[libgweather] Updated Latvian translation



commit 92ae6f1cfe629f561f0ccc9bdd25b73122c0bffa
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Sep 24 16:17:01 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  974 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 451 insertions(+), 523 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index da816a3..4bbe60f 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,498 +6,122 @@
 # Peteris Krisjanis <peteris krisjanis os lv>, 2006.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2006, 2010.
 # Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2006.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=gnome-applets&component=gweather\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-12 09:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-26 11:14+0300\n"
-"Last-Translator: Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>\n"
-"Language-Team: LatvieÅu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 15:58+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 16:14+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
 
-#. TRANSLATOR: Change this to the default location name,
-#. * used when you first start the Weather Applet. This is
-#. * the common localised name that corresponds to
-#. * the location code (DEFAULT_CODE) you will put on the next message
-#. * For example, for the Greek locale, we set this to "Athens", the
-#. * capital city and we write it in Greek. It's important to translate
-#. * this name.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_LOCATION, set this to
-#. * "DEFAULT_LOCATION".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:212 ../libgweather/gweather-gconf.c:213
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:5
-msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr "RÄga"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the code of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION name you put above. This is
-#. * normally a four-letter (ICAO) code and can be found in
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * NB. The web page is over 1.7MB in size.
-#. * Pick a default location like a capital city so that it would be ok
-#. * for more of your users. For example, for Greek, we use "LGAV" for
-#. * the capital city, Athens.
-#. *
-#. * If you do not require a DEFAULT_CODE, set this to "DEFAULT_CODE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:232 ../libgweather/gweather-gconf.c:233
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:3
-msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr "EVRA"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the zone of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have zones while the rest do not.
-#. * Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any zone you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a zone, set this to
-#. * "DEFAULT_ZONE".
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:252 ../libgweather/gweather-gconf.c:253
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:7
-msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr "DEFAULT_ZONE"
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the radar of your default location that
-#. * corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put above.
-#. * Normally, US and Canada locations have radar names while the rest do
-#. * not. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any radar you put here must also be present in the Locations.xml
-#. * file.
-#. *
-#. * If your default location does not have a radar, set this to " "
-#. * (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to DEFAULT_RADAR.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:273 ../libgweather/gweather-gconf.c:274
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:6
-msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif";
-
-#. TRANSLATOR: Change this to the coordinates of your default location
-#. * that corresponds to the DEFAULT_LOCATION and DEFAULT_CODE you put
-#. * above. Check
-#. * http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in
-#. * as any coordinates you put here must also be present in the
-#. * Locations.xml file.
-#. *
-#. * If your default location does not have known coordinates, set this
-#. * to " " (or space).
-#. * If you do not have a default location, set this to
-#. * DEFAULT_COORDINATES.
-#.
-#: ../libgweather/gweather-gconf.c:294 ../libgweather/gweather-gconf.c:295
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:4
-msgid "DEFAULT_COORDINATES"
-msgstr "56-55N 023-58E"
-
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:34 ../libgweather/gweather-prefs.c:45
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:60 ../libgweather/gweather-prefs.c:77
-msgid "Default"
-msgstr "NoklusÄtÄ"
-
-#. translators: Kelvin
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:36
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. translators: Celsius
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:38
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#. translators: Fahrenheit
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:40
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#. translators: meters per second
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:47
-msgid "m/s"
-msgstr "m/s"
-
-#. translators: kilometers per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:49
-msgid "km/h"
-msgstr "km/h"
-
-#. translators: miles per hour
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:51
-msgid "mph"
-msgstr "mph"
-
-#. translators: knots (speed unit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:53
-msgid "knots"
-msgstr "mezgli"
-
-#. translators: wind speed
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:55
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Boforta skala"
-
-#. translators: kilopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:62
-msgid "kPa"
-msgstr "kPa"
-
-#. translators: hectopascals
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:64
-msgid "hPa"
-msgstr "hPa"
-
-#. translators: millibars
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:66
-msgid "mb"
-msgstr "mb"
-
-#. translators: millimeters of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:68
-msgid "mmHg"
-msgstr "mmHg"
-
-#. translators: inches of mercury
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:70
-msgid "inHg"
-msgstr "inHg"
-
-#. translators: atmosphere
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:72
-msgid "atm"
-msgstr "atm"
-
-#. translators: meters
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:79
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#. translators: kilometers
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:81
-msgid "km"
-msgstr "km"
-
-#. translators: miles
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:83
-msgid "mi"
-msgstr "mi"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
-#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:103 ../libgweather/gweather-prefs.c:111
-msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr "C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
-#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
-#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:141 ../libgweather/gweather-prefs.c:151
-msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr "m/s"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
-#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
-#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury),
-#. "inHg" (inches of mercury) and "atm" (atmosphere)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:183 ../libgweather/gweather-prefs.c:194
-msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr "mmHg"
-
-#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
-#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: ../libgweather/gweather-prefs.c:224 ../libgweather/gweather-prefs.c:233
-msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr "m"
-
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:314
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:316
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "GriniÄas laiks"
 
