[gnome-search-tool] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Mon, 24 Sep 2012 08:16:29 +0000 (UTC)
commit 356341611190cc3fe1a3151f0976830d9a0a6bcb
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date: Mon Sep 24 11:15:24 2012 +0300
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 939 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
1 files changed, 329 insertions(+), 610 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 3b08ab5..c1bce22 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,21 +2,23 @@
# Estonian translation of Gnome-utils.
#
# Copyright (C) 1999, 2002, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007â2011 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007â2012 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
# TÃivo LeedjÃrv <toivo linux ee>, 2002.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â2011.
# Priit Laes <amd store20 com>, 2005.
+# Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils MASTER\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:36-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 10:50+0200\n"
-"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-06 17:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:26+0300\n"
+"Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,155 +26,37 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
+msgid "Search for Files..."
+msgstr "Otsi faile..."
+
msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
msgstr ""
"Selles arvutis asuvate dokumentide ja kataloogide asukoha leidmine nende "
"nime vÃi sisu pÃhjal"
-#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:2
-msgid "Search for Files..."
-msgstr "Otsi faile..."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:1
-msgid "Default Window Height"
-msgstr "Vaikimisi akna kÃrgus"
+#| msgid "Search for Files"
+msgid "Search history"
+msgstr "Otsingute ajalugu"
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:2
-msgid "Default Window Maximized"
-msgstr "Vaikimisi aken maksimeeritud"
+msgid "This key defines the items which were searched for in the past."
+msgstr "Selles vÃtmes hoitakse varasemaid otsingud."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:3
-msgid "Default Window Width"
-msgstr "Vaikimisi akna laius"
+msgid "Show Additional Options"
+msgstr "NÃita rohkem valikuid"
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:4
msgid "Disable Quick Search"
msgstr "Keela kiirotsing"
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:5
-msgid "Disable Quick Search Second Scan"
-msgstr "Kiirotsingu teise lÃbivaatuse keelamine"
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:6
-msgid "Look in Folder"
-msgstr "Alustamiskataloog"
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
+"command when performing simple file name searches."
+msgstr ""
+"Selle vÃtme abil mÃÃratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa "
+"failinimeotsingu teostamiseks locate kÃsu kasutamise."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:7
msgid "Quick Search Excluded Paths"
msgstr "Kiirotsinugu vahelejÃetavad rajad"
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:8
-msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
-msgstr "Kiirotsinugu teisel lÃbivaatusel vahelejÃetavad rajad"
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:9
-msgid "Search Result Columns Order"
-msgstr "Otsingutulemuste veergude jÃrjekord"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:12
-msgid "Select the search option \"Contains the text\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:15
-msgid "Select the search option \"Date modified less than\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Muutmise kuupÃev on vÃhem kui\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:18
-msgid "Select the search option \"Date modified more than\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Muutmise kuupÃev on rohkem kui\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:21
-msgid "Select the search option \"Exclude other filesystems\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"JÃta teised failisÃsteemid vÃlja\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:24
-msgid "Select the search option \"File is empty\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Fail on tÃhi\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:27
-msgid "Select the search option \"Follow symbolic links\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"JÃrgida nimeviiteid\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:30
-msgid "Select the search option \"Name does not contain\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:33
-msgid "Select the search option \"Name matches regular expression\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:36
-msgid "Select the search option \"Owned by group\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:39
-msgid "Select the search option \"Owned by user\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:42
-msgid "Select the search option \"Owner is unrecognized\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:45
-msgid "Select the search option \"Show hidden files and folders\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"NÃidata peidetud ja varufaile\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:48
-msgid "Select the search option \"Size at least\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Suurus vÃhemalt\" valimine"
-
-#. Translators: The quoted text is the label of an available
-#. search option that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:51
-msgid "Select the search option \"Size at most\""
-msgstr "Otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valimine"
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:52
-msgid "Show Additional Options"
-msgstr "NÃita rohkem valikuid"
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:53
-msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
-msgstr ""
-"Selle vÃtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi "
-"vÃÃrtus."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
-"should not be modified by the user."
