[orca] Update Czech translation by Lucas Lommer



commit 847cd9517e5e4e9b147dc5e70cfcf8d862ac4e74
Author: Petr Kovar <pkovar redhat com>
Date:   Mon Sep 24 16:44:56 2012 +0200

    Update Czech translation by Lucas Lommer

 po/cs.po | 8890 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 4178 insertions(+), 4712 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 85681f3..8744311 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2007.
 # Martin Sukany <sukany braillnet cz>, 2008.
-# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009, 2010, 2012
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010, 2011, 2012.
 #
@@ -14,20 +14,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-14 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-17 13:53+0100\n"
-"Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 19:34+0100\n"
+"Last-Translator: Lucas Lommer <llommer svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
+#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:215
 #: ../src/orca/keybindings.py:104 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1966
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2076
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:155 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1969
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2079
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "Poskytuje pÅÃstup ke grafickÃmu pracovnÃmu prostÅedà pomocà hlasovÃho "
 "generÃtoru a/nebo braillskÃho ÅÃdku"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
 #, python-format
 msgid "Orca Preferences for %s"
 msgstr "PÅedvolby Orca pro %s"
@@ -55,11 +55,11 @@ msgstr "PÅedvolby Orca pro %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:220 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2085
 msgid "Unbound"
 msgstr "NepouÅito"
 
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:314
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:279
 msgid "No application has focus."
 msgstr "ÅÃdnà aplikace nenà aktivnÃ."
 
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "ÅÃdnà aplikace nenà aktivnÃ."
 #. for allowing users to set application specific settings from within
 #. Orca for the application that currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:329
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:294
 #, python-format
 msgid "Starting Orca Preferences for %s."
 msgstr "SpouÅtà se pÅedvolby Orca pro %s."
@@ -77,28 +77,28 @@ msgstr "SpouÅtà se pÅedvolby Orca pro %s."
 #. application window and provides keystrokes for the user to jump to
 #. those spots.  These spots are known as 'bookmarks'.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:80
+#: ../src/orca/bookmarks.py:79
 msgid "bookmark entered"
 msgstr "vstup na zÃloÅku"
 
 #. Translators: this announces that the current object is the same
 #. object pointed to by the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:108
+#: ../src/orca/bookmarks.py:103
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:107
 msgid "bookmark is current object"
 msgstr "aktuÃlnà objekt je zÃloÅka"
 
-#: ../src/orca/bookmarks.py:112
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:116
+#: ../src/orca/bookmarks.py:111
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:115
 msgid "bookmark and current object have same parent"
 msgstr "zÃloÅka i potomek majà stejnÃho pÅedka"
 
 #. Translators: this announces that the bookmark and the current
 #. object share a common ancestor
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:130
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:134
+#: ../src/orca/bookmarks.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:133
 #, python-format
 msgid "shared ancestor %s"
 msgstr "spoleÄnà potomek je %s"
@@ -106,44 +106,32 @@ msgstr "spoleÄnà potomek je %s"
 #. Translators: This announces that a comparison between the bookmark
 #. and the current object can not be determined.
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:137
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:141
+#: ../src/orca/bookmarks.py:136
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:140
 msgid "comparison unknown"
 msgstr "nenà moÅno porovnat"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:146
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:156
+#: ../src/orca/bookmarks.py:145
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:155
 msgid "bookmarks saved"
 msgstr "zÃloÅky uloÅeny"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark could not be saved to
 #. disk
 #.
-#: ../src/orca/bookmarks.py:151
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:161
+#: ../src/orca/bookmarks.py:150
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:160
 msgid "bookmarks could not be saved"
 msgstr "nenà moÅno uloÅit zÃloÅky"
 
-#. Translators: this tells the user how many unfocused
-#. alert and dialog windows plus the total number of
-#. windows that this application has.
-#.
-#: ../src/orca/braille_generator.py:170
-#, python-format
-msgid "(%d dialog)"
-msgid_plural "(%d dialogs)"
-msgstr[0] "(%d okno)"
-msgstr[1] "(%d okna)"
-msgstr[2] "(%d oken)"
-
 #. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the left.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:117
+#: ../src/orca/braille.py:119
 msgid "Line Left"
 msgstr "ÅÃdek vlevo"
 
@@ -151,7 +139,7 @@ msgstr "ÅÃdek vlevo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls to the right.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:123
+#: ../src/orca/braille.py:125
 msgid "Line Right"
 msgstr "ÅÃdek vpravo"
 
@@ -159,7 +147,7 @@ msgstr "ÅÃdek vpravo"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls up.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:129
+#: ../src/orca/braille.py:131
 msgid "Line Up"
 msgstr "ÅÃdek nahoru"
 
@@ -167,7 +155,7 @@ msgstr "ÅÃdek nahoru"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, the display scrolls down.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:135
+#: ../src/orca/braille.py:137
 msgid "Line Down"
 msgstr "ÅÃdek dolÅ"
 
@@ -175,7 +163,7 @@ msgstr "ÅÃdek dolÅ"
 #. display (an external hardware device used by people who are blind).
 #. When pressing the button, it instructs the braille display to freeze.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:141
+#: ../src/orca/braille.py:143
 msgid "Freeze"
 msgstr "Zmrazit"
 
@@ -184,7 +172,7 @@ msgstr "Zmrazit"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the top left of the
 #. window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:148
+#: ../src/orca/braille.py:150
 msgid "Top Left"
 msgstr "vlevo nahoÅe"
 
@@ -193,7 +181,7 @@ msgstr "vlevo nahoÅe"
 #. When pressing the button, the display scrolls to the bottom right of
 #. the window.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:155
+#: ../src/orca/braille.py:157
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "vpravo dole"
 
@@ -202,7 +190,7 @@ msgstr "vpravo dole"
 #. When pressing the button, the display scrolls to position containing
 #. the cursor.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:162
+#: ../src/orca/braille.py:164
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "pozice kurzoru"
 
@@ -211,7 +199,7 @@ msgstr "pozice kurzoru"
 #. When pressing the button, the display toggles between contracted and
 #. contracted braille.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:169
+#: ../src/orca/braille.py:171
 msgid "Six Dots"
 msgstr "Åest teÄek"
 
@@ -221,7 +209,7 @@ msgstr "Åest teÄek"
 #. routings keys and are a way for a user to tell the machine they are
 #. interested in a particular character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:177
+#: ../src/orca/braille.py:179
 msgid "Cursor Routing"
 msgstr "UmisÅovÃnà kurzoru"
 
@@ -232,7 +220,7 @@ msgstr "UmisÅovÃnà kurzoru"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:186
+#: ../src/orca/braille.py:188
 msgid "Cut Begin"
 msgstr "ZaÄÃt kopÃrovÃnÃ"
 
@@ -243,7 +231,7 @@ msgstr "ZaÄÃt kopÃrovÃnÃ"
 #. character cell mode operation on virtual consoles, the act of copying
 #. text is erroneously called a "cut" operation.
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:195
+#: ../src/orca/braille.py:197
 msgid "Cut Line"
 msgstr "KopÃrovat ÅÃdek"
 
@@ -251,5142 +239,4047 @@ msgstr "KopÃrovat ÅÃdek"
 #. languages. You could read about braille tables at:
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Braille
 #.
-#: ../src/orca/braille.py:261
+#: ../src/orca/braille.py:263
 msgid "Czech Grade 1"
 msgstr "ÄeÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:262
+#: ../src/orca/braille.py:264
 msgid "Spanish Grade 1"
 msgstr "ÅpanÄlÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:263
+#: ../src/orca/braille.py:265
 msgid "Canada French Grade 2"
 msgstr "Kanadskà francouzÅtina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:264
+#: ../src/orca/braille.py:266
 msgid "France French Grade 2"
 msgstr "Francouzskà francouzÅtina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:265
+#: ../src/orca/braille.py:267
 msgid "Latvian Grade 1"
 msgstr "LotyÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:266
+#: ../src/orca/braille.py:268
 msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
 msgstr "Nizozemskà nizozemÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:267
+#: ../src/orca/braille.py:269
 msgid "Norwegian Grade 0"
 msgstr "NorÅtina, Grade 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:268
+#: ../src/orca/braille.py:270
 msgid "Norwegian Grade 1"
 msgstr "NorÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:269
+#: ../src/orca/braille.py:271
 msgid "Norwegian Grade 2"
 msgstr "NorÅtina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:270
+#: ../src/orca/braille.py:272
 msgid "Norwegian Grade 3"
 msgstr "NorÅtina, Grade 3"
 
-#: ../src/orca/braille.py:271
+#: ../src/orca/braille.py:273
 msgid "Polish Grade 1"
 msgstr "PolÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:272
+#: ../src/orca/braille.py:274
 msgid "Portuguese Grade 1"
 msgstr "PortugalÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:273
+#: ../src/orca/braille.py:275
 msgid "Swedish Grade 1"
 msgstr "ÅvÃdÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:274
+#: ../src/orca/braille.py:276
 msgid "Arabic Grade 1"
 msgstr "ArabÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:275
+#: ../src/orca/braille.py:277
 msgid "Welsh Grade 1"
 msgstr "VelÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:276
+#: ../src/orca/braille.py:278
 msgid "Welsh Grade 2"
 msgstr "VelÅtina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:277
+#: ../src/orca/braille.py:279
 msgid "German Grade 0"
 msgstr "NÄmÄina, Grade 0"
 
-#: ../src/orca/braille.py:278
+#: ../src/orca/braille.py:280
 msgid "German Grade 1"
 msgstr "NÄmÄina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:279
+#: ../src/orca/braille.py:281
 msgid "German Grade 2"
 msgstr "NÄmÄina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:280
+#: ../src/orca/braille.py:282
 msgid "U.K. English Grade 2"
 msgstr "Britskà angliÄtina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:281
+#: ../src/orca/braille.py:283
 msgid "U.K. English Grade 1"
 msgstr "Britskà angliÄtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:282
+#: ../src/orca/braille.py:284
 msgid "U.S. English Grade 1"
 msgstr "Americkà angliÄtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:283
+#: ../src/orca/braille.py:285
 msgid "U.S. English Grade 2"
 msgstr "Americkà angliÄtina, Grade 2"
 
-#: ../src/orca/braille.py:284
+#: ../src/orca/braille.py:286
 msgid "Canada French Grade 1"
 msgstr "Kanadskà francouzÅtina,  Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:285
+#: ../src/orca/braille.py:287
 msgid "France French Grade 1"
 msgstr "Francouzskà francouzÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:286
+#: ../src/orca/braille.py:288
 msgid "Greek Grade 1"
 msgstr "ÅeÄtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:287
+#: ../src/orca/braille.py:289
 msgid "Hindi Grade 1"
 msgstr "HindÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:288
+#: ../src/orca/braille.py:290
 msgid "Italian Grade 1"
 msgstr "ItalÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/braille.py:289
+#: ../src/orca/braille.py:291
 msgid "Belgium Dutch Grade 1"
 msgstr "VlÃmÅtina, Grade 1"
 
-#: ../src/orca/chat.py:337
-msgid ""
-"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
-msgstr "PÅepnout pÅidÃvÃnà nÃzvu diskuznà mÃstnosti pÅed rychlà zprÃvy."
-
-#: ../src/orca/chat.py:343
-msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
-msgstr "PÅepÃnÃ, jestli je oznamovÃno, kdyÅ kamarÃd pÃÅe."
+#. Translators: this tells the user how many unfocused
+#. alert and dialog windows plus the total number of
+#. windows that this application has.
+#.
+#: ../src/orca/braille_generator.py:208
+#, python-format
+msgid "(%d dialog)"
+msgid_plural "(%d dialogs)"
+msgstr[0] "(%d okno)"
+msgstr[1] "(%d okna)"
+msgstr[2] "(%d oken)"
 
-#: ../src/orca/chat.py:348
-msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
-msgstr "ZapnÄte, pokud chcete poskytovat historii zvlÃÅtnÃch zprÃv mÃstnosti."
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: ../src/orca/chat.py:356
-msgid "Speak and braille a previous chat room message."
-msgstr "ÄÃst a zobrazit na braillu pÅedchozà rychlou zprÃvu."
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
+msgid "alrt"
+msgstr "vÃz"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
-#. the name of the chat room.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:412
-msgid "_Speak Chat Room name"
-msgstr "ÄÃ_st nÃzev diskuznà mÃstnosti"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
-#. you when one of your buddies is typing a message.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:421
-msgid "Announce when your _buddies are typing"
-msgstr "OznÃmit, kdyÅ _kamarÃd pÃÅe"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
+msgid "arw"
+msgstr "Åip"
 
-#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
-#. the user with chat room specific message histories rather than just
-#. a single history which contains the latest messages from all the
-#. chat rooms that they are currently in.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:432
-msgid "Provide chat room specific _message histories"
-msgstr "Poskytuje historii zvlÃÅtnÃch zprÃv zobrazenÃch v _mÃstnosti"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
+msgid "cal"
+msgstr "kal"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:445
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "ÄÃst zprÃvy od"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
+msgid "cnv"
+msgstr "cnv"
 
-#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
-#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
-#. This is the default behaviour.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:461
-msgid "All cha_nnels"
-msgstr "VÅech_ny kanÃly"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
+msgid "cptn"
+msgstr "titl"
 
-#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
-#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
-#. application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:471
-msgid "A channel only if its _window is active"
-msgstr "Pou_ze kanÃl, jehoÅ okno je aktivnÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
+msgid "chk"
+msgstr "zaÅkr"
 
-#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
-#. only when the chat application has focus.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:481
-#, python-format
-msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "VÅechn_y kanÃly, kdyÅ je aktivnà nÄkterà okno %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
+msgid "clrchsr"
+msgstr "vÃbbarv"
 
-#: ../src/orca/chat.py:549
-msgid "speak chat room name."
-msgstr "ÄÃst nÃzev diskuznà mÃstnosti."
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
+msgid "colhdr"
+msgstr "zÃhlsl"
 
-#: ../src/orca/chat.py:553
-msgid "Do not speak chat room name."
-msgstr "NaÄÃst nÃzvy diskuznÃch mÃstnostÃ."
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
 
-#: ../src/orca/chat.py:566
-msgid "announce when your buddies are typing."
-msgstr "oznÃmit, kdyÅ kamarÃd pÃÅe."
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
+msgid "dat"
+msgstr "datm"
 
-#: ../src/orca/chat.py:571
-msgid "Do not announce when your buddies are typing."
-msgstr "Neoznamovat, kdyÅ kamarÃd pÃÅe."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
+msgid "icn"
+msgstr "ikn"
 
-#: ../src/orca/chat.py:584
-msgid "Provide chat room specific message histories."
-msgstr "Poskytuje historii zvlÃÅtnÃch zprÃv zobrazenÃch v mÃstnosti."
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
+msgid "frm"
+msgstr "plch"
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
-msgid "Do not provide chat room specific message histories."
-msgstr "Neposkytovat historii zvlÃÅtnÃch zprÃv zobrazenÃch v mÃstnosti"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "ÄÃs"
 
-#: ../src/orca/chat.py:648
-#, python-format
-msgid "Message from chat room %s"
-msgstr "Rychlà zprÃva z diskuznà mÃstnosti %s"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the space character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2824
-msgid "space"
-msgstr "mezera"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
+msgid "dip"
+msgstr "adrpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the newline character
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:43
-msgid "newline"
-msgstr "novà ÅÃdek"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
+msgid "html"
+msgstr "html"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the tab character
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
-msgid "tab"
-msgstr "tabulÃtor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
+msgid "draw"
+msgstr "kres"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:51
-msgid "exclaim"
-msgstr "vykÅiÄnÃk"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
+msgid "fchsr"
+msgstr "vÃbsoub"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:55
-msgid "quote"
-msgstr "uvozovky"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
+msgid "flr"
+msgstr "vÃpl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:59
-msgid "number"
-msgstr "ÄÃslo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
+msgid "fnt"
+msgstr "pÃsm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:63
-msgid "dollar"
-msgstr "dolar"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:67
-msgid "percent"
-msgstr "procent"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form".  It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:71
-msgid "and"
-msgstr "et"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
+msgid "gpn"
+msgstr "prÅhpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:75
-msgid "apostrophe"
-msgstr "apostrof"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
+msgid "hdng"
+msgstr "nadp"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:79
-msgid "left paren"
-msgstr "zÃvorka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
+msgid "img"
+msgstr "obr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:83
-msgid "right paren"
-msgstr "zavÅÃt zÃvorka"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
+msgid "ifrm"
+msgstr "vnrÃm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:87
-msgid "star"
-msgstr "hvÄzdiÄka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
+msgid "lbl"
+msgstr "pops"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:91
-msgid "plus"
-msgstr "plus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "vrspan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:95
-msgid "comma"
-msgstr "ÄÃrka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
+msgid "lnk"
+msgstr "odk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:99
-msgid "dash"
-msgstr "pomlÄka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
+msgid "lst"
+msgstr "sez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:103
-msgid "dot"
-msgstr "teÄka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
+msgid "lstitm"
+msgstr "polsez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:107
-msgid "slash"
-msgstr "lomeno"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
+msgid "mnu"
+msgstr "nab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:111
-msgid "colon"
-msgstr "dvojteÄka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
+msgid "mnubr"
+msgstr "nab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:115
-msgid "semicolon"
-msgstr "stÅednÃk"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
+msgid "mnuitm"
+msgstr "polnab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:119
-msgid "less"
-msgstr "menÅÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
+msgid "optnpn"
+msgstr "panvol"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:123
-msgid "equals"
-msgstr "rovno"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
+msgid "pgt"
+msgstr "str"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:127
-msgid "greater"
-msgstr "vÄtÅÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
+msgid "tblst"
+msgstr "sezkrt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:131
-msgid "question"
-msgstr "otaznÃk"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:135
-msgid "at"
-msgstr "zavinÃÄ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
+msgid "pwd"
+msgstr "hesl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:139
-msgid "left bracket"
-msgstr "hranatÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
+msgid "popmnu"
+msgstr "kontxnab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:143
-msgid "backslash"
-msgstr "zpÄtnà lomÃtko"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
+msgid "pgbar"
+msgstr "prÅb"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:147
-msgid "right bracket"
-msgstr "zavÅÃt hranatou"
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
+msgid "btn"
+msgstr "tlaÄ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:151
-msgid "caret"
-msgstr "stÅÃÅka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
+msgid "radio"
+msgstr "skuppÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:155
-msgid "underline"
-msgstr "podtrÅÃtko"
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "polskpÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
-msgid "grave"
-msgstr "obrÃcenà ÄÃrka"
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
+msgid "rtpn"
+msgstr "horpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:163
-msgid "left brace"
-msgstr "sloÅenÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
+msgid "rwhdr"
+msgstr "zÃhlÅÃd"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:167
-msgid "vertical bar"
-msgstr "svislà ÄÃra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
+msgid "scbr"
+msgstr "posv"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:171
-msgid "right brace"
-msgstr "zavÅÃt sloÅenou"
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
+msgid "scpn"
+msgstr "posvpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
-msgid "tilde"
-msgstr "tilda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
+msgid "sctn"
+msgstr "odd"
 