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:1
-#| msgid ""
-#| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-#| "from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/";
-#| "Locations.xml.in"
-msgid ""
-"A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
-"from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-msgstr ""
-"TrÄs ciparu kods, lai iegÅtu radara kartes no weather.com, kas atrodams"
-"http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
-#| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
-msgid ""
-"A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"PilsÄtas unikÄlÄ zona, kÄ norÄdÄts http://git.gnome.org/cgit/";
-"libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Determines whether the applet automatically updates its weather statistics "
-"or not."
-msgstr ""
-"Nosaka, vai sÄklietotne automÄtiski atjaunina tÄs informÄciju par laika "
-"apstÄkÄiem vai nÄ."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:9
-msgid "Display radar map"
-msgstr "RÄdÄt radara karti"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:10
-msgid "Distance unit"
-msgstr "Distances vienÄba"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:11
-msgid "Fetch a radar map on each update."
-msgstr "IegÅt radara karti pie katra atjauninÄjuma."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If true, then retrieve a radar map from a location specified by the \"radar"
-"\" key."
-msgstr ""
-"Ja patiesi (true), tad iegÅt radara karti no vietas, kas norÄdÄta \"radar\" "
-"atslÄgÄ."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
-"[EW]."
-msgstr ""
-"JÅsu atraÅanÄs vietas platums un garums, kas izteikts formÄtÄ DD-MM-SS[ZG] "
-"DD-MM-SS[AP]."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:14
-msgid "Location coordinates"
-msgstr "AtraÅanÄs vietas koordinÄtes"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:15
-msgid "Nearby city"
-msgstr "TuvÄjÄ pilsÄta"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.gnome.";
-#| "org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
-msgid ""
-"Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-msgstr ""
-"TuvÄjÄ lielÄ zona, piemÄram, galvaspilsÄta, kas atrodama http://git.gnome.";
-"org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:17
-msgid "Not used anymore"
-msgstr "Vairs netiek lietots"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:18
-msgid "Pressure unit"
-msgstr "Spiediena vienÄba"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:19
-msgid "Radar location"
-msgstr "Radara atraÅanÄs vieta"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:20
-msgid "Speed unit"
-msgstr "Ätruma vienÄba"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:21
-msgid "Temperature unit"
-msgstr "TemperatÅras vienÄba"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:22
-msgid "The city that gweather displays information for."
-msgstr "PilsÄta, kuras laikapstÄkÄus rÄdÄs gweather."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:23
-msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
-msgstr "PielÄgotais URL, no kura iegÅt radara karti."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:24
-msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
-msgstr "IntervÄls sekundÄs starp automÄtiskajÄm atjauninÄÅanÄm."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:25
-msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr "VienÄba, ko izmantot spiediena norÄdÄÅanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:26
-msgid "The unit to use for temperature."
-msgstr "VienÄba, ko izmantot temperatÅras norÄdÄÅanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:27
-msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr "VienÄba, ko izmantot redzamÄbas norÄdÄÅanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:28
-msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr "VienÄba, ko izmantot vÄja Ätruma norÄdÄÅanai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:29
-msgid "Update interval"
