[yelp] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [yelp] Updated Latvian translation
- Date: Mon, 24 Sep 2012 19:32:45 +0000 (UTC)
commit 11ef60e97f9ee42fd28bb14df682c2ff112ae007
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Mon Sep 24 22:32:34 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 164 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index adafbc9..4a9d0d2 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -3,22 +3,22 @@
#
# Peteris Krisjanis <peteris krisjanis ttc lv>, 2002.
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
-# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-23 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 23:48+0200\n"
-"Last-Translator: Anita Reitere <nitalynx gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n goglegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 22:18+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 22:32+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. ID: install.tooltip
#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These
@@ -26,9 +26,9 @@ msgstr ""
#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the
#. document. Special elements in the message will be replaced with the
#. appropriate content, as follows:
-#.
+#.
#. <string/> - The package to install
-#.
+#.
#: yelp.xml.in:29(msg/msgstr)
msgid "Install <string/>"
msgstr "InstalÄt <string/>"
@@ -48,19 +48,19 @@ msgstr "Nepietiek atmiÅas"
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282
#, c-format
msgid "The page â%sâ was not found in the document â%sâ."
-msgstr "Lapa â%sâ netika atrasta dokumentÄ â%sâ."
+msgstr "Lapa â%sâ netika atrasta dokumentÄ â%sâ."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417
#, c-format
msgid "The file does not exist."
-msgstr "Fails neeksistÄ."
+msgstr "Datne neeksistÄ."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427
#, c-format
msgid "The file â%sâ does not exist."
-msgstr "Fails '%s' neeksistÄ."
+msgstr "Datne â%sâ neeksistÄ."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342
#, c-format
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid ""
"The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
"document."
msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄt, tÄpÄc ka tas nav korekti noformÄtsXML "
-"dokuments(-i)."
+"Datni ar nosaukumu â%sâ nevar parsÄt, tÄpÄc ka tÄ nav korekti noformÄts XML "
+"dokuments."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355
#, c-format
@@ -77,8 +77,8 @@ msgid ""
"The file â%sâ could not be parsed because one or more of its included files "
"is not a well-formed XML document."
msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄt, tÄpÄc ka viens vai vairÄki iekÄautie "
-"failinav korekti noformÄts XML dokuments(-i)."
+"Datni ar nosaukumu â%sâ nevar parsÄt, tÄpÄc, ka viena vai vairÄkas iekÄautÄs "
+"datnes nav korekti noformÄts XML dokuments."
#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765
msgid "Unknown"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "NezinÄms"
#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document â%sâ."
-msgstr "PieprasÄtÄ lapa netika atrasta dokumentÄ â%sâ."
+msgstr "PieprasÄtÄ lapa netika atrasta dokumentÄ â%sâ."
#: ../libyelp/yelp-document.c:268
msgid "Indexed"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "URI, kas identificÄ dokumentu"
#: ../libyelp/yelp-document.c:994
#, c-format
msgid "Search results for â%sâ"
-msgstr "MeklÄÅanas rezultÄti meklÄjot \"%s\""
+msgstr "MeklÄÅanas rezultÄti, meklÄjot \"%s\""
#: ../libyelp/yelp-document.c:1006
#, c-format
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Visi palÄdzÄbas dokumenti"
msgid ""
"The file â%sâ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
msgstr ""
-"Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄt, tÄpÄc ka tÄ nav pareizi noformÄta info "
+"Datni ar nosaukumu â%sâ nevar parsÄt, tÄpÄc ka tÄ nav pareizi noformÄta info "
"lapa."
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "AktivÄt meklÄÅanu"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370
msgid "Whether the location entry can be used as a search field"
-msgstr "Vai atraÅanÄs vietas ieraksts var tikt izmantots ka meklÄÅanas lauks"
+msgstr "Vai atraÅanÄs vietas ierakstu var izmantot kÄ meklÄÅanas lauku"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:270
msgid "Search..."
@@ -178,10 +178,9 @@ msgid "Remove bookmark"
msgstr "IzÅemt grÄmatzÄmi"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Search results for â%sâ"
+#, c-format
msgid "Search for â%sâ"
-msgstr "MeklÄt \"%s\""
+msgstr "MeklÄt â%sâ"
#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458
msgid "Loading"
@@ -190,55 +189,55 @@ msgstr "IelÄdÄ"
#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346
#, c-format
msgid "The directory â%sâ does not exist."