-#. Translators: this is the spoken character for the no break space
-#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:180
-msgid "no break space"
-msgstr "nezalomitelnà mezera"
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
+msgid "seprtr"
+msgstr "oddÄl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:184
-msgid "inverted exclamation point"
-msgstr "obrÃcenà vykÅiÄnÃk"
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
+msgid "sldr"
+msgstr "tÃhl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:188
-msgid "cents"
-msgstr "centÅ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
+msgid "spltpn"
+msgstr "rozpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:192
-msgid "pounds"
-msgstr "liber"
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
+msgid "spin"
+msgstr "ÄÃsl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:196
-msgid "currency sign"
-msgstr "znaÄka mÄny"
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
+msgid "statbr"
+msgstr "stat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:200
-msgid "yen"
-msgstr "yen"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
+msgid "tbl"
+msgstr "tab"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:204
-msgid "broken bar"
-msgstr "pÅeruÅenà svislà ÄÃra"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
+msgid "cll"
+msgstr "buÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:208 ../src/orca/rolenames.py:840
-msgid "section"
-msgstr "paragraf"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "odtrhnabpol"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:212
-msgid "umlaut"
-msgstr "pÅehlÃska"
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
+msgid "term"
+msgstr "term"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:216
-msgid "copyright"
-msgstr "copyright"
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:220
-msgid "superscript a"
-msgstr "hornà index a"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
+msgid "tglbtn"
+msgstr "pÅep"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:224
-msgid "left double angle bracket"
-msgstr "francouzskà uvozovky vpravo"
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
+msgid "tbar"
+msgstr "nÃstrpan"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:228
-msgid "logical not"
-msgstr "logickà negace"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
+msgid "tip"
+msgstr "tip"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:232
-msgid "soft hyphen"
-msgstr "podmÃnÄnà spojovnÃk"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
+msgid "tre"
+msgstr "strm"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:236
-msgid "registered"
-msgstr "registrovÃno"
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
+msgid "trtbl"
+msgstr "strmsez"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:240
-msgid "macron"
-msgstr "vodorovnà ÄÃrka"
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
+msgid "unk"
+msgstr "nezn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:244
-msgid "degrees"
-msgstr "stupÅÅ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
+msgid "vwprt"
+msgstr "vÃÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:248
-msgid "plus or minus"
-msgstr "plus mÃnus"
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
+msgid "wnd"
+msgstr "okn"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:252
-msgid "superscript 2"
-msgstr "hornà index 2"
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
+msgid "hdr"
+msgstr "hlav"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:256
-msgid "superscript 3"
-msgstr "hornà index 3"
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
+msgid "ftr"
+msgstr "pat"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:260
-msgid "acute accent"
-msgstr "dlouhÃ"
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
+msgid "para"
+msgstr "odst"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:264
-msgid "mu"
-msgstr "mikro"
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
+msgid "app"
+msgstr "apl"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:268
-msgid "paragraph marker"
-msgstr "znak odstavce"
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:272
-msgid "middle dot"
-msgstr "teÄka uprostÅed"
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
+msgid "edtbr"
+msgstr "liÅupr"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
-#.
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
-msgid "cedilla"
-msgstr "sedil"
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
+msgid "emb"
+msgstr "vnÅobj"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:280
-msgid "superscript 1"
-msgstr "hornà index 1"
+#: ../src/orca/chat.py:345
+msgid ""
+"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
+msgstr "PÅepnout pÅidÃvÃnà nÃzvu diskuznà mÃstnosti pÅed rychlà zprÃvy."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:284
-msgid "ordinal"
-msgstr "poÅadovà indikÃtor"
+#: ../src/orca/chat.py:357
+msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
+msgstr "PÅepÃnÃ, jestli je oznamovÃno, kdyÅ kamarÃd pÃÅe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:288
-msgid "right double angle bracket"
-msgstr "francouzskà uvozovky vlevo"
+#: ../src/orca/chat.py:369
+msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
+msgstr "ZapnÄte, pokud chcete poskytovat historii zvlÃÅtnÃch zprÃv mÃstnosti."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:292
-msgid "one fourth"
-msgstr "Ätvrtina"
+#: ../src/orca/chat.py:379
+msgid "Speak and braille a previous chat room message."
+msgstr "ÄÃst a zobrazit na braillu pÅedchozà rychlou zprÃvu."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
+#. the name of the chat room prior to presenting an incoming message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:296
-msgid "one half"
-msgstr "polovina"
+#: ../src/orca/chat.py:435
+msgid "_Speak Chat Room name"
+msgstr "ÄÃ_st nÃzev diskuznà mÃstnosti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
+#. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:300
-msgid "three fourths"
-msgstr "tÅi Ätvrtiny"
+#: ../src/orca/chat.py:444
+msgid "Announce when your _buddies are typing"
+msgstr "OznÃmit, kdyÅ _kamarÃd pÃÅe"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
+#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide
+#. the user with chat room specific message histories rather than just
+#. a single history which contains the latest messages from all the
+#. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:304
-msgid "inverted question mark"
-msgstr "obrÃcenà otaznÃk"
+#: ../src/orca/chat.py:455
+msgid "Provide chat room specific _message histories"
+msgstr "Poskytuje historii zvlÃÅtnÃch zprÃv zobrazenÃch v _mÃstnosti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:308
-msgid "a acute"
-msgstr "dlouhà a"
+#: ../src/orca/chat.py:468
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "ÄÃst zprÃvy od"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
+#. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
+#. irrespective of whether the chat application currently has focus.
+#. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:312
-msgid "A GRAVE"
-msgstr "A S TÄÅKÃM AKCENTEM"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:316
-msgid "A ACUTE"
-msgstr "DLOUHÃ A"
+#: ../src/orca/chat.py:484
+msgid "All cha_nnels"
+msgstr "VÅech_ny kanÃly"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:320
-msgid "A CIRCUMFLEX"
-msgstr "A SE STÅÃÅKOU"
+#: ../src/orca/chat.py:494
+msgid "A channel only if its _window is active"
+msgstr "Pou_ze kanÃl, jehoÅ okno je aktivnÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:324
-msgid "A TILDE"
-msgstr "A S TILDOU"
+#: ../src/orca/chat.py:504
+#, python-format
+msgid "All channels when an_y %s window is active"
+msgstr "VÅechn_y kanÃly, kdyÅ je aktivnà nÄkterà okno %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:328
-msgid "A UMLAUT"
-msgstr "PÅEHLASOVANÃ A"
+#: ../src/orca/chat.py:572
+msgid "speak chat room name."
+msgstr "ÄÃst nÃzev diskuznà mÃstnosti."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:332
-msgid "A RING"
-msgstr "A S KROUÅKEM"
+#: ../src/orca/chat.py:576
+msgid "Do not speak chat room name."
+msgstr "NaÄÃst nÃzvy diskuznÃch mÃstnostÃ."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:336
-msgid "A E"
-msgstr "LIGATURA AE"
+#: ../src/orca/chat.py:589
+msgid "announce when your buddies are typing."
+msgstr "oznÃmit, kdyÅ kamarÃd pÃÅe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:340
-msgid "C CEDILLA"
-msgstr "C SEDIL"
+#: ../src/orca/chat.py:594
+msgid "Do not announce when your buddies are typing."
+msgstr "Neoznamovat, kdyÅ kamarÃd pÃÅe."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:344
-msgid "E GRAVE"
-msgstr "E S TÄÅKÃM AKCENTEM"
+#: ../src/orca/chat.py:607
+msgid "Provide chat room specific message histories."
+msgstr "Poskytuje historii zvlÃÅtnÃch zprÃv zobrazenÃch v mÃstnosti."
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:348
-msgid "E ACUTE"
-msgstr "DLOUHÃ E"
+#: ../src/orca/chat.py:611
+msgid "Do not provide chat room specific message histories."
+msgstr "Neposkytovat historii zvlÃÅtnÃch zprÃv zobrazenÃch v mÃstnosti"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
-#.
-#: ../src/orca/chnames.py:352
-msgid "E CIRCUMFLEX"
-msgstr "E SE STÅÃÅKOU"
+#: ../src/orca/chat.py:671
+#, python-format
+msgid "Message from chat room %s"
+msgstr "Rychlà zprÃva z diskuznà mÃstnosti %s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
+#. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:356
-msgid "E UMLAUT"
-msgstr "PÅEHLASOVANÃ E"
+#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2865
+msgid "space"
+msgstr "mezera"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
+#. Translators: this is the spoken word for the newline character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:360
-msgid "I GRAVE"
-msgstr "I S TÄÅKÃM AKCENTEM"
+#: ../src/orca/chnames.py:43
+msgid "newline"
+msgstr "novà ÅÃdek"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
+#. Translators: this is the spoken word for the tab character
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:364
-msgid "I ACUTE"
-msgstr "DLOUHÃ I"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:368
-msgid "I CIRCUMFLEX"
-msgstr "I SE STÅÃÅKOU"
+#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
+msgid "tab"
+msgstr "tabulÃtor"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:372
-msgid "I UMLAUT"
-msgstr "PÅEHLASOVANÃ I"
+#: ../src/orca/chnames.py:51
+msgid "exclaim"
+msgstr "vykÅiÄnÃk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:376
-msgid "ETH"
-msgstr "ETHA"
+#: ../src/orca/chnames.py:55
+msgid "quote"
+msgstr "uvozovky"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:380
-msgid "N TILDE"
-msgstr "N S TILDOU"
+#: ../src/orca/chnames.py:59
+msgid "number"
+msgstr "ÄÃslo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:384
-msgid "O GRAVE"
-msgstr "O S TÄÅKÃM AKCENTEM"
+#: ../src/orca/chnames.py:63
+msgid "dollar"
+msgstr "dolar"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:388
-msgid "O ACUTE"
-msgstr "DLOUHÃ O"
+#: ../src/orca/chnames.py:67
+msgid "percent"
+msgstr "procent"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:392
-msgid "O CIRCUMFLEX"
-msgstr "O SE STÅÃÅKOU"
+#: ../src/orca/chnames.py:71
+msgid "and"
+msgstr "et"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:396
-msgid "O TILDE"
-msgstr "O S TILDOU"
+#: ../src/orca/chnames.py:75
+msgid "apostrophe"
+msgstr "apostrof"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:400
-msgid "O UMLAUT"
-msgstr "PÅEHLASOVANÃ O"
+#: ../src/orca/chnames.py:79
+msgid "left paren"
+msgstr "zÃvorka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:404
-msgid "times"
-msgstr "krÃt"
+#: ../src/orca/chnames.py:83
+msgid "right paren"
+msgstr "zavÅÃt zÃvorka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:408
-msgid "O STROKE"
-msgstr "PÅEÅKRTNUTÃ O"
+#: ../src/orca/chnames.py:87
+msgid "star"
+msgstr "hvÄzdiÄka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:412
-msgid "U GRAVE"
-msgstr "U S TÄÅKÃM AKCENTEM"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:416
-msgid "U ACUTE"
-msgstr "DLOUHÃ U"
+#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:306
+msgid "plus"
+msgstr "plus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:420
-msgid "U CIRCUMFLEX"
-msgstr "U SE STÅÃÅKOU"
+#: ../src/orca/chnames.py:95
+msgid "comma"
+msgstr "ÄÃrka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:424
-msgid "U UMLAUT"
-msgstr "PÅEHLASOVANÃ U"
+#: ../src/orca/chnames.py:99
+msgid "dash"
+msgstr "pomlÄka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:428
-msgid "Y ACUTE"
-msgstr "DLOUHÃ Y"
+#: ../src/orca/chnames.py:103
+msgid "dot"
+msgstr "teÄka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:432
-msgid "THORN"
-msgstr "THORN"
+#: ../src/orca/chnames.py:107
+msgid "slash"
+msgstr "lomeno"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:436
-msgid "s sharp"
-msgstr "ostrà s"
+#: ../src/orca/chnames.py:111
+msgid "colon"
+msgstr "dvojteÄka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:440
-msgid "a grave"
-msgstr "a s tÄÅkÃm akcentem"
+#: ../src/orca/chnames.py:115
+msgid "semicolon"
+msgstr "stÅednÃk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '<Â' (U+003c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:444
-msgid "a circumflex"
-msgstr "a se stÅÃÅkou"
+#: ../src/orca/chnames.py:119
+msgid "less"
+msgstr "menÅÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:448
-msgid "a tilde"
-msgstr "a s tildou"
+#: ../src/orca/chnames.py:123
+msgid "equals"
+msgstr "rovno"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '>Â' (U+003e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:452
-msgid "a umlaut"
-msgstr "pÅehlasovanà a"
+#: ../src/orca/chnames.py:127
+msgid "greater"
+msgstr "vÄtÅÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:456
-msgid "a ring"
-msgstr "a s krouÅkem"
+#: ../src/orca/chnames.py:131
+msgid "question"
+msgstr "otaznÃk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:460
-msgid "a e"
-msgstr "ligatura ae"
+#: ../src/orca/chnames.py:135
+msgid "at"
+msgstr "zavinÃÄ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:464
-msgid "c cedilla"
-msgstr "c sedil"
+#: ../src/orca/chnames.py:139
+msgid "left bracket"
+msgstr "hranatÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:468
-msgid "e grave"
-msgstr "e s tÄÅkÃm akcentem"
+#: ../src/orca/chnames.py:143
+msgid "backslash"
+msgstr "zpÄtnà lomÃtko"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:472
-msgid "e acute"
-msgstr "dlouhà e"
+#: ../src/orca/chnames.py:147
+msgid "right bracket"
+msgstr "zavÅÃt hranatou"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:476
-msgid "e circumflex"
-msgstr "e se stÅÃÅkou"
+#: ../src/orca/chnames.py:151
+msgid "caret"
+msgstr "stÅÃÅka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:480
-msgid "e umlaut"
-msgstr "pÅehlasovanà e"
+#: ../src/orca/chnames.py:155
+msgid "underline"
+msgstr "podtrÅÃtko"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:484
-msgid "i grave"
-msgstr "i s tÄÅkÃm akcentem"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:488
-msgid "i acute"
-msgstr "dlouhà i"
+#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:263
+msgid "grave"
+msgstr "obrÃcenà ÄÃrka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:492
-msgid "i circumflex"
-msgstr "i se stÅÃÅkou"
+#: ../src/orca/chnames.py:163
+msgid "left brace"
+msgstr "sloÅenÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:496
-msgid "i umlaut"
-msgstr "pÅehlasovanà i"
+#: ../src/orca/chnames.py:167
+msgid "vertical bar"
+msgstr "svislà ÄÃra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:500
-msgid "eth"
-msgstr "etha"
+#: ../src/orca/chnames.py:171
+msgid "right brace"
+msgstr "zavÅÃt sloÅenou"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
+#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:504
-msgid "n tilde"
-msgstr "n s tildou"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:508
-msgid "o grave"
-msgstr "o s tÄÅkÃm akcentem"
+#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:278
+msgid "tilde"
+msgstr "tilda"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
+#. Translators: this is the spoken character for the no break space
+#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:512
-msgid "o acute"
-msgstr "dlouhà o"
+#: ../src/orca/chnames.py:180
+msgid "no break space"
+msgstr "nezalomitelnà mezera"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:516
-msgid "o circumflex"
-msgstr "o se stÅÃÅkou"
+#: ../src/orca/chnames.py:184
+msgid "inverted exclamation point"
+msgstr "obrÃcenà vykÅiÄnÃk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:520
-msgid "o tilde"
-msgstr "o s tildou"
+#: ../src/orca/chnames.py:188
+msgid "cents"
+msgstr "centÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:524
-msgid "o umlaut"
-msgstr "pÅehlasovanà o"
+#: ../src/orca/chnames.py:192
+msgid "pounds"
+msgstr "liber"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:528
-msgid "divided by"
-msgstr "dÄleno"
+#: ../src/orca/chnames.py:196
+msgid "currency sign"
+msgstr "znaÄka mÄny"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:532
-msgid "o stroke"
-msgstr "pÅeÅkrtnutà o"
+#: ../src/orca/chnames.py:200
+msgid "yen"
+msgstr "yen"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:536
-msgid "thorn"
-msgstr "thorn"
+#: ../src/orca/chnames.py:204
+msgid "broken bar"
+msgstr "pÅeruÅenà svislà ÄÃra"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:540
-msgid "u acute"
-msgstr "dlouhà u"
+#: ../src/orca/chnames.py:208
+msgid "section"
+msgstr "paragraf"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:544
-msgid "u grave"
-msgstr "u s tÄÅkÃm akcentem"
+#: ../src/orca/chnames.py:212
+msgid "umlaut"
+msgstr "pÅehlÃska"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00a9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:548
-msgid "u circumflex"
-msgstr "u se stÅÃÅkou"
+#: ../src/orca/chnames.py:216
+msgid "copyright"
+msgstr "copyright"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00aa)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:552
-msgid "u umlaut"
-msgstr "pÅehlasovanà u"
+#: ../src/orca/chnames.py:220
+msgid "superscript a"
+msgstr "hornà index a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ab)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:556
-msgid "y acute"
-msgstr "dlouhà y"
+#: ../src/orca/chnames.py:224
+msgid "left double angle bracket"
+msgstr "francouzskà uvozovky vpravo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ac)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:560
-msgid "y umlaut"
-msgstr "pÅehlasovanà y"
+#: ../src/orca/chnames.py:228
+msgid "logical not"
+msgstr "logickà negace"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ad)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:564
-msgid "Y UMLAUT"
-msgstr "PÅEHLASOVANÃ Y"
+#: ../src/orca/chnames.py:232
+msgid "soft hyphen"
+msgstr "podmÃnÄnà spojovnÃk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ae)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:568
-msgid "florin"
-msgstr "florin"
+#: ../src/orca/chnames.py:236
+msgid "registered"
+msgstr "registrovÃno"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00af)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:572
-msgid "en dash"
-msgstr "krÃtkà spojovnÃk"
+#: ../src/orca/chnames.py:240
+msgid "macron"
+msgstr "vodorovnà ÄÃrka"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
-#. (U+2018)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:577
-msgid "left single quote"
-msgstr "jednoduchà uvozovky vlevo"
+#: ../src/orca/chnames.py:244
+msgid "degrees"
+msgstr "stupÅÅ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
-#. (U+2019)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:582
-msgid "right single quote"
-msgstr "jednoduchà uvozovky vpravo"
+#: ../src/orca/chnames.py:248
+msgid "plus or minus"
+msgstr "plus mÃnus"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:586
-msgid "single low quote"
-msgstr "jednoduchà uvozovky dole"
+#: ../src/orca/chnames.py:252
+msgid "superscript 2"
+msgstr "hornà index 2"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:590
-msgid "left double quote"
-msgstr "dvojità uvozovky vlevo"
+#: ../src/orca/chnames.py:256
+msgid "superscript 3"
+msgstr "hornà index 3"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:594
-msgid "right double quote"
-msgstr "dvojità uvozovky vpravo"
+#: ../src/orca/chnames.py:260
+msgid "acute accent"
+msgstr "dlouhÃ"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:598
-msgid "double low quote"
-msgstr "dvojità uvozovky dole"
+#: ../src/orca/chnames.py:264
+msgid "mu"
+msgstr "mikro"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:602
-msgid "dagger"
-msgstr "kÅÃÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:268
+msgid "paragraph marker"
+msgstr "znak odstavce"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:606
-msgid "double dagger"
-msgstr "dvojità kÅÃÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:272
+msgid "middle dot"
+msgstr "teÄka uprostÅed"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:610
-msgid "bullet"
-msgstr "odrÃÅka"
-
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:614
-msgid "triangular bullet"
-msgstr "trojÃhelnÃkovà odrÃÅka"
+#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:293
+msgid "cedilla"
+msgstr "sedil"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00b9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:618
-msgid "per mille"
-msgstr "promile"
+#: ../src/orca/chnames.py:280
+msgid "superscript 1"
+msgstr "hornà index 1"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00ba)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:622
-msgid "prime"
-msgstr "minuta nebo stopa"
+#: ../src/orca/chnames.py:284
+msgid "ordinal"
+msgstr "poÅadovà indikÃtor"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:626
-msgid "double prime"
-msgstr "vteÅina nebo palec"
+#: ../src/orca/chnames.py:288
+msgid "right double angle bracket"
+msgstr "francouzskà uvozovky vlevo"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:630
-msgid "hyphen bullet"
-msgstr "odrÃÅka s pomlÄkou"
+#: ../src/orca/chnames.py:292
+msgid "one fourth"
+msgstr "Ätvrtina"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:634
-msgid "euro"
-msgstr "euro"
+#: ../src/orca/chnames.py:296
+msgid "one half"
+msgstr "polovina"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00be)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:638
-msgid "trademark"
-msgstr "ochrannà znÃmka"
+#: ../src/orca/chnames.py:300
+msgid "three fourths"
+msgstr "tÅi Ätvrtiny"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00bf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:642
-msgid "left arrow"
-msgstr "Åipka vlevo"
+#: ../src/orca/chnames.py:304
+msgid "inverted question mark"
+msgstr "obrÃcenà otaznÃk"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:646
-msgid "right arrow"
-msgstr "Åipka vpravo"
+#: ../src/orca/chnames.py:308
+msgid "a acute"
+msgstr "dlouhà a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:650
-msgid "almost equal to"
-msgstr "pÅibliÅnÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:312
+msgid "A GRAVE"
+msgstr "A S TÄÅKÃM AKCENTEM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:654
-msgid "not equal to"
-msgstr "nenà rovno"
+#: ../src/orca/chnames.py:316
+msgid "A ACUTE"
+msgstr "DLOUHÃ A"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:658
-msgid "less than or equal to"
-msgstr "menÅÃ nebo rovno"
+#: ../src/orca/chnames.py:320
+msgid "A CIRCUMFLEX"
+msgstr "A SE STÅÃÅKOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:662
-msgid "greater than or equal to"
-msgstr "vÄtÅÃ nebo rovno"
+#: ../src/orca/chnames.py:324
+msgid "A TILDE"
+msgstr "A S TILDOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:666
-msgid "square root"
-msgstr "druhà odmocnina"
+#: ../src/orca/chnames.py:328
+msgid "A UMLAUT"
+msgstr "PÅEHLASOVANÃ A"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:670
-msgid "cube root"
-msgstr "tÅetà odmocnina"
+#: ../src/orca/chnames.py:332
+msgid "A RING"
+msgstr "A S KROUÅKEM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:674
-msgid "infinity"
-msgstr "nekoneÄno"
+#: ../src/orca/chnames.py:336
+msgid "A E"
+msgstr "LIGATURA AE"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
-#. It can be used as a bullet in a list.
-#.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
-#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
-msgid "black square"
-msgstr "ÄtvereÄek"
+#: ../src/orca/chnames.py:340
+msgid "C CEDILLA"
+msgstr "C SEDIL"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:684
-msgid "white square"
-msgstr "prÃzdnà ÄtvereÄek"
+#: ../src/orca/chnames.py:344
+msgid "E GRAVE"
+msgstr "E S TÄÅKÃM AKCENTEM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c9)
 #.
-#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
-#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
-#. please use the same translation for this character.
+#: ../src/orca/chnames.py:348
+msgid "E ACUTE"
+msgstr "DLOUHÃ E"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ca)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
-msgid "black diamond"
-msgstr "kosoÄtverec"
+#: ../src/orca/chnames.py:352
+msgid "E CIRCUMFLEX"
+msgstr "E SE STÅÃÅKOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:694
-msgid "white circle"
-msgstr "kruh"
+#: ../src/orca/chnames.py:356
+msgid "E UMLAUT"
+msgstr "PÅEHLASOVANÃ E"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:699
-msgid "black circle"
-msgstr "plnà kruh"
+#: ../src/orca/chnames.py:360
+msgid "I GRAVE"
+msgstr "I S TÄÅKÃM AKCENTEM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:703
-msgid "white bullet"
-msgstr "bÃlà odrÃÅka"
+#: ../src/orca/chnames.py:364
+msgid "I ACUTE"
+msgstr "DLOUHÃ I"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ce)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:708
-msgid "check mark"
-msgstr "zatrÅÃtko"
+#: ../src/orca/chnames.py:368
+msgid "I CIRCUMFLEX"
+msgstr "I SE STÅÃÅKOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
-#. It can be used as a bullet in a list.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00cf)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:713
-msgid "heavy check mark"
-msgstr "silnà zatrÅÃtko"
+#: ../src/orca/chnames.py:372
+msgid "I UMLAUT"
+msgstr "PÅEHLASOVANÃ I"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
-#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
-#. use of "x-shaped bullet".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:722
-msgid "x-shaped bullet"
-msgstr "odrÃÅka s kÅÃÅkem"
+#: ../src/orca/chnames.py:376
+msgid "ETH"
+msgstr "ETHA"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
-#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
-#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d1)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:729
-msgid "right-pointing arrow"
-msgstr "Åipka vpravo"
+#: ../src/orca/chnames.py:380
+msgid "N TILDE"
+msgstr "N S TILDOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:733
-msgid "superscript 0"
-msgstr "hornà index 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:384
+msgid "O GRAVE"
+msgstr "O S TÄÅKÃM AKCENTEM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:737
-msgid "superscript 4"
-msgstr "hornà index 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:388
+msgid "O ACUTE"
+msgstr "DLOUHÃ O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:741
-msgid "superscript 5"
-msgstr "hornà index 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:392
+msgid "O CIRCUMFLEX"
+msgstr "O SE STÅÃÅKOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:745
-msgid "superscript 6"
-msgstr "hornà index 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:396
+msgid "O TILDE"
+msgstr "O S TILDOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:749
-msgid "superscript 7"
-msgstr "hornà index 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:400
+msgid "O UMLAUT"
+msgstr "PÅEHLASOVANÃ O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:753
-msgid "superscript 8"
-msgstr "hornà index 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:404
+msgid "times"
+msgstr "krÃt"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:757
-msgid "superscript 9"
-msgstr "hornà index 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:408
+msgid "O STROKE"
+msgstr "PÅEÅKRTNUTÃ O"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00d9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:761
-msgid "superscript plus"
-msgstr "hornà index plus"
+#: ../src/orca/chnames.py:412
+msgid "U GRAVE"
+msgstr "U S TÄÅKÃM AKCENTEM"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00da)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:765
-msgid "superscript minus"
-msgstr "hornà index mÃnus"
+#: ../src/orca/chnames.py:416
+msgid "U ACUTE"
+msgstr "DLOUHÃ U"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00db)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:769
-msgid "superscript equals"
-msgstr "hornà index rovnà se"
+#: ../src/orca/chnames.py:420
+msgid "U CIRCUMFLEX"
+msgstr "U SE STÅÃÅKOU"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dc)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:773
-msgid "superscript left paren"
-msgstr "hornà index levà zÃvorka"
+#: ../src/orca/chnames.py:424
+msgid "U UMLAUT"
+msgstr "PÅEHLASOVANÃ U"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00dd)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:777
-msgid "superscript right paren"
-msgstr "hornà index pravà zÃvorka"
+#: ../src/orca/chnames.py:428
+msgid "Y ACUTE"
+msgstr "DLOUHÃ Y"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00de)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:781
-msgid "superscript n"
-msgstr "hornà index n"
+#: ../src/orca/chnames.py:432
+msgid "THORN"
+msgstr "THORN"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00df)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:785
-msgid "subscript 0"
-msgstr "dolnà index 0"
+#: ../src/orca/chnames.py:436
+msgid "s sharp"
+msgstr "ostrà s"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e0)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:789
-msgid "subscript 1"
-msgstr "dolnà index 1"
+#: ../src/orca/chnames.py:440
+msgid "a grave"
+msgstr "a s tÄÅkÃm akcentem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e2)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:793
-msgid "subscript 2"
-msgstr "dolnà index 2"
+#: ../src/orca/chnames.py:444
+msgid "a circumflex"
+msgstr "a se stÅÃÅkou"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e3)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:797
-msgid "subscript 3"
-msgstr "dolnà index 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:448
+msgid "a tilde"
+msgstr "a s tildou"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e4)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:801
-msgid "subscript 4"
-msgstr "dolnà index 4"
+#: ../src/orca/chnames.py:452
+msgid "a umlaut"
+msgstr "pÅehlasovanà a"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e5)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:805
-msgid "subscript 5"
-msgstr "dolnà index 5"
+#: ../src/orca/chnames.py:456
+msgid "a ring"
+msgstr "a s krouÅkem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e6)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:809
-msgid "subscript 6"
-msgstr "dolnà index 6"
+#: ../src/orca/chnames.py:460
+msgid "a e"
+msgstr "ligatura ae"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e7)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:813
-msgid "subscript 7"
-msgstr "dolnà index 7"
+#: ../src/orca/chnames.py:464
+msgid "c cedilla"
+msgstr "c sedil"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e8)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:817
-msgid "subscript 8"
-msgstr "dolnà index 8"
+#: ../src/orca/chnames.py:468
+msgid "e grave"
+msgstr "e s tÄÅkÃm akcentem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00e9)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:821
-msgid "subscript 9"
-msgstr "dolnà index 9"
+#: ../src/orca/chnames.py:472
+msgid "e acute"
+msgstr "dlouhà e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ea)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:825
-msgid "subscript plus"
-msgstr "dolnà index plus"
+#: ../src/orca/chnames.py:476
+msgid "e circumflex"
+msgstr "e se stÅÃÅkou"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00eb)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:829
-msgid "subscript minus"
-msgstr "dolnà index mÃnus"
+#: ../src/orca/chnames.py:480
+msgid "e umlaut"
+msgstr "pÅehlasovanà e"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ec)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:833
-msgid "subscript equals"
-msgstr "dolnà index rovnà se"
+#: ../src/orca/chnames.py:484
+msgid "i grave"
+msgstr "i s tÄÅkÃm akcentem"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ed)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:837
-msgid "subscript left paren"
-msgstr "dolnà index levà zÃvorka"
+#: ../src/orca/chnames.py:488
+msgid "i acute"
+msgstr "dlouhà i"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ee)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:841
-msgid "subscript right paren"
-msgstr "dolnà index pravà zÃvorka"
+#: ../src/orca/chnames.py:492
+msgid "i circumflex"
+msgstr "i se stÅÃÅkou"
 