-msgstr "AtjauninÄÅanas intervÄls"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:30
-msgid "Update the data automatically"
-msgstr "AtjauninÄt datus automÄtiski"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:31
-msgid "Url for the radar map"
-msgstr "URL rada kartei"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:32
-msgid "Use custom url for the radar map"
-msgstr "Lietot pielÄgotu adresi radara kartei"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:33
-msgid "Use metric units"
-msgstr "Lietot metriskÄs sistÄmas vienÄbas"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:34
-msgid "Use metric units instead of english units."
-msgstr "Lietot metriskÄs sistÄmas vienÄbas britu vienÄbu vietÄ."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:35
-msgid "Weather for a city"
-msgstr "Laika ziÅas pilsÄtai"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:36
-msgid "Weather location information"
-msgstr "Laika ziÅas atraÅanÄs vietai"
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:37
-msgid "Weather location information."
-msgstr "Laika ziÅas atraÅanÄs vietai."
-
-#: ../libgweather/gweather.schemas.in.h:38
-msgid "Zone location"
-msgstr "Zonas atraÅanÄs vieta"
-
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:277
-#| msgid "Unknown"
+#: ../libgweather/timezone-menu.c:278
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
-#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
-#: ../libgweather/weather-metar.c:504
-#, c-format
-#| msgid "Failed to get METAR data.\n"
-msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
-msgstr "NeizdevÄs dabÅt METAR datus: %d %s\n"
-
-#: ../libgweather/weather-metar.c:548
-msgid "WeatherInfo missing location"
-msgstr "WeatherInfo nav informÄcijas par vietu"
-
-#: ../libgweather/weather.c:230
+#: ../libgweather/weather.c:201
 msgid "Variable"
 msgstr "MainÄgais"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North"
 msgstr "ZiemeÄu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "North - NorthEast"
 msgstr "ZiemeÄu - ziemeÄaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "Northeast"
 msgstr "ZiemeÄaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:231
+#: ../libgweather/weather.c:202
 msgid "East - NorthEast"
 msgstr "Austrumu - ziemeÄaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East"
 msgstr "Austrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "East - Southeast"
 msgstr "Austrumu - dienvidaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "Southeast"
 msgstr "Dienvidaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:232
+#: ../libgweather/weather.c:203
 msgid "South - Southeast"
 msgstr "Dienvidu - dienvidaustrumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South"
 msgstr "Dienvidu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "South - Southwest"
 msgstr "Dienvidu - dienvidrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "Southwest"
 msgstr "Dienvidrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:233
+#: ../libgweather/weather.c:204
 msgid "West - Southwest"
 msgstr "Rietumu - dienvidrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West"
 msgstr "Rietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "West - Northwest"
 msgstr "Rietumu - ziemeÄrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "Northwest"
 msgstr "ZiemeÄrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:234
+#: ../libgweather/weather.c:205
 msgid "North - Northwest"
 msgstr "ZiemeÄu - ziemeÄrietumu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
-#: ../libgweather/weather.c:330
+#: ../libgweather/weather.c:212 ../libgweather/weather.c:229
+#: ../libgweather/weather.c:301
 msgid "Invalid"
 msgstr "NederÄgs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:247
+#: ../libgweather/weather.c:218
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "TÄras debesis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:248
+#: ../libgweather/weather.c:219
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "MainÄgs mÄkoÅu daudzums"
 
