[gdm] [l10n] Updated Estonian translation



commit faf3675bd1b11c2c88292e10a0ee29522b38f8fc
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Sep 24 10:39:38 2012 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po |  281 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 99 insertions(+), 182 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2a02ebb..7ee7c43 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-17 14:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 16:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 09:34+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -32,44 +32,38 @@ msgstr ""
 msgid "/dev/urandom is not a character device"
 msgstr "/dev/urandom pole mÃrkseade"
 
-msgid "Display ID"
-msgstr "Kuva ID"
-
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgid "GNOME Display Manager Slave"
-msgstr "GNOME'i kuvahalduri ori"
-
 #, c-format
 msgid "could not find user \"%s\" on system"
 msgstr "kasutajat \"%s\" pole vÃimalik sÃsteemist leida"
 
-msgid "Unable to initialize login system"
-msgstr "SisselogimissÃsteemi pole vÃimalik lÃhtestada"
+#, c-format
+msgid "No session available yet"
+msgstr "Ãhtegi seannsi pole veel saadaval"
 
-msgid "Unable to authenticate user"
-msgstr "Kasutajat pole vÃimalik autentida"
+#, c-format
+msgid "Unable to look up UID of user %s"
+msgstr "Kasutaja %s UID-d ei leitud"
 
-msgid "Unable to authorize user"
-msgstr "Kasutajat pole vÃimalik autoriseerida"
+msgid "no sessions available"
+msgstr "seansse pole saadaval"
 
-msgid "Unable to establish credentials"
-msgstr "Autentimistunnuseid pole vÃimalik tuvastada"
+#, c-format
+msgid "No sessions for %s available for reauthentication"
+msgstr "Uuesti autentimiseks pole %s jaoks saadaval Ãhtegi seanssi"
 
-msgid "Unable to open session"
-msgstr "Seanssi pole vÃimalik avada"
+#, c-format
+msgid "Unable to find session for user %s"
+msgstr "Kasutaja %s jaoks ei leitud seanssi"
 
-msgid ""
-"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
-"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
-"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
-"when the problem is corrected."
-msgstr ""
-"X-serverit (graafilist kasutajakeskkonda) pole vÃimalik mingi vea tÃttu "
-"kÃivitada. Palun vÃta Ãhendust oma sÃsteemihalduriga vÃi uuri veale "
-"jÃlilejÃudmiseks sÃsteemi logisid.  Vahepeal on see kuva blokitud.  "
-"Probleemide kÃrvaldamise jÃrel taaskÃivita palun GDM."
+#, c-format
+msgid "Unable to find appropriate session for user %s"
+msgstr "Kasutaja %s jaoks ei leitud sobivat seanssi"
+
+msgid "User doesn't own session"
+msgstr "Kasutajal pole seanssi"
+
+msgid "No session available"
+msgstr "Seanss pole saadaval"
 
 #, c-format
 msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
@@ -127,6 +121,9 @@ msgstr "Kuvaseade"
 msgid "The display device"
 msgstr "Kuvaseade"
 
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr "Autentimise abiprotsessi ei suudetud luua"
+
 #, c-format
 msgid "error initiating conversation with authentication system - %s"
 msgstr "viga autentimissÃsteemiga suhtluse alustamisel - %s"
@@ -178,13 +175,31 @@ msgstr "kasutajakonto pole saadaval"
 msgid "Unable to change to user"
 msgstr "Kasutajat pole vÃimalik vahetada"
 
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+"X-serverit (graafilist kasutajakeskkonda) pole vÃimalik mingi vea tÃttu "
+"kÃivitada. Palun vÃta Ãhendust oma sÃsteemihalduriga vÃi uuri veale "
+"jÃlilejÃudmiseks sÃsteemi logisid.  Vahepeal on see kuva blokitud.  "
+"Probleemide kÃrvaldamise jÃrel palun taaskÃivita GDM."
+
 #, c-format
-msgid "User %s doesn't exist"
-msgstr "Kasutajat %s pole olemas"
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Seda saab kutsuda ainult enne kasutaja sisselogimist"
 
 #, c-format
-msgid "Group %s doesn't exist"
-msgstr "Gruppi %s pole olemas"
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "VÃljakutsuja pole GDM"
+
+msgid "User not logged in"
+msgstr "Kasutaja pole sisselogitud"
+
+#, c-format
+msgid "Currently, only one client can be connected at once"
+msgstr "Praegu saab ainult Ãks klient korraga Ãhenduda"
 
 msgid "Could not create socket!"
 msgstr "Soklit pole vÃimalik luua!"
@@ -253,6 +268,15 @@ msgstr "Ainult juurkasutaja tohib GDM-i kÃivitada"
 msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
 msgstr "GNOME'i kuvahalduri sessioonitÃÃline"
 
+msgid "Display ID"
+msgstr "Kuva ID"
+
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgid "GNOME Display Manager Slave"
+msgstr "GNOME'i kuvahalduri ori"
+
 msgid "Login Window"
 msgstr "Sisselogimisaken"
 
@@ -349,6 +373,46 @@ msgstr ""
 "Kui mÃrgitud, siis on taaskÃivitamise nuppude nÃitamine sisselogimisaknas "
 "keelatud."
 