-#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
-#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
-#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
-#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ef)
 #.
-#: ../src/orca/chnames.py:848
-msgid "right-pointing arrowhead"
-msgstr "hrot Åipky vpravo"
+#: ../src/orca/chnames.py:496
+msgid "i umlaut"
+msgstr "pÅehlasovanà i"
 
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f0)
 #.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "SyntÃza hlasu Emacspeak"
+#: ../src/orca/chnames.py:500
+msgid "eth"
+msgstr "etha"
 
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f1)
 #.
-#: ../src/orca/event_manager.py:244
-msgid "No focus"
-msgstr "Nic nenà aktivnÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:504
+msgid "n tilde"
+msgstr "n s tildou"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f2)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Vracà se dolÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:508
+msgid "o grave"
+msgstr "o s tÄÅkÃm akcentem"
 
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.  This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f3)
 #.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Vracà se nahoru"
+#: ../src/orca/chnames.py:512
+msgid "o acute"
+msgstr "dlouhà o"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f4)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:920
-msgid "partially checked"
-msgstr "ÄÃsteÄnÄ zaÅkrtnuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:516
+msgid "o circumflex"
+msgstr "o se stÅÃÅkou"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f5)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:919
-msgid "checked"
-msgstr "zaÅkrtnuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:520
+msgid "o tilde"
+msgstr "o s tildou"
 
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
-#. to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f6)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:918
-msgid "not checked"
-msgstr "nezaÅkrtnuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:524
+msgid "o umlaut"
+msgstr "pÅehlasovanà o"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f7)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:931
-msgid "pressed"
-msgstr "stisknuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:528
+msgid "divided by"
+msgstr "dÄleno"
 
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f8)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:931
-msgid "not pressed"
-msgstr "nestisknuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:532
+msgid "o stroke"
+msgstr "pÅeÅkrtnutà o"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fe)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:926
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "vybrÃno"
+#: ../src/orca/chnames.py:536
+msgid "thorn"
+msgstr "thorn"
 
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fa)
 #.
-#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#: ../src/orca/chnames.py:540
+msgid "u acute"
+msgstr "dlouhà u"
+
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00f9)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:925
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "nevybrÃno"
+#: ../src/orca/chnames.py:544
+msgid "u grave"
+msgstr "u s tÄÅkÃm akcentem"
 
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fb)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "vodorovnÄ"
+#: ../src/orca/chnames.py:548
+msgid "u circumflex"
+msgstr "u se stÅÃÅkou"
 
-#. Translators: The component orientation is vertical.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fc)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "svisle"
+#: ../src/orca/chnames.py:552
+msgid "u umlaut"
+msgstr "pÅehlasovanà u"
 
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00fd)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:453
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d procento."
-msgstr[1] "%d procenta."
-msgstr[2] "%d procent."
+#: ../src/orca/chnames.py:556
+msgid "y acute"
+msgstr "dlouhà y"
 
-# There is no 'toggle' string in gail package
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00ff)
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1084 ../src/orca/generator.py:471
-#: ../src/orca/generator.py:728 ../src/orca/generator.py:770
-#: ../src/orca/generator.py:816
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:496
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 ../src/orca/tutorialgenerator.py:569
-msgid "toggle"
-msgstr "pÅepnout"
+#: ../src/orca/chnames.py:560
+msgid "y umlaut"
+msgstr "pÅehlasovanà y"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:359
-msgctxt "locking key state"
-msgid "off"
-msgstr "vypnuto"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+0178)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:564
+msgid "Y UMLAUT"
+msgstr "PÅEHLASOVANÃ Y"
 
-#. Translators: This string is used to present the state of a
-#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
-#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
-#. they will instead appear in uppercase. This string is also
-#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
-#. keys in the future.
-#: ../src/orca/input_event.py:367
-msgctxt "locking key state"
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+0192)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:568
+msgid "florin"
+msgstr "florin"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2013)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:109
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Caps_Lock"
+#: ../src/orca/chnames.py:572
+msgid "en dash"
+msgstr "krÃtkà spojovnÃk"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: â
+#. (U+2018)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:116
-msgid "Alt_R"
-msgstr "AltG_R"
+#: ../src/orca/chnames.py:577
+msgid "left single quote"
+msgstr "jednoduchà uvozovky vlevo"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: â
+#. (U+2019)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:121
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:582
+msgid "right single quote"
+msgstr "jednoduchà uvozovky vpravo"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201a)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:126
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/chnames.py:586
+msgid "single low quote"
+msgstr "jednoduchà uvozovky dole"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201c)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:133
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_L"
+#: ../src/orca/chnames.py:590
+msgid "left double quote"
+msgstr "dvojità uvozovky vlevo"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201d)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:138
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/chnames.py:594
+msgid "right double quote"
+msgstr "dvojità uvozovky vpravo"
 
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+201e)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:143
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/orca/chnames.py:598
+msgid "double low quote"
+msgstr "dvojità uvozovky dole"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2020)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:155 ../src/orca/orca.py:1231
-msgid "double click"
-msgstr "dvojità kliknutÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:602
+msgid "dagger"
+msgstr "kÅÃÅ"
 
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2021)
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:161 ../src/orca/orca.py:1237
-msgid "triple click"
-msgstr "trojità kliknutÃ"
-
-#: ../src/orca/keybindings.py:225 ../src/orca/orca.py:1224
-msgid "keypad "
-msgstr "klÃvesnice"
+#: ../src/orca/chnames.py:606
+msgid "double dagger"
+msgstr "dvojità kÅÃÅ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2022)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:42
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
+#: ../src/orca/chnames.py:610
+msgid "bullet"
+msgstr "odrÃÅka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2023)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:46
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:614
+msgid "triangular bullet"
+msgstr "trojÃhelnÃkovà odrÃÅka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2030)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:50
-msgctxt "keyboard"
-msgid "Control"
-msgstr "Control"
+#: ../src/orca/chnames.py:618
+msgid "per mille"
+msgstr "promile"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2032)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:54
-msgid "left shift"
-msgstr "levà Shift"
+#: ../src/orca/chnames.py:622
+msgid "prime"
+msgstr "minuta nebo stopa"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2033)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:58
-msgid "left alt"
-msgstr "levà Alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:626
+msgid "double prime"
+msgstr "vteÅina nebo palec"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2043)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:62
-msgid "left control"
-msgstr "levà Control"
+#: ../src/orca/chnames.py:630
+msgid "hyphen bullet"
+msgstr "odrÃÅka s pomlÄkou"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+20ac)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:66
-msgid "right shift"
-msgstr "pravà Shift"
+#: ../src/orca/chnames.py:634
+msgid "euro"
+msgstr "euro"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2122)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:70
-msgid "right alt"
-msgstr "pravà AltGR"
+#: ../src/orca/chnames.py:638
+msgid "trademark"
+msgstr "ochrannà znÃmka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2190)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:74
-msgid "right control"
-msgstr "pravà Control"
+#: ../src/orca/chnames.py:642
+msgid "left arrow"
+msgstr "Åipka vlevo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2192)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:78
-msgid "left meta"
-msgstr "Levà alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:646
+msgid "right arrow"
+msgstr "Åipka vpravo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2248)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:82
-msgid "right meta"
-msgstr "Pravà alt"
+#: ../src/orca/chnames.py:650
+msgid "almost equal to"
+msgstr "pÅibliÅnÄ"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2260)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:86
-msgid "num lock"
-msgstr "num lock"
+#: ../src/orca/chnames.py:654
+msgid "not equal to"
+msgstr "nenà rovno"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2264)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:90
-msgid "caps lock"
-msgstr "caps lock"
+#: ../src/orca/chnames.py:658
+msgid "less than or equal to"
+msgstr "menÅÃ nebo rovno"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2265)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:94
-msgid "scroll lock"
-msgstr "scroll lock"
+#: ../src/orca/chnames.py:662
+msgid "greater than or equal to"
+msgstr "vÄtÅÃ nebo rovno"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
-#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
-msgid "page up"
-msgstr "page up"
+#: ../src/orca/chnames.py:666
+msgid "square root"
+msgstr "druhà odmocnina"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
-#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
-msgid "page down"
-msgstr "page down"
+#: ../src/orca/chnames.py:670
+msgid "cube root"
+msgstr "tÅetà odmocnina"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+221e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:134
-msgid "left tab"
-msgstr "levà tabulÃtor"
+#: ../src/orca/chnames.py:674
+msgid "infinity"
+msgstr "nekoneÄno"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a0)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:138
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
+#. as a bullet which looks like the black square: â (U+25A0).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:142
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
+#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
+msgid "black square"
+msgstr "ÄtvereÄek"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25a1)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:150
-msgid "backspace"
-msgstr "backspace"
+#: ../src/orca/chnames.py:684
+msgid "white square"
+msgstr "prÃzdnà ÄtvereÄek"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25c6)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:154
-msgid "return"
-msgstr "enter"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
+#. as a bullet which looks like the black diamond: â (U+25C6).  Therefore,
+#. please use the same translation for this character.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:158
-msgid "enter"
-msgstr "enter"
+#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
+msgid "black diamond"
+msgstr "kosoÄtverec"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cb)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
-msgid "up"
-msgstr "nahoru"
+#: ../src/orca/chnames.py:694
+msgid "white circle"
+msgstr "kruh"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25cf)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
-msgid "down"
-msgstr "dolÅ"
+#: ../src/orca/chnames.py:699
+msgid "black circle"
+msgstr "plnà kruh"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+25e6)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
-msgid "left"
-msgstr "vlevo"
+#: ../src/orca/chnames.py:703
+msgid "white bullet"
+msgstr "bÃlà odrÃÅka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2713)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
-msgid "right"
-msgstr "vpravo"
+#: ../src/orca/chnames.py:708
+msgid "check mark"
+msgstr "zatrÅÃtko"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2714)
+#. It can be used as a bullet in a list.
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:194
-msgid "left super"
-msgstr "levà Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:713
+msgid "heavy check mark"
+msgstr "silnà zatrÅÃtko"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
+#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
+#. use of "x-shaped bullet".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:198
-msgid "right super"
-msgstr "pravà Super"
+#: ../src/orca/chnames.py:722
+msgid "x-shaped bullet"
+msgstr "odrÃÅka s kÅÃÅkem"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2794)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
+#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
+#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:202 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "Menu"
+#: ../src/orca/chnames.py:729
+msgid "right-pointing arrow"
+msgstr "Åipka vpravo"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2070)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:206
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "shitf ÃrovnÄ ISO 3"
+#: ../src/orca/chnames.py:733
+msgid "superscript 0"
+msgstr "hornà index 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2074)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:210
-msgid "help"
-msgstr "nÃpovÄda"
+#: ../src/orca/chnames.py:737
+msgid "superscript 4"
+msgstr "hornà index 4"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2075)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:214
-msgid "multi"
-msgstr "vÃce"
+#: ../src/orca/chnames.py:741
+msgid "superscript 5"
+msgstr "hornà index 5"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2076)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:218
-msgid "mode switch"
-msgstr "pÅepÃnaÄ reÅimu"
+#: ../src/orca/chnames.py:745
+msgid "superscript 6"
+msgstr "hornà index 6"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2077)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:222
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/orca/chnames.py:749
+msgid "superscript 7"
+msgstr "hornà index 7"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2078)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
-msgid "insert"
-msgstr "insert"
+#: ../src/orca/chnames.py:753
+msgid "superscript 8"
+msgstr "hornà index 8"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2079)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
+#: ../src/orca/chnames.py:757
+msgid "superscript 9"
+msgstr "hornà index 9"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207a)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
-msgid "home"
-msgstr "home"
+#: ../src/orca/chnames.py:761
+msgid "superscript plus"
+msgstr "hornà index plus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207b)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
-msgid "end"
-msgstr "end"
+#: ../src/orca/chnames.py:765
+msgid "superscript minus"
+msgstr "hornà index mÃnus"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207c)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:258
-msgid "begin"
-msgstr "begin"
+#: ../src/orca/chnames.py:769
+msgid "superscript equals"
+msgstr "hornà index rovnà se"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207d)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:268
-msgid "acute"
-msgstr "ÄÃrka"
+#: ../src/orca/chnames.py:773
+msgid "superscript left paren"
+msgstr "hornà index levà zÃvorka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207e)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:273
-msgid "circumflex"
-msgstr "stÅÃÅka"
+#: ../src/orca/chnames.py:777
+msgid "superscript right paren"
+msgstr "hornà index pravà zÃvorka"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+207f)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:283
-msgid "diaeresis"
-msgstr "rozluÄnÃk"
+#: ../src/orca/chnames.py:781
+msgid "superscript n"
+msgstr "hornà index n"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2080)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:288
-msgid "ring"
-msgstr "krouÅek"
+#: ../src/orca/chnames.py:785
+msgid "subscript 0"
+msgstr "dolnà index 0"
 
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2081)
 #.
-#: ../src/orca/keynames.py:298
-msgid "stroke"
-msgstr "pÅeÅkrtnutÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:789
+msgid "subscript 1"
+msgstr "dolnà index 1"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2082)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "nastavenà aktivnà oblast na uhlazenou"
+#: ../src/orca/chnames.py:793
+msgid "subscript 2"
+msgstr "dolnà index 2"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2083)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "nastavenà aktivnà oblast na pokroÄilou"
+#: ../src/orca/chnames.py:797
+msgid "subscript 3"
+msgstr "dolnà index 3"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2084)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "nastavenà aktivnà oblast na primitivnÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:801
+msgid "subscript 4"
+msgstr "dolnà index 4"
 
-#. Translators:  sets the live region politeness level to off
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2085)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "nastavenà aktivnà oblast na vypnuto"
+#: ../src/orca/chnames.py:805
+msgid "subscript 5"
+msgstr "dolnà index 5"
 
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2086)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "ÅÃdnà aktivnà zprÃvy nebyly uloÅeny"
-
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "VÅechny aktivnà oblasti jsou vypnuty"
+#: ../src/orca/chnames.py:809
+msgid "subscript 6"
+msgstr "dolnà index 6"
 
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "ÃroveÅ aktivnÃch oblastà obnovena"
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2087)
+#.
+#: ../src/orca/chnames.py:813
+msgid "subscript 7"
+msgstr "dolnà index 7"
 
-#. Translators: output the politeness level
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2088)
 #.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "ÃroveÅ chovÃnà %s"
+#: ../src/orca/chnames.py:817
+msgid "subscript 8"
+msgstr "dolnà index 8"
 
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+2089)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Prezentovat poslednà upozornÄnÃ."
+#: ../src/orca/chnames.py:821
+msgid "subscript 9"
+msgstr "dolnà index 9"
 
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208a)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Prezentovat pÅedchozà upozornÄnÃ."
+#: ../src/orca/chnames.py:825
+msgid "subscript plus"
+msgstr "dolnà index plus"
 
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208b)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Prezentovat seznam upozornÄnÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:829
+msgid "subscript minus"
+msgstr "dolnà index mÃnus"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208c)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "ÅÃdnà upozornÄnÃ"
+#: ../src/orca/chnames.py:833
+msgid "subscript equals"
+msgstr "dolnà index rovnà se"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208d)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Vrchol"
+#: ../src/orca/chnames.py:837
+msgid "subscript left paren"
+msgstr "dolnà index levà zÃvorka"
 
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+208e)
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Konec"
+#: ../src/orca/chnames.py:841
+msgid "subscript right paren"
+msgstr "dolnà index pravà zÃvorka"
 
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+27a2)
+#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
+#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
+#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "VypÃnà se reÅim seznamu upozornÄnÃ."
-
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d zprÃva.\n"
-msgstr[1] "%d zprÃvy.\n"
-msgstr[2] "%d zprÃv.\n"
-
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "ZmÃÄknÄte h pro nÃpovÄdu.\n"
+#: ../src/orca/chnames.py:848
+msgid "right-pointing arrowhead"
+msgstr "hrot Åipky vpravo"
 
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
 #.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
-msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
-msgstr ""
-"K pohybu po seznamu pouÅijte klÃvesy Up, Down, Home a End.\n"
-"K ukonÄenà pouÅijte Escape.\n"
-"K zopakovÃnà naposledy pÅeÄtenà zprÃvy pouÅijte mezernÃk.\n"
-"K pÅeÄtenà konkrÃtnà zprÃvy zmÃÄknÄte jednu z ÄÃslic.\n"
+#: ../src/orca/event_manager.py:240
+msgid "No focus"
+msgstr "Nic nenà aktivnÃ"
 
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:69
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[AaYy1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:70
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Vracà se dolÅ"
 
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.  This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:141 ../src/orca/orca_console_prefs.py:150
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:168
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "Hlasovà vÃstup je nedostupnÃ!"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:153
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "VÃtejte v nastavenà Orca."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Vracà se nahoru"
 
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
-#. is an example of a speech system. It provides wrappers
-#. around specific speech servers (engines).
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:176
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Zvolte ÅeÄovà systÃm:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:844
+msgid "partially checked"
+msgstr "ÄÃsteÄnÄ zaÅkrtnuto"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:189 ../src/orca/orca_console_prefs.py:230
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 ../src/orca/orca_console_prefs.py:470
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Zadejte svou volbu: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:843
+msgid "checked"
+msgstr "zaÅkrtnuto"
 
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:196 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:288 ../src/orca/orca_console_prefs.py:485
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:487
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Zadejte prosÃm platnà ÄÃslo."
-
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
+#. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 ../src/orca/orca_console_prefs.py:211
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:237 ../src/orca/orca_console_prefs.py:253
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:292
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "Hlasovà vÃstup nebude pouÅit.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:842
+msgid "not checked"
+msgstr "nezaÅkrtnuto"
 
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:210
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà ÅeÄovà systÃm.\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:855
+msgid "pressed"
+msgstr "stisknuto"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:217
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Zvolte ÅeÄovà systÃm."
-
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:249
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà hlasy\n"
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:855
+msgid "not pressed"
+msgstr "nestisknuto"
 
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:260
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Vyberte hlas:"
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:850
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "vybrÃno"
 
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331
-msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
-msgstr "Zapnout odezvu po slovech? Zadejte A nebo N: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:341 ../src/orca/orca_console_prefs.py:360
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:386 ../src/orca/orca_console_prefs.py:403
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:420 ../src/orca/orca_console_prefs.py:438
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 ../src/orca/orca_console_prefs.py:547
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:593
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Zadejte prosÃm A nebo N."
-
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
+#. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
-msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
-msgstr "Zapnout oznamovÃnà klÃves? Zadejte A nebo N: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:849
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "nevybrÃno"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Oznamovat alfanumerickà a interpunkÄnà znamÃnka? Zadejte A nebo N: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "vodorovnÄ"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
-msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Oznamovat modifikaÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "svisle"
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410
-msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Oznamovat funkÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:453
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d procento."
+msgstr[1] "%d procenta."
+msgstr[2] "%d procent."
 
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+# There is no 'toggle' string in gail package
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
-msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
-msgstr "Oznamovat akÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
+#: ../src/orca/flat_review.py:1090 ../src/orca/generator.py:474
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:450
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:640
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
+msgid "toggle"
+msgstr "pÅepnout"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:444
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Vyberte rozloÅenà klÃvesnice."
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:359
+msgctxt "locking key state"
+msgid "off"
+msgstr "vypnuto"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:456
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Stolnà poÄÃtaÄ"
+#. Translators: This string is used to present the state of a
+#. locking key, such as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then
+#. letters typed will appear in lowercase; if Caps Lock is "on",
+#. they will instead appear in uppercase. This string is also
+#. applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
+#. keys in the future.
+#: ../src/orca/input_event.py:367
+msgctxt "locking key state"
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
 
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:463
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. PÅenosnà poÄÃtaÄ"
+#: ../src/orca/keybindings.py:109
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Caps_Lock"
 
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
-msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
-msgstr "Povolit braillskà zaÅÃzenÃ? Zadejte A nebo N: "
+#: ../src/orca/keybindings.py:116
+msgid "Alt_R"
+msgstr "AltG_R"
 
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
-msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
-msgstr "Povolit braillskà monitor? Zadejte A nebo N: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:561 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:402
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "ZpÅÃstupnÄnà grafickÃho prostÅedà GNOME bylo prÃvÄ spuÅtÄno."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:567 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:404
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr ""
-"MusÃte se odhlÃsit a nÃslednÄ znovu pÅihlÃsit, aby zmÄny vstoupily v "
-"platnost."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:577
-msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
-msgstr "Chcete se nynà odhlÃsit? NapiÅte A nebo N. "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:584
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Nastavenà dokonÄeno! ProbÃhà odhlÃÅenà aktuÃlnÃho sezenÃ."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:595
-msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
-msgstr "Nastavenà dokonÄeno, pokraÄujte stiskem klÃvesy Enter."
+#: ../src/orca/keybindings.py:121
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
 
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "NajÃt"
+#: ../src/orca/keybindings.py:126
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Orca - hledat"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:133
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_L"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "ZavÅÃt"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:138
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Hledat:"
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:143
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Hledat:"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:155
+msgid "double click"
+msgstr "dvojità kliknutÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "_AktuÃlnÃho mÃsta"
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
+#.
+#: ../src/orca/keybindings.py:161
+msgid "triple click"
+msgstr "trojità kliknutÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Z_aÄÃtek okna"
+#: ../src/orca/keybindings.py:225
+msgid "keypad "
+msgstr "klÃvesnice"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Top of window"
-msgstr "ZaÄÃtku okna"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:42
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>ZaÄÃt od: </b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:46
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Start from:"
-msgstr "ZaÄÃt od:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:50
+msgctxt "keyboard"
+msgid "Control"
+msgstr "Control"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "PÅechÃzet pÅes _konec/zaÄÃtek"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:54
+msgid "left shift"
+msgstr "levà Shift"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "H_ledat od konce k zaÄÃtku"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:58
+msgid "left alt"
+msgstr "levà Alt"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "<b>Search direction:</b>"
-msgstr "<b>SmÄr hledÃnÃ:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:62
+msgid "left control"
+msgstr "levà Control"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Match case"
-msgstr "OdpovÃdat velikostà pÃs_men"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:66
+msgid "right shift"
+msgstr "pravà Shift"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "OdpovÃdat jako c_elà slova"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:70
+msgid "right alt"
+msgstr "pravà AltGR"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
-msgid "<b>Results must:</b>"
-msgstr "<b>VÃsledky musÃ:</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:74
+msgid "right control"
+msgstr "pravà Control"
 
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "TÃm projektu Orca"
+#: ../src/orca/keynames.py:78
+msgid "left meta"
+msgstr "Levà alt"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Svobodnà nÃstroj pro odeÄÃtÃnà obrazovky s moÅnostà skriptovÃnÃ. UmoÅÅuje "
-"pÅÃstup k aplikacÃm a nÃstrojÅm, kterà podporujà AT-SPI (napÅÃklad pracovnà "
-"prostÅedà GNOME)."
+#: ../src/orca/keynames.py:82
+msgid "right meta"
+msgstr "Pravà alt"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
-msgid ""
-"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
-"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright  2010 â 2011 The Orca Team \n"
-"Copyright  2010 â 2011 Igalia, S.L. \n"
-"Copyright  2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
-"Copyright  2010 Informal Informatica LTDA. \n"
-"Copyright  2005 â 2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright  2005 â 2008 Google Inc. \n"
-"Copyright  2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright  2006 â 2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright  2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/keynames.py:86
+msgid "num lock"
+msgstr "num lock"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Miloslav Trmac <mitr volny cz>\n"
-"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
-"Martin Sukany <sukany braillnet cz>\n"
-"Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
-"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
+#: ../src/orca/keynames.py:90
+msgid "caps lock"
+msgstr "caps lock"
 