-#: ../libgweather/weather.c:249
+#: ../libgweather/weather.c:220
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "IzkliedÄti mÄkoÅi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:250
+#: ../libgweather/weather.c:221
 msgid "Few clouds"
 msgstr "DaÅi mÄkoÅi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:251
+#: ../libgweather/weather.c:222
 msgid "Overcast"
 msgstr "ApmÄcies"
 
@@ -505,376 +129,373 @@ msgstr "ApmÄcies"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:261 ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "PÄrkona negaiss"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Neliels smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "MÄrens smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "SpÄcÄgs smalks lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:291
+#: ../libgweather/weather.c:262
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "SaldÄjoÅs smalks lietus"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain"
 msgstr "Lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Light rain"
 msgstr "Neliels lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "MÄrens lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "SpÄcÄgs lietus"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Rain showers"
 msgstr "LietusgÄzes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:292
+#: ../libgweather/weather.c:263
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "SaldÄjoÅs lietus"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow"
 msgstr "Sniegs"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Light snow"
 msgstr "Viegla snigÅana"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "MÄrena snigÅana"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "SpÄcÄga snigÅana"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Sniega vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Äoti spÄcÄgs sniegputenis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Sniega gÄzes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:293
+#: ../libgweather/weather.c:264
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "MainÄgs sniega daudzums"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Sniega graudi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Viegli sniega graudi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "MÄreni sniega graudi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:294
+#: ../libgweather/weather.c:265
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "SpÄcÄgi sniega graudi"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:295
+#: ../libgweather/weather.c:266
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Ledus kristÄli"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellets"
 msgstr "Ledus lodÄtes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Few ice pellets"
 msgstr "DaÅas ledus lodÄtes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Moderate ice pellets"
 msgstr "MÄrenas ledus lodÄtes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Heavy ice pellets"
 msgstr "SpÄcÄgas ledus lodÄtes"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Ice pellet storm"
 msgstr "Ledus lodÄÅu vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:296
+#: ../libgweather/weather.c:267
 msgid "Showers of ice pellets"
 msgstr "Ledus lodÄÅu gÄzes"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail"
 msgstr "Krusa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Krusas vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:297
+#: ../libgweather/weather.c:268
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Krusas birums"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hail"
 msgstr "Neliela krusa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Neliela krusas vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:298
+#: ../libgweather/weather.c:269
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Krusas gÄzes"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:299
+#: ../libgweather/weather.c:270
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "NezinÄmi nokriÅÅi"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:300
+#: ../libgweather/weather.c:271
 msgid "Mist"
 msgstr "DÅmaka"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog"
 msgstr "Migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "GaidÄma migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Neliela migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "VietÄm migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Pa daÄai migla"
 
-#: ../libgweather/weather.c:301
+#: ../libgweather/weather.c:272
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "SaldÄjoÅa migla"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:302
+#: ../libgweather/weather.c:273
 msgid "Smoke"
 msgstr "DÅmi"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:303
+#: ../libgweather/weather.c:274
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "VulkÄniskie pelni"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Sand"
 msgstr "Smiltis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "SmilÅu putenis"
 
-#: ../libgweather/weather.c:304
+#: ../libgweather/weather.c:275
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "KlejojoÅÄs smiltis"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:305
+#: ../libgweather/weather.c:276
 msgid "Haze"
 msgstr "DÅmaka"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:306
+#: ../libgweather/weather.c:277
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "SmidzinÄÅana ar vÄju"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Dust"
 msgstr "PutekÄi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Äoti spÄcÄgi putekÄi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:307
+#: ../libgweather/weather.c:278
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "MainÄgs putekÄu daudzums"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:308
+#: ../libgweather/weather.c:279
 msgid "Squall"
 msgstr "BrÄzmas"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "SmilÅu vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "GaidÄma smilÅu vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:309
+#: ../libgweather/weather.c:280
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "SpÄcÄga smilÅu vÄtra"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm"
 msgstr "PutekÄu vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "GaidÄma putekÄu vÄtra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:310
+#: ../libgweather/weather.c:281
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "SpÄcÄga putekÄu vÄtra"
 