-msgstr "Direktorija '%s' neeksistÄ."
+msgstr "Direktorija â%sâ neeksistÄ."
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:154
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:156
msgid "GtkSettings"
msgstr "GtkSettings"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:155
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
msgid "A GtkSettings object to get settings from"
msgstr "GtkSettings objekts, no kÄ saÅemt iestatÄjumus"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:163
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:165
msgid "GtkIconTheme"
msgstr "GtkIconTheme"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:164
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
msgstr "GtkIconTheme objekts, no kÄ saÅemt ikonas"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:172
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:174
msgid "Font Adjustment"
msgstr "Fontu pieregulÄÅana"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:173
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr "IzmÄra pieregulÄjums, ko pievienot fonta izmÄram"
+msgstr "IzmÄra regulÄjums, ko pievienot fonta izmÄram"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:181
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:183
msgid "Show Text Cursor"
msgstr "RadÄt teksta kursoru"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:182
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
msgstr "RÄdÄt teksta kursoru pieejamÄkai navigÄcijai"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:190
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:192
msgid "Editor Mode"
msgstr "Redaktora reÅÄms"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:191
+#: ../libyelp/yelp-settings.c:193
msgid "Enable features useful to editors"
msgstr "AktivÄt iespÄjas, kas noder redaktoram"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150
msgid "Database filename"
-msgstr "DatubÄzes faila nosaukums"
+msgstr "DatubÄzes datnes nosaukums"
#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151
msgid "The filename of the sqlite database"
-msgstr "Nosaukums sqlite datubÄzes failam"
+msgstr "Nosaukums sqlite datubÄzes datnei"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:171
msgid "XSLT Stylesheet"
@@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "XSLT stilu saraksta atraÅanÄs vieta"
#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet â%sâ is either missing or not valid."
-msgstr "XSLT stilu saraksts '%s' vai nu neeksistÄ, vai arÄ nav pareizs."
+msgstr "XSLT stilu saraksts â%sâ vai nu neeksistÄ, vai arÄ nav pareizs."
#: ../libyelp/yelp-transform.c:528
msgid "No href attribute found on yelp:document\n"
@@ -275,11 +274,11 @@ msgstr "_Uz priekÅu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:146
msgid "_Previous Page"
-msgstr "_IepriekÅÄjo lapu"
+msgstr "_IepriekÅÄjÄ lapu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:151
msgid "_Next Page"
-msgstr "_NÄkamo lapu"
+msgstr "_NÄkamÄ lapu"
#: ../libyelp/yelp-view.c:423
msgid "Yelp URI"
@@ -323,7 +322,7 @@ msgstr "Virsraksts lapai, kas tagad tiek skatÄta"
#: ../libyelp/yelp-view.c:469
msgid "Page Description"
-msgstr "Lapa apraksts"
+msgstr "Lapas apraksts"
#: ../libyelp/yelp-view.c:470
msgid "The description of the page being viewed"
@@ -356,7 +355,6 @@ msgid "Send email to %s"
msgstr "SÅtÄt e-pasta vÄstuli uz %s"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1286
-#| msgid "Manual Pages"
msgid "_Install Packages"
msgstr "_InstalÄt pakotnes"
@@ -365,7 +363,6 @@ msgid "_Open Link"
msgstr "_AtvÄrt saiti"
#: ../libyelp/yelp-view.c:1301
-#| msgid "Open Location"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_KopÄt saites adresi"
@@ -401,56 +398,55 @@ msgstr "K_opÄt koda bloku"
msgid "Save Code _Block As..."
msgstr "SaglabÄt koda _bloku kÄ..."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1497
-#, c-format, c-format
-#| msgid "Search results for â%sâ"
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1505
+#, c-format
msgid "See all search results for â%sâ"
-msgstr "SkatÄt visus \"%s\" meklÄÅanas rezultÄtus"
+msgstr "SkatÄt visus â%sâ meklÄÅanas rezultÄtus"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1618
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1626
#, c-format
msgid "Could not load a document for â%sâ"
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt dokumentu priekÅ â%sâ"
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt â%sâ dokumentu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1624
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1632
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "NevarÄja ielÄdÄt dokumentu"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1698
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1706
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokuments nav atrasts"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1700
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1708
msgid "Page Not Found"
msgstr "Lapa nav atrasta"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1703
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1711
msgid "Cannot Read"
msgstr "Nevar nolasÄt"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1709
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1717
msgid "Unknown Error"
msgstr "NezinÄma kÄÅda"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1729
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1737
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "MeklÄt pakotnes, kas satur Åo dokumentu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1882
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1890
#, c-format
msgid "The URI â%sâ does not point to a valid page."