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca je svobodnà software: MÅÅete jej dÃle ÅÃÅit a/nebo upravovat za\n"
-" podmÃnek licence GNU General Public License v podobÄ, v jakà ji\n"
-"vydala  Free Software Foundation, a to buÄ ve verzi 2.1 tÃto licence\n"
-"nebo (dle vaÅà  volby) v libovolnà novÄjÅà verzi.\n"
-"\n"
-"Program Orca je ÅÃÅen ve vÃÅe, Åe bude uÅiteÄnÃ, ale BEZ JAKÃCHKOLIV\n"
-"ZÃRUK, a to i bez pÅedpoklÃdanà zÃruky na PRODEJNOST nebo\n"
-"VHODNOST PRO KONKRÃTNà ÃÄEL. VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo\n"
-"v licenci GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"Spolu s tÃmto programem byste mÄli obdrÅet kopii licence GNU\n"
-"General Public License. Pokud se tak nestalo, napiÅte na Free\n"
-"Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA  02110-1301 USA."
-
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:231
-msgid "Function"
-msgstr "Funkce"
-
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:309
-msgid "Key Binding"
-msgstr "KlÃvesovà zkratka"
-
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:330
-msgid "Modified"
-msgstr "ZmÄnÄno"
-
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:674
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velkà pÃsmena"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:683
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Odkaz"
-
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:693
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "SystÃm"
-
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1136
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "NÃzev atributu"
-
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1151
-msgid "Speak"
-msgstr "ÅÃci"
-
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1169
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "OznaÄit na braillu"
-
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list.  For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1195
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Prezentovat kromÄ"
-
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
-msgid "Actual String"
-msgstr "SkuteÄnà ÅetÄzec"
-
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1335
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Nahradit ÅetÄzcem"
-
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1414 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "RozdÄlovat projev na ÄÃsti podle pa_uz"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2577
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "Line"
-msgstr "ÅÃdcÃch"
-
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1426 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2583
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "Sentence"
-msgstr "VÄtÃch"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1527 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2539
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "VÅechny"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1534
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1540 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2547
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1646 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
-
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1654 ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "ÄÃst po _znacÃch"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
-msgid "(double click)"
-msgstr "(dvakrÃt stisknout)"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1947
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(tÅikrÃt stisknout)"
-
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2021 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Braillskà klÃvesovà zkratky"
-
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots.  If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Bod _7"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Bod _8"
-
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2382 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2423
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2463 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "_Body 7 a 8"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2486 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "ÅÃd_nÃ"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "So_me"
-msgstr "NÄ_kterÃ"
-
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2501 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "M_ost"
-msgstr "_VÄtÅina"
-
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2669 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2757
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_StruÄnÃ"
-
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2693 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "ÄÃst _buÅku"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2777
-msgid "enter new key"
-msgstr "zadejte novou klÃvesovou zkratku"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2807
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "KlÃvesovà zkratka vymazÃna. StisknÄte Enter pro potvrzenÃ."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2832
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "Zadanà klÃvesovà zkratka je jiÅ pÅiÅazena k %s"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2838
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "KlÃvesovà zkratka %s zaznamenÃna. Pro potvrzenà stisknÄte Enter."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2885
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "Novà klÃvesovà zkratka je %s."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2893
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "KlÃvesovà zkratka byla odebrÃna."
-
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2931 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Stolnà poÄÃtaÄ"
-
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3301
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"Profil <b>%s</b> jiÅ existuje.\n"
-"PokraÄovat v aktualizaci stÃvajÃcÃho profilu s tÄmito novÃmi zmÄnami?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3310
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Konflikt uÅivatelskÃho profilu!</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3312
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Konflikt uklÃdÃnà profilu jako"
-
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3329
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just made changes in your preferences, they will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"HodlÃte zmÄnit aktivnà profil. Pokud jste teÄ udÄlali nÄjakÃ\n"
-"zmÄny ve svÃch pÅedvolbÃch, budou pÅi naÄtenà profilu\n"
-"zahozeny.\n"
-"\n"
-"PokraÄovat v naÄÃtÃnà profilu a zahozenà pÅedchozÃch zmÄn?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3339
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Informace o naÄÃtanÃm uÅivatelskÃm profilu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3341
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "NaÄtenà uÅivatelskÃho profilu"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Dialogovà okno s pÅedvolbami programu Orca je jiÅ otevÅenÃ.\n"
-"NejdÅÃve jej prosÃm zavÅete, chcete-li otevÅÃt novÃ."
-
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3413
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "SpouÅtà se nastavenà Orca."
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the title of a dialog in which users can
-#. save a newly-defined profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "UloÅenà profilu jako"
-
-#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
-#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
-#. an 'English' profile for reading text written in English using
-#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
-#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
-#. following string is the label for a text entry in which the user
-#. enters the name of a new settings profile being saved via the
-#. 'Save Profile As' dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "NÃzev _profilu:"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
-msgid "Quit Orca?"
-msgstr "UkonÄit aplikaci Orca?"
-
-#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
-msgid "This will stop all speech and braille output."
-msgstr "TÃmto se zastavà hlasovà Ätenà a Brailskà vÃstup."
-
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
-#. splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:214
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "NÃsledujÃcà poloÅky mohou bÃt zapnuty nebo vypnuty:"
-
-#. Translators: This message is displayed when the user tries to start
-#. Orca and includes an invalid option as an argument. After the message,
-#. the list of arguments, as typed by the user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:234
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "NÃsledujÃcà argument nenà platnÃ: "
-
-#: ../src/orca/orca.py:241
-msgid "orca - scriptable screen reader and magnifier"
-msgstr "orca â skriptovatelnà ÄteÄka obrazovky a lupa"
-
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to keep
-#. the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:245
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used.\n"
-"\n"
-"Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr ""
-"JestliÅe dosud nebyl nÃstroj Orca uÅivatelem nastaven, Orca\n"
-"automaticky spustà nastavenà pÅedvoleb, pokud nebyl zadÃn\n"
-"pÅepÃnaÄ -n nebo --no-setup.\n"
-"\n"
-"Chyby hlaste na orca-list gnome org "
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:256
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Zobrazit tuto nÃpovÄdu."
-
-#. Translators: this is a testing option for the command line.  It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:268
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Vypsat podporovanà bÄÅÃcà aplikace"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca.  The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that the file
-#. name will be formed from the current date and time with 'debug' in front
-#. and '.out' at the end.  The 'debug' and '.out' portions of this string
-#. should not be translated (i.e., it will always start with 'debug' and end
-#. with '.out', regardless of the locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:279
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "PosÃlat vÃstup ladÄnà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides the name
-#. of the debug file Orca will use for debug output if the --debug option
-#. is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:288
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "PosÃlat vÃstup ladÄnà do urÄenÃho souboru"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog that
-#. would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:297
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Nastavit uÅivatelskà pÅedvolby"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions in
-#. text form, that the user will need to answer, before Orca will startup.
-#. For this to happen properly, Orca will need to be run from a terminal
-#. window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:308
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Nastavit uÅivatelskà pÅedvolby (textovà verze)"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting up any
-#. user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:316
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "PÅeskoÄit nastavit uÅivatelskÃch pÅedvoleb"
-
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:324
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "PouÅÃt alternativnà adresÃÅ s uÅivatelskÃmi pÅedvolbami"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:332
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Donutit k pouÅità volby"
-
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:340
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Zamezit pouÅità volby"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca a user
-#. profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:347
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importovat profil ze zadanÃho souboru s profilem orca"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:356
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "UkonÄit nÃstroj Orca (je-li pouÅit skript shellu)"
-
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force the
-#. termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "PÅinutit nÃstroj Orca, aby se ihned ukonÄil."
-
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to replace
-#. any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:373
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Nahradit vÅechny bÄÅÃcà procesy Orca"
-
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:580
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "VypÃnà se reÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek."
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:750
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Ätenà zapnuto"
-
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:755
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Ätenà vypnuto"
-
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:897
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "UÅivatelskà nastavenà znovu naÄteno."
-
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1062
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"PouÅijte Åipky nahoru a dolÅ pro pohyb v seznamu. Stiskem Escape jej vypnete."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1076
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Nalezena %d vÃchozà klÃvesovà zkratka Orca."
-msgstr[1] "Nalezeny %d vÃchozà klÃvesovà zkratky Orca."
-msgstr[2] "Nalezeno %d vÃchozÃch klÃvesovÃch zkratek Orca."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1098
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-"Nalezena %(count)d klÃvesovà zkratka Orca pro aplikaci %(application)s."
-msgstr[1] ""
-"Nalezeny %(count)d klÃvesovà zkratky Orca pro aplikaci %(application)s."
-msgstr[2] ""
-"Nalezeno %(count)d klÃvesovÃch zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
-
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1116
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena ÅÃdnà klÃvesovà zkratka Orca."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1134 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Vracà se dolÅ."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1155 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6078
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Vracà se nahoru."
-
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1174 ../src/orca/scripts/default.py:1613
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"ZmÃÄknÄte 1 pro vÃchozà klÃvesovà zkratky Orca. ZmÃÄknÄte 2 pro klÃvesovà "
-"zkratky Orca pro aktuÃlnà aplikaci. ZmÃÄknÄte Escape pro ukonÄenÃ."
-
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1406
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Neshledanou"
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1530
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "Nelze importovat profil."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1536
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Profil ÃspÄÅnÄ importovÃn."
-
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1542
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Import selhal kvÅli nerozpoznÃnà klÃÄe: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:1602
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "VÃtà vÃs Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
-msgid "Default"
-msgstr "VÃchozÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Velkà pÃsmena"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Odkaz"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
-msgid "System"
-msgstr "SystÃm"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplikace"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Okno"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "PÅedvolby Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "_Laptop"
-msgstr "PÅe_nosnà poÄÃtaÄ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>RozloÅenà klÃvesnice</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "_Zobrazit hlavnà okno Orca"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "_UkonÄit aplikaci Orca bez potvrzenÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
-msgid "<b>User Interface</b>"
-msgstr "<b>UÅivatelskà rozhranÃ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "Aktivnà _profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "PoÄÃteÄnà profil:"
-
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
-msgid "_Load"
-msgstr "_NaÄÃst"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Profily</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "_Time format:"
-msgstr "FormÃ_t Äasu:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "FormÃt d_ata:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "<b>Time and Date</b>"
-msgstr "<b>Äas a datum</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Prezentovat vysvÄtlivky"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Vyslovit objekt pod _ukazatelem"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "<b>Mouse</b>"
-msgstr "<b>MyÅ</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "General"
-msgstr "ObecnÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "H_lasitost:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "VÃÅ_ka:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Tempo:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "_Person:"
-msgstr "Oso_ba:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "_Hlasovà vÃstup:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "ÅeÄovà s_ystÃm:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "_Voice type:"
-msgstr "Typ _hlasu:"
-
-#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
-msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà typu hlasu</b>"
-
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "ÄÃst pospojovanà slova jako je_dnotlivÃ"
-
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Pl_ynulà Ätenà po:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
-msgstr "<b>GlobÃlnà nastavenà hlasu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
-msgid "Voice"
-msgstr "Hlas"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "P_ovolit ÄtenÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "VÃÅ_eÄnÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>VÃÅeÄnost</b>"
-
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "ÄÃst ÅÃde_k"
-
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>ÅÃdky v tabulce</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "_All"
-msgstr "VÅe_chna"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>ÃroveÅ interpunkce</b>"
-
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "ÄÃst pouze zobrazenà text"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "ÄÃst prÃzdnà ÅÃdky"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "ÄÃst od_sazenà a zarovnÃnÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "ÄÃst _klÃvesovà zkratky objektÅ"
-
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "UvÃdÄt p_oÅadovà ÄÃsla poloÅek"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "ÄÃst vÃukovà zprÃvy"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "<b>Spoken Context</b>"
-msgstr "<b>Kontext ÄtenÃ</b>"
-
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "_Povoleno"
-
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frekvence (v sekundÃch):"
-
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Omezit na:"
-
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Aktualizace ukazatele prÅbÄhu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
-msgid "Speech"
-msgstr "ÅeÄ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Zapnout podpo_ru braillskÃch zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Zapnout _braillskà monitor"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "_StruÄnà nÃzvy prvkÅ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "ZakÃzat znak konc_e ÅÃdku"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Zapnout zkratkopis u Braillu"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgid "<b>Display Settings</b>"
-msgstr "<b>Nastavenà zobrazenÃ</b>"
-
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "ÅÃd_nÃ"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>IndikÃtor vÃbÄru</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>IndikÃtor odkazu</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Braille"
-msgstr "Braill"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Oznamovat _klÃvesy"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Oznamovat _alfanumerickà a interpunkÄnà znaky"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Oznamovat _modifikaÄnà klÃvesy"
+#: ../src/orca/keynames.py:94
+msgid "scroll lock"
+msgstr "scroll lock"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Oznamovat _funkÄnà klÃvesy"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
+#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
+msgid "page up"
+msgstr "page up"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Oznamova_t akÄnà klÃvesy"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
+#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
+msgid "page down"
+msgstr "page down"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Oznamovat _navigaÄnà klÃvesy"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:134
+msgid "left tab"
+msgstr "levà tabulÃtor"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "ÄÃst po _slovech"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:138
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "ÄÃst po _vÄtÃch"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:142
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Odezva klÃvesnice"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:150
+msgid "backspace"
+msgstr "backspace"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "_ModifikaÄnà klÃvesy Orca:"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:154
+msgid "return"
+msgstr "enter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "KlÃvesovà zkratky"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:158
+msgid "enter"
+msgstr "enter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>SlovnÃk vÃslovnosti</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
+msgid "up"
+msgstr "nahoru"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
-msgid "_New entry"
-msgstr "Novà po_loÅka"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
+msgid "down"
+msgstr "dolÅ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Vymazat"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
+msgid "left"
+msgstr "vlevo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "VÃslovnost"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:186 ../src/orca/keynames.py:190
+msgid "right"
+msgstr "vpravo"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgid "_Speak all"
-msgstr "ÄÃ_st vÅe"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:194
+msgid "left super"
+msgstr "levà Super"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Speak _none"
-msgstr "_NeÄÃst nic"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:198
+msgid "right super"
+msgstr "pravà Super"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "_Reset"
-msgstr "O_bnovit"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:202
+msgid "menu"
+msgstr "Menu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:206
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "shitf ÃrovnÄ ISO 3"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "_Posunout ÃplnÄ dolÅ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:210
+msgid "help"
+msgstr "nÃpovÄda"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Posunout _dolÅ"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:214
+msgid "multi"
+msgstr "vÃce"
 
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Pos_unout nahoru"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:218
+msgid "mode switch"
+msgstr "pÅepÃnaÄ reÅimu"
 
-#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Posunou_t ÃplnÄ nahoru"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:222
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Upravit vybranÃ\n"
-"vlastnosti</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
+msgid "insert"
+msgstr "insert"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>IndikÃtor braillu</b>"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Vlastnosti textu"
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#.
+#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
+msgid "home"
+msgstr "home"
 
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
 #.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/keynames.py:250 ../src/orca/keynames.py:254
+msgid "end"
+msgstr "end"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
 #.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/keynames.py:258
+msgid "begin"
+msgstr "begin"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
 #.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas.  For example, we see:
+#: ../src/orca/keynames.py:268
+msgid "acute"
+msgstr "ÄÃrka"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
 #.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/keynames.py:273
+msgid "circumflex"
+msgstr "stÅÃÅka"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
 #.
-#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/keynames.py:283
+msgid "diaeresis"
+msgstr "rozluÄnÃk"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
 #.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/keynames.py:288
+msgid "ring"
+msgstr "krouÅek"
+
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
 #.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : adam, b : boÅena, c : cyril, d : david, e : ema, f : frantiÅek, g : "
-"gustav, h : hanka, i : irena, j : jiÅina, k : kaÄka, l : lenka, m : martin, "
-"n : norbert, o : otakar, p : pavel, r : radek, q : kvÃdo, s : stanislav, t : "
-"tomÃÅ, v : vojtÄch, w : waldemar, x : iks, y : ypsilon, z : zuzana, Ä : e s "
-"hÃÄkem, Å : Åimon, Ä : ÄenÄk, Å : Åehole, Å : Åito"
+#: ../src/orca/keynames.py:298
+msgid "stroke"
+msgstr "pÅeÅkrtnutÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/keynames.py:302
+msgid "minus"
+msgstr "mÃnus"
+
+#. Translators:  sets the live region politeness level to polite
+#.
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "nastavenà aktivnà oblast na uhlazenou"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to assertive
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "NeplatnÃ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "nastavenà aktivnà oblast na pokroÄilou"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to rude
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "neplatnÃ"
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "nastavenà aktivnà oblast na primitivnÃ"
 
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators:  sets the live region politeness level to off
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "zkr"
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "nastavenà aktivnà oblast na vypnuto"
 
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Zkratka"
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "ÅÃdnà aktivnà zprÃvy nebyly uloÅeny"
 