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:311
+#: ../libgweather/weather.c:282
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "DÅmu mÄkonis"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:312
+#: ../libgweather/weather.c:283
 msgid "Tornado"
 msgstr "ViesuÄvÄtra"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "PutekÄu virpuÄi"
 
-#: ../libgweather/weather.c:313
+#: ../libgweather/weather.c:284
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "GaidÄmi putekÄu virpuÄi"
 
-#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
-#. *             see `man 3 strftime` for more details
-#.
-#: ../libgweather/weather.c:703
+#: ../libgweather/weather.c:614
 msgid "%a, %b %d / %H:%M"
 msgstr "%A, %d. %B / %H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:718
+#: ../libgweather/weather.c:620
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "NezinÄms novÄrojuma laiks"
 
-#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
-#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
-#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
-#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
-#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
-#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
-#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
+#: ../libgweather/weather.c:632 ../libgweather/weather.c:681
+#: ../libgweather/weather.c:696 ../libgweather/weather.c:712
+#: ../libgweather/weather.c:728 ../libgweather/weather.c:744
+#: ../libgweather/weather.c:761 ../libgweather/weather.c:781
+#: ../libgweather/weather.c:811 ../libgweather/weather.c:829
+#: ../libgweather/weather.c:858 ../libgweather/weather.c:884
+#: ../libgweather/weather.c:901 ../libgweather/weather.c:918
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:754
+#: ../libgweather/weather.c:652
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂF"
 msgstr "%.1f ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:757
+#: ../libgweather/weather.c:655
 #, c-format
 msgid "%d ÂF"
 msgstr "%d ÂF"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:763
+#: ../libgweather/weather.c:661
 #, c-format
 msgid "%.1f ÂC"
 msgstr "%.1f ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:766
+#: ../libgweather/weather.c:664
 #, c-format
 msgid "%d ÂC"
 msgstr "%d ÂC"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:772
+#: ../libgweather/weather.c:670
 #, c-format
 msgid "%.1f K"
 msgstr "%.1f K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:775
+#: ../libgweather/weather.c:673
 #, c-format
 msgid "%d K"
 msgstr "%d K"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:857
+#: ../libgweather/weather.c:764
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:885
+#: ../libgweather/weather.c:792
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f mezgli"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:889
+#: ../libgweather/weather.c:795
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/weather.c:798
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:897
+#: ../libgweather/weather.c:801
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%.1f m/s"
@@ -882,83 +503,396 @@ msgstr "%.1f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:903
+#: ../libgweather/weather.c:806
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Boforta skala %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/weather.c:831
 msgid "Calm"
 msgstr "MierÄgs"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:932
+#: ../libgweather/weather.c:839
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:954
+#: ../libgweather/weather.c:863
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f inHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:958
+#: ../libgweather/weather.c:866
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:962
+#: ../libgweather/weather.c:869
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:966
+#: ../libgweather/weather.c:872
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:970
+#: ../libgweather/weather.c:875
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:974
+#: ../libgweather/weather.c:878
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1002
+#: ../libgweather/weather.c:906
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f jÅdzes"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1006
+#: ../libgweather/weather.c:909
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1010
+#: ../libgweather/weather.c:912
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0fm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
+#: ../libgweather/weather.c:945 ../libgweather/weather.c:973
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1119
+#: ../libgweather/weather.c:1054
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Ieguve neizdevÄs"
 
