgstr "rinda izvÄlÄta lÄdz beigÄm no iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5287
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "rinda izvÄlÄta no sÄkuma lÄdz iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
 
@@ -6489,14 +6417,14 @@ msgstr "rinda izvÄlÄta no sÄkuma lÄdz iepriekÅÄjÄs kursora vietas"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "lapa izvÄlÄta no kursora"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5301
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "lapai atvelta izvÄlÄ no kursora"
 
@@ -6504,14 +6432,14 @@ msgstr "lapai atvelta izvÄlÄ no kursora"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "lapa izvÄlÄta lÄdz kursoram"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "lapai atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
 
@@ -6519,14 +6447,14 @@ msgstr "lapai atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5340
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokuments izvÄlÄts lÄdz kursora atraÅanÄs vietai"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokumentam atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
 
@@ -6534,21 +6462,21 @@ msgstr "dokumentam atcelta izvÄle lÄdz kursora vietai"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokuments izvÄlÄts no kursora atraÅanÄs vietas"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokumentam atcelta izvÄle no kursora vietas"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
 msgid "entire document selected"
 msgstr "izvÄlÄts viss dokuments"
 
@@ -6556,7 +6484,7 @@ msgstr "izvÄlÄts viss dokuments"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5939
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unikods %s"
@@ -6575,126 +6503,158 @@ msgstr "ievadÄta grÄmatzÄme"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:137
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
 msgid "image map link"
 msgstr "attÄla kartes saite"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:397
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo simbolu."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:405
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo simbolu."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo lietu vai vÄrdu."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:421
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lietu vai vÄrdu."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo lÄniju."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:437
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo lÄniju."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:445
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 msgid "Goes to the top of the file."
-msgstr "PÄriet uz faila augÅpusi."
+msgstr "PÄriet uz datnes augÅpusi."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 msgid "Goes to the bottom of the file."
-msgstr "PÄriet uz faila apakÅu."
+msgstr "PÄriet uz datnes apakÅu."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:461
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "Iet uz rindas sÄkumu."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "Iet uz rindas beigÄm."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:477
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Liek paÅreizÄjam kombinÄtajam lodziÅam izvÄrsties."
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. advances the live region "politeness" setting from one
+#. level to the next.
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
+#.
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:485
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "TurpinÄt dzÄvo apgabalu pieklÄjÄbas iestatÄÅanu."
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. turns changes the live region "politness" level to "off."
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:493
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
+#.
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "IestatÄt noklusÄto dzÄvÄ apgabala pieklÄjÄbu uz izslÄgts."
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
+#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
+#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
+#. (politeness level of "off") and still manually review recent
+#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
+#. long as the monitoring of live regions is enabled.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:501
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Monitora dzÄvie apgabali."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
+#. previous live messages. Please see previous translator
+#. notes for more information on live regions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:509
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "PÄrskatÄt dzÄvo apgabalu paziÅojumus."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:517
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo objektu."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:525
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "Iet uz nÄkamo objektu."
 
@@ -6705,7 +6665,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo objektu."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "PÄrslÄgi starp Gecko un Orca patvaÄÄgu navigÄciju."
 
@@ -6717,7 +6677,7 @@ msgstr "PÄrslÄgi starp Gecko un Orca patvaÄÄgu navigÄciju."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:593
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "PÄrvieto fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele."
 
@@ -6725,7 +6685,7 @@ msgstr "PÄrvieto fokusu uz un no objekta, virs kura ir pele."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:669
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "PÄrvietoÅanÄs lapÄ"
 
@@ -6736,7 +6696,7 @@ msgstr "PÄrvietoÅanÄs lapÄ"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:686
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "Izmantot _Orca kursora pÄrvietoÅanos"
 
@@ -6744,7 +6704,7 @@ msgstr "Izmantot _Orca kursora pÄrvietoÅanos"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "Izmantot Orca _strukturÄlo pÄrvietoÅanos"
 
@@ -6757,7 +6717,7 @@ msgstr "Izmantot Orca _strukturÄlo pÄrvietoÅanos"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:713
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "Sa_grÄbt fokusu objektiem, kad pÄrvietojas"
 