-msgstr ""
-"Selle vÃtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude jÃrjestust. "
-"Kasutaja ei peaks seda vÃtit muutma."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:55
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a quick search. "
"The wildcards '*' and '?' are supported. The default values are /mnt/*, /"
@@ -182,7 +66,19 @@ msgstr ""
"kÃigus vahele jÃtab. Toetatavad metasÃmbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on "
"vÃÃrtusteks /mnt/*, /media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, ja /var/*."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:56
+msgid "Disable Quick Search Second Scan"
+msgstr "Kiirotsingu teise lÃbivaatuse keelamine"
+
+msgid ""
+"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
+"after performing a quick search."
+msgstr ""
+"Selle vÃtme abil mÃÃratakse, kas otsinguvahend keelab pÃrast kiirotsingu "
+"teostamist find kÃsu kasutamise."
+
+msgid "Quick Search Second Scan Excluded Paths"
+msgstr "Kiirotsinugu teisel lÃbivaatusel vahelejÃetavad rajad"
+
msgid ""
"This key defines the paths the search tool will exclude from a second scan "
"when performing a quick search. The second scan uses the find command to "
@@ -195,17 +91,19 @@ msgstr ""
"find kÃsku. Teise lÃbivaatus eesmÃrk on indekseerimata failide leidmine. "
"Toetatavad metasÃmbolid on '*' ja '?'. Vaikimisi on vÃÃrtuseks /."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:57
+msgid "Search Result Columns Order"
+msgstr "Otsingutulemuste veergude jÃrjekord"
+
msgid ""
-"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
-"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
-"use the default height."
+"This key defines the order of the columns in the search results. This key "
+"should not be modified by the user."
msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab otsinguvahendi akna kÃrguse ja see on mÃeldud akna oleku "
-"meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle vÃtme vÃÃrtuseks mÃÃrata -1, "
-"siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kÃrgusega."
+"Selle vÃtme abil kirjeldatakse otsingutulemuste veergude jÃrjestust. "
+"Kasutaja ei peaks seda vÃtit muutma."
+
+msgid "Default Window Width"
+msgstr "Vaikimisi akna laius"
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:58
msgid ""
"This key defines the window width, and it's used to remember the size of the "
"search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool use "
@@ -215,14 +113,41 @@ msgstr ""
"meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle vÃtme vÃÃrtuseks mÃÃrata -1, "
"siis on otsinguvahendi aken vaikimisi laiusega."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:59
+msgid "Default Window Height"
+msgstr "Vaikimisi akna kÃrgus"
+
+msgid ""
+"This key defines the window height, and it's used to remember the size of "
+"the search tool between sessions. Setting it to -1 will make the search tool "
+"use the default height."
+msgstr ""
+"See vÃti mÃÃrab otsinguvahendi akna kÃrguse ja see on mÃeldud akna oleku "
+"meelespidamiseks seansside vahel. Kui selle vÃtme vÃÃrtuseks mÃÃrata -1, "
+"siis on otsinguvahendi aken vaikimisi kÃrgusega."
+
+msgid "Default Window Maximized"
+msgstr "Vaikimisi aken maksimeeritud"
+
+msgid ""
+"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
+msgstr ""
+"Selle vÃtme abil mÃÃratakse, kas otsinguvahendi aken on kÃivitamisel "
+"maksimeeritud."
+
+msgid "Look in Folder"
+msgstr "Alustamiskataloog"
+
+msgid "This key defines the default value of the \"Look in Folder\" widget."
+msgstr ""
+"Selle vÃtmega kirjeldatakse \"Alustatakse kataloogist\" vidina vaikimisi "
+"vÃÃrtus."
+
msgid ""
"This key determines if the \"Contains the text\" search option is selected "
"when the search tool is started."
msgstr ""
"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Sisaldab teksti\" valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:60
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified less than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -230,7 +155,6 @@ msgstr ""
"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupÃev on vÃhem kui\" "
"valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:61
msgid ""
"This key determines if the \"Date modified more than\" search option is "
"selected when the search tool is started."