+#. Translators: %d is an error code, and %s the error string
+#: ../libgweather/weather-metar.c:523
+#, c-format
+msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
+msgstr "NeizdevÄs dabÅt METAR datus: %d %s\n"
+
+#: ../libgweather/weather-metar.c:571
+msgid "WeatherInfo missing location"
+msgstr "WeatherInfo nav informÄcijas par vietu"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
+msgid "URL for the radar map"
+msgstr "URL rada kartei"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling "
+"radar maps."
+msgstr ""
+"PielÄgotais URL, no kura iegÅt radara karti, vai atstÄt tukÅu, lai deaktivÄtu "
+"radaru kartes."
+
+#. TRANSLATORS: pick a temperature unit that should be used by default in your
+#. locale; values must be quoted
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:5
+msgid "'fahrenheit'"
+msgstr "'centigrade'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
+msgid "Temperature unit"
+msgstr "TemperatÅras mÄrvienÄba"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
+"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+msgstr ""
+"TemperatÅras mÄrvienÄbas, ko izmantot laika ziÅÄm. DerÄgÄs vÄrtÄbas ir "
+"'kelvin', 'centigrade' un 'fahrenheit'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default distance unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
+msgid "'miles'"
+msgstr "'km'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:11
+msgid "Distance unit"
+msgstr "AttÄlumu mÄrvienÄba"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:12
+msgid ""
+"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
+"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
+"'miles'."
+msgstr ""
+"AttÄluma mÄrvienÄba, ko izmantot, attÄlojot laika ziÅas (piemÄram, redzamÄbai "
+"vai svarÄgu notikumu attÄlumam). DerÄgÄs vÄrtÄbas ir 'meters', 'km' un "
+"'miles'."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default speed unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:15
+msgid "'knots'"
+msgstr "'ms'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:16
+msgid "Speed unit"
+msgstr "Ätruma mÄrvienÄba"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:17
+msgid ""
+"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
+"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
+"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+msgstr ""
+"Ätruma mÄrvienÄba, ko izmantot, attÄlojot laika ziÅas (piemÄram, vÄja "
+"Ätrumam). DerÄgÄs vÄrtÄbas ir 'ms' (metri sekundÄ), 'kph' (kilometri stundÄ), "
+"'mph' (jÅdzes stundÄ), 'knots' un 'bft' (Boforta sklÄ)."
+
+#. TRANSLATORS: pick a default pressure unit for your locale, see key description
+#. for valid values
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:20
+msgid "'inch-hg'"
+msgstr "'mm-hg'"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:21
+msgid "Pressure unit"
+msgstr "Spiediena mÄrvienÄba"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
+"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
+"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+msgstr ""
+"Spiediena mÄrvienÄba, ko izmantot, attÄlojot laika ziÅas. DerÄgÄs vÄrtÄbas ir "
+"'kpa' (kilopaskÄli), 'hpa' (hektopaskÄli), 'mb' (milibÄri, matemÄtiski "
+"ekvivalents 1 hPa, bet tiek attÄlots citÄdi), 'mm-hg' (dzÄvsudraba "
+"milimetri), 'inch-hg' (dzÄvsudraba collas), 'atm' (atmosfÄras)."
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:23
+msgid "Default location"
+msgstr "NoklusÄjuma atraÅanÄs vieta"
+
+#: ../data/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:24
+msgid ""
+"The default location for the weather applet. The first field is the name "
+"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. "