@@ -6767,7 +6727,7 @@ msgstr "Sa_grÄbt fokusu objektiem, kad pÄrvietojas"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:727
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "Novietot kursoru rindas sÄkumÄ, kad _pÄrvietojas vertikÄli"
 
@@ -6779,15 +6739,15 @@ msgstr "Novietot kursoru rindas sÄkumÄ, kad _pÄrvietojas vertikÄli"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:739
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "AutomÄtiski sÄkt _lapas runÄÅanu, kad tÄ ir pirmo reizi ielÄdÄjusies."
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Find Options"
 msgstr "MeklÄÅanas opcijas"
 
@@ -6795,7 +6755,7 @@ msgstr "MeklÄÅanas opcijas"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:822
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "IzrunÄt rezultÄtus _meklÄÅanas laikÄ"
 
@@ -6804,7 +6764,7 @@ msgstr "IzrunÄt rezultÄtus _meklÄÅanas laikÄ"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:834
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "Iz_runÄt tikai mainÄtÄs rindas meklÄÅanas laikÄ"
 
@@ -6812,7 +6772,7 @@ msgstr "Iz_runÄt tikai mainÄtÄs rindas meklÄÅanas laikÄ"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:849
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "MinimÄlais sakrÄtoÅÄ teksta garums:"
 
@@ -6820,19 +6780,19 @@ msgstr "MinimÄlais sakrÄtoÅÄ teksta garums:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1374
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "rinda izvÄlÄta zem kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1375
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "rindai atcelta izvÄle zem kursora"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "rinda izvÄlÄta virs kursora "
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "rindai atcelta izvÄle virs kursora"
 
@@ -6841,15 +6801,15 @@ msgstr "rindai atcelta izvÄle virs kursora"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1420
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Tika pievienots jauns vienums"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "IelÄde beigsies %s."
@@ -6861,8 +6821,8 @@ msgstr "IelÄde beigsies %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2217
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -6873,34 +6833,34 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5465
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Pele virs objekta nav atrasta."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5949
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
 msgid "open"
 msgstr "atver"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6140
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6150
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "DzÄvo apgabalu atbalsts ir izslÄgts."
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6124
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba ieslÄgta"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6131
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba izslÄgta"
 
@@ -6911,7 +6871,7 @@ msgstr "DzÄvo apgabalu pÄrraudzÄba izslÄgta"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko kontrolÄ caret."
 
@@ -6922,7 +6882,7 @@ msgstr "Gecko kontrolÄ caret."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6178
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca kontrolÄ caret."
 
@@ -6931,16 +6891,16 @@ msgstr "Orca kontrolÄ caret."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:260
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:117
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s lÄmenis %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:300
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -6951,7 +6911,7 @@ msgstr[2] "Saraksts ar %d vienÄbÄm"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:489
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -6962,7 +6922,7 @@ msgstr[2] "%d galvenes"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -6973,7 +6933,7 @@ msgstr[2] "%d formu"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:499
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -6984,7 +6944,7 @@ msgstr[2] "%d tabulÄcija"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:505
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -6995,7 +6955,7 @@ msgstr[2] "%d apmeklÄtas saites"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -7008,7 +6968,7 @@ msgstr[2] "%d neapmeklÄtu saiÅu"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -7022,14 +6982,14 @@ msgstr[2] "%d procenti no dokumenta izlasÄti"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:898 ../src/orca/settings.py:975
+#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
 msgid "required"
 msgstr "nepiecieÅams"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903
+#: ../src/orca/settings.py:832
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "tikai lasÄms"
@@ -7037,7 +6997,7 @@ msgstr "tikai lasÄms"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:908 ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
 msgid "grayed"
 msgstr "Änots"
 
@@ -7045,18 +7005,18 @@ msgstr "Änots"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "collapsed"
 msgstr "sakÄauts"
 
-#: ../src/orca/settings.py:932 ../src/orca/settings.py:998
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "expanded"
 msgstr "paplaÅinÄts"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937
+#: ../src/orca/settings.py:866
 msgid "multi-select"
 msgstr "dudzveidÄgs"
 