@@ -238,581 +162,214 @@ msgstr ""
"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Muutmise kuupÃev on rohkem kui"
"\" valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:62
msgid ""
-"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
+"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"JÃta teised failisÃsteemid vÃlja"
-"\" valituks."
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Suurus vÃhemalt\" valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:63
msgid ""
-"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
"the search tool is started."
-msgstr "See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Fail on tÃhi\" valituks."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"JÃrgida nimeviiteid\" valituks."
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:65
msgid ""
-"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
-"selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valituks."
+"This key determines if the \"File is empty\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
+msgstr "See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Fail on tÃhi\" valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:66
msgid ""
-"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
+"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
+"the search tool is started."
msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele"
-"\" valituks."
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:67
msgid ""
"This key determines if the \"Owned by group\" search option is selected when "
"the search tool is started."
msgstr ""
"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub grupile\" valituks."
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"This key determines if the \"Owned by user\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Kuulub kasutajale\" valituks."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:69
msgid ""
"This key determines if the \"Owner is unrecognized\" search option is "
"selected when the search tool is started."
msgstr ""
"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Omanik on tundmatu\" valituks."
-#. Translators: The quoted text is the label of the additional
-#. options expander that is translated elsewhere.
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"This key determines if the \"Select more options\" section is expanded when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvalikute \"NÃita rohkem valikuid\" "
-"laiendamise."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
-"is selected when the search tool is started."
-msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"NÃidata peidetud ja varufaile\" "
-"valituks."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at least\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Suurus vÃhemalt\" valituks."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"This key determines if the \"Size at most\" search option is selected when "
-"the search tool is started."
-msgstr ""
-"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Suurus maksimaalselt\" valituks."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the find command "
-"after performing a quick search."
-msgstr ""
-"Selle vÃtme abil mÃÃratakse, kas otsinguvahend keelab pÃrast kiirotsingu "
-"teostamist find kÃsu kasutamise."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"This key determines if the search tool disables the use of the locate "
-"command when performing simple file name searches."
-msgstr ""
-"Selle vÃtme abil mÃÃratakse, kas otsinguvahend keelab lihtsa "
-"failinimeotsingu teostamiseks locate kÃsu kasutamise."
-
-#: ../data/gnome-search-tool.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"This key determines if the search tool window starts in a maximized state."
-msgstr ""
-"Selle vÃtme abil mÃÃratakse, kas otsinguvahendi aken on kÃivitamisel "
-"maksimeeritud."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:194
-msgid "Could not open help document."
-msgstr "Abidokumenti pole vÃimalik avada."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:341
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d document?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
-msgstr[0] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumendi?"
-msgstr[1] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumenti?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:346 ../src/gsearchtool-callbacks.c:531
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "See avaneb %d eraldi aknas."
-msgstr[1] "See avaneb %d eraldi aknas."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:382
-#, c-format
-msgid "Could not open document \"%s\"."
-msgstr "Dokumenti \"%s\" pole vÃimalik avada."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:407
-#, c-format
-msgid "Could not open folder \"%s\"."
-msgstr "Kataloogi \"%s\" pole vÃimalik avada"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:415
-msgid "The nautilus file manager is not running."
-msgstr "Nautilus failihaldurit pole kÃivitatud."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:488 ../src/gsearchtool-callbacks.c:811
-msgid "The document does not exist."
-msgstr "Dokumenti pole olemas."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:503
-msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
-msgstr "Selle dokumendi jaoks pole nÃitajat paigaldatud."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:526
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
-msgstr[0] "Soovid sa tÃesti avada %d kataloogi?"
-msgstr[1] "Soovid sa tÃesti avada %d kataloogi?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not move \"%s\" to trash."