+"The second field is the METAR code for the default weather station. It must "
+"not be empty and must correspond to a &lt;code&gt; tag in the Locations.xml "
+"file. The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the "
+"value taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase "
+"calculations, not for weather forecast."
+msgstr ""
+"NoklusÄjuma atraÅanas vieta laika ziÅu sÄklietotnei. Pirmais lauks ir "
+"redzamais nosaukums. Ja tukÅs, tas tiks Åemts no vietu datubÄzes. Otrais "
+"lauks ir METAR kods noklusÄjuma meteostacijai. TÄ nevar bÅt tukÅa un ir "
+"jÄatbilst âcodeâ birkai Locations.xml datnÄ. TreÅais lauks ir korteÅs "
+"(platums, garums), lai pÄrrakstÄtu vÄrtÄbas, kas atrodas datubÄzÄ. Åo izmanto "
+"tikai saullÄktu, saulrietu un mÄness fÄÅu aprÄÄiniem, nevis laika prognozÄm."
+
+#~ msgid "DEFAULT_LOCATION"
+#~ msgstr "RÄga"
+
+#~ msgid "DEFAULT_CODE"
+#~ msgstr "EVRA"
+
+#~ msgid "DEFAULT_ZONE"
+#~ msgstr "DEFAULT_ZONE"
+
+#~ msgid "DEFAULT_RADAR"
+#~ msgstr "http://www.meteo.lv/pss/pss2.gif";
+
+#~ msgid "DEFAULT_COORDINATES"
+#~ msgstr "56-55N 023-58E"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "NoklusÄtÄ"
+
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "C"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "m/s"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "km/h"
+#~ msgstr "km/h"
+
+#~ msgid "mph"
+#~ msgstr "mph"
+
+#~ msgid "Beaufort scale"
+#~ msgstr "Boforta skala"
+
+#~ msgid "kPa"
+#~ msgstr "kPa"
+
+#~ msgid "hPa"
+#~ msgstr "hPa"
+
+#~ msgid "mb"
+#~ msgstr "mb"
+
+#~ msgid "mmHg"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "inHg"
+#~ msgstr "inHg"
+
+#~ msgid "atm"
+#~ msgstr "atm"
+
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
+
+#~ msgid "km"
+#~ msgstr "km"
+
+#~ msgid "mi"
+#~ msgstr "mi"
+
+#~ msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
+#~ msgstr "C"
+
+#~ msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
+#~ msgstr "m/s"
+
+#~ msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
+#~ msgstr "mmHg"
+
+#~ msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
+#~ msgstr "m"
+
+#~| msgid ""
+#~| "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, "
+#~| "found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/";
+#~| "gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgid ""
+#~ "A three-digit-long code for retrieving radar maps from weather.com, found "
+#~ "from http://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+#~ msgstr ""
+#~ "TrÄs ciparu kods, lai iegÅtu radara kartes no weather.com, kas "
+#~ "atrodamshttp://git.gnome.org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in";
+
+#~| msgid ""
+#~| "A unique zone for the city, as found from http://cvs.gnome.org/viewcvs/";
+#~| "*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgid ""
+#~ "A unique zone for the city, as found from http://git.gnome.org/cgit/";
+#~ "libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "PilsÄtas unikÄlÄ zona, kÄ norÄdÄts http://git.gnome.org/cgit/libgweather/";
+#~ "plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Determines whether the applet automatically updates its weather "
+#~ "statistics or not."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nosaka, vai sÄklietotne automÄtiski atjaunina tÄs informÄciju par laika "
+#~ "apstÄkÄiem vai nÄ."
+
+#~ msgid "Display radar map"
+#~ msgstr "RÄdÄt radara karti"
+
+#~ msgid "Fetch a radar map on each update."
+#~ msgstr "IegÅt radara karti pie katra atjauninÄjuma."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then retrieve a radar map from a location specified by the "