@@ -7064,7 +7024,7 @@ msgstr "dudzveidÄgs"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:943
+#: ../src/orca/settings.py:872
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "koka lÄmenis %d"
@@ -7079,7 +7039,7 @@ msgstr "koka lÄmenis %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:950 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "Koka lÄmenis %d"
@@ -7088,7 +7048,7 @@ msgstr "Koka lÄmenis %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:956
+#: ../src/orca/settings.py:885
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
@@ -7097,7 +7057,7 @@ msgstr "uz %(index)d no %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:962
+#: ../src/orca/settings.py:891
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d no %(total)d"
@@ -7106,7 +7066,7 @@ msgstr "%(index)d no %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:981
+#: ../src/orca/settings.py:910
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "tikailas"
@@ -7115,7 +7075,7 @@ msgstr "tikailas"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1004
+#: ../src/orca/settings.py:933
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "KOKA LÄMENIS %d"
@@ -7126,7 +7086,7 @@ msgstr "KOKA LÄMENIS %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:941
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "LÄMENIS %d"
@@ -7136,7 +7096,7 @@ msgstr "LÄMENIS %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1045
+#: ../src/orca/settings.py:974
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H stundas, %M minÅtes un %S sekundes."
 
@@ -7145,7 +7105,7 @@ msgstr "%H stundas, %M minÅtes un %S sekundes."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1052
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H stundas un %M minÅtes."
 
@@ -7182,20 +7142,20 @@ msgid " dot dot dot"
 msgstr "punkts punkts punkts"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
 msgid "slower."
 msgstr "lÄnÄk."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
 msgid "faster."
 msgstr "ÄtrÄk."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
 msgid "lower."
 msgstr "zemÄk."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
 msgid "higher."
 msgstr "augstÄk."
 
@@ -7204,14 +7164,14 @@ msgstr "augstÄk."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:464
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s saite uz %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:470
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s saite"
@@ -7219,7 +7179,7 @@ msgstr "%s saite"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 msgid "same page"
 msgstr "tÄ pati lapa"
 
@@ -7231,7 +7191,7 @@ msgstr "tÄ pati lapa"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:512 ../src/orca/speech_generator.py:525
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
 msgid "same site"
 msgstr "tÄ pati vietne"
 
@@ -7239,13 +7199,13 @@ msgstr "tÄ pati vietne"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:531
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 msgid "different site"
 msgstr "cita vietne"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:561
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -7255,14 +7215,14 @@ msgstr[2] "%d baitu"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:565
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobaiti"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:569
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabaiti"
@@ -7270,28 +7230,28 @@ msgstr "%.2f megabaiti"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:771
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nav izvÄlÄts"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:829
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "rinda %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:858
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kolonna %(index)d no %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:863
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "rinda %(index)d no %(total)d"
@@ -7299,14 +7259,14 @@ msgstr "rinda %(index)d no %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:899
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 msgid "End of table"
 msgstr "Tabulas beigas"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1240
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -7317,7 +7277,7 @@ msgstr[2] "%d atstarpes"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1251
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -7327,7 +7287,7 @@ msgstr[2] "%d tabulÄciju"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1319
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -7338,7 +7298,7 @@ msgstr[2] "%d procentu"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1418 ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
 msgid "0 items"
 msgstr "0 elements"
 
@@ -7346,7 +7306,7 @@ msgstr "0 elements"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1474
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -7357,7 +7317,7 @@ msgstr[2] "izvÄlÄti %(index)d no %(total)d priekÅmetiem"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1527 ../src/orca/speech_generator.py:1821
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1562 ../src/orca/speech_generator.py:1863
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -7368,7 +7328,7 @@ msgstr[2] "%d nefokusÄti dialoglodziÅi"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1612
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1651
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ikonu panelis"
 
@@ -7376,7 +7336,7 @@ msgstr "Ikonu panelis"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1768
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1810
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "NoklusÄtÄ poga ir %s"
@@ -7388,7 +7348,7 @@ msgstr "NoklusÄtÄ poga ir %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "PÄrslÄdz strukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅus."
 