-msgstr "URI '%s' nenorÄda uz derÄgu lapu."
+msgstr "URI â%sâ nenorÄda uz derÄgu lapu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1888
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1896
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "URI nenorÄda uz derÄgu lapu."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1902
#, c-format
msgid "The URI â%sâ could not be parsed."
-msgstr "NevarÄja pasÄt URI '%s'."
+msgstr "NevarÄja pasÄt URI â%sâ."
#: ../src/yelp-application.c:65
msgid "Turn on editor mode"
@@ -523,7 +519,7 @@ msgstr "MeklÄt lapÄ..."
#: ../src/yelp-window.c:275
msgid "Open Location"
-msgstr "AtvÄrt lokÄciju"
+msgstr "AtvÄrt vietu"
#: ../src/yelp-window.c:301
msgid "Application"
@@ -534,7 +530,6 @@ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
msgstr "YelpApplication instance, kas vada Åo logu"
#: ../src/yelp-window.c:429
-#| msgid "Read Later"
msgid "Read Link _Later"
msgstr "LasÄt saiti _vÄlÄk"
@@ -552,7 +547,7 @@ msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i atbilstÄba"
msgstr[1] "%i atbilstÄbas"
-msgstr[2] "%i atbilstÄbas"
+msgstr[2] "%i atbilstÄbu"
#: ../src/yelp-window.c:1189
msgid "No matches"
@@ -1396,8 +1391,8 @@ msgstr "SaÅemt palÄdzÄbu ar GNOME"
#~ "The file â%sâ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is formatted incorrectly."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄt. Vai nu Åis fails neeksistÄ vai arÄ tas "
-#~ "nav korekti noformÄts."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄt. Vai nu Åis fails neeksistÄ vai arÄ "
+#~ "tas nav korekti noformÄts."
#~ msgid "The YelpDocInfo struct of the document"
#~ msgstr "YelpDocInfo dokumenta struktÅra"
@@ -1427,8 +1422,8 @@ msgstr "SaÅemt palÄdzÄbu ar GNOME"
#~ "Your search could not be processed. The file â%sâ is either missing or is "
#~ "not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "JÅsu pieprasÄjume nevarÄja apstrÄdÄt. Fails â%sâ nav atrodams vaiarÄ tÄ nav "
-#~ "korekta XSLT izklÄjlapa."
+#~ "JÅsu pieprasÄjume nevarÄja apstrÄdÄt. Fails â%sâ nav atrodams vaiarÄ tÄ "
+#~ "nav korekta XSLT izklÄjlapa."
#~ msgid "No results for \"%s\""
#~ msgstr "MeklÄjot \"%s\" nekasnav atrasts"
@@ -1437,8 +1432,8 @@ msgstr "SaÅemt palÄdzÄbu ar GNOME"
#~ "Try using different words to describe the problem you're having or the "
#~ "topic you want help with."
#~ msgstr ""
-#~ "MÄÄiniet izmantot citus vÄrdus, lai aprakstÄtu savu problÄmu vai tÄmu, kuru "
-#~ "vÄlaties atrast."
+#~ "MÄÄiniet izmantot citus vÄrdus, lai aprakstÄtu savu problÄmu vai tÄmu, "
+#~ "kuru vÄlaties atrast."
#~ msgid ""
#~ "a:about:an:are:as:at:be:broke:broken:by:can:can't:dialog:dialogue:do:"
@@ -1466,8 +1461,8 @@ msgstr "SaÅemt palÄdzÄbu ar GNOME"
#~ "The table of contents could not be processed. The file â%sâ is either "
#~ "missing or is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Nevar apstrÄdÄtatura rÄdÄtÄju. Vai nu fails '%s' neeksistÄ vai arÄ tas nav "
-#~ "korekti noformÄts XML dokuments."