-msgstr "\"%s\" pole vÃimalik prÃgikasti visata."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:702
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
-msgstr "Soovid sa tÃesti jÃÃdavalt kustutada \"%s\"?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:705
-#, c-format
-msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
-msgstr "PrÃgikasti pole saadaval. \"%s\" pole vÃimalik prÃgikasti visata."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:740
-#, c-format
-msgid "Could not delete \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" pole vÃimalik kustutada."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:847
-#, c-format
-msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
-msgstr "TÃrge \"%s\" kustutamisel: %s."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:859
-#, c-format
-msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
-msgstr "TÃrge \"%s\" ÃmbertÃstmisel: %s"
-
-#. Popup menu item: Open
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:987 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1017
-msgid "_Open"
-msgstr "_Ava"
-
-#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1042
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "Ava _rakendusega %s"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1077
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Ava rakendusega %s"
-
-#. Popup menu item: Open With
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1110
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "Ava _rakendusega"
-
-#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1155
-msgid "Open Containing _Folder"
-msgstr "Ava faili sisaldav _kataloog"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1173
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "TÃsta _prÃgikasti"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1195
-msgid "_Save Results As..."
-msgstr "Salvesta tulemused _kui..."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1577
-msgid "Save Search Results As..."
-msgstr "Otsingutulemuste salvestamine..."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1608
-msgid "Could not save document."
-msgstr "Dokumenti pole vÃimalik salvestada."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1609
-msgid "You did not select a document name."
-msgstr "Sa ei valinud dokumendi nime."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1635
-#, c-format
-msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Dokumenti \"%s\" pole vÃimalik \"%s\" alla salvestada."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1665
-#, c-format
-msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Dokument \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda Ãle kirjutada?"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1669
-msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr "Olemasolevat faili Ãle kirjutades kirjutatakse Ãle ka faili sisu."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1680
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Kirjuta Ãle"
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1730
-msgid "The document name you selected is a folder."
-msgstr "Sinu poolt valitud dokumendinimi on kataloog."
-
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1768
-msgid "You may not have write permissions to the document."
-msgstr "Sul puudub selle dokumendi kirjutamisÃigus."
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:63
-#, c-format
msgid ""
-"GConf error:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"GConf viga:\n"
-" %s"
-
-#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
-#. column of the list view. The format of this string can vary depending
-#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
-#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
-#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../src/gsearchtool-support.c:696
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "tÃna kell %-H:%M"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:698
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "eile kell %-H:%M"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:700 ../src/gsearchtool-support.c:702
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %-I:%M:%S %p"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:889
-msgid "link (broken)"
-msgstr "viide (katki)"
-
-#: ../src/gsearchtool-support.c:893
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "viide -> %s"
-
-#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
-#. Localizers:
-#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
-#. * make some or all of them match.
-#.
-#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1497
-msgid " (copy)"
-msgstr " (koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1499
-msgid " (another copy)"
-msgstr " (veel Ãks koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
-#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1502 ../src/gsearchtool-support.c:1504
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1506 ../src/gsearchtool-support.c:1516
-msgid "th copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1509
-msgid "st copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1511
-msgid "nd copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1513
-msgid "rd copy)"
-msgstr ". koopia)"
-
-#. localizers: appended to first file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1530
-#, c-format
-msgid "%s (copy)%s"
-msgstr "%s (koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to second file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1532
-#, c-format
-msgid "%s (another copy)%s"
-msgstr "%s (veel Ãks koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x11th file copy
-#. localizers: appended to x12th file copy
-#. localizers: appended to x13th file copy
-#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1535 ../src/gsearchtool-support.c:1537
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1539 ../src/gsearchtool-support.c:1548
-#, c-format
-msgid "%s (%dth copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1542
-#, c-format
-msgid "%s (%dst copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
-
-#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1544
-#, c-format
-msgid "%s (%dnd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+"This key determines if the \"Name does not contain\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Nimi ei sisalda\" valituks."
-#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1546
-#, c-format
-msgid "%s (%drd copy)%s"
-msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Name matches regular expression\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"Nimi vastab regulaaravaldisele"
+"\" valituks."