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "zkratka"
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "VÅechny aktivnà oblasti jsou vypnuty"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "vÃz"
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "ÃroveÅ aktivnÃch oblastà obnovena"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: output the politeness level
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "VÃzva"
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "ÃroveÅ chovÃnà %s"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "vÃzva"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:81
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Prezentovat poslednà upozornÄnÃ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:89
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Prezentovat pÅedchozà upozornÄnÃ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:97
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Prezentovat seznam upozornÄnÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animace"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:125
+msgid "No notification messages"
+msgstr "ÅÃdnà upozornÄnÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "Åip"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:156
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Vrchol"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Åipka"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:163
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Konec"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "Åipka"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:186
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "VypÃnà se reÅim seznamu upozornÄnÃ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "kal"
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:240
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d zprÃva.\n"
+msgstr[1] "%d zprÃvy.\n"
+msgstr[2] "%d zprÃv.\n"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "KalendÃÅ"
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:242
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "ZmÃÄknÄte h pro nÃpovÄdu.\n"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "kalendÃÅ"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:249
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"K pohybu po seznamu pouÅijte klÃvesy Up, Down, Home a End.\n"
+"K ukonÄenà pouÅijte Escape.\n"
+"K zopakovÃnà naposledy pÅeÄtenà zprÃvy pouÅijte mezernÃk.\n"
+"K pÅeÄtenà konkrÃtnà zprÃvy zmÃÄknÄte jednu z ÄÃslic.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "cnv"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:89
+msgid "orca - scriptable screen reader"
+msgstr "orca â skriptovatelnà ÄteÄka obrazovky"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "PlÃtno"
+#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
+#. launched from the command line and the help text is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:92
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Chyby hlaÅte na orca-list gnome org "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "plÃtno"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
+#. process(es) that might be running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:106
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Nahradit vÅechny bÄÅÃcà procesy Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "titl"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:115
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Nastavit uÅivatelskà pÅedvolby (textovà verze)"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Titulek"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
+#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
+#. Accercser.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:123
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Vypsat podporovanà bÄÅÃcà aplikace"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "Titulek"
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:130
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Donutit k pouÅità volby"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
+#. line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:134 ../src/orca/orca_bin.py.in:145
+msgid "OPTION"
+msgstr "VOLBA"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
+#. enable as Orca is started.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:141
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Zamezit pouÅità volby"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
+#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
+#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
+#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
+#. An Orca settings file contains one or more profiles.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:155
+msgid "Load profile"
+msgstr "NaÄtenà profilu"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:158
+msgid "NAME"
+msgstr "NÃZEV"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
+#. location from which to loadr the user preferences.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:165
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "PouÅÃt alternativnà adresÃÅ s uÅivatelskÃmi pÅedvolbami"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:168
+msgid "DIR"
+msgstr "ADRESÃÅ"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
+#. date-based name of the debugging output file.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:175
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "PosÃlat vÃstup ladÄnà do urÄenÃho souboru"
+
+#. Translators: this string indicates to the user what should be
+#. provided when using the '--debug-file' command line option.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:178
+msgid "FILE"
+msgstr "SOUBOR"
+
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
+#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:190
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "PosÃlat vÃstup ladÄnà do debug-RRRR-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+
+#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
+#. from the command line and includes an invalid option or argument.
+#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
+#. user, is displayed.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:203
+msgid "The following are not valid: "
+msgstr "NÃsledujÃcà nenà platnÃ: "
+
+#. Translators: This message is presented to the user who attempts
+#. to launch Orca from some other environment than the graphical
+#. desktop.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:286
+msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
+msgstr ""
+"Nelze spustit nÃstroj Orca, protoÅe nenà moÅnà se napojit na prostÅedà "
+"pracovnà plochy"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
+#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
+#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
+#. and Spanish text-to-speech.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:322
+#, python-format
+msgid "Profile could not be loaded: %s"
+msgstr "Profil nenà moÅno nahrÃt: %s"
+
+#. Translators: This message is presented to the user when
+#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
+#: ../src/orca/orca_bin.py.in:328
+msgid ""
+"Another Orca process is already running for this session.\n"
+"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
+msgstr ""
+"V tomto sezenà jiÅ bÄÅà jinà proces nÃstroje Orca.\n"
+"SpuÅtÄnÃm pÅÃkazu âorca --replaceâ tento proces nahradÃte novÃm."
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "zaÅkr"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[AaYy1]"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "Hlasovà vÃstup je nedostupnÃ!"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "ZaÅkrtÃvacà poloÅka"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "VÃtejte v nastavenà Orca."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
+#. is an example of a speech system. It provides wrappers
+#. around specific speech servers (engines).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "zaÅkrtÃvacà poloÅka"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Zvolte ÅeÄovà systÃm:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "vÃbbarv"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Zadejte svou volbu: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "VÃbÄr barev"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Zadejte prosÃm platnà ÄÃslo."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "VÃbÄr barev"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "Hlasovà vÃstup nebude pouÅit.\n"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "Nenà dostupnà ÅÃdnà ÅeÄovà systÃm.\n"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "zÃhlsl"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Zvolte ÅeÄovà systÃm."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
 #.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "Nejsou dostupnà ÅÃdnà hlasy\n"
+
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "ZÃhlavà sloupce"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Vyberte hlas:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
 #.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
+msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
+msgstr "Zapnout odezvu po slovech? Zadejte A nebo N: "
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Zadejte prosÃm A nebo N."
+
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "zÃhlavà sloupce"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
+msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
+msgstr "Zapnout oznamovÃnà klÃves? Zadejte A nebo N: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Oznamovat alfanumerickà a interpunkÄnà znamÃnka? Zadejte A nebo N: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Rozbalovacà seznam"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
+msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Oznamovat modifikaÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "rozbalovacà seznam"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
+msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Oznamovat funkÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "datm"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
+msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
+msgstr "Oznamovat akÄnà klÃvesy? Zadejte A nebo N: "
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Editor data"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Vyberte rozloÅenà klÃvesnice."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor data"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Stolnà poÄÃtaÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ikn"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. PÅenosnà poÄÃtaÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Ikona pracovnà plochy"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
+msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
+msgstr "Povolit braillskà zaÅÃzenÃ? Zadejte A nebo N: "
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "ikona pracovnà plochy"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
+msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
+msgstr "Povolit braillskà monitor? Zadejte A nebo N: "
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
+msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
+msgstr "Nastavenà dokonÄeno, pokraÄujte stiskem klÃvesy Enter."
+
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
 #.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "plch"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "NajÃt"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Pracovnà plocha"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Orca - hledat"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "Pracovnà plocha"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "ZavÅÃt"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "ÄÃs"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Hledat:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "ÄÃselnÃk"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Search for:"
+msgstr "Hledat:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "ÄÃselnÃk"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "_AktuÃlnÃho mÃsta"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Z_aÄÃtek okna"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Dialogovà okno"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Top of window"
+msgstr "ZaÄÃtku okna"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "dialogovà okno"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "ZaÄÃt od:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "adrpan"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "PÅechÃzet pÅes _konec/zaÄÃtek"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Panel adresÃÅÅ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "H_ledat od konce k zaÄÃtku"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "panel adresÃÅÅ"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "Search direction:"
+msgstr "SmÄr hledÃnÃ:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Match case"
+msgstr "OdpovÃdat velikostà pÃs_men"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "Panel html"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "OdpovÃdat jako c_elà slova"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "obsah html"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
+msgid "Results must:"
+msgstr "VÃsledky musÃ:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "kres"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "TÃm projektu Orca"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Vykreslovacà plocha"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Svobodnà nÃstroj pro odeÄÃtÃnà obrazovky s moÅnostà skriptovÃnÃ. UmoÅÅuje "
+"pÅÃstup k aplikacÃm a nÃstrojÅm, kterà podporujà AT-SPI (napÅÃklad pracovnà "
+"prostÅedà GNOME)."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "vykreslovacà plocha"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
+msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010-2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright  2010 â 2011 The Orca Team \n"
+"Copyright  2010 â 2011 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright  2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright  2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright  2005 â 2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright  2005 â 2008 Google Inc. \n"
+"Copyright  2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright  2006 â 2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright  2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "vÃbsoub"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:125
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Miloslav Trmac <mitr volny cz>\n"
+"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
+"Martin Sukany <sukany braillnet cz>\n"
+"Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
+"Lucas Lommer <llommer svn gnome org>"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under LGPL2.1+.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "VÃbÄr souboru"
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:130
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca je svobodnà software: MÅÅete jej dÃle ÅÃÅit a/nebo upravovat za\n"
+" podmÃnek licence GNU General Public License v podobÄ, v jakà ji\n"
+"vydala  Free Software Foundation, a to buÄ ve verzi 2.1 tÃto licence\n"
+"nebo (dle vaÅà  volby) v libovolnà novÄjÅà verzi.\n"
+"\n"
+"Program Orca je ÅÃÅen ve vÃÅe, Åe bude uÅiteÄnÃ, ale BEZ JAKÃCHKOLIV\n"
+"ZÃRUK, a to i bez pÅedpoklÃdanà zÃruky na PRODEJNOST nebo\n"
+"VHODNOST PRO KONKRÃTNà ÃÄEL. VÃce podrobnostà najdete pÅÃmo\n"
+"v licenci GNU General Public License.\n"
+"\n"
+"Spolu s tÃmto programem byste mÄli obdrÅet kopii licence GNU\n"
+"General Public License. Pokud se tak nestalo, napiÅte na Free\n"
+"Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA  02110-1301 USA."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. DESCRIP
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "vÃbÄr souboru"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "vÃpl"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:233
+msgid "Function"
+msgstr "Funkce"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "VÃplÅ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:311
+msgid "Key Binding"
+msgstr "KlÃvesovà zkratka"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "vÃplÅ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:332
+msgid "Modified"
+msgstr "ZmÄnÄno"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "pÃsm"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:406
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "ZpÅÃstupnÄnà grafickÃho prostÅedà GNOME bylo prÃvÄ spuÅtÄno."
+
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr ""
+"MusÃte se odhlÃsit a nÃslednÄ znovu pÅihlÃsit, aby zmÄny vstoupily v "
+"platnost."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "VÃbÄr pÃsma"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:678
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "VÃchozÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "volba pÃsma"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:682
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velkà pÃsmena"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form".  It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:687
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Odkaz"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "FormulÃÅ"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:697
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "SystÃm"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Attribute Name column (NAME).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "FormulÃÅ"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "RÃmec"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1140
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "NÃzev atributu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "rÃmec"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "prÅhpan"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1155
+msgid "Speak"
+msgstr "ÅÃci"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "PrÅhlednà panel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "prÅhlednà panel"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1173
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "OznaÄit na braillu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Attribute Value column (VALUE)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "nadp"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list.  For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Nadpis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1199
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Prezentovat kromÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "nadpis"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "Kontejner html"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1322
+msgid "Actual String"
+msgstr "SkuteÄnà ÅetÄzec"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "kontejner h t m l"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1339
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Nahradit ÅetÄzcem"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "ikona"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1418 ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "RozdÄlovat projev na ÄÃsti podle pa_uz"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "obr"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2580
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "Line"
+msgstr "ÅÃdcÃch"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "ObrÃzek"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1430 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2586
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "Sentence"
+msgstr "VÄtÃch"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "obrÃzek"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1531 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2542
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "VÅechny"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "vnrÃm"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1538
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "VnitÅnà rÃmec"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1544 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2550
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "vnitÅnà rÃmec"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1649 ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Oznamovat znaky _diakritiky"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "pops"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1657 ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "ÄÃst po _znacÃch"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Popisek"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1944
+msgid "(double click)"
+msgstr "(dvakrÃt stisknout)"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "popisek"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1950
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(tÅikrÃt stisknout)"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "vrspan"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2024 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2116
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Braillskà klÃvesovà zkratky"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots.  If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Vrstvenà panel"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2371 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2452 ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Bod _7"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "vrstvenà panel"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2378 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2459 ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Bod _8"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "odk"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2385 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2426
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2466 ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "_Body 7 a 8"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Odkaz"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "ÅÃd_nÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2528
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2015 ../src/orca/speech_generator.py:986
-msgid "link"
-msgstr "odkaz"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2497 ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "So_me"
+msgstr "NÄ_kterÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "sez"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2504 ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "M_ost"
+msgstr "_VÄtÅina"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2672 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2760
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_StruÄnÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "seznam"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2696 ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "ÄÃst _buÅku"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "polsez"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2780
+msgid "enter new key"
+msgstr "zadejte novou klÃvesovou zkratku"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "PoloÅka seznamu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2861
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "KlÃvesovà zkratka vymazÃna. StisknÄte Enter pro potvrzenÃ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "poloÅka seznamu"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2890
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "Zadanà klÃvesovà zkratka je jiÅ pÅiÅazena k %s"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "nab"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2898
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "KlÃvesovà zkratka %s zaznamenÃna. Pro potvrzenà stisknÄte Enter."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "NabÃdka"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2946
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "Novà klÃvesovà zkratka je %s."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "nab"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "KlÃvesovà zkratka byla odebrÃna."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "LiÅta nabÃdek"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2992 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Stolnà poÄÃtaÄ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "liÅta nabÃdek"
+#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3363
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile %s already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"Profil %s jiÅ existuje.\n"
+"PokraÄovat v aktualizaci stÃvajÃcÃho profilu s tÄmito novÃmi zmÄnami?"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "polnab"
+#. Translators: This is a label in a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3379
+msgid "User Profile Conflict!"
+msgstr "Konflikt uÅivatelskÃho profilu!"
+
+#. Translators: This is the title of a message dialog informing
+#. the user that he/she attempted to save a new user profile
+#. under a name which already exists. A "user profile" is a
+#. collection of settings which apply to a given task, such as
+#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
+#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3387
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Konflikt uklÃdÃnà profilu jako"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "PoloÅka nabÃdky"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3409
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just made changes in your preferences, they will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"HodlÃte zmÄnit aktivnà profil. Pokud jste teÄ udÄlali nÄjakÃ\n"
+"zmÄny ve svÃch pÅedvolbÃch, budou pÅi naÄtenà profilu\n"
+"zahozeny.\n"
+"\n"
+"PokraÄovat v naÄÃtÃnà profilu a zahozenà pÅedchozÃch zmÄn?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "poloÅka nabÃdky"
+#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
+#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
+#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
+#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
+#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
+#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3425
+msgid "Load user profile"
+msgstr "NaÄtenà uÅivatelskÃho profilu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "panvol"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3464
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Dialogovà okno s pÅedvolbami programu Orca je jiÅ otevÅenÃ.\n"
+"NejdÅÃve jej prosÃm zavÅete, chcete-li otevÅÃt novÃ."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Panel voleb"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3498
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "SpouÅtà se nastavenà Orca."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "panel voleb"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "UloÅenà profilu jako"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "str"
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "NÃzev _profilu:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "StrÃnka"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "UkonÄit aplikaci Orca?"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "strÃnka"
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "TÃmto se zastavà hlasovà Ätenà a Brailskà vÃstup."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "sezkrt"
+#: ../src/orca/orca.py:432
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "UÅivatelskà nastavenà znovu naÄteno."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Seznam karet"
+#: ../src/orca/orca.py:572
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"PouÅijte Åipky nahoru a dolÅ pro pohyb v seznamu. Stiskem Escape jej vypnete."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "seznam karet"
+#: ../src/orca/orca.py:585
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Nalezena %d vÃchozà klÃvesovà zkratka Orca."
+msgstr[1] "Nalezeny %d vÃchozà klÃvesovà zkratky Orca."
+msgstr[2] "Nalezeno %d vÃchozÃch klÃvesovÃch zkratek Orca."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#: ../src/orca/orca.py:607
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"Nalezena %(count)d klÃvesovà zkratka Orca pro aplikaci %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"Nalezeny %(count)d klÃvesovà zkratky Orca pro aplikaci %(application)s."
+msgstr[2] ""
+"Nalezeno %(count)d klÃvesovÃch zkratek Orca pro aplikaci %(application)s."
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
+#: ../src/orca/orca.py:625
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "Pro aplikaci %s nenalezena ÅÃdnà klÃvesovà zkratka Orca."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panel"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "hesl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: ../src/orca/orca.py:643 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6090
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:884
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Vracà se dolÅ."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "heslo"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "kontxnab"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Kontextovà nabÃdka"
+#: ../src/orca/orca.py:664 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6158
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:892
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Vracà se nahoru."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "kontextovà nabÃdka"
+#: ../src/orca/orca.py:683 ../src/orca/scripts/default.py:1611
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"ZmÃÄknÄte 1 pro vÃchozà klÃvesovà zkratky Orca. ZmÃÄknÄte 2 pro klÃvesovà "
+"zkratky Orca pro aktuÃlnà aplikaci. ZmÃÄknÄte Escape pro ukonÄenÃ."
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "prÅb"
+#: ../src/orca/orca.py:882
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Neshledanou"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "PrÅbÄh"
+#: ../src/orca/orca.py:1010
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "VÃtà vÃs Orca."
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "ukazatel prÅbÄhu"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
+msgid "Default"
+msgstr "VÃchozÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "tlaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Velkà pÃsmena"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "TlaÄÃtko"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Odkaz"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "tlaÄÃtko"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "System"
+msgstr "SystÃm"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "skuppÅ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+msgid "Application"
+msgstr "Aplikace"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Skupinovà pÅepÃnaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "Window"
+msgstr "Okno"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "skupinovà pÅepÃnaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "PÅedvolby Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "polskpÅ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "_Laptop"
+msgstr "PÅe_nosnà poÄÃtaÄ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "PoloÅka skupinovÃho pÅepÃnaÄe"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "RozloÅenà klÃvesnice"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "poloÅka skupinovÃho pÅepÃnaÄe"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "_Zobrazit hlavnà okno Orca"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "horpan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "_UkonÄit aplikaci Orca bez potvrzenÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Hornà panel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
+msgid "User Interface"
+msgstr "UÅivatelskà rozhranÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "hornà panel"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "Aktivnà _profil:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "zÃhlÅÃd"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "PoÄÃteÄnà profil:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "ZÃhlavà ÅÃdku"
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+msgid "_Load"
+msgstr "_NaÄÃst"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "zÃhlavà ÅÃdku"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profily"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "posv"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "_Time format:"
+msgstr "FormÃ_t Äasu:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "PosuvnÃk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "FormÃt d_ata:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "posuvnÃk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Time and Date"
+msgstr "Äas a datum"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "posvpan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Prezentovat vysvÄtlivky"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Panel s posuvnÃky"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Vyslovit objekt pod _ukazatelem"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "panel s posuvnÃky"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Mouse"
+msgstr "MyÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "odd"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "General"
+msgstr "ObecnÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "OddÃl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "H_lasitost:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "oddÄl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "VÃÅ_ka:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "OddÄlovaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Tempo:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "oddÄlovaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "_Person:"
+msgstr "Oso_ba:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "tÃhl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "_Hlasovà vÃstup:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "TÃhlo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "ÅeÄovà s_ystÃm:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "tÃhlo"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "Typ _hlasu:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "rozpan"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+msgid "Voice Type Settings"
+msgstr "Nastavenà typu hlasu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "RozdÄlenà panel"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "ÄÃst pospojovanà slova jako je_dnotlivÃ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "rozdÄlenà panel"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Pl_ynulà Ätenà po:"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "ÄÃsl"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Global Voice Settings"
+msgstr "GlobÃlnà nastavenà hlasu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "ÄÃselnÃk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+msgid "Voice"
+msgstr "Hlas"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "ÄÃselnÃk"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "P_ovolit ÄtenÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "stat"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "VÃÅ_eÄnÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Stavovà liÅta"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Verbosity"
+msgstr "VÃÅeÄnost"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "stavovà liÅta"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "ÄÃst ÅÃde_k"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tab"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Table Rows"
+msgstr "ÅÃdky v tabulce"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "_All"
+msgstr "VÅe_chna"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabulka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Punctuation Level"
+msgstr "ÃroveÅ interpunkce"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "buÅ"
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "ÄÃst pouze zobrazenà text"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "BuÅka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "ÄÃst prÃzdnà ÅÃdky"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "buÅka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "ÄÃst od_sazenà a zarovnÃnÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "odtrhnabpol"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "ÄÃst _klÃvesovà zkratky objektÅ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "OdtrhÃvacà poloÅka nabÃdky"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "UvÃdÄt p_oÅadovà ÄÃsla poloÅek"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "odtrhÃvacà poloÅka nabÃdky"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "ÄÃst vÃukovà zprÃvy"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Spoken Context"
+msgstr "Kontext ÄtenÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "TerminÃl"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "_Povoleno"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminÃl"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frekvence (v sekundÃch):"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Omezit na:"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgid "Progress Bar Updates"
+msgstr "Aktualizace ukazatele prÅbÄhu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "text"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+msgid "Speech"
+msgstr "ÅeÄ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "pÅep"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Zapnout podpo_ru braillskÃch zaÅÃzenÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "PÅepÃnaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Zapnout _braillskà monitor"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "pÅepÃnaÄ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "_StruÄnà nÃzvy prvkÅ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "nÃstrpan"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "ZakÃzat znak konc_e ÅÃdku"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Panel nÃstrojÅ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Zapnout zkratkopis u Braillu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "panel nÃstrojÅ"
+#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tabulka zkratkopisu:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
+msgid "Display Settings"
+msgstr "Nastavenà zobrazenÃ"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "tip"
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "ÅÃd_nÃ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "VysvÄtlivka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+msgid "Selection Indicator"
+msgstr "IndikÃtor vÃbÄru"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "vysvÄtlivka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Hyperlink Indicator"
+msgstr "IndikÃtor odkazu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "strm"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+msgid "Braille"
+msgstr "Braill"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Strom"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Oznamovat _klÃvesy"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "strom"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Oznamovat _alfanumerickà a interpunkÄnà znaky"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "strmsez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Oznamovat _modifikaÄnà klÃvesy"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Stromovà seznam"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Oznamovat _funkÄnà klÃvesy"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "stromovà seznam"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Oznamova_t akÄnà klÃvesy"
 
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "nezn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Oznamovat _navigaÄnà klÃvesy"
 
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeznÃmÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "ÄÃst po _slovech"
 
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "neznÃmÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "ÄÃst po _vÄtÃch"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "vÃÅ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Odezva klÃvesnice"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "VÃÅez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "_ModifikaÄnà klÃvesy Orca:"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "vÃÅez"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "KlÃvesovà zkratky"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "okn"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+msgid "Pronunciation Dictionary"
+msgstr "SlovnÃk vÃslovnosti"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "okno"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgid "_New entry"
+msgstr "Novà po_loÅka"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "hlav"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Vymazat"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "HlaviÄka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "VÃslovnost"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "hlaviÄka"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "_Speak all"
+msgstr "ÄÃ_st vÅe"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "pat"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Speak _none"
+msgstr "_NeÄÃst nic"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "ZÃpatÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "_Reset"
+msgstr "O_bnovit"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "zÃpatÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Text attributes"
+msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "odst"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "_Posunout ÃplnÄ dolÅ"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Odstavec"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Posunout _dolÅ"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "odstavec"
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Pos_unout nahoru"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "apl"
+#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Posunou_t ÃplnÄ nahoru"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplikace"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "Adjust selected attributes"
+msgstr "Upravit vybranà vlastnosti"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Braille Indicator"
+msgstr "IndikÃtor braillu"
 
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Automatickà dokonÄovÃnÃ"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:131
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Vlastnosti textu"
 
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "automatickà dokonÄovÃnÃ"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "liÅupr"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+#. letter : word(s)
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "LiÅta Ãprav"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas.  For example, we see:
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "liÅta Ãprav"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "vnÅobj"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "VnoÅenà objekt"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "vnoÅenà objekt"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : adam, b : boÅena, c : cyril, d : david, e : ema, f : frantiÅek, g : "
+"gustav, h : hanka, i : irena, j : jiÅina, k : kaÄka, l : lenka, m : martin, "
+"n : norbert, o : otakar, p : pavel, r : radek, q : kvÃdo, s : stanislav, t : "
+"tomÃÅ, v : vojtÄch, w : waldemar, x : iks, y : ypsilon, z : zuzana, Ä : e s "
+"hÃÄkem, Å : Åimon, Ä : ÄenÄk, Å : Åehole, Å : Åito"
 
 #. Translators: Orca will tell you how many characters
 #. are repeated on a line of text.  For example: "22
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2435
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2466
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5394,12 +4287,21 @@ msgstr[0] "%(count)d znak %(repeatChar)s"
 msgstr[1] "%(count)d znaky %(repeatChar)s"
 msgstr[2] "%(count)d znakÅ %(repeatChar)s"
 
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2559
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1220
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2036 ../src/orca/speech_generator.py:1016
+msgid "link"
+msgstr "odkaz"
+
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive superscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2655
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2686
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " hornà index %s"
@@ -5409,32 +4311,11 @@ msgstr " hornà index %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2665
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2700
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " dolnà index %s"
 
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "dok"
-
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "dokument"
-
 #. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
 #. user to press a key and have the entire document in
 #. a window be automatically spoken to the user.  If
@@ -5443,19 +4324,19 @@ msgstr "dokument"
 #. be positioned at the point where the speech was
 #. interrupted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:162
-#: ../src/orca/scripts/default.py:193
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:552
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:108
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:91
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:194
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:583
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:109
 msgid "Speaks entire document."
 msgstr "ÄÃst do konce dokumentu."
 
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:253
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:760
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1326
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
@@ -5465,9 +4346,9 @@ msgstr[2] "tabulka s %d ÅÃdky"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1332
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:258
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:765
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -5477,15 +4358,15 @@ msgstr[2] "%d sloupcÅ"
 
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:268
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:754
 msgid "leaving table."
 msgstr "OpouÅtà se tabulka."
 
 #. Translators: this represents the row and column we're
 #. on in a table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:286
 #, python-format
 msgid "row %(row)d, column %(column)d"
 msgstr "ÅÃdek %(row)d, sloupec %(column)d"
@@ -5495,53 +4376,17 @@ msgstr "ÅÃdek %(row)d, sloupec %(column)d"
 #.
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:779
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:293
+#: ../src/orca/speech_generator.py:809
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "sloupec %d"
 
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:114
-msgid "calv"
-msgstr "zobrkal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:117
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Zobrazeni kalendÃÅe"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:120
-msgid "calendar view"
-msgstr "zobrazenà kalendÃÅe"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:128
-msgid "cale"
-msgstr "udÃlkal"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:131
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "UdÃlost kalendÃÅe"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
-msgid "calendar event"
-msgstr "udÃlost kalendÃÅe"
-
 #. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:171
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:134
 msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
 msgstr ""
 "Zapne / vypne prezentovÃnà informacà o novà poÅtÄ pÅi neaktivitÄ skriptu"
@@ -5550,7 +4395,7 @@ msgstr ""
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:228
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:191
 msgid "present new mail if this script is not active."
 msgstr "prezentovat informace o novà poÅtÄ, pokud nenà aktivovÃn tento skript."
 
@@ -5558,7 +4403,7 @@ msgstr "prezentovat informace o novà poÅtÄ, pokud nenà aktivovÃn tento skri
 #. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
 #. doesn't have focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:198
 msgid "do not present new mail if this script is not active."
 msgstr ""
 "neprezentovat informace o novà poÅtÄ, pokud nenà aktivovÃn tento skript."
@@ -5568,8 +4413,8 @@ msgstr ""
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:506
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:577
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:531
 msgid "Status"
 msgstr "Stav"
 
@@ -5578,8 +4423,8 @@ msgstr "Stav"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:515
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:602
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:556
 msgid "Flagged"
 msgstr "OznaÄeno"
 
@@ -5587,7 +4432,7 @@ msgstr "OznaÄeno"
 #. indicate that an email message has not been
 #. marked as having been read.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:582
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:536
 msgid "unread"
 msgstr "nepÅeÄtenÃ"
 
@@ -5596,14 +4441,14 @@ msgstr "nepÅeÄtenÃ"
 #. list in Evolution.  The name needs to
 #. match what Evolution is using.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:545
 msgid "Attachment"
 msgstr "PÅÃloha"
 
 #. Translators: this means there are no scheduled entries
 #. in the calendar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:730
 msgid "No appointments"
 msgstr "ÅÃdnà zÃznamy"
 
@@ -5611,7 +4456,7 @@ msgstr "ÅÃdnà zÃznamy"
 #. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
 #. We give it a name.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:854
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:807
 msgid "Directories button"
 msgstr "TlaÄÃtko adresÃÅÅ"
 
@@ -5632,33 +4477,33 @@ msgstr "TlaÄÃtko adresÃÅÅ"
 #. Translators: "blank" is a short word to mean the
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1145
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1098
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1340
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2114 ../src/orca/scripts/default.py:2122
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2243 ../src/orca/scripts/default.py:2251
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2387 ../src/orca/scripts/default.py:4504
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4514
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5287
-#: ../src/orca/settings.py:895 ../src/orca/speech_generator.py:697
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3597
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2135 ../src/orca/scripts/default.py:2143
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2264 ../src/orca/scripts/default.py:2272
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2408 ../src/orca/scripts/default.py:4585
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5367
+#: ../src/orca/settings.py:819 ../src/orca/speech_generator.py:727
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1080
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3596
 msgid "blank"
 msgstr "prÃzdnÃ"
 
 #. Translators: this in reference to an e-mail message
 #. status of having been read or unread.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
 msgid "Read"
 msgstr "ÄtenÃ"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:174
 #, python-format
 msgid "%s screen"
 msgstr "Obrazovka %s"
@@ -5717,8 +4562,8 @@ msgstr "Pro pÅeruÅenà stisknÄte tabulÃtor a Enter."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:561
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
@@ -5782,7 +4627,7 @@ msgstr "ÅÃdnà soubor nenalezen"
 #. friendly to the assistive technology infrastructure.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:110
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:120
 msgid "inaccessible"
 msgstr "nepÅÃstupnÃ"
 
@@ -5796,11 +4641,11 @@ msgstr "Pracovat on-line / off-line"
 #. between workspaces.  The goal here is to find a match
 #. with that prefix.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Workspace "
 msgstr "Plocha "
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:103
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:113
 msgid "Desk "
 msgstr "Pracovnà plocha"
 
@@ -5808,7 +4653,7 @@ msgstr "Pracovnà plocha"
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1399
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5844,8 +4689,8 @@ msgstr "Upozornit mÄ, pokud bude zaznamenÃna chyba."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1707
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:313
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:344
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "NaÄÃtà se, Äekejte prosÃm."
 
@@ -5853,8 +4698,8 @@ msgstr "NaÄÃtà se, Äekejte prosÃm."
 #. or some other content.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1720
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:323
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1785
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:354
 msgid "Finished loading."
 msgstr "NaÄÃtÃnà dokonÄeno."
 
@@ -5927,27 +4772,59 @@ msgstr ""
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "VymaÅe dynamickà zÃhlavà ÅÃdkÅ"
 
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:277
+#: ../src/orca/scripts/default.py:679
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:597
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:123
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doleva."
+
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user.  There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:292
+#: ../src/orca/scripts/default.py:694
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:612
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:138
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doprava."
+
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:326
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:356
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr "ÄÃst souÅadnice bunÄk v seÅitÄ"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for specifying how to navigate tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:339
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:753
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:784
 msgid "Table Navigation"
 msgstr "Navigace v tabulce"
 
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:352
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:766
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:382
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "ÄÃs_t souÅadnice buÅky"
 
@@ -5955,38 +4832,38 @@ msgstr "ÄÃs_t souÅadnice buÅky"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:777
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:808
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr "ÄÃst _slouÄenà buÅky"
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:373
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:787
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:403
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:818
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr "O_znamovat zÃhlavà buÅky"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:383
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:797
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:413
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:828
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "PÅeskakovat prÃzdnà _buÅky"
 
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:882
 msgid "empty"
 msgstr "prÃzdnÃ"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:962
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà sloupce nastaveno na ÅÃdek %d."
@@ -5994,14 +4871,14 @@ msgstr "Dynamickà zÃhlavà sloupce nastaveno na ÅÃdek %d."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà slupce vymazÃno."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1036
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku nastaveno na sloupec %s."
@@ -6009,7 +4886,7 @@ msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku nastaveno na sloupec %s."
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1059
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku vymazÃno."
 
@@ -6019,7 +4896,7 @@ msgstr "Dynamickà zÃhlavà ÅÃdku vymazÃno."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1244
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
 
@@ -6030,15 +4907,15 @@ msgstr "VÃtejte ve StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1292
 msgid "Available fields"
 msgstr "Dostupnà pole"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1454
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "TlaÄÃtko pro posun dolÅ bylo opakovanÄ stisknuto."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1470
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "TlaÄÃtko pro pÅijmutà licence je nynà aktivnÃ."
 