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr "Mitu korda tohib autentimine nurjuda"
+
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+"Mitu korda tohib kasutaja autentimine nurjuda, enne kui loobutakse ning "
+"naasetakse kasutaja valiku juurde."
+
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr "LÃhiajalist kuva pole vÃimalik luua:"
+
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr "Seanssi pole vÃimalik aktiveerida:"
+
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Praegust seanssi pole vÃimalik tuvastada."
+
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Kasutajal pole vÃimalik seansse vahetada"
+
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr "Praegust olekut pole vÃimalik tuvastada."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+"SÃsteem ei suuda otsustada, kas hÃpata olemasolevale sisselogimiskuvale vÃi "
+"kÃivitada uus."
+
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "SÃsteem ei suuda kÃivitada uut sisselogimiskuva."
+
 msgid "Select System"
 msgstr "SÃsteemi valimine"
 
@@ -619,159 +683,12 @@ msgstr "Automaatne sisselogimine pÃrast valikute mÃrkimist"
 msgid "Currently logged in"
 msgstr "Hetkel sisselogitud"
 
-msgid "Only the VERSION command is supported"
-msgstr "Ainult kÃsk VERSION on toetatud"
-
-msgid "COMMAND"
-msgstr "KÃSK"
-
-msgid "Ignored â retained for compatibility"
-msgstr "Eiratakse - see on lubatud Ãhilduvuse eesmÃrkidel"
-
 msgid "Debugging output"
 msgstr "VÃljastab silumisteavet"
 
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Selle rakenduse versioon"
-
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current session."
-msgstr "Praegust seanssi pole vÃimalik tuvastada."
-
-#, c-format
-msgid "User unable to switch sessions."
-msgstr "Kasutajal pole vÃimalik seansse vahetada"
-
-#, c-format
-msgid "Could not identify the current seat."
-msgstr "Praegust olekut pole vÃimalik tuvastada."
-
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
-"screen or start up a new login screen."
-msgstr ""
-"SÃsteem ei suuda otsustada, kas hÃpata olemasolevale sisselogimiskuvale vÃi "
-"kÃivitada uus."
-
-#, c-format
-msgid "The system is unable to start up a new login screen."
-msgstr "SÃsteem ei suuda kÃivitada uut sisselogimiskuva."
-
-#, c-format
-msgid "The system is unable to find a login screen to switch to."
-msgstr "SÃsteem ei suuda leida sisselogimiskuva, millele hÃpata."
-
-#. Option parsing
-msgid "- New GDM login"
-msgstr "- Uus GDM sisselogimine"
-
-msgid "Unable to start new display"
-msgstr "Uut kuva pole vÃimalik kÃivitada"
-
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Ekraanipilt on tehtud"
 
 #. Option parsing
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Ekraani pildistamine"
-
-#~ msgid "Max Item Count"
-#~ msgstr "Suurim kirjete arv"
-
-#~ msgid "The maximum number of items to keep around in the list"
-#~ msgstr "Suurim nimekirjas hoitavate kirjete arv"
-
-#~ msgid "Banner message text when chooser is empty"
-#~ msgstr "BÃnnersÃnumi tekst tÃhja kasutajate valimise nimekirja korral"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Text banner message to show in the login window when the user chooser is "
-#~ "empty, instead of banner_message_text."
-#~ msgstr ""
-#~ "TÃhja kasutajate nimekirja korral sisselogimisaknas banner_message_text "
-#~ "vÃÃrtuse asemel kuvatav bÃnnertekst."
-
-#~ msgid "Icon name to use for greeter logo"
-#~ msgstr "Tervitaja logona kasutatava ikooni nimi"
-
-#~ msgid "Set to the themed icon name to use for the greeter logo."
-#~ msgstr "Tervitaja logona kasutatava teemaikooni nimi."
-
-#~ msgid "Do not show known users in the login window"
-#~ msgstr "Sisselogimisaknas ei nÃidata teadaolevaid kasutajaid"
-
-#~ msgid "Set to true to disable showing known users in the login window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui mÃrgitud, siis on teadaolevate kasutajate nÃitamine sisselogimisaknas "
-#~ "keelatud."
-
-#~ msgid "Recently selected languages"
-#~ msgstr "Viimati valitud keeled"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to a list of languages to be shown by default in the login window."
-#~ msgstr "Sisselogimisaknas nÃidatavate keelte nimekirja mÃÃramine."
-
-#~ msgid "Use Compiz as the window manager"
-#~ msgstr "Compiz'i kasutamine aknahaldurina"
-
-#~ msgid "Set to true to use Compiz as the window manager."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis kasutatakse aknahaldurina Compiz'it."
-
-#~ msgid "Enable on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Ekraaniklaviatuuri lubamine"
-
-#~ msgid "Set to true to enable the on-screen keyboard."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on ekraaniklaviatuur lubatud."
-
-#~ msgid "Enable screen reader"
-#~ msgstr "Ekraanilugeja lubamine"
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen reader."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on ekraanilugeja lubatud."
-
-#~ msgid "Enable screen magnifier"
-#~ msgstr "Ekraaniluubi lubamine"
-
-#~ msgid "Set to true to enable the screen magnifier."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on ekraani luup lubatud."
-
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "HÃlbustustega klaviatuuri plugina lubamine"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to true to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kui mÃrgitud, siis on klaviatuurihÃlbustuste sÃtete haldamine lubatud."
-
-#~ msgid "True if the background settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on taustasÃtete halduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the background settings manager plugin."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on taustasÃtete halduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "True if the media-keys settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on meediaklahvide sÃtete halduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the media-keys settings manager plugin."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on meediaklahvide sÃtete halduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "True if the sound settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on helisÃtete halduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the sound settings manager plugin."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on helisÃtete halduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "True if the XRandR settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on XRandR-sÃtete halduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the XRandR settings manager plugin."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on XRandR sÃtetehalduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "True if the xsettings settings manager plugin is enabled."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on xsettings sÃtetehalduri plugin lubatud."
-
-#~ msgid "Set to true to enable the xsettings settings manager plugin."
-#~ msgstr "Kui mÃrgitud, siis on xsettings sÃtetehalduri plugin lubatud."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]