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1593
-msgid " (invalid Unicode)"
-msgstr " (vigane Unicode)"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Show hidden files and folders\" search option "
+"is selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"NÃidata peidetud ja varufaile\" "
+"valituks."
-#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1682
-msgid " ("
-msgstr " ("
+msgid ""
+"This key determines if the \"Follow symbolic links\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"JÃrgida nimeviiteid\" valituks."
-#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1690
-#, c-format
-msgid " (%d"
-msgstr " (%d"
+msgid ""
+"This key determines if the \"Exclude other filesystems\" search option is "
+"selected when the search tool is started."
+msgstr ""
+"See vÃti mÃÃrab kÃivitamisel otsinguvaliku \"JÃta teised failisÃsteemid vÃlja"
+"\" valituks."
-#: ../src/gsearchtool.c:81
msgid "Contains the _text"
msgstr "Sisaldab _teksti"
-#: ../src/gsearchtool.c:83
msgid "_Date modified less than"
msgstr "_Muutmise kuupÃev on vÃhem kui"
-#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
msgid "days"
msgstr "pÃeva tagasi"
-#: ../src/gsearchtool.c:84
msgid "Date modified more than"
msgstr "Muutmise kuupÃev on rohkem kui"
-#: ../src/gsearchtool.c:86
msgid "S_ize at least"
msgstr "Suurus _vÃhemalt"
-#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobaiti"
-#: ../src/gsearchtool.c:87
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Suurus _maksimaalselt"
-#: ../src/gsearchtool.c:88
msgid "File is empty"
msgstr "Fail on tÃhi"
-#: ../src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _user"
msgstr "Kuulub _kasutajale"
-#: ../src/gsearchtool.c:91
msgid "Owned by _group"
msgstr "Kuulub _grupile"
-#: ../src/gsearchtool.c:92
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Omanik on tundmatu"
-#: ../src/gsearchtool.c:94
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Nimi ei _sisalda"
-#: ../src/gsearchtool.c:95
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Nimi vastab _regulaaravaldisele"
-#: ../src/gsearchtool.c:97
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "NÃidata peidetud ja varufaile"
-#: ../src/gsearchtool.c:98
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "JÃrgida nimeviiteid (symlinks)"
-#: ../src/gsearchtool.c:99
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "JÃta teised failisÃsteemid vÃlja"
-#: ../src/gsearchtool.c:157
msgid "Show version of the application"
msgstr "Rakenduse versiooni nÃitamine"
-#: ../src/gsearchtool.c:158 ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:172
msgid "STRING"
msgstr "STRING"
-#: ../src/gsearchtool.c:159
msgid "PATH"
msgstr "RADA"
-#: ../src/gsearchtool.c:160
msgid "VALUE"
msgstr "VÃÃRTUS"
-#: ../src/gsearchtool.c:164 ../src/gsearchtool.c:165
msgid "DAYS"
msgstr "PÃEVI"
-#: ../src/gsearchtool.c:166 ../src/gsearchtool.c:167
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBAITE"
-#: ../src/gsearchtool.c:169
msgid "USER"
msgstr "KASUTAJA"
-#: ../src/gsearchtool.c:170
msgid "GROUP"
msgstr "GRUPP"
-#: ../src/gsearchtool.c:173
msgid "PATTERN"
msgstr "MUSTER"
-#: ../src/gsearchtool.c:384
msgid "A locate database has probably not been created."
msgstr "Otsingu andmebaasi pole arvatavasti loodud"
-#: ../src/gsearchtool.c:486
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "TÃrge \"%s\" kooditabeli teisendamisel"
-#: ../src/gsearchtool.c:506
msgid "Searching..."
msgstr "Otsimine..."