@@ -6048,7 +4925,7 @@ msgstr "TlaÄÃtko pro pÅijmutà licence je nynà aktivnÃ."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499
 msgid "First name"
 msgstr "KÅestnà jmÃno"
 
@@ -6056,7 +4933,7 @@ msgstr "KÅestnà jmÃno"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1574
 msgid "Move to cell"
 msgstr "PÅechod na buÅku"
 
@@ -6064,7 +4941,7 @@ msgstr "PÅechod na buÅku"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1766
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "promÃtanà snÃmek %(position)d z %(count)d"
@@ -6072,14 +4949,14 @@ msgstr "promÃtanà snÃmek %(position)d z %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1952
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Poslednà ÅÃdek smazÃn."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1956
 msgid "Row deleted."
 msgstr "ÅÃdek smazÃn."
 
@@ -6088,14 +4965,14 @@ msgstr "ÅÃdek smazÃn."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1963
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "ÅÃdek vloÅen na konec tabulky."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1967
 msgid "Row inserted."
 msgstr "ÅÃdek vloÅen."
 
@@ -6106,7 +4983,7 @@ msgstr "ÅÃdek vloÅen."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2012
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "PrÅvodce prezentacÃ"
 
@@ -6115,13 +4992,13 @@ msgstr "PrÅvodce prezentacÃ"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2146
 msgid "has formula"
 msgstr "obsahuje vzorec"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2169
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "BuÅka %s"
@@ -6154,15 +5031,15 @@ msgstr[2] "%d znakÅ je pÅÃliÅ dlouhÃch"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3604
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3603
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "ÅÃdek %(row)d, sloupec %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:599
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:616
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "panel %s"
@@ -6170,7 +5047,7 @@ msgstr "panel %s"
 #. Translators: this command will move the mouse pointer
 #. to the current item without clicking on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:150
+#: ../src/orca/scripts/default.py:151
 msgid "Routes the pointer to the current item."
 msgstr "PÅesune ukazatel na aktuÃlnà poloÅku."
 
@@ -6184,7 +5061,7 @@ msgstr "PÅesune ukazatel na aktuÃlnà poloÅku."
 #. {line,word,character}.  A left click means to generate
 #. a left mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:165
+#: ../src/orca/scripts/default.py:166
 msgid "Performs left click on current flat review item."
 msgstr "Emulace levÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6198,7 +5075,7 @@ msgstr "Emulace levÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhle
 #. {line,word,character}.  A right click means to generate
 #. a right mouse button click on the current item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:180
+#: ../src/orca/scripts/default.py:181
 msgid "Performs right click on current flat review item."
 msgstr "Emulace pravÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6209,7 +5086,7 @@ msgstr "Emulace pravÃho kliknutà myÅi na aktuÃlnà poloÅce ploÅnÃho nÃhl
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:205
+#: ../src/orca/scripts/default.py:206
 msgid "Performs the basic where am I operation."
 msgstr "ZbÄÅnÄ Åekne, kde se prÃvÄ nachÃzÃte."
 
@@ -6220,21 +5097,21 @@ msgstr "ZbÄÅnÄ Åekne, kde se prÃvÄ nachÃzÃte."
 #. name of the current pushbutton with focus as well as
 #. its mnemonic.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:217
+#: ../src/orca/scripts/default.py:218
 msgid "Performs the detailed where am I operation."
 msgstr "PodrobnÄ Åekne, kde se prÃvÄ nachÃzÃte."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. title to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:230
+#: ../src/orca/scripts/default.py:231
 msgid "Speaks the title bar."
 msgstr "PÅeÄte nÃzev okna."
 
 #. Translators: This command will cause the window's
 #. status bar contents to be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:243
+#: ../src/orca/scripts/default.py:244
 msgid "Speaks the status bar."
 msgstr "PÅeÄte stavovà ÅÃdek."
 
@@ -6243,7 +5120,7 @@ msgstr "PÅeÄte stavovà ÅÃdek."
 #. that text.  For example, they may want to find the
 #. "OK" button.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:253
+#: ../src/orca/scripts/default.py:254
 msgid "Opens the Orca Find dialog."
 msgstr "OtevÅe dialogovà okno hledÃnà Orca."
 
@@ -6253,7 +5130,7 @@ msgstr "OtevÅe dialogovà okno hledÃnà Orca."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. next occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:264
+#: ../src/orca/scripts/default.py:265
 msgid "Searches for the next instance of a string."
 msgstr "Hledà nÃsledujÃcà vÃskyt ÅetÄzce."
 
@@ -6263,7 +5140,7 @@ msgstr "Hledà nÃsledujÃcà vÃskyt ÅetÄzce."
 #. "OK" button.  This string is used for finding the
 #. previous occurence of a string.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:275
+#: ../src/orca/scripts/default.py:276
 msgid "Searches for the previous instance of a string."
 msgstr "Hledà pÅedchozà vÃskyt ÅetÄzce."
 
@@ -6273,7 +5150,7 @@ msgstr "Hledà pÅedchozà vÃskyt ÅetÄzce."
 #. zones in the active window for the application that
 #. currently has focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:286
+#: ../src/orca/scripts/default.py:287
 msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
 msgstr "ZvÃrazÅuje podstatnà viditelnà oblasti aktivnÃho okna."
 
@@ -6286,7 +5163,7 @@ msgstr "ZvÃrazÅuje podstatnà viditelnà oblasti aktivnÃho okna."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:300
+#: ../src/orca/scripts/default.py:301
 msgid "Enters and exits flat review mode."
 msgstr "Zapne / vypne reÅim ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6299,7 +5176,7 @@ msgstr "Zapne / vypne reÅim ploÅnÃho nÃhledu."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:314
+#: ../src/orca/scripts/default.py:315
 msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek pÅedchÃzejÃcÃho ÅÃdku."
 
@@ -6313,7 +5190,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek pÅedchÃzejÃcÃho ÅÃdku."
 #. {line,word,character}.  The home position is the
 #. beginning of the content in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:329
+#: ../src/orca/scripts/default.py:330
 msgid "Moves flat review to the home position."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na poÄÃteÄnà pozici."
 
@@ -6327,7 +5204,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na poÄÃteÄnà pozici."
 #. {line,word,character}.  This particular command will
 #. cause Orca to speak the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:344
+#: ../src/orca/scripts/default.py:345
 msgid "Speaks the current flat review line."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 
@@ -6341,7 +5218,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 #. {line,word,character}. This particular command will
 #. cause Orca to spell the current line.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:360
 msgid "Spells the current flat review line."
 msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 
@@ -6356,7 +5233,7 @@ msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 #. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
 #. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:375
+#: ../src/orca/scripts/default.py:376
 msgid "Phonetically spells the current flat review line."
 msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 
@@ -6369,7 +5246,7 @@ msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà ÅÃdek v ploÅnÃm nÃhledu."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:389
+#: ../src/orca/scripts/default.py:390
 msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek nÃsledujÃcÃho ÅÃdku."
 
@@ -6383,7 +5260,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na zaÄÃtek nÃsledujÃcÃho ÅÃdku."
 #. {line,word,character}.  The end position is the last
 #. bit of information in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:404
+#: ../src/orca/scripts/default.py:405
 msgid "Moves flat review to the end position."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na koncovou pozici."
 
@@ -6398,7 +5275,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na koncovou pozici."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:420
+#: ../src/orca/scripts/default.py:421
 msgid "Moves flat review to the previous item or word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà poloÅku nebo slovo."
 
@@ -6413,7 +5290,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà poloÅku nebo slovo."
 #. geographically above, as if you drew a vertical line
 #. in the window.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:436
+#: ../src/orca/scripts/default.py:437
 msgid "Moves flat review to the word above the current word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo nad aktuÃlnÃm slovem."
 
@@ -6427,7 +5304,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo nad aktuÃlnÃm slovem."
 #. {line,word,character}.  This command will speak the
 #. current word or item.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:451
+#: ../src/orca/scripts/default.py:452
 msgid "Speaks the current flat review item or word."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6441,7 +5318,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 #. {line,word,character}.  This command will spell out
 #. the current word or item letter by letter.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:466
+#: ../src/orca/scripts/default.py:467
 msgid "Spells the current flat review item or word."
 msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6456,7 +5333,7 @@ msgstr "VyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 #. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:482
+#: ../src/orca/scripts/default.py:483
 msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
 msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6472,7 +5349,7 @@ msgstr "Foneticky vyhlÃskuje aktuÃlnà poloÅku nebo slovo ploÅnÃho nÃhledu
 #. some other GUI widget.  The 'speaks' means it will
 #. speak the text associated with the object.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:499
+#: ../src/orca/scripts/default.py:500
 msgid "Speaks the current flat review object."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà objekt ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6487,7 +5364,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà objekt ploÅnÃho nÃhledu."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:515
+#: ../src/orca/scripts/default.py:516
 msgid "Moves flat review to the next item or word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà poloÅku nebo slovo."
 
@@ -6502,7 +5379,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà poloÅku nebo slovo."
 #. geographically below, as if you drew a vertical line
 #. downward on the screen.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:531
+#: ../src/orca/scripts/default.py:532
 msgid "Moves flat review to the word below the current word."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo pod aktuÃlnÃm slovem."
 
@@ -6517,7 +5394,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na slovo pod aktuÃlnÃm slovem."
 #. in the window until you reach the top (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:547
+#: ../src/orca/scripts/default.py:548
 msgid "Moves flat review to the previous character."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà znak."
 
@@ -6530,7 +5407,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na pÅedchozà znak."
 #. the user to explore this text by the {previous,next}
 #. {line,word,character}.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:561
+#: ../src/orca/scripts/default.py:562
 msgid "Moves flat review to the end of the line."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na konec ÅÃdku."
 
@@ -6547,7 +5424,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na konec ÅÃdku."
 #. this case will be the spoken language form of the
 #. character currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:579
+#: ../src/orca/scripts/default.py:580
 msgid "Speaks the current flat review character."
 msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6565,7 +5442,7 @@ msgstr "PÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 #. character currently being reviewed, saying "Alpha"
 #. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:599
 msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
 msgstr "Foneticky pÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6582,7 +5459,7 @@ msgstr "Foneticky pÅeÄte aktuÃlnà znak ploÅnÃho nÃhledu."
 #. cause Orca to speak information about the current character
 #. Like its unicode value and other relevant information
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:617
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
 msgstr "PÅeÄte hodnotu Unicode aktuÃlnÃho znaku ploÅnÃho nÃhledu."
 
@@ -6597,7 +5474,7 @@ msgstr "PÅeÄte hodnotu Unicode aktuÃlnÃho znaku ploÅnÃho nÃhledu."
 #. in the window until you reach the end (i.e., it will
 #. wrap across lines if necessary).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:633
+#: ../src/orca/scripts/default.py:634
 msgid "Moves flat review to the next character."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà znak."
 
@@ -6605,55 +5482,27 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu na nÃsledujÃcà znak."
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:642
+#: ../src/orca/scripts/default.py:643
 msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
 msgstr "PÅepÃnà mezi ÄtenÃm celÃho ÅÃdku nebo aktuÃlnà buÅky v tabulce."
 
 #. Translators: the attributes being presented are the
 #. text attributes, such as bold, italic, font name,
 #. font size, etc.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:652
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "PÅeÄte vlastnosti aktuÃlnÃho znaku."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:664
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Vracà informace o aktuÃlnÃm skriptu."
-
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:678
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:566
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doleva."
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:653
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "PÅeÄte vlastnosti aktuÃlnÃho znaku."
 
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user.  There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells).  Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:693
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:581
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doprava."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:665
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Vracà informace o aktuÃlnÃm skriptu."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -6665,7 +5514,7 @@ msgstr "Posune braillskà zobrazovaÄ doprava."
 #. {line,word,character}.  The bottom left is the bottom
 #. left of the window currently being reviewed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:709
+#: ../src/orca/scripts/default.py:710
 msgid "Moves flat review to the bottom left."
 msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu vlevo dolÅ."
 
@@ -6682,7 +5531,7 @@ msgstr "PÅesun ploÅnÃho nÃhledu vlevo dolÅ."
 #. feature used here will return the flat review to the
 #. object with focus.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:727
+#: ../src/orca/scripts/default.py:728
 msgid "Returns to object with keyboard focus."
 msgstr "VrÃtit se na objekt s aktivnà klÃvesnicÃ."
 
@@ -6692,7 +5541,7 @@ msgstr "VrÃtit se na objekt s aktivnà klÃvesnicÃ."
 #. feature used here is an option to toggle between
 #. contracted and uncontracted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:738
+#: ../src/orca/scripts/default.py:739
 msgid "Turns contracted braille on and off."
 msgstr "Vypnout / zapnout reÅim zkratkopisu braillskÃho terminÃlu"
 
@@ -6702,21 +5551,21 @@ msgstr "Vypnout / zapnout reÅim zkratkopisu braillskÃho terminÃlu"
 #. tell the machine they are interested in a particular
 #. character on the display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:749
+#: ../src/orca/scripts/default.py:750
 msgid "Processes a cursor routing key."
 msgstr "Zpracovat klÃvesu pÅesunu kurzoru."
 
 #. Translators: this is used to indicate the start point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:757
+#: ../src/orca/scripts/default.py:758
 msgid "Marks the beginning of a text selection."
 msgstr "OznaÄÃ zaÄÃtek vÃbÄru textu."
 
 #. Translators: this is used to indicate the end point
 #. of a text selection.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:765
+#: ../src/orca/scripts/default.py:766
 msgid "Marks the end of a text selection."
 msgstr "OznaÄÃ konec vÃbÄru textu."
 
@@ -6727,7 +5576,7 @@ msgstr "OznaÄÃ konec vÃbÄru textu."
 #. particular key combination, or they might just be to
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:777
+#: ../src/orca/scripts/default.py:778
 msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
 msgstr "Zapne vÃukovà reÅim. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 
@@ -6739,21 +5588,21 @@ msgstr "Zapne vÃukovà reÅim. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 #. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:790
+#: ../src/orca/scripts/default.py:791
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
 msgstr "Zapne reÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:800
+#: ../src/orca/scripts/default.py:801
 msgid "Decreases the speech rate."
 msgstr "Zpomalà tempo ÅeÄi."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:809
 msgid "Increases the speech rate."
 msgstr "Zrychlà tempo ÅeÄi."
 
@@ -6761,7 +5610,7 @@ msgstr "Zrychlà tempo ÅeÄi."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:817
+#: ../src/orca/scripts/default.py:818
 msgid "Decreases the speech pitch."
 msgstr "SnÃÅÃ vÃÅku ÅeÄi."
 
@@ -6769,11 +5618,11 @@ msgstr "SnÃÅÃ vÃÅku ÅeÄi."
 #. pitch/frequency the speech synthesis engine will
 #. generate speech.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:826
+#: ../src/orca/scripts/default.py:827
 msgid "Increases the speech pitch."
 msgstr "ZvÃÅÃ vÃÅku ÅeÄi."
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:831
+#: ../src/orca/scripts/default.py:832
 msgid "Quits Orca"
 msgstr "UkonÄÃ aplikaci Orca"
 
@@ -6781,7 +5630,7 @@ msgstr "UkonÄÃ aplikaci Orca"
 #. the dialog that allows users to set their preferences
 #. for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:841
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
 msgstr "Zobrazà dialogovà okno pÅedvoleb."
 
@@ -6789,21 +5638,21 @@ msgstr "Zobrazà dialogovà okno pÅedvoleb."
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
 #. preferences for a specific application within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:849
+#: ../src/orca/scripts/default.py:850
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
 msgstr "Zobrazà dialogovà okno pÅedvoleb aplikace."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:857
+#: ../src/orca/scripts/default.py:858
 msgid "Toggles the silencing of speech."
 msgstr "Zapne / vypne ÄtenÃ."
 
 #. Translators: Orca allows the user to enable/disable
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:866
+#: ../src/orca/scripts/default.py:867
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
 msgstr "PÅepne Ätenà odsazenà a zarovnÃnÃ."
 
@@ -6811,7 +5660,7 @@ msgstr "PÅepne Ätenà odsazenà a zarovnÃnÃ."
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:875
+#: ../src/orca/scripts/default.py:876
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
 msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ Ätenà interpunkce."
 
@@ -6828,7 +5677,7 @@ msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ Ätenà interpunkce."
 #. The following string refers to a command that allows the
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:894
 msgid "Cycles to the next key echo level."
 msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ oznamovÃnà klÃves."
 
@@ -6837,7 +5686,7 @@ msgstr "PÅechod na dalÅà ÃroveÅ oznamovÃnà klÃves."
 #. that prints a list of all known applications currently
 #. running on the desktop, to stdout.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:903
+#: ../src/orca/scripts/default.py:904
 msgid ""
 "Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
 "is running."
@@ -6850,7 +5699,7 @@ msgstr ""
 #. that allows the user to adjust the level of debug
 #. information that Orca generates at run time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:914
+#: ../src/orca/scripts/default.py:915
 msgid "Cycles the debug level at run time."
 msgstr "Nastavuje ÃroveÅ hlÃÅenà pÅi ladÄnà za bÄhu."
 
@@ -6862,7 +5711,7 @@ msgstr "Nastavuje ÃroveÅ hlÃÅenà pÅi ladÄnà za bÄhu."
 #. the components that are its descendants in the component
 #. tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:927
+#: ../src/orca/scripts/default.py:928
 msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
 msgstr "Vypisuje ladicà informace o pÅvodu objektu, kterà mà zamÄÅenÃ."
 
@@ -6873,51 +5722,43 @@ msgstr "Vypisuje ladicà informace o pÅvodu objektu, kterà mà zamÄÅenÃ."
 #. component hierarchy (i.e. all the components and all
 #. their descendants in the component tree).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:940
+#: ../src/orca/scripts/default.py:941
 msgid "Prints debug information about the application with focus."
 msgstr "Vytiskne ladicà informace o aplikaci, kterà mà zamÄÅenÃ."
 
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:949
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Vytiskne informace o vyuÅità pamÄti."
-
 #. Translators: this command announces information regarding
 #. the relationship of the given bookmark to the current
 #. position
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:958
+#: ../src/orca/scripts/default.py:950
 msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
 msgstr "ZÃloÅka, kde se nachÃzÃm respektujÃcà aktuÃlnà pozici."
 
 #. Translators: this command moves the current position to the
 #. location stored at the bookmark.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:958
 msgid "Go to bookmark."
 msgstr "PÅejÃt na zÃloÅku."
 
 #. Translators: this event handler binds an in-page accessible
 #. object location to the given input key command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:974
+#: ../src/orca/scripts/default.py:966
 msgid "Add bookmark."
 msgstr "PÅidat zÃloÅku."
 
 #. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
 #. current application to disk.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:982
+#: ../src/orca/scripts/default.py:974
 msgid "Save bookmarks."
 msgstr "UloÅit zÃloÅky."
 
 #. Translators: this event handler cycles through the registered
 #. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:990
+#: ../src/orca/scripts/default.py:982
 msgid "Go to next bookmark location."
 msgstr "PÅejÃt na umÃstÄnà podle nÃsledujÃcà zÃloÅky."
 
@@ -6925,14 +5766,14 @@ msgstr "PÅejÃt na umÃstÄnà podle nÃsledujÃcà zÃloÅky."
 #. registered bookmarks and takes the user to the previous
 #. bookmark location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:999
+#: ../src/orca/scripts/default.py:991
 msgid "Go to previous bookmark location."
 msgstr "PÅejÃt na umÃstÄnà podle pÅedchozà zÃloÅky."
 
 #. Translators: Orca allows the item under the pointer to
 #. be spoken. This toggles the feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1007
+#: ../src/orca/scripts/default.py:999
 msgid "Toggle mouse review mode."
 msgstr "PÅepÃnà mezi reÅimy nÃhledu myÅi"
 
@@ -6940,7 +5781,7 @@ msgstr "PÅepÃnà mezi reÅimy nÃhledu myÅi"
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1016
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1008
 msgid "Present current time."
 msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm Äase."
 
@@ -6948,7 +5789,7 @@ msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm Äase."
 #. user when the user presses
 #. a shortcut key.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1025
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1017
 msgid "Present current date."
 msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm datu."
 
@@ -6959,7 +5800,7 @@ msgstr "Prezentovat informace o aktuÃlnÃm datu."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1037
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1029
 msgid "Passes the next command on to the current application."
 msgstr "PÅedà nÃsledujÃcà pÅÃkaz do aktuÃlnà aplikace."
 
@@ -6970,7 +5811,7 @@ msgstr "PÅedà nÃsledujÃcà pÅÃkaz do aktuÃlnà aplikace."
 #. along to the current application, bypassing Orca's
 #. interception of it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1521
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1519
 msgid "Bypass mode enabled."
 msgstr "ReÅim obchÃzenà zapnut."
 
@@ -6982,7 +5823,7 @@ msgstr "ReÅim obchÃzenà zapnut."
 #. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
 #. This text here is what is spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1544
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1542
 msgid ""
 "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
 "mode, press the escape key."
@@ -6999,7 +5840,7 @@ msgstr ""
 #. This text here is what is to be presented on the braille
 #. display.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1556
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1554
 msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
 msgstr "VÃukovà reÅim. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 
@@ -7012,7 +5853,7 @@ msgstr "VÃukovà reÅim. Stiskem Escape jej ukonÄÃte."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1580
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "VypÃnà se vÃukovà reÅim"
 
@@ -7021,10 +5862,22 @@ msgstr "VypÃnà se vÃukovà reÅim"
 #. message that is presented to the user as confirmation that this
 #. mode has been entered.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1603
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1601
 msgid "List shortcuts mode."
 msgstr "ReÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek."
 
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1640
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "VypÃnà se reÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek."
+
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
 #. detailed message which will be presented if for some
@@ -7040,8 +5893,8 @@ msgstr "ReÅim vÃpisu klÃvesovÃch zkratek."
 #. detailed message which will be presented if for some
 #. reason Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1900 ../src/orca/scripts/default.py:2043
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1921 ../src/orca/scripts/default.py:2064
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2084
 msgid "Could not find current location."
 msgstr "Nelze nalÃzt aktuÃlnà umÃstÄnÃ."
 
@@ -7050,7 +5903,7 @@ msgstr "Nelze nalÃzt aktuÃlnà umÃstÄnÃ."
 #. brief message which will be presented if for some reason
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1906 ../src/orca/scripts/default.py:2069
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1927 ../src/orca/scripts/default.py:2090
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
@@ -7058,7 +5911,7 @@ msgstr "Nenalezeno"
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2127 ../src/orca/scripts/default.py:2392
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2148 ../src/orca/scripts/default.py:2413
 msgid "white space"
 msgstr "prÃzdnà mÃsto"
 
@@ -7072,7 +5925,7 @@ msgstr "prÃzdnà mÃsto"
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have left the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2582
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2603
 msgid "Leaving flat review."
 msgstr "OpouÅtà se ploÅnà nÃhled."
 
@@ -7086,14 +5939,28 @@ msgstr "OpouÅtà se ploÅnà nÃhled."
 #. {line,word,character}.  This message lets the user know
 #. they have entered the flat review feature.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2598
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2619
 msgid "Entering flat review."
 msgstr "ZapÃnà se ploÅnà nÃhled."
 
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Ätenà zapnuto"
+
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Ätenà vypnuto"
+
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2616
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2657
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
 msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je zapnutÃ."
 
@@ -7101,7 +5968,7 @@ msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je zapnutÃ."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2621
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Zapnuto"
@@ -7109,7 +5976,7 @@ msgstr "Zapnuto"
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2626
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
 msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je vypnutÃ."
 
@@ -7117,7 +5984,7 @@ msgstr "Ätenà odsazenà a zarovnÃnà je vypnutÃ."
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2631
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2672
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
 msgstr "Vypnuto"
@@ -7127,7 +5994,7 @@ msgstr "Vypnuto"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2648
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
 msgid "Punctuation level set to some."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na nÄkterÃ."
 
@@ -7136,7 +6003,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na nÄkterÃ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2654
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
 msgstr "NÄkterÃ"
@@ -7146,7 +6013,7 @@ msgstr "NÄkterÃ"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2662
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2703
 msgid "Punctuation level set to most."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÄtÅinu."
 