@@ -7402,7 +7362,7 @@ msgstr "PÄrslÄdz strukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅus."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "StrukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅi ieslÄgti."
 
@@ -7416,7 +7376,7 @@ msgstr "StrukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅi ieslÄgti."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "StrukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅi izslÄgti."
 
@@ -7425,7 +7385,7 @@ msgstr "StrukturÄlÄs pÄrvietoÅanÄs taustiÅi izslÄgti."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Nav pieejams tabulÄ."
 
@@ -7435,7 +7395,7 @@ msgstr "Nav pieejams tabulÄ."
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "Rindas sÄkumÄ."
 
@@ -7445,7 +7405,7 @@ msgstr "Rindas sÄkumÄ."
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
 msgid "End of row."
 msgstr "Rindas beigÄs."
 
@@ -7455,7 +7415,7 @@ msgstr "Rindas beigÄs."
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
 msgid "Top of column."
 msgstr "Kolonnas augÅÄ."
 
@@ -7465,7 +7425,7 @@ msgstr "Kolonnas augÅÄ."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Kolonnas apakÅÄ."
 
@@ -7474,7 +7434,7 @@ msgstr "Kolonnas apakÅÄ."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Ne-vienveidÄgs"
 
@@ -7482,8 +7442,8 @@ msgstr "Ne-vienveidÄgs"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -7493,7 +7453,7 @@ msgstr[2] "ÅÅna apvieno %d rindu"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -7505,7 +7465,7 @@ msgstr[2] " %d kolonnu"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -7516,14 +7476,14 @@ msgstr[2] "ÅÅna apvieno %d kolonnu"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo enkuru."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Iet uz nÄkamo enkuru."
 
@@ -7532,7 +7492,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo enkuru."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Vairs nav enkuru."
 
@@ -7545,26 +7505,26 @@ msgstr "Vairs nav enkuru."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nav atrasts"
@@ -7572,14 +7532,14 @@ msgstr "Nav atrasts"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo bloka citÄtu."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Iet uz nÄkamo bloka citÄtu."
 
@@ -7588,21 +7548,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo bloka citÄtu."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Vairs nav bloka citÄtu."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo pogu."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Iet uz nÄkamo pogu."
 
@@ -7611,21 +7571,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo pogu."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Vairs nav pogu."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo atzÄmes rÅtiÅu."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Iet uz nÄkamo atzÄmes rÅtiÅu."
 
@@ -7634,7 +7594,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo atzÄmes rÅtiÅu."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Vairs nav atzÄmes rÅtiÅu."
 
@@ -7642,7 +7602,7 @@ msgstr "Vairs nav atzÄmes rÅtiÅu."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjÄ pÄrskata objektu."
 
@@ -7650,7 +7610,7 @@ msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjÄ pÄrskata objektu."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "PÄriet uz esoÅÄ pÄrskata objektu."
 
@@ -7661,21 +7621,21 @@ msgstr "PÄriet uz esoÅÄ pÄrskata objektu."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Nav vairÄk lielu objektu."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo kombinÄto lodziÅu."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Iet uz nÄkamo kombinÄto lodziÅu."
 
@@ -7684,21 +7644,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo kombinÄto lodziÅu."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Vairs nav kombinÄto lodziÅu."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo ierakstu."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo ierakstu."
 
@@ -7707,21 +7667,21 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo ierakstu."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
 msgid "No more entries."
 msgstr "Vairs nav ierakstu."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo formas lauku."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo formas lauku."
 
@@ -7730,28 +7690,28 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo formas lauku."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Formas lauku nav."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo virsrakstu."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo virsrakstu."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
@@ -7759,7 +7719,7 @@ msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Iet uz nÄkamo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
@@ -7769,7 +7729,7 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo %d. lÄmeÅa virsrakstu."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
 msgid "No more headings."
 msgstr "Nav vairÄk virsrakstu."
 
@@ -7778,7 +7738,7 @@ msgstr "Nav vairÄk virsrakstu."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Nav vairÄk virsrakstu lÄmenÄ %d."
@@ -7788,7 +7748,7 @@ msgstr "Nav vairÄk virsrakstu lÄmenÄ %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo orientieri."
 