-#: ../src/gsearchtool.c:506 ../src/gsearchtool.c:1016
-#: ../src/gsearchtool.c:2976
msgid "Search for Files"
msgstr "Failiotsing"
-#: ../src/gsearchtool.c:962 ../src/gsearchtool.c:991
msgid "No files found"
msgstr "Ãhtegi faili ei leitud"
-#: ../src/gsearchtool.c:984
msgid "(stopped)"
msgstr "(seisatud)"
-#: ../src/gsearchtool.c:990
msgid "No Files Found"
msgstr "Ãhtegi faili ei leitud"
-#: ../src/gsearchtool.c:995
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "leitud %'d fail"
msgstr[1] "leitud %'d faili"
-#: ../src/gsearchtool.c:999 ../src/gsearchtool.c:1037
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "leitud %'d fail"
msgstr[1] "leitud %'d faili"
-#: ../src/gsearchtool.c:1128
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Kirje muutmist on kasutatud ilma valikuta kirje puhul!"
-#: ../src/gsearchtool.c:1288
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Otsinguvaliku \"Nimi sisaldab\" valimine"
-#: ../src/gsearchtool.c:1289
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Otsinguvaliku \"Alustada kataloogist\" valimine"
-#: ../src/gsearchtool.c:1290
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Sordi faile jÃrgnevate kriteeriumite alusel: nimi, kaust, suurus, tÃÃp vÃi "
"kuupÃev"
-#: ../src/gsearchtool.c:1291
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "SortimisjÃrjestuse mÃÃramine vÃhenevaks, vaikimisi on see suurenev"
-#: ../src/gsearchtool.c:1292
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Otsingu automaatne alustamine"
-#: ../src/gsearchtool.c:1298
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Otsinguvaliku \"%s\" valimine"
-#: ../src/gsearchtool.c:1301
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "\"%s\" vÃtme valimine ja mÃÃramine"
-#: ../src/gsearchtool.c:1408
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Sortby kÃsureavÃtmele on mÃÃratud vigane argument."
-#: ../src/gsearchtool.c:1702
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -820,17 +377,14 @@ msgstr ""
"\n"
"... Liiga palju veateateid kuvamiseks ..."
-#: ../src/gsearchtool.c:1716
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
msgstr "Otsingutulemused vÃivad olla vigased. Otsingu kÃigus tekkis viga."
-#: ../src/gsearchtool.c:1725 ../src/gsearchtool.c:1766
msgid "Show more _details"
msgstr "_NÃita Ãksikasjalisemalt"
-#: ../src/gsearchtool.c:1755
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -838,222 +392,387 @@ msgstr ""
"Otsingutulemused vÃivad olla aegunud vÃi vigased. Kas sa soovid keelata "
"kiirotsingu vÃimalust?."
-#: ../src/gsearchtool.c:1777
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Keela _kiirotsing"
-#: ../src/gsearchtool.c:1804
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr "TÃrge alamprotsessile grupi id seadmisel %d: %s.\n"
-#: ../src/gsearchtool.c:1829
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Viga otsingukÃsu analÃÃsimisel"
-#: ../src/gsearchtool.c:1858
msgid "Error running the search command."
msgstr "Viga otsingukÃsu tÃitmisel."
-#: ../src/gsearchtool.c:1974
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Sisesta vÃÃrtus otsinguvÃtme \"%s\" jaoks."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../src/gsearchtool.c:1979
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" on %s"
-#: ../src/gsearchtool.c:1981
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "%s vÃÃrtuse sisestamine otsinguvaliku \"%s\" jaoks."
-#: ../src/gsearchtool.c:2039
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Eemalda \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:2040
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
msgstr "KlÃpsa reegli \"%s\" eemaldamiseks."
-#: ../src/gsearchtool.c:2133
msgid "A_vailable options:"
msgstr "VÃimalikud _valikud:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2162
msgid "Available options"
msgstr "VÃimalikud valikud"
-#: ../src/gsearchtool.c:2163
msgid "Select a search option from the drop-down list."
msgstr "Otsinguvaliku valimine rippnimekirjast."
-#: ../src/gsearchtool.c:2175
msgid "Add search option"
msgstr "Lisa otsinguvalik"
-#: ../src/gsearchtool.c:2176
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "KlÃpsa otsinguvaliku lisamiseks."