@@ -7155,7 +6022,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÄtÅinu."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2668
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2709
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
 msgstr "VÄtÅinu"
@@ -7165,7 +6032,7 @@ msgstr "VÄtÅinu"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2676
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2717
 msgid "Punctuation level set to all."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÅechna."
 
@@ -7174,7 +6041,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na vÅechna."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2682
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2723
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "VÅechna"
@@ -7184,7 +6051,7 @@ msgstr "VÅechna"
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2691
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2732
 msgid "Punctuation level set to none."
 msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na ÅÃdnÃ."
 
@@ -7193,7 +6060,7 @@ msgstr "ÃroveÅ interpunkce je nastavenà na ÅÃdnÃ."
 #. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2697
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2738
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
 msgstr "ÅÃdnÃ"
@@ -7210,7 +6077,7 @@ msgstr "ÅÃdnÃ"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2726
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2767
 msgid "Key echo set to key."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa."
 
@@ -7228,7 +6095,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2741
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2782
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
 msgstr "klÃvesa"
@@ -7245,7 +6112,7 @@ msgstr "klÃvesa"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2759
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2800
 msgid "Key echo set to word."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo."
 
@@ -7263,7 +6130,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2774
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2815
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
 msgstr "slovo"
@@ -7280,7 +6147,7 @@ msgstr "slovo"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2792
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2833
 msgid "Key echo set to sentence."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na vÄta."
 
@@ -7298,7 +6165,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na vÄta."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2807
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2848
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
 msgstr "vÄta"
@@ -7315,7 +6182,7 @@ msgstr "vÄta"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2825
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2866
 msgid "Key echo set to key and word."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa a slovo."
 
@@ -7333,7 +6200,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na klÃvesa a slovo."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2840
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2881
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
 msgstr "klÃvesa a slovo"
@@ -7350,7 +6217,7 @@ msgstr "klÃvesa a slovo"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2858
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2899
 msgid "Key echo set to word and sentence."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo a vÄta."
 
@@ -7368,7 +6235,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na slovo a vÄta."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2873
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2914
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
 msgstr "slovo a vÄta"
@@ -7385,7 +6252,7 @@ msgstr "slovo a vÄta"
 #. multiple types of echo and can cycle through the various
 #. levels quickly via a command.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2891
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
 msgid "Key echo set to None."
 msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na nic."
 
@@ -7403,7 +6270,7 @@ msgstr "OznamovÃnà klÃves je nastavenà na nic."
 #. brief message which will be presented to the user who is
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2906
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2947
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Nic"
@@ -7412,7 +6279,7 @@ msgstr "Nic"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2926
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2967
 msgid "Speak row"
 msgstr "ÄÃst ÅÃdek"
 
@@ -7420,7 +6287,7 @@ msgstr "ÄÃst ÅÃdek"
 #. sometimes want the entire row of a table read, or
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2932
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2973
 msgid "Speak cell"
 msgstr "ÄÃst buÅku"
 
@@ -7434,9 +6301,9 @@ msgstr "ÄÃst buÅku"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3201 ../src/orca/scripts/default.py:3333
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5345 ../src/orca/speech_generator.py:1146
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3264 ../src/orca/scripts/default.py:3399
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5432 ../src/orca/speech_generator.py:1176
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "vybrÃno"
@@ -7449,7 +6316,7 @@ msgstr "vybrÃno"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3339 ../src/orca/scripts/default.py:5351
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3405 ../src/orca/scripts/default.py:5438
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "nevybrÃno"
@@ -7458,7 +6325,7 @@ msgstr "nevybrÃno"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3437 ../src/orca/scripts/default.py:5406
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3503 ../src/orca/scripts/default.py:5493
 msgid "misspelled"
 msgstr "pÅeklep"
 
@@ -7466,14 +6333,14 @@ msgstr "pÅeklep"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4349
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4430
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Ukazatel prÅbÄhu ukazuje %d"
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4385 ../src/orca/speech_generator.py:966
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4466 ../src/orca/speech_generator.py:996
 msgid "bold"
 msgstr "tuÄnÃ"
 
@@ -7484,7 +6351,7 @@ msgstr "tuÄnÃ"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4402 ../src/orca/scripts/default.py:4414
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4483 ../src/orca/scripts/default.py:4495
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7498,7 +6365,7 @@ msgstr[2] "%(key)s %(value)s pixelÅ"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4813
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4895
 msgid "string not found"
 msgstr "nic nebylo nalezeno"
 
@@ -7507,12 +6374,12 @@ msgstr "nic nebylo nalezeno"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4885
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4967
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "NesprÃvnÄ napsanà slovo: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4893
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4975
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "Kontext je %s"
@@ -7521,19 +6388,19 @@ msgstr "Kontext je %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5144
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5231
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "vybrÃn odstavec dolÅ od pozice kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5145
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr odstavce dolÅ od pozice kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5146
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5233
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "vybrÃn odstavec nahoru od pozice kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr odstavce nahoru od pozice kurzoru"
 
@@ -7541,7 +6408,7 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr odstavce nahoru od pozice kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5201
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5288
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "vybrÃn ÅÃdek od pÅedchozà pozice kurzoru do konce"
 
@@ -7549,7 +6416,7 @@ msgstr "vybrÃn ÅÃdek od pÅedchozà pozice kurzoru do konce"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5209
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5296
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "vybrÃn ÅÃdek od zaÄÃtku k pÅedchozà pozici kurzoru"
 
@@ -7557,14 +6424,14 @@ msgstr "vybrÃn ÅÃdek od zaÄÃtku k pÅedchozà pozici kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5218
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5305
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "vybrÃna strana od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5223
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5310
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr strany od pozice kurzoru"
 
@@ -7572,14 +6439,14 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr strany od pozice kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5319
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "vybrÃna strana po pozici kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5324
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr strany po pozici kurzoru"
 
@@ -7587,14 +6454,14 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr strany po pozici kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5262
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5349
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "vybrÃno po pozici kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5354
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr po pozici kurzoru"
 
@@ -7602,21 +6469,21 @@ msgstr "zruÅen vÃbÄr po pozici kurzoru"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5276
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5363
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "vybrÃno od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5368
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "zruÅen vÃbÄr od pozice kurzoru"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5298
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5385
 msgid "entire document selected"
 msgstr "vybrÃn celà dokument"
 
@@ -7624,14 +6491,14 @@ msgstr "vybrÃn celà dokument"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5861
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5948
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "%s v tabulce Unicode"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:63
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/bookmarks.py:62
 msgid "entered bookmark"
 msgstr "OtevÅenà zÃloÅka"
 
@@ -7643,126 +6510,158 @@ msgstr "OtevÅenà zÃloÅka"
 #. information and examples.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:136
 msgid "image map link"
 msgstr "odkaz v obrÃzkovà mapÄ"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:399
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:398
 msgid "Goes to next character."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:407
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:406
 msgid "Goes to previous character."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà znak."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:415
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:414
 msgid "Goes to next word."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà slovo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. word at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:423
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:422
 msgid "Goes to previous word."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà slovo."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:430
 msgid "Goes to next line."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà ÅÃdek."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. line at a time.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:439
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:438
 msgid "Goes to previous line."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà ÅÃdek."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:447
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:446
 msgid "Goes to the top of the file."
 msgstr "PÅejde na zaÄÃtek souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:455
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:454
 msgid "Goes to the bottom of the file."
 msgstr "PÅejde na konec souboru."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. beginning of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:463
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:462
 msgid "Goes to the beginning of the line."
 msgstr "PÅejde na zaÄÃtek ÅÃdky."
 
 #. Translators: this command will move the user to the
 #. end of the line in an HTML document.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:471
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:470
 msgid "Goes to the end of the line."
 msgstr "PÅejde na konec ÅÃdky."
 
 #. Translators: this is for causing a collapsed combo box
 #. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:479
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:478
 msgid "Causes the current combo box to be expanded."
 msgstr "Rozbalà aktuÃlnà seznam"
 
-#. Translators: this is for advancing the live regions
-#. politeness setting
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. advances the live region "politeness" setting from one
+#. level to the next.
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:487
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:499
 msgid "Advance live region politeness setting."
 msgstr "RozÅÃÅenà nastavenà chovÃnà aktivnà oblasti."
 
-#. Translators: this is for setting all live regions
-#. to 'off' politeness.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. turns changes the live region "politness" level to "off."
+#.
+#. The term "live region" refers to dynamically updated
+#. content, typically on a web page, about which a user
+#. likely wants to be notified. For instance, a stock
+#. ticker on a financial site or a table of updated scores
+#. on a sports site. In contast, a countdown timer or clock
+#. on a web site is NOT a live region.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:495
+#. The "politeness" level is an indication of when the user
+#. wishes to be notified about a change to live region content,
+#. e.g. never ("off"), when idle ("polite"), or when there is
+#. a change ("assertive").
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
 msgid "Set default live region politeness level to off."
 msgstr "Nastavit vÃchozà chovÃnà aktivnà oblasti na vypnuto."
 
-#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
-#. or not.
+#. Translators: this string refers to an Orca command which
+#. allows the user to toggle whether or not Orca pays attention
+#. to changes in live regions. Note that turning off monitoring
+#. of live events is NOT the same as turning the politeness level
+#. to "off". The user can opt to have no notifications presented
+#. (politeness level of "off") and still manually review recent
+#. updates to live regions via Orca commands for doing so -- as
+#. long as the monitoring of live regions is enabled.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:503
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:533
 msgid "Monitor live regions."
 msgstr "Sledovat aktivnà oblasti."
 
 #. Translators: this is for reviewing up to nine stored
-#. previous live messages.
+#. previous live messages. Please see previous translator
+#. notes for more information on live regions.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:511
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:542
 msgid "Review live region announcement."
 msgstr "ProhlÃÅet oznÃmenà aktivnà oblasti."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:550
 msgid "Goes to the previous object."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà objekt."
 
 #. Translators: this is for navigating between objects
 #. (regardless of type) in HTML
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:527
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:558
 msgid "Goes to the next object."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà objekt."
 
@@ -7773,7 +6672,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà objekt."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:539
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:570
 msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
 msgstr "PÅepÃnà mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
 
@@ -7785,7 +6684,7 @@ msgstr "PÅepÃnà mezi kurzorovou navigacà Orca a nativnà Gecko."
 #. mouse over object, this command will hide the mouse
 #. over and return the user to the object he/she was in.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:595
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:626
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr "PÅesun zamÄÅenà na a z okna pod kurzorem myÅi."
 
@@ -7793,7 +6692,7 @@ msgstr "PÅesun zamÄÅenà na a z okna pod kurzorem myÅi."
 #. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
 #. positioning of caret, etc.).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:671
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
 msgid "Page Navigation"
 msgstr "Navigace na strÃnce"
 
@@ -7804,7 +6703,7 @@ msgstr "Navigace na strÃnce"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:688
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
 msgid "Use _Orca Caret Navigation"
 msgstr "PouÅÃt _kurzorovou navigaci Orca"
 
@@ -7812,7 +6711,7 @@ msgstr "PouÅÃt _kurzorovou navigaci Orca"
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:699
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:730
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr "PouÅÃt _strukturÃlnà navigaci Orca"
 
@@ -7825,7 +6724,7 @@ msgstr "PouÅÃt _strukturÃlnà navigaci Orca"
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:715
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr "_Zachytit zamÄÅenà na objektu pÅi navigaci"
 
@@ -7835,7 +6734,7 @@ msgstr "_Zachytit zamÄÅenà na objektu pÅi navigaci"
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:729
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:760
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄÃtek ÅÃdku pÅi svislà navigaci"
 
@@ -7847,15 +6746,15 @@ msgstr "_UmÃstit kurzor na zaÄÃtek ÅÃdku pÅi svislà navigaci"
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:741
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:129
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:772
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:160
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr "Auto_maticky ÄÃst strÃnku po jejÃm prvnÃm naÄtenÃ"
 
 #. Translators: this is the title of a panel containing options
 #. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:810
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Find Options"
 msgstr "MoÅnosti vyhledÃvÃnÃ"
 
@@ -7863,7 +6762,7 @@ msgstr "MoÅnosti vyhledÃvÃnÃ"
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:824
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr "ÄÃst vÃs_ledky v prÅbÄhu vyhledÃvÃnÃ"
 
@@ -7872,7 +6771,7 @@ msgstr "ÄÃst vÃs_ledky v prÅbÄhu vyhledÃvÃnÃ"
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:836
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:867
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr "V prÅbÄhu vyhledÃvÃ_nà ÄÃst jen zmÄnÄnà ÅÃdky"
 
@@ -7880,7 +6779,7 @@ msgstr "V prÅbÄhu vyhledÃvÃ_nà ÄÃst jen zmÄnÄnà ÅÃdky"
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:851
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:882
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "MinimÃlnà dÃlka nalezenÃho textu:"
 
@@ -7888,19 +6787,19 @@ msgstr "MinimÃlnà dÃlka nalezenÃho textu:"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1376
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1407
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka je oznaÄena dolÅ od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1377
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1408
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka nenà oznaÄena dolÅ od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1409
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka je oznaÄena nahoru od kurzoru"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1379
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1410
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "ÅÃdka nenà oznaÄena nahoru od kurzoru"
 
@@ -7909,15 +6808,15 @@ msgstr "ÅÃdka nenà oznaÄena nahoru od kurzoru"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1422
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1478
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Byla pÅidÃna novà poloÅka"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1713
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:318
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1778
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/script.py:349
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "DokonÄeno naÄÃtÃnà %s"
@@ -7929,8 +6828,8 @@ msgstr "DokonÄeno naÄÃtÃnà %s"
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2215
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2282
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:58
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -7941,34 +6840,34 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5453
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5533
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Nenalezen objekt pod kurzorem myÅi."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5937
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6017
 msgid "open"
 msgstr "otevÅÃt"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6104
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6128
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6138
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6184
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6208
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6218
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:395
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Podpora aktivnÃch oblastà je vypnuta"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6112
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "SledovÃnà aktivnÃch oblastà je zapnuta"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6119
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6199
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "SledovÃnà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
 
@@ -7979,7 +6878,7 @@ msgstr "SledovÃnà aktivnÃch oblastà je vypnuto"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6154
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6234
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Gecko."
 
@@ -7990,7 +6889,7 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6166
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6246
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Orca."
 
@@ -7999,16 +6898,16 @@ msgstr "Pohyb kurzoru ovlÃdà Orca."
 #. and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:261
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:118
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:259
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/speech_generator.py:92
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s ÃrovnÄ %(level)d"
 
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2935
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:299
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2934
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8019,7 +6918,7 @@ msgstr[2] "Seznam mà %d poloÅek"
 #. Translators: Announces the number of headings in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:472
 #, python-format
 msgid "%d heading"
 msgid_plural "%d headings"
@@ -8030,7 +6929,7 @@ msgstr[2] "%d nadpisÅ"
 #. Translators: Announces the number of forms in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:495
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:477
 #, python-format
 msgid "%d form"
 msgid_plural "%d forms"
@@ -8041,7 +6940,7 @@ msgstr[2] "%d formulÃÅÅ"
 #. Translators: Announces the number of non-layout tables in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:482
 #, python-format
 msgid "%d table"
 msgid_plural "%d tables"
@@ -8052,7 +6951,7 @@ msgstr[2] "%d tabulek"
 #. Translators: Announces the number of visited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:506
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:488
 #, python-format
 msgid "%d visited link"
 msgid_plural "%d visited links"
@@ -8063,7 +6962,7 @@ msgstr[2] "%d navÅtÃvenÃch odkazÅ"
 #. Translators: Announces the number of unvisited links in the
 #. web page that is currently being displayed.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:512
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:494
 #, python-format
 msgid "%d unvisited link"
 msgid_plural "%d unvisited links"
@@ -8076,7 +6975,7 @@ msgstr[2] "%d nenavÅtÃvenÃch odkazÅ"
 #. current position divided by the total number of objects on the
 #. page.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:502
 #, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
@@ -8090,14 +6989,14 @@ msgstr[2] "NaÄteno %d procent dokumentu"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/settings.py:980
+#: ../src/orca/settings.py:827 ../src/orca/settings.py:904
 msgid "required"
 msgstr "vyÅadovÃno"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:908
+#: ../src/orca/settings.py:832
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "jen ke ÄtenÃ"
@@ -8105,7 +7004,7 @@ msgstr "jen ke ÄtenÃ"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:913 ../src/orca/settings.py:991
+#: ../src/orca/settings.py:837 ../src/orca/settings.py:915
 msgid "grayed"
 msgstr "nepÅÃstupnÃ"
 
@@ -8113,18 +7012,18 @@ msgstr "nepÅÃstupnÃ"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "collapsed"
 msgstr "sbaleno"
 
-#: ../src/orca/settings.py:937 ../src/orca/settings.py:1003
+#: ../src/orca/settings.py:861 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "expanded"
 msgstr "rozbaleno"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:942
+#: ../src/orca/settings.py:866
 msgid "multi-select"
 msgstr "vÃcenÃsobnà vÃbÄr"
 
@@ -8132,7 +7031,7 @@ msgstr "vÃcenÃsobnà vÃbÄr"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:948
+#: ../src/orca/settings.py:872
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "ÃroveÅ stromu %d"
@@ -8147,7 +7046,7 @@ msgstr "ÃroveÅ stromu %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:955 ../src/orca/structural_navigation.py:2950
+#: ../src/orca/settings.py:879 ../src/orca/structural_navigation.py:2949
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "VnoÅenà ÃroveÅ %d"
@@ -8156,7 +7055,7 @@ msgstr "VnoÅenà ÃroveÅ %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:961
+#: ../src/orca/settings.py:885
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
@@ -8165,7 +7064,7 @@ msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:967
+#: ../src/orca/settings.py:891
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
@@ -8174,7 +7073,7 @@ msgstr "poloÅka %(index)d z %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:986
+#: ../src/orca/settings.py:910
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "kÄtenÃ"
@@ -8183,7 +7082,7 @@ msgstr "kÄtenÃ"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1009
+#: ../src/orca/settings.py:933
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "ÃROVEÅ STROMU %d"
@@ -8194,7 +7093,7 @@ msgstr "ÃROVEÅ STROMU %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1017
+#: ../src/orca/settings.py:941
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "ÃROVEÅ %d"
@@ -8204,7 +7103,7 @@ msgstr "ÃROVEÅ %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1050
+#: ../src/orca/settings.py:974
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
 
@@ -8213,7 +7112,7 @@ msgstr "%H hodin, %M minut a %S sekund."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1057
+#: ../src/orca/settings.py:981
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H hodin a %M minut."
 
@@ -8250,20 +7149,20 @@ msgid " dot dot dot"
 msgstr " tÅi teÄky"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
 msgid "slower."
 msgstr "pomaleji."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:390
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:397
 msgid "faster."
 msgstr "rychleji."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
 msgid "lower."
 msgstr "niÅÅÃ."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:400
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:410
 msgid "higher."
 msgstr "vyÅÅÃ."
 
@@ -8272,14 +7171,14 @@ msgstr "vyÅÅÃ."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:443
+#: ../src/orca/speech_generator.py:473
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "odkaz %(uri)s na %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:449
+#: ../src/orca/speech_generator.py:479
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "odkaz %s"
@@ -8287,7 +7186,7 @@ msgstr "odkaz %s"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:485
+#: ../src/orca/speech_generator.py:515
 msgid "same page"
 msgstr "na tÃto strÃnce"
 
@@ -8299,7 +7198,7 @@ msgstr "na tÃto strÃnce"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
+#: ../src/orca/speech_generator.py:521 ../src/orca/speech_generator.py:534
 msgid "same site"
 msgstr "na tomto webu"
 
@@ -8307,13 +7206,13 @@ msgstr "na tomto webu"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:510
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 msgid "different site"
 msgstr "na jinà strÃnce"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:540
+#: ../src/orca/speech_generator.py:570
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8323,14 +7222,14 @@ msgstr[2] "%d bajtÅ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/speech_generator.py:574
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobajtÅ"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:548
+#: ../src/orca/speech_generator.py:578
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabajtÅ"
@@ -8338,28 +7237,28 @@ msgstr "%.2f megabajtÅ"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:750
+#: ../src/orca/speech_generator.py:780
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "nevybrÃna"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:808
+#: ../src/orca/speech_generator.py:838
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "ÅÃdek %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:837
+#: ../src/orca/speech_generator.py:867
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "sloupec %(index)d z %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:842
+#: ../src/orca/speech_generator.py:872
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ÅÃdek %(index)d z %(total)d"
@@ -8367,14 +7266,14 @@ msgstr "ÅÃdek %(index)d z %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:878
+#: ../src/orca/speech_generator.py:908
 msgid "End of table"
 msgstr "Konec tabulky"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1249
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8385,7 +7284,7 @@ msgstr[2] "%d mezer"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1260
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8395,7 +7294,7 @@ msgstr[2] "%d tabulÃtorÅ"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1328
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8406,7 +7305,7 @@ msgstr[2] "%d procent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1427 ../src/orca/speech_generator.py:1448
 msgid "0 items"
 msgstr "0 poloÅek"
 
@@ -8414,7 +7313,7 @@ msgstr "0 poloÅek"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8425,7 +7324,7 @@ msgstr[2] "vybrÃno %(index)d z %(total)d poloÅek"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1562 ../src/orca/speech_generator.py:1863
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8436,7 +7335,7 @@ msgstr[2] "%d nezamÄÅenÃch dialogÅ"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1651
 msgid "Icon panel"
 msgstr "LiÅta ikon"
 
@@ -8444,7 +7343,7 @@ msgstr "LiÅta ikon"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1810
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "VÃchozà tlaÄÃtko je %s"
@@ -8456,7 +7355,7 @@ msgstr "VÃchozà tlaÄÃtko je %s"
 #. This feature needs to be toggle-able so that it does not
 #. interfere with normal writing functions.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:591
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:590
 msgid "Toggles structural navigation keys."
 msgstr "Zapne a vypne strukturÃlnà navigaci."
 
@@ -8470,7 +7369,7 @@ msgstr "Zapne a vypne strukturÃlnà navigaci."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:645
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:644
 msgid "Structural navigation keys on."
 msgstr "StrukturÃlnà navigace zapnuta."
 
@@ -8484,7 +7383,7 @@ msgstr "StrukturÃlnà navigace zapnuta."
 #. toggles the structural navigation feature of Orca.
 #. It should be a brief informative message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:656
 msgid "Structural navigation keys off."
 msgstr "StrukturÃlnà navigace vypnuta."
 
@@ -8493,7 +7392,7 @@ msgstr "StrukturÃlnà navigace vypnuta."
 #. table navigation command but is not in a table, Orca speaks
 #. this message.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:696
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:695
 msgid "Not in a table."
 msgstr "Nenà v tabulce"
 
@@ -8503,7 +7402,7 @@ msgstr "Nenà v tabulce"
 #. to move to the left of the current cell and is
 #. already in the first column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:716
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:715
 msgid "Beginning of row."
 msgstr "ZaÄÃtek ÅÃdku"
 
@@ -8513,7 +7412,7 @@ msgstr "ZaÄÃtek ÅÃdku"
 #. to move to the right of the current cell and is
 #. already in the last column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:725
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:724
 msgid "End of row."
 msgstr "Konec ÅÃdku"
 
@@ -8523,7 +7422,7 @@ msgstr "Konec ÅÃdku"
 #. to move to the cell above the current cell and is
 #. already in the first row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:734
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:733
 msgid "Top of column."
 msgstr "Vrchol sloupce."
 
@@ -8533,7 +7432,7 @@ msgstr "Vrchol sloupce."
 #. to move to the cell below the current cell and is
 #. already in the last row.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:742
 msgid "Bottom of column."
 msgstr "Spodek sloupce"
 
@@ -8542,7 +7441,7 @@ msgstr "Spodek sloupce"
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1320
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1319
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "NepravidelnÃ"
 
@@ -8550,8 +7449,8 @@ msgstr "NepravidelnÃ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1487
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1486
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1508
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
@@ -8561,7 +7460,7 @@ msgstr[2] "BuÅka obsazuje %d ÅÃdkÅ"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1493
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1492
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
@@ -8573,7 +7472,7 @@ msgstr[2] "%d sloupcÅ"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1500
 #, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
@@ -8584,14 +7483,14 @@ msgstr[2] "BuÅka obsazuje %d sloupcÅ"
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1862
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà kotvu."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1868
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1867
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà kotvu."
 
@@ -8600,7 +7499,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà kotvu."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1925
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1924
 msgid "No more anchors."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà kotvy."
 