@@ -7797,7 +7757,7 @@ msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo orientieri."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Iet uz nÄkamo orientieri."
 
@@ -7807,21 +7767,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo orientieri."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Nav atrastu orientieru."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo sarakstu."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo sarakstu."
 
@@ -7830,21 +7790,21 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo sarakstu."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
 msgid "No more lists."
 msgstr "Sarakstu nav."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo saraksta vienÄbu."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo saraksta vienÄbu."
 
@@ -7853,26 +7813,26 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo saraksta vienÄbu."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more list items."
 msgstr "Saraksta vienÄbu nav."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo dzÄvo apgabalu."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Iet uz nÄkamo dzÄvo apgabalu."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo dzÄvo apgabalu, kurÄ ir veikts paziÅojums."
 
@@ -7880,19 +7840,19 @@ msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo dzÄvo apgabalu, kurÄ ir veikts paziÅojums."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Vairs nav dzÄvo apgabalu."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo rindkopu."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Iet uz nÄkamo rindkopu."
 
@@ -7900,21 +7860,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo rindkopu."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Vairs nav rindkopu."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo radio pogu."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Iet uz nÄkamo radio pogu."
 
@@ -7923,21 +7883,21 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo radio pogu."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Vairs nav radio pogu."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Iet uz iepriekÅÄjo atdalÄtÄju."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Iet uz nÄkamo atdalÄtÄju."
 
@@ -7946,19 +7906,19 @@ msgstr "Iet uz nÄkamo atdalÄtÄju."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
 msgid "No more separators."
 msgstr "Vairs nav atdalÄtÄju."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo tabulu."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo tabulu."
 
@@ -7966,57 +7926,57 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo tabulu."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
 msgid "No more tables."
 msgstr "Nav vairÄk tabulu."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "PÄriet uz kreiso ÅÅnu."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "PÄriet uz labo ÅÅnu."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "PÄriet uz augÅÄjo ÅÅnu."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "PÄriet uz apakÅÄjo ÅÅnu."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "PÄriet uz pirmo ÅÅnu tabulÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "PÄriet uz pÄdÄjo ÅÅnu tabulÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo neapmeklÄto saiti."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo neapmeklÄto saiti."
 
@@ -8025,21 +7985,21 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo neapmeklÄto saiti."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "NeapmeklÄtu saiÅu nav."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "PÄriet uz iepriekÅÄjo apmeklÄto saiti."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "PÄriet uz nÄkamo apmeklÄto saiti."
 
@@ -8048,7 +8008,7 @@ msgstr "PÄriet uz nÄkamo apmeklÄto saiti."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
 msgid "No more visited links."
 msgstr "ApmeklÄtu saiÅu nav."
 
@@ -9042,7 +9002,7 @@ msgstr "Spiediet alt+f6, lai dotu fokusu bÄrna logiem."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Lai pÄrvietotu priekÅmetus, izvelieties vai nu bultu taustiÅus, vai rakstiet "
@@ -9050,12 +9010,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Lai saÅemtu sistÄmas izvÄlnes, spiediet alt+f1 taustiÅu."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "Lietojiet bultiÅas uz augÅu un leju, lai izvÄlÄtos priekÅmetu."
 
@@ -9063,7 +9023,7 @@ msgstr "Lietojiet bultiÅas uz augÅu un leju, lai izvÄlÄtos priekÅmetu."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "Lai sakÄautu, spiediet pÄrslÄgÅanas un kreisÄs bultiÅas taustiÅu."
 