-#: ../src/gsearchtool.c:2265
msgid "S_earch results:"
msgstr "O_tsingutulemused:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2309
msgid "List View"
msgstr "Nimekirjavaade"
-#: ../src/gsearchtool.c:2369
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
-#: ../src/gsearchtool.c:2393
msgid "Folder"
msgstr "Kataloog"
-#: ../src/gsearchtool.c:2406
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
-#: ../src/gsearchtool.c:2418
msgid "Type"
msgstr "Liik"
-#: ../src/gsearchtool.c:2430
msgid "Date Modified"
msgstr "Viimase muutmise aeg"
-#: ../src/gsearchtool.c:2746
msgid "_Name contains:"
msgstr "_Nimi sisaldab:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2760 ../src/gsearchtool.c:2761
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr "Sisesta failinimi vÃi failinime osa koos metasÃmbolitega vÃi ilma."
-#: ../src/gsearchtool.c:2761
msgid "Name contains"
msgstr "Nimi sisaldab"
-#: ../src/gsearchtool.c:2767
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Alustatakse kataloogist:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2773
msgid "Browse"
msgstr "Sirvimine"
-#: ../src/gsearchtool.c:2782
msgid "Look in folder"
msgstr "Alustada kataloogist"
-#: ../src/gsearchtool.c:2782
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr "Sisesta kataloogi nimi, kust tahad otsingut alustada."
-#: ../src/gsearchtool.c:2800
msgid "Select more _options"
msgstr "NÃita _rohkem valikuid"
-#: ../src/gsearchtool.c:2809
msgid "Select more options"
msgstr "Rohkemate valikute nÃitamine"
-#: ../src/gsearchtool.c:2809
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "KlÃpsa vÃimalike valikute nimekirja laiendamiseks vÃi ahendamiseks"
-#: ../src/gsearchtool.c:2833
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "KlÃpsa abiteabe kuvamiseks"
-#: ../src/gsearchtool.c:2841
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "KlÃpsa \"Failiotsingu\" sulgemiseks"
-#: ../src/gsearchtool.c:2867
msgid "Click to perform a search."
msgstr "KlÃpsa otsingu lÃbiviimiseks"
-#: ../src/gsearchtool.c:2868
msgid "Click to stop a search."
msgstr "KlÃpsa otsingu peatamiseks"
-#: ../src/gsearchtool.c:2961
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- GNOME otsimisvahend"
-#: ../src/gsearchtool.c:2970
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "TÃrge kÃsureavÃtmete analÃÃsimisel: %s\n"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+msgid "Could not open help document."
+msgstr "Abidokumenti pole vÃimalik avada."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d document?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
+msgstr[0] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumendi?"
+msgstr[1] "Oled kindel, et soovid avada %d dokumenti?"
+
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "See avaneb %d eraldi aknas."
+msgstr[1] "See avaneb %d eraldi aknas."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open document \"%s\"."
+msgstr "Dokumenti \"%s\" pole vÃimalik avada."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open folder \"%s\"."
+msgstr "Kataloogi \"%s\" pole vÃimalik avada"
+
+msgid "The nautilus file manager is not running."
+msgstr "Nautilus failihaldurit pole kÃivitatud."
+
+msgid "The document does not exist."
+msgstr "Dokumenti pole olemas."
+
+msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
+msgstr "Selle dokumendi jaoks pole nÃitajat paigaldatud."
+
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
+msgstr[0] "Soovid sa tÃesti avada %d kataloogi?"
+msgstr[1] "Soovid sa tÃesti avada %d kataloogi?"
+
+#, c-format
+msgid "Could not move \"%s\" to trash."
+msgstr "\"%s\" pole vÃimalik prÃgikasti visata."
+
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
+msgstr "Soovid sa tÃesti jÃÃdavalt kustutada \"%s\"?"
+
+#, c-format
+msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
+msgstr "PrÃgikasti pole saadaval. \"%s\" pole vÃimalik prÃgikasti visata."