@@ -8613,26 +7512,26 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà kotvy."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1935
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2029
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2119
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2209
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2314
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2404
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2506
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2603
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2743
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2853
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2971
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3067
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3152
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3243
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3333
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3414
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3504
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3704
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3793
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1934
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2028
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2118
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2208
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2313
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2403
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2505
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2602
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2724
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2742
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2852
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2970
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3066
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3151
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3242
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3413
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3503
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3703
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3792
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
@@ -8640,14 +7539,14 @@ msgstr "Nenalezeno"
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1952
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà citaci."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1958
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1957
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà citaci."
 
@@ -8656,21 +7555,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà citaci."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2019
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2018
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà citace."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2046
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà tlaÄÃtko."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2052
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2051
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tlaÄÃtko."
 
@@ -8679,21 +7578,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tlaÄÃtko."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2108
 msgid "No more buttons."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà tlaÄÃtka."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2136
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà zaÅkrtÃvacà pole."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2141
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zaÅkrtÃvacà pole."
 
@@ -8702,7 +7601,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zaÅkrtÃvacà pole."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2199
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2198
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà zaÅkrtÃvacà pole."
 
@@ -8710,7 +7609,7 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà zaÅkrtÃvacà pole."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2228
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2227
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà velkà objekt."
 
@@ -8718,7 +7617,7 @@ msgstr "PÅejde na pÅedchozà velkà objekt."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2234
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2233
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà velkà objekt."
 
@@ -8729,21 +7628,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà velkà objekt."
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2304
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2303
 msgid "No more large objects."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà velkà objekty."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2331
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà vÃbÄrovà seznam."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2337
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2336
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vÃbÄrovà seznam."
 
@@ -8752,21 +7651,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vÃbÄrovà seznam."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2394
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2393
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà vÃbÄrovà seznamy."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2421
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà vstup."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2427
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2426
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vstup."
 
@@ -8775,21 +7674,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà vstup."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2496
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2495
 msgid "No more entries."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà vstupy."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2524
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2523
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà formulÃÅovà prvek."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2531
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2530
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà formulÃÅovà prvek."
 
@@ -8798,28 +7697,28 @@ msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà formulÃÅovà prvek."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2593
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2592
 msgid "No more form fields."
 msgstr "FormulÃÅ nemà ÅÃdnà dalÅà prvky."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2621
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2620
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà nadpis."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2625
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nadpis."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2636
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2635
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà nadpis ÃrovnÄ %d."
@@ -8827,7 +7726,7 @@ msgstr "PÅejde na pÅedchozà nadpis ÃrovnÄ %d."
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2643
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nadpis ÃrovnÄ %d."
@@ -8837,7 +7736,7 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nadpis ÃrovnÄ %d."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2714
 msgid "No more headings."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy."
 
@@ -8846,7 +7745,7 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2733
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2732
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy ÃrovnÄ %d."
@@ -8856,7 +7755,7 @@ msgstr "ÅÃdnà dalÅà nadpisy ÃrovnÄ %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2763
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2762
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà zÃchytnà bod."
 
@@ -8865,7 +7764,7 @@ msgstr "PÅejde na pÅedchozà zÃchytnà bod."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2770
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2769
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zÃchytnà bod."
 
@@ -8875,21 +7774,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà zÃchytnà bod."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2843
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2842
 msgid "No landmark found."
 msgstr "ÅÃdnà zÃchytnà body."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2871
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2870
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà seznam."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2875
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà seznam."
 
@@ -8898,21 +7797,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà seznam."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2961
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2960
 msgid "No more lists."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà seznamy."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2989
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2988
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà poloÅku seznamu"
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2993
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà poloÅku seznamu"
 
@@ -8921,26 +7820,26 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà poloÅku seznamu"
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3057
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3056
 msgid "No more list items."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà poloÅky seznamu."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3084
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3083
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà aktivnà oblast."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3087
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà aktivnà oblast."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3092
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
 msgstr "PÅejde na poslednà aktivnà oblast, kterà provedla oznÃmenÃ."
 
@@ -8948,19 +7847,19 @@ msgstr "PÅejde na poslednà aktivnà oblast, kterà provedla oznÃmenÃ."
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3142
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3141
 msgid "No more live regions."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà aktivnà oblasti."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3169
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3168
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà odstavec."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3172
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà odstavec."
 
@@ -8968,21 +7867,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà odstavec."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3233
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3232
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà odstavce."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3261
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3260
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà skupinovà pÅepÃnaÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3265
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà skupinovà pÅepÃnaÄ."
 
@@ -8991,21 +7890,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà skupinovà pÅepÃnaÄ."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3323
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3322
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà skupinovà pÅepÃnaÄe."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3351
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3350
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà oddÄlovaÄ."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3355
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà oddÄlovaÄ."
 
@@ -9014,19 +7913,19 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà oddÄlovaÄ."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3404
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3403
 msgid "No more separators."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà oddÄlovaÄe."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3431
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3430
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà tabulku."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3434
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tabulku."
 
@@ -9034,57 +7933,57 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà tabulku."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3494
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3493
 msgid "No more tables."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà tabulka."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3521
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3520
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku vlevo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3524
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku vpravo."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3529
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3528
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku vÃÅ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3533
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3532
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "PÅejde o buÅku nÃÅ."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3537
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3536
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "PÅejde na prvnà buÅku tabulky."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3541
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3540
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "PÅejde na poslednà buÅku tabulky."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3626
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà nenavÅtÃvenà odkaz."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3630
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nenavÅtÃvenà odkaz."
 
@@ -9093,21 +7992,21 @@ msgstr "PÅejde na nÃsledujÃcà nenavÅtÃvenà odkaz."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3694
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3693
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà nenavÅtÃvenà odkazy."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3722
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3721
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "PÅejde na pÅedchozà navÅtÃvenà odkaz."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3726
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà navÅtÃvenà odkaz."
 
@@ -9116,7 +8015,7 @@ msgstr "pÅejde na nÃsledujÃcà navÅtÃvenà odkaz."
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3783
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3782
 msgid "No more visited links."
 msgstr "ÅÃdnà dalÅà navÅtÃvenà odkazy."
 
@@ -10110,7 +9009,7 @@ msgstr "StisknÄte Alt+F6 pro pÅedÃnà zamÄÅenà podÅÃzenÃmu oknu."
 
 #. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
 #. layered pane.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:277
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
 msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
 msgstr ""
 "Pokud se chcete na nÄjakou poloÅku pÅesunout, pouÅijte kurzorovà klÃvesy se "
@@ -10118,12 +9017,12 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when first landing
 #. on the desktop, describing how to access the system menus.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:283
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
 msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
 msgstr "Pokud chcete zobrazit nabÃdku, stisknÄte Alt+F1."
 
 #. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:320
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
 msgid "Use up and down to select an item."
 msgstr "PouÅijte Åipky nahoru a dolÅ k vÃbÄru poloÅky."
 
@@ -10131,7 +9030,7 @@ msgstr "PouÅijte Åipky nahoru a dolÅ k vÃbÄru poloÅky."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to collapse the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:350 ../src/orca/tutorialgenerator.py:500
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
 msgid "To collapse, press shift plus left."
 msgstr "SbalÃte stisknutÃm Shift a Åipky vlevo."
 
@@ -10139,31 +9038,36 @@ msgstr "SbalÃte stisknutÃm Shift a Åipky vlevo."
 #. 'expanded' means the children are showing.
 #. 'collapsed' means the children are not showing.
 #. this string informs the user how to expand the node.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:356 ../src/orca/tutorialgenerator.py:506
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
 msgid "To expand, press shift plus right."
 msgstr "RozbalÃte stisknutÃm Shift a Åipky vpravo."
 
+#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
+msgid "To activate press return."
+msgstr "Pokud chcete aktivovat, stisknÄte enter."
+
 #. Translators: This is the tutorial string for when landing
 #. on text fields.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:388
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
 msgid "Type in text."
 msgstr "VepiÅte text."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for landing
 #. on a page tab, we are informing the
 #. user how to navigate these.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:416
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
 msgid "Use left and right to view other tabs."
 msgstr "PouÅijte Åipky vlevo a vpravo pro prohlÃÅenà ostatnÃch karet."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:441
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
 msgid "To activate press space."
 msgstr "Pokud chcete aktivovat, stisknÄte mezernÃk."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a spin button.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:469
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
 msgid ""
 "Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
 msgstr ""
@@ -10171,12 +9075,12 @@ msgstr ""
 "ÄÃselnou hodnotu."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:657
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
 msgid "Use arrow keys to change."
 msgstr "Pokud chcete provÃst zmÄnu, pouÅijte Åipky."
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:682
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
 msgid ""
 "To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
 "down arrow."
@@ -10186,16 +9090,578 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: this is a tip for the user, how to
 #. navigate into sub menues.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:687
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
 msgid "To enter sub menu, press right arrow."
 msgstr "Ke vstupu do podnabÃdky slouÅÃ klÃvesa Åipky vpravo."
 
 #. Translators: this is the tutorial string for when landing
 #. on a slider.
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:719
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
 msgid ""
 "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
 "minimum press home, and for maximum press end."
 msgstr ""
 "Åipka vlevo sniÅuje, Åipka vpravo zvyÅuje. Minimum nastavà klÃvesa Home a "
 "maximum klÃvesa End."
+
+#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
+#~ msgstr "SyntÃza hlasu Emacspeak"
+
+#~ msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
+#~ msgstr "Chcete se nynà odhlÃsit? NapiÅte A nebo N. "
+
+#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
+#~ msgstr "Nastavenà dokonÄeno! ProbÃhà odhlÃÅenà aktuÃlnÃho sezenÃ."
+
+#~ msgid "<b>Start from:</b>"
+#~ msgstr "<b>ZaÄÃt od: </b>"
+
+#~ msgid "<b>Load user profile info</b>"
+#~ msgstr "<b>Informace o naÄÃtanÃm uÅivatelskÃm profilu</b>"
+
+#~ msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+#~ msgstr "NÃsledujÃcà poloÅky mohou bÃt zapnuty nebo vypnuty:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
+#~ "the -n or --no-setup option is used.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Report bugs to orca-list gnome org "
+#~ msgstr ""
+#~ "JestliÅe dosud nebyl nÃstroj Orca uÅivatelem nastaven, Orca\n"
+#~ "automaticky spustà nastavenà pÅedvoleb, pokud nebyl zadÃn\n"
+#~ "pÅepÃnaÄ -n nebo --no-setup.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Chyby hlaste na orca-list gnome org "
+
+#~ msgid "Show this help message"
+#~ msgstr "Zobrazit tuto nÃpovÄdu."
+
+#~ msgid "Set up user preferences"
+#~ msgstr "Nastavit uÅivatelskà pÅedvolby"
+
+#~ msgid "Skip set up of user preferences"
+#~ msgstr "PÅeskoÄit nastavit uÅivatelskÃch pÅedvoleb"
+
+#~ msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+#~ msgstr "Importovat profil ze zadanÃho souboru s profilem orca"
+
+#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+#~ msgstr "UkonÄit nÃstroj Orca (je-li pouÅit skript shellu)"
+
+#~ msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+#~ msgstr "PÅinutit nÃstroj Orca, aby se ihned ukonÄil."
+
+#~ msgid "Unable to import profile."
+#~ msgstr "Nelze importovat profil."
+
+#~ msgid "Profile import success."
+#~ msgstr "Profil ÃspÄÅnÄ importovÃn."
+
+#~ msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+#~ msgstr "Import selhal kvÅli nerozpoznÃnà klÃÄe: %s"
+
+#~ msgid "<b>Mouse</b>"
+#~ msgstr "<b>MyÅ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
+#~ msgstr "<b>Vlastnosti textu</b>"
+
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "NeplatnÃ"
+
+#~ msgid "invalid"
+#~ msgstr "neplatnÃ"
+
+#~ msgid "acc"
+#~ msgstr "zkr"
+
+#~ msgid "Accelerator"
+#~ msgstr "Zkratka"
+
+#~ msgid "accelerator"
+#~ msgstr "zkratka"
+
+#~ msgid "Alert"
+#~ msgstr "VÃzva"
+
+#~ msgid "alert"
+#~ msgstr "vÃzva"
+
+#~ msgid "Animation"
+#~ msgstr "Animace"
+
+#~ msgid "animation"
+#~ msgstr "animace"
+
+#~ msgid "Arrow"
+#~ msgstr "Åipka"
+
+#~ msgid "arrow"
+#~ msgstr "Åipka"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "KalendÃÅ"
+
+#~ msgid "calendar"
+#~ msgstr "kalendÃÅ"
+
+#~ msgid "Canvas"
+#~ msgstr "PlÃtno"
+
+#~ msgid "canvas"
+#~ msgstr "plÃtno"
+
+#~ msgid "Caption"
+#~ msgstr "Titulek"
+
+#~ msgid "caption"
+#~ msgstr "Titulek"
+
+#~ msgid "CheckBox"
+#~ msgstr "ZaÅkrtÃvacà polÃÄko"
+
+#~ msgid "check box"
+#~ msgstr "zaÅkrtÃvacà polÃÄko"
+
+#~ msgid "CheckItem"
+#~ msgstr "ZaÅkrtÃvacà poloÅka"
+
+#~ msgid "check item"
+#~ msgstr "zaÅkrtÃvacà poloÅka"
+
+#~ msgid "ColorChooser"
+#~ msgstr "VÃbÄr barev"
+
+#~ msgid "color chooser"
+#~ msgstr "VÃbÄr barev"
+
+#~ msgid "ColumnHeader"
+#~ msgstr "ZÃhlavà sloupce"
+
+#~ msgid "column header"
+#~ msgstr "zÃhlavà sloupce"
+
+#~ msgid "Combo"
+#~ msgstr "Rozbalovacà seznam"
+
+#~ msgid "combo box"
+#~ msgstr "rozbalovacà seznam"
+
+#~ msgid "DateEditor"
+#~ msgstr "Editor data"
+
+#~ msgid "date editor"
+#~ msgstr "editor data"
+
+#~ msgid "DesktopIcon"
+#~ msgstr "Ikona pracovnà plochy"
+
+#~ msgid "desktop icon"
+#~ msgstr "ikona pracovnà plochy"
+
+#~ msgid "DesktopFrame"
+#~ msgstr "Pracovnà plocha"
+
+#~ msgid "desktop frame"
+#~ msgstr "Pracovnà plocha"
+
+#~ msgid "Dial"
+#~ msgstr "ÄÃselnÃk"
+
+#~ msgid "dial"
+#~ msgstr "ÄÃselnÃk"
+
+#~ msgid "Dialog"
+#~ msgstr "Dialogovà okno"
+
+#~ msgid "dialog"
+#~ msgstr "dialogovà okno"
+
+#~ msgid "DirectoryPane"
+#~ msgstr "Panel adresÃÅÅ"
+
+#~ msgid "directory pane"
+#~ msgstr "panel adresÃÅÅ"
+
+#~ msgid "HtmlPane"
+#~ msgstr "Panel html"
+
+#~ msgid "html content"
+#~ msgstr "obsah html"
+
+#~ msgid "DrawingArea"
+#~ msgstr "Vykreslovacà plocha"
+
+#~ msgid "drawing area"
+#~ msgstr "vykreslovacà plocha"
+
+#~ msgid "FileChooser"
+#~ msgstr "VÃbÄr souboru"
+
+#~ msgid "file chooser"
+#~ msgstr "vÃbÄr souboru"
+
+#~ msgid "Filler"
+#~ msgstr "VÃplÅ"
+
+#~ msgid "filler"
+#~ msgstr "vÃplÅ"
+
+#~ msgid "FontChooser"
+#~ msgstr "VÃbÄr pÃsma"
+
+#~ msgid "font chooser"
+#~ msgstr "volba pÃsma"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "FormulÃÅ"
+
+#~ msgid "form"
+#~ msgstr "FormulÃÅ"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "RÃmec"
+
+#~ msgid "frame"
+#~ msgstr "rÃmec"
+
+#~ msgid "GlassPane"
+#~ msgstr "PrÅhlednà panel"
+
+#~ msgid "glass pane"
+#~ msgstr "prÅhlednà panel"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "Nadpis"
+
+#~ msgid "heading"
+#~ msgstr "nadpis"
+
+#~ msgid "HtmlContainer"
+#~ msgstr "Kontejner html"
+
+#~ msgid "h t m l container"
+#~ msgstr "kontejner h t m l"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Ikona"
+
+#~ msgid "icon"
+#~ msgstr "ikona"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "ObrÃzek"
+
+#~ msgid "image"
+#~ msgstr "obrÃzek"
+
+#~ msgid "InternalFrame"
+#~ msgstr "VnitÅnà rÃmec"
+
+#~ msgid "internal frame"
+#~ msgstr "vnitÅnà rÃmec"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Popisek"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "popisek"
+
+#~ msgid "LayeredPane"
+#~ msgstr "Vrstvenà panel"
+
+#~ msgid "layered pane"
+#~ msgstr "vrstvenà panel"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Odkaz"
+
+#~ msgid "List"
+#~ msgstr "Seznam"
+
+#~ msgid "list"
+#~ msgstr "seznam"
+
+#~ msgid "ListItem"
+#~ msgstr "PoloÅka seznamu"
+
+#~ msgid "list item"
+#~ msgstr "poloÅka seznamu"
+
+#~ msgid "Menu"
+#~ msgstr "NabÃdka"
+
+#~ msgid "MenuBar"
+#~ msgstr "LiÅta nabÃdek"
+
+#~ msgid "menu bar"
+#~ msgstr "liÅta nabÃdek"
+
+#~ msgid "MenuItem"
+#~ msgstr "PoloÅka nabÃdky"
+
+#~ msgid "menu item"
+#~ msgstr "poloÅka nabÃdky"
+
+#~ msgid "OptionPane"
+#~ msgstr "Panel voleb"
+
+#~ msgid "option pane"
+#~ msgstr "panel voleb"
+
+#~ msgid "Page"
+#~ msgstr "StrÃnka"
+
+#~ msgid "page"
+#~ msgstr "strÃnka"
+
+#~ msgid "TabList"
+#~ msgstr "Seznam karet"
+
+#~ msgid "tab list"
+#~ msgstr "seznam karet"
+
+#~ msgid "Panel"
+#~ msgstr "Panel"
+
+#~ msgid "panel"
+#~ msgstr "panel"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Heslo"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "heslo"
+
+#~ msgid "PopupMenu"
+#~ msgstr "Kontextovà nabÃdka"
+
+#~ msgid "popup menu"
+#~ msgstr "kontextovà nabÃdka"
+
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "PrÅbÄh"
+
+#~ msgid "progress bar"
+#~ msgstr "ukazatel prÅbÄhu"
+
+#~ msgid "Button"
+#~ msgstr "TlaÄÃtko"
+
+#~ msgid "button"
+#~ msgstr "tlaÄÃtko"
+
+#~ msgid "RadioButton"
+#~ msgstr "Skupinovà pÅepÃnaÄ"
+
+#~ msgid "radio button"
+#~ msgstr "skupinovà pÅepÃnaÄ"
+
+#~ msgid "RadioItem"
+#~ msgstr "PoloÅka skupinovÃho pÅepÃnaÄe"
+
+#~ msgid "radio menu item"
+#~ msgstr "poloÅka skupinovÃho pÅepÃnaÄe"
+
+#~ msgid "RootPane"
+#~ msgstr "Hornà panel"
+
+#~ msgid "root pane"
+#~ msgstr "hornà panel"
+
+#~ msgid "RowHeader"
+#~ msgstr "ZÃhlavà ÅÃdku"
+
+#~ msgid "row header"
+#~ msgstr "zÃhlavà ÅÃdku"
+
+#~ msgid "ScrollBar"
+#~ msgstr "PosuvnÃk"
+
+#~ msgid "scroll bar"
+#~ msgstr "posuvnÃk"
+
+#~ msgid "ScrollPane"
+#~ msgstr "Panel s posuvnÃky"
+
+#~ msgid "scroll pane"
+#~ msgstr "panel s posuvnÃky"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "OddÃl"
+
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "OddÄlovaÄ"
+
+#~ msgid "separator"
+#~ msgstr "oddÄlovaÄ"
+
+#~ msgid "Slider"
+#~ msgstr "TÃhlo"
+
+#~ msgid "slider"
+#~ msgstr "tÃhlo"
+
+#~ msgid "SplitPane"
+#~ msgstr "RozdÄlenà panel"
+
+#~ msgid "split pane"
+#~ msgstr "rozdÄlenà panel"
+
+#~ msgid "SpinButton"
+#~ msgstr "ÄÃselnÃk"
+
+#~ msgid "spin button"
+#~ msgstr "ÄÃselnÃk"
+
+#~ msgid "StatusBar"
+#~ msgstr "Stavovà liÅta"
+
+#~ msgid "status bar"
+#~ msgstr "stavovà liÅta"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabulka"
+
+#~ msgid "table"
+#~ msgstr "tabulka"
+
+#~ msgid "Cell"
+#~ msgstr "BuÅka"
+
+#~ msgid "cell"
+#~ msgstr "buÅka"
+
+#~ msgid "TearOffMenuItem"
+#~ msgstr "OdtrhÃvacà poloÅka nabÃdky"
+
+#~ msgid "tear off menu item"
+#~ msgstr "odtrhÃvacà poloÅka nabÃdky"
+
+#~ msgid "Terminal"
+#~ msgstr "TerminÃl"
+
+#~ msgid "terminal"
+#~ msgstr "terminÃl"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "text"
+#~ msgstr "text"
+
+#~ msgid "ToggleButton"
+#~ msgstr "PÅepÃnaÄ"
+
+#~ msgid "toggle button"
+#~ msgstr "pÅepÃnaÄ"
+
+#~ msgid "ToolBar"
+#~ msgstr "Panel nÃstrojÅ"
+
+#~ msgid "tool bar"
+#~ msgstr "panel nÃstrojÅ"
+
+#~ msgid "ToolTip"
+#~ msgstr "VysvÄtlivka"
+
+#~ msgid "tool tip"
+#~ msgstr "vysvÄtlivka"
+
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Strom"
+
+#~ msgid "tree"
+#~ msgstr "strom"
+
+#~ msgid "TreeTable"
+#~ msgstr "Stromovà seznam"
+
+#~ msgid "tree table"
+#~ msgstr "stromovà seznam"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeznÃmÃ"
+
+#~ msgid "unknown"
+#~ msgstr "neznÃmÃ"
+
+#~ msgid "Viewport"
+#~ msgstr "VÃÅez"
+
+#~ msgid "viewport"
+#~ msgstr "vÃÅez"
+
+#~ msgid "window"
+#~ msgstr "okno"
+
+#~ msgid "Header"
+#~ msgstr "HlaviÄka"
+
+#~ msgid "header"
+#~ msgstr "hlaviÄka"
+
+#~ msgid "Footer"
+#~ msgstr "ZÃpatÃ"
+
+#~ msgid "footer"
+#~ msgstr "zÃpatÃ"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "Odstavec"
+
+#~ msgid "paragraph"
+#~ msgstr "odstavec"
+
+#~ msgid "application"
+#~ msgstr "aplikace"
+
+#~ msgid "AutoComplete"
+#~ msgstr "Automatickà dokonÄovÃnÃ"
+
+#~ msgid "autocomplete"
+#~ msgstr "automatickà dokonÄovÃnÃ"
+
+#~ msgid "EditBar"
+#~ msgstr "LiÅta Ãprav"
+
+#~ msgid "edit bar"
+#~ msgstr "liÅta Ãprav"
+
+#~ msgid "EmbeddedComponent"
+#~ msgstr "VnoÅenà objekt"
+
+#~ msgid "embedded component"
+#~ msgstr "vnoÅenà objekt"
+
+#~ msgid "doc"
+#~ msgstr "dok"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "document"
+#~ msgstr "dokument"
+
+#~ msgid "calv"
+#~ msgstr "zobrkal"
+
+#~ msgid "CalendarView"
+#~ msgstr "Zobrazeni kalendÃÅe"
+
+#~ msgid "calendar view"
+#~ msgstr "zobrazenà kalendÃÅe"
+
+#~ msgid "cale"
+#~ msgstr "udÃlkal"
+
+#~ msgid "CalendarEvent"
+#~ msgstr "UdÃlost kalendÃÅe"
+
+#~ msgid "calendar event"
+#~ msgstr "udÃlost kalendÃÅe"
+
+#~ msgid "Prints memory usage information."
+#~ msgstr "Vytiskne informace o vyuÅità pamÄti."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]