[gnome-desktop] [l10n] Update Japanese translation



commit 41b7753d4358b55c9eccaf3bab4f4634384bb144
Author: Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>
Date:   Tue Sep 25 05:38:30 2012 +0900

    [l10n] Update Japanese translation

 po/ja.po |  204 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 94 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 92cf536..80edcf9 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,58 +10,57 @@
 # Takehsi AIHANA <takeshi aihana gmail com>, 2003-2009.
 # KAMAGASAKO Masatoshi <emerald gnome gr jp>, 2003.
 # Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich debian or jp>, 2010.
+# Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 00:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 07:04+0900\n"
-"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa src gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Japanese <gnome-translation gnome gr jp>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "äæ"
 
 #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr ""
-"çæãèãããããããããååçã xterm ãäçããã (æããåäãããããã"
-"ãããã)"
+msgstr "çæãèãããããããããååçã xterm ãäçããã (æããåäãããããããããã)"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:488
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
-msgstr ""
-"çéããããã (ããããã CRTCãååããããç) ãååãããããããã"
+msgstr "çéããããã (ããããã CRTCãååããããç) ãååãããããããã"
 
 # 'X' ããã1æåãåæåèãããåæåããããã
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:508
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "çéãèååãååããéãXãããããååäæãããããççãããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:514
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "çéãèååãååãããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:817
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "RANDR æåãããããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1587
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "åå %d ãéããæåãååãããããããã"
@@ -69,51 +68,46 @@ msgstr "åå %d ãéããæåãååãããããããã"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2182
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
-msgid ""
-"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%"
-"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"èæãã CRTC %d ãäçãããããèåçåãèãããã: äç (%d, %d)ãããã "
-"(%d, %d) / èåçå (%d, %d)"
+msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "èæãã CRTC %d ãäçãããããèåçåãèãããã: äç (%d, %d)ãããã (%d, %d) / èåçå (%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2218
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ãèåãããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2367
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "CRTC %d ãéããæåãååãããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ãããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
-msgid ""
-"none of the saved display configurations matched the active configuration"
+msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "äåãããããããããèåãäèããçåãèåãããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d ãåå %s ãããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1500
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "åå %s ã %dx%d %dHz ããããããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1511
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d ã rotation=%s ããããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1525
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -126,22 +120,22 @@ msgstr ""
 "çå coordinates = (%d, %d), æ coordinates = (%d, %d)\n"
 "çå rotation = %s, æ rotation = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1540
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "åå %s ãããããããããã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "CRTC %d ãããããèããã\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1733
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %d: %dx%d %dHz ããããã %dx%d %dHz (%d ãã) ãååãèããã\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1780
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -150,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "CRTC ãååãåãåããããããããã:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1784
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -162,65 +156,84 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1866
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
-msgid ""
-"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
-"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr ""
-"èæããäæããããåéãããããããããããã: èæããããã (%d, %d) / "
-"æåããã (%d, %d)ãæåããã (%d, %d)"
+msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr "èæããäæããããåéãããããããããããã: èæããããã (%d, %d) / æåããã (%d, %d)ãæåããã (%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "èæãçéãããããã"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "ãããããããããããã"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%m/%e (%a) %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%m/%e (%a) %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A %R:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%B%eæ (%a) %p%l:%M:%S"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%B%eæ (%a) %p%l:%M"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %p%l:%M:%S "
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%A %p%l:%M"
 
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%p %l:%M:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "èæãçéãããããã"
+
 #~ msgid "About GNOME"
 #~ msgstr "GNOME ãããã"
 
@@ -281,52 +294,23 @@ msgstr "%A %p%l:%M"
 #~ msgid "Display information on this GNOME version"
 #~ msgstr "ãäãã GNOME ããããããæåãèçããã"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
-#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "ããã GNOME ãããããããããéçèããããåæããéççããããããã"
-#~ "ããæäããååãèéããããããããããéçãããããããããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ãããäããããããããããçãèããããããããããæäããããã"
-#~ "ããããããããããããããããããããããããããããããããããããã"
-#~ "ããããããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
-#~ "Unix-like family of operating systems."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ããUNIX ããããããããããããããããåããããããäãåæãè"
-#~ "ããååãããåãããããããããããçåããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ãççãäãåæãèããåããããããåæçããããããããããã"
-#~ "ããäæãããããããããããããããããããããæäãããããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
-#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ãæãååãåããååãããããããããããããåéãããããããã"
-#~ "ãããäæããèåããããããéããããèãã GNOME ãããçæããããã"
-#~ "ãããããèçããããããããããããã"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
-#~ "translations, documentation, and quality assurance."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME ãããããããçãäããã 1997 åäæããããããéçãèçãããã"
-#~ "ãäéã æçäããããããããããåããäéãããããããçèããããã"
-#~ "ããäæãåèåäããããããååãããããããããéçäåãéèãéåã"
-#~ "èçãããããããã"
+#~ msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr "ããã GNOME ãããããããããéçèããããåæããéççãããããããããæäããååãèéããããããããããéçãããããããããã"
+
+#~ msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr "GNOME ãããäããããããããããçãèããããããããããæäããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããããã"
+
+#~ msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr "GNOME ããUNIX ããããããããããããããããåããããããäãåæãèããååãããåãããããããããããçåããã"
+
+#~ msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr "GNOME ãççãäãåæãèããåããããããåæçãããããããããããããäæãããããããããããããããããããããæäãããããã"
+
+#~ msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr "GNOME ãæãååãåããååãããããããããããããåéãããããããããããäæããèåããããããéããããèãã GNOME ãããçæããããããããããèçããããããããããããã"
+
+#~ msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr "GNOME ãããããããçãäããã 1997 åäæããããããéçãèçãããããäéã æçäããããããããããåããäéãããããããçèãããããããäæãåèåäããããããååãããããããããéçäåãéèãéåãèçãããããããã"
 
 #~ msgid "Error reading file '%s': %s"
 #~ msgstr "'%s' ãèãèãéãããããççãããã: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]