+
+#, c-format
+msgid "Could not delete \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" pole vÃimalik kustutada."
+
+#, c-format
+msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
+msgstr "TÃrge \"%s\" kustutamisel: %s."
+
+#, c-format
+msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
+msgstr "TÃrge \"%s\" ÃmbertÃstmisel: %s"
+
+#. Popup menu item: Open
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ava"
+
+#. Popup menu item: Open with (default)
+#, c-format
+msgid "_Open with %s"
+msgstr "Ava _rakendusega %s"
+
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Ava rakendusega %s"
+
+#. Popup menu item: Open With
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "Ava _rakendusega"
+
+#. Popup menu item: Open Containing Folder
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr "Ava faili sisaldav _kataloog"
+
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "TÃsta _prÃgikasti"
+
+msgid "_Save Results As..."
+msgstr "Salvesta tulemused _kui..."
+
+msgid "Save Search Results As..."
+msgstr "Otsingutulemuste salvestamine..."
+
+msgid "Could not save document."
+msgstr "Dokumenti pole vÃimalik salvestada."
+
+msgid "You did not select a document name."
+msgstr "Sa ei valinud dokumendi nime."
+
+#, c-format
+msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
+msgstr "Dokumenti \"%s\" pole vÃimalik \"%s\" alla salvestada."
+
+#, c-format
+msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "Dokument \"%s\" on juba olemas. Kas sa soovid seda Ãle kirjutada?"
+
+msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
+msgstr "Olemasolevat faili Ãle kirjutades kirjutatakse Ãle ka faili sisu."
+
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Kirjuta Ãle"
+
+msgid "The document name you selected is a folder."
+msgstr "Sinu poolt valitud dokumendinimi on kataloog."
+
+msgid "You may not have write permissions to the document."
+msgstr "Sul puudub selle dokumendi kirjutamisÃigus."
+
+#. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified'
+#. column of the list view. The format of this string can vary depending
+#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
+#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
+#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "tÃna kell %-H:%M"
+
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "eile kell %-H:%M"
+
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y kell %-I:%M:%S %p"
+
+msgid "link (broken)"
+msgstr "viide (katki)"
+
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "viide -> %s"
+
+#. START OF NAUTILUS/EEL FUNCTIONS: USED FOR HANDLING OF DUPLICATE FILENAMES
+#. Localizers:
+#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
+#. * make some or all of them match.
+#.
+#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
+msgid " (copy)"
+msgstr " (koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
+msgid " (another copy)"
+msgstr " (veel Ãks koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+msgid "th copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
+msgid "st copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
+msgid "nd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
+msgid "rd copy)"
+msgstr ". koopia)"
+
+#. localizers: appended to first file copy
+#, c-format
+msgid "%s (copy)%s"
+msgstr "%s (koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to second file copy
+#, c-format
+msgid "%s (another copy)%s"
+msgstr "%s (veel Ãks koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%dth copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x1st file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%dst copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x2nd file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%dnd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+#. localizers: appended to x3rd file copy
+#, c-format
+msgid "%s (%drd copy)%s"
+msgstr "%s (%d. koopia)%s"
+
+msgid " (invalid Unicode)"
+msgstr " (vigane Unicode)"
+
+#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
+msgid " ("
+msgstr " ("
+
+#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
+#, c-format
+msgid " (%d"
+msgstr " (%d"
+
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Fail pole korrektne .desktop fail"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "TÃÃlauafaili tundmatu versioon '%s'"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "KÃivitamine: %s"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Rakendus ei toeta kÃsurealt mÃÃratud dokumente"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Tundmatu kÃivitusvalik: %d"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Dokumendi URI-sid pole vÃimalik 'Liik=Viit' tÃÃlauakirjele edastada"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Pole kÃivitatav kirje"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Seansihalduriga Ãhendumise keelamine"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "MÃÃra salvestatud seadistuse fail"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FAIL"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Seansihalduse ID mÃÃramine"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Session management options:"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Seansihalduse valikute nÃitamine"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]