@@ -9071,32 +9031,37 @@ msgstr "Lai sakÄautu, spiediet pÄrslÄgÅanas un kreisÄs bultiÅas taustiÅu.
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "Lai izvÄrstu, spiediet pÄrslÄgÅanas un labÄs bultiÅas taustiÅu."
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Lai aktivÄtu, spiediet âEnterâ"
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
 msgid "Type in text."
 msgstr "Ievadiet tekstu."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr ""
 "Izmantojiet kreiso un labo bultiÅu taustiÅus, lai skatÄtu citas cilnes."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Lai aktivÄtu, spiediet atstarpes taustiÅu."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -9104,12 +9069,12 @@ msgstr ""
 "vÄlamo skaitlisko vÄrtÄbu."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Izmantojiet bultiÅu taustiÅus, lai mainÄtu."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -9119,13 +9084,13 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Lai ieietu apakÅizvÄlnÄ, spiediet labÄs bultiÅas taustiÅu."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
@@ -9134,6 +9099,78 @@ msgstr ""
 "bultiÅu. Lai ietu uz minimumu, spiediet mÄjas taustiÅu, lai ietu uz "
 "maksimumu, spiediet beigu taustiÅu."
 
+#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
+#~ msgstr "Emacspeak izrunas servisi"
+
+#~ msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Vai vÄlaties izlogoties tagad? Ievadiet y vai n: "
+
+#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
+#~ msgstr "UzstÄdÄÅana pabeigta. Tagad atslÄgÅanÄs."
+
+#~ msgid "<b>Start from:</b>"
+#~ msgstr "<b>SÄkt no:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Load user profile info</b>"
+#~ msgstr "<b>IelÄdÄt lietotÄja profila informÄciju</b>"
+
+#~ msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+#~ msgstr "SekojoÅos priekÅmetus var aktivÄt vai deaktivÄt:"
+
+#~| msgid ""
+#~| "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#~| "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#~| "the -n or --no-setup option is used."
+#~ msgid ""
+#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#~ "the -n or --no-setup option is used.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja lietotÄjs iepriekÅ nav palaidis Orca, tÄ automÄtiski\n"
+#~ "palaidÄs iestatÄjumu iestatÄÅanu, ja vien nebÅs izmantotas\n"
+#~ "opcijas -n vai --no-setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ZiÅojiet par kÄÅdÄm, rakstot uz orca-list gnome org "
+
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "RÄdÄt Åo palÄdzÄbas ziÅojumu"
+
+#~ msgid "Set up user preferences"
+#~ msgstr "IestatÄt lietotÄja iestatÄjumus"
+
+#~ msgid "Skip set up of user preferences"
+#~ msgstr "Izlaist lietotÄja iestatÄjumu iestatÄÅanu"
+
+#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+#~ msgstr "ImportÄt profilu no dota orca profila faila"
+
+#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+#~ msgstr "Iziet no Orca (ja izmantots Äaulas skripts)"
+
+#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+#~ msgstr "PiespieÅ orca pÄrtraukt darbÄbu nekavÄjoties."
+
+#~ msgid "Unable to import profile."
+#~ msgstr "NevarÄja importÄt profilu."
+
+#~ msgid "Profile import success."
+#~ msgstr "IzdevÄs importÄt profilu."
+
+#~ msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+#~ msgstr "ImportÄÅana neizdevÄs, jo netika atpazÄta atslÄga: %s"
+
+#~| msgid "<b>Profiles</b>"
+#~ msgid "<b>Mouse</b>"
+#~ msgstr "<b>Pele</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
+#~ msgstr "<b>Teksta atribÅti</b>"
+
+#~ msgid "Prints memory usage information."
+#~ msgstr "IzdrukÄ atmiÅas izmantoÅanas informÄciju."
+
 #~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
 #~ msgstr "IeslÄgt slÄgÅanas taustiÅus? Ievadiet y vai n: "
 
@@ -9143,9 +9180,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 #~ msgstr "Lietojums: orca [OPCIJA...]"
 
-#~ msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-#~ msgstr "ZiÅojiet par kÄÅdÄm uz orca-list gnome org "
-
 #~ msgid "Enable lockin_g keys"
 #~ msgstr "IeslÄgt slÄgÅana_s taustiÅus"
 
@@ -9729,9 +9763,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "GNOME Speech Services"
 #~ msgstr "GNOME izrunas servisi"
 
-#~ msgid "minus"
-#~ msgstr "mÄnus"
-
 #~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nepareiza izvÄle. IzvÄlieties darbavirsmas tastatÅras izkÄrtojumu.\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]