+#~ "Nevar apstrÄdÄtatura rÄdÄtÄju. Vai nu fails '%s' neeksistÄ vai arÄ tas "
+#~ "nav korekti noformÄts XML dokuments."
#~ msgid "Read man page for %s"
#~ msgstr "LasÄt pamÄcÄbas lapu priekÅ %s"
@@ -1551,7 +1546,8 @@ msgstr "SaÅemt palÄdzÄbu ar GNOME"
#~ msgstr "KopÄt _e-pasta adresi"
#~ msgid "The Uniform Resource Identifier for the file is invalid."
-#~ msgstr "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklÄja, ka fails nav derÄgs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vienotais resursu inentifikators (URI) atklÄja, ka fails nav derÄgs."
#~ msgid "Man pages are not supported in this version."
#~ msgstr "PamÄcÄbas lapas ÅajÄ versijÄ netiek nodroÅinÄtas."
@@ -1582,24 +1578,24 @@ msgstr "SaÅemt palÄdzÄbu ar GNOME"
#~ "A transformation context could not be created for the file â%sâ. The "
#~ "format may not be supported."
#~ msgstr ""
-#~ "Nav iespÄjams izveidot faila â%sâ transformÄcijas kontekstu. Faila formÄts "
-#~ "varÄtu bÅt neatbalstÄts."
+#~ "Nav iespÄjams izveidot faila â%sâ transformÄcijas kontekstu. Faila "
+#~ "formÄts varÄtu bÅt neatbalstÄts."
#~ msgid ""
#~ "The section â%sâ does not exist in this document. If you were directed to "
#~ "this section from a Help button in an application, please report this to "
#~ "the maintainers of that application."
#~ msgstr ""
-#~ "SadaÄa â%sâ ÅajÄ dokumentÄ neeksistÄ. Ja jÅs us Åo sadaÄu nonÄcÄt izmantojot "
-#~ "palÄdÄbas pogu kÄdÄ programmÄ, ziÅojiet par Åo kÄÅdu programmas "
-#~ "izstrÄdÄtÄjiem."
+#~ "SadaÄa â%sâ ÅajÄ dokumentÄ neeksistÄ. Ja jÅs us Åo sadaÄu nonÄcÄt "
+#~ "izmantojot palÄdÄbas pogu kÄdÄ programmÄ, ziÅojiet par Åo kÄÅdu "
+#~ "programmas izstrÄdÄtÄjiem."
#~ msgid ""
#~ "The file â%sâ could not be read. This file might be missing, or you "
#~ "might not have permissions to read it."
#~ msgstr ""
-#~ "Nevar nolasÄt failu '%s'. IespÄjams, ka Åis fails neeksistÄ vai arÄ jums nav "
-#~ "atÄaujas to lasÄt."
+#~ "Nevar nolasÄt failu '%s'. IespÄjams, ka Åis fails neeksistÄ vai arÄ jums "
+#~ "nav atÄaujas to lasÄt."
#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
@@ -1614,12 +1610,12 @@ msgstr "SaÅemt palÄdzÄbu ar GNOME"
#~ "The file â%sâ could not be parsed. Either the file does not exist, or it "
#~ "is improperly formatted."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄt. Vai nu Åis fails neeksistÄ vai arÄ tas "
-#~ "nav korekti noformÄts."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar parsÄt. Vai nu Åis fails neeksistÄ vai arÄ "
+#~ "tas nav korekti noformÄts."
#~ msgid ""
#~ "The document â%sâ could not be processed. The file â%sâ is either "
#~ "missing, or it is not a valid XSLT stylesheet."
#~ msgstr ""
-#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrÄdÄtVai nu Åiils ne'%s' sistÄ vai arÄ tas "
-#~ "nÄkorekti noformÄts.a ZXSLT stilu lapa."
+#~ "Failu ar nosaukumu '%s' nevar apstrÄdÄtVai nu Åiils ne'%s' sistÄ vai arÄ "
+#~ "tas nÄkorekti noformÄts.a ZXSLT stilu lapa."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]