+#~ "\"radar\" key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ja patiesi (true), tad iegÅt radara karti no vietas, kas norÄdÄta \"radar"
+#~ "\" atslÄgÄ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Latitude and longitude of your location expressed in DD-MM-SS[NS] DD-MM-SS"
+#~ "[EW]."
+#~ msgstr ""
+#~ "JÅsu atraÅanÄs vietas platums un garums, kas izteikts formÄtÄ DD-MM-SS"
+#~ "[ZG] DD-MM-SS[AP]."
+
+#~ msgid "Location coordinates"
+#~ msgstr "AtraÅanÄs vietas koordinÄtes"
+
+#~ msgid "Nearby city"
+#~ msgstr "TuvÄjÄ pilsÄta"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://cvs.";
+#~| "gnome.org/viewcvs/*checkout*/gnome-applets/gweather/Locations.xml.in"
+#~ msgid ""
+#~ "Nearby major zone, such as a capital city, as found from http://git.gnome.";
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+#~ msgstr ""
+#~ "TuvÄjÄ lielÄ zona, piemÄram, galvaspilsÄta, kas atrodama http://git.gnome.";
+#~ "org/cgit/libgweather/plain/data/Locations.xml.in"
+
+#~ msgid "Not used anymore"
+#~ msgstr "Vairs netiek lietots"
+
+#~ msgid "Radar location"
+#~ msgstr "Radara atraÅanÄs vieta"
+
+#~ msgid "The city that gweather displays information for."
+#~ msgstr "PilsÄta, kuras laikapstÄkÄus rÄdÄs gweather."
+
+#~ msgid "The interval, in seconds, between automatic updates."
+#~ msgstr "IntervÄls sekundÄs starp automÄtiskajÄm atjauninÄÅanÄm."
+
+#~ msgid "The unit to use for pressure."
+#~ msgstr "VienÄba, ko izmantot spiediena norÄdÄÅanai."
+
+#~ msgid "The unit to use for temperature."
+#~ msgstr "VienÄba, ko izmantot temperatÅras norÄdÄÅanai."
+
+#~ msgid "The unit to use for visibility."
+#~ msgstr "VienÄba, ko izmantot redzamÄbas norÄdÄÅanai."
+
+#~ msgid "The unit to use for wind speed."
+#~ msgstr "VienÄba, ko izmantot vÄja Ätruma norÄdÄÅanai."
+
+#~ msgid "Update interval"
+#~ msgstr "AtjauninÄÅanas intervÄls"
+
+#~ msgid "Update the data automatically"
+#~ msgstr "AtjauninÄt datus automÄtiski"
+
+#~ msgid "Use custom url for the radar map"
+#~ msgstr "Lietot pielÄgotu adresi radara kartei"
+
+#~ msgid "Use metric units"
+#~ msgstr "Lietot metriskÄs sistÄmas vienÄbas"
+
+#~ msgid "Use metric units instead of english units."
+#~ msgstr "Lietot metriskÄs sistÄmas vienÄbas britu vienÄbu vietÄ."
+
+#~ msgid "Weather for a city"
+#~ msgstr "Laika ziÅas pilsÄtai"
+
+#~ msgid "Weather location information"
+#~ msgstr "Laika ziÅas atraÅanÄs vietai"
+
+#~ msgid "Weather location information."
+#~ msgstr "Laika ziÅas atraÅanÄs vietai."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%.1f â"
 #~ msgstr "%.1f K"
@@ -1189,11 +1123,11 @@ msgstr "Ieguve neizdevÄs"
 #~ "Jums ir atlikusi %d minÅte no baterijas enerÄijas (ar pilno kapacitÄti %d%"
 #~ "%)."
 #~ msgstr[1] ""
-#~ "Jums ir atlikuÅas %d minÅtes no baterijas enerÄijas (ar pilno kapacitÄti %"
-#~ "d%%)."
+#~ "Jums ir atlikuÅas %d minÅtes no baterijas enerÄijas (ar pilno kapacitÄti "
+#~ "%d%%)."
 #~ msgstr[2] ""
-#~ "Jums ir atlikuÅas %d minÅtes no baterijas enerÄijas (ar pilno kapacitÄti %"
-#~ "d%%)."
+#~ "Jums ir atlikuÅas %d minÅtes no baterijas enerÄijas (ar pilno kapacitÄti "
+#~ "%d%%)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To avoid losing your work:\n"
@@ -2304,9 +2238,6 @@ msgstr "Ieguve neizdevÄs"
 #~ msgid "Celsius"
 #~ msgstr "Celsijs"
 
-#~ msgid "Fahrenheit"
-#~ msgstr "FÄrenheits"
-
 #~ msgid "_Wind speed unit:"
 #~ msgstr "_VÄja Ätruma vienÄba:"
 
@@ -2319,9 +2250,6 @@ msgstr "Ieguve neizdevÄs"
 #~ msgid "meters"
 #~ msgstr "metri"
 
-#~ msgid "miles"
-#~ msgstr "jÅdzes"
-
 #~ msgid "Enable _radar map"
 #~ msgstr "AktivizÄt _radara karti"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]