=?utf-8?q?=5Bevolution/gnome-3-6=5D_Updated_Finnish_translation_by_Jiri_G?= =?utf-8?b?csO2bnJvb3Mu?=
- From: Timo Jyrinki <tjyrinki src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-6] Updated Finnish translation by Jiri GrÃnroos.
- Date: Mon, 24 Sep 2012 07:30:13 +0000 (UTC)
commit 944c0a53f87ea9067443079e37936a3760e18217
Author: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>
Date: Mon Sep 24 10:29:44 2012 +0300
Updated Finnish translation by Jiri GrÃnroos.
po/fi.po |19970 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 11003 insertions(+), 8967 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 03d22a9..3ce2940 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -4,59 +4,77 @@
# Sami Pesonen <sampeson iki fi> 2001-2003,
# Ilkka Tuohela <hile iki fi> 2003-2009.
# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi> 2008.
-# Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
#
# Huomautus: PIM ei ole suomennettu, evolution on suomeksi
# yksinkertaisesti sÃhkÃpostiohjelma. Saa ehdottaa nimeÃ.
#
-#: ../shell/main.c:570
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Jiri GrÃnroos
# Niklas LaxstrÃm
+#: ../shell/main.c:568
+# Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>, 2010.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-""
"Project-Id-Version: evolution\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 11:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 09:04:46+0000\n"
-"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini cs helsinki fi>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 23:32+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:08+0000\n"
"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:59+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
msgid "This address book could not be opened."
msgstr "TÃtà osoitekirjaa ei voi avata."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid "This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down."
-msgstr "TÃmà osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi vÃÃrin kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkà ole kÃytettÃvissÃ."
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"TÃmà osoitekirjapalvelin voi olla saavuttamattomissa, palvelimen nimi vÃÃrin "
+"kirjoitettu tai verkkoyhteytesi ei ehkà ole kÃytettÃvissÃ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr "LDAP-palvelimelle tunnistautuminen epÃonnistui."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Tarkista, ettà salasanasi on kirjoitettu oikein ja kÃytÃt palvelimen tukemaa kirjautumistapaa. Muista ettà monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myÃs ettei Caps Lock ole pÃÃllÃ."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Tarkista, ettà salasanasi on kirjoitettu oikein ja kÃytÃt palvelimen tukemaa "
+"kirjautumistapaa. Muista ettà monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet "
+"ovat eri asia. Tarkista myÃs ettei Caps Lock ole pÃÃllÃ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr "TÃllà osoitekirjapalvelimella ei ole tuettuja hakupohjia."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases."
-msgstr "TÃmà LDAP-palvelin saattaa kÃyttÃà vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue tÃtà toimintoa, tai palvelin voi olla vÃÃrin konfiguroitu. Kysy yllÃpidoltasi mitkà ovat tuetut hakupohjat."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"TÃmà LDAP-palvelin saattaa kÃyttÃà vanhempaa versiota LDAP:ista, joka ei tue "
+"tÃtà toimintoa, tai palvelin voi olla vÃÃrin konfiguroitu. Kysy "
+"yllÃpidoltasi mitkà ovat tuetut hakupohjat."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "TÃmà palvelin ei tue LDAPv3 skeematietoja."
+msgstr "TÃmà palvelin ei tue LDAPv3-skeematietoja."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
@@ -72,160 +90,192 @@ msgstr "Osoitekirjaa ei voitu poistaa."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Poista osoitekirja \"{0}\"?"
+msgstr "Poistetaanko osoitekirja \"{0}\"?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "TÃmà osoitekirja poistetaan pysyvÃsti."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Ãlà poista"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Delete remote address book "{0}"?"
+msgstr "Poistetaanko etÃosoitekirja "{0}"?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book "{0}" from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Osoitekirja "{0}" poistetaan palvelimelta "
+"pysyvÃsti. Haluatko jatkaa?"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "_Poista palvelimelta"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Category editor not available."
msgstr "Luokkien muokkain ei ole kÃytettÃvissÃ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Osoitekirjaa ei voi avata"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Hakua ei voi suorittaa."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?"
-msgstr "Olet tehnyt muutoksia tÃhÃn yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Olet tehnyt muutoksia tÃhÃn yhteystietoon. Haluatko tallentaa muutoksesi?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
msgid "_Discard"
msgstr "_HylkÃÃ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Yhteystietoa ei voi siirtÃÃ."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "You are attempting to move a contact from one address book to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "YritÃt siirtÃà yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sità ei voi poistaa lÃhteestÃ. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"YritÃt siirtÃà yhteystietoa osoitekirjasta toiseen, mutta sità ei voi "
+"poistaa lÃhteestÃ. Haluatko sen sijaan tallentaa kopion?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr "Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid ""
+"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr ""
+"Valitsemasi kuva on suuri. Haluatko muuttaa kuvan kokoa ja tallentaa sen?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "_Resize"
msgstr "_Muuta kokoa"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "_Use as it is"
msgstr "KÃytà _sellaisenaan"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "_Do not save"
msgstr "Ã_là tallenna"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
msgstr "{0} ei voi tallentaa."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Virhe tallennettaessa {0} kohteeseen {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr "Evolutionin osoitekirja sulkeutui odottamatta."
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Yhteystietoja {0} ei voi kÃyttÃÃ ennen kuin Evolution kÃynnistetÃÃn uudestaan."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid ""
+"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"Yhteystietoja {0} ei voi kÃyttÃÃ ennen kuin Evolution kÃynnistetÃÃn "
+"uudestaan."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "Address '{0}' already exists."
msgstr "Osoite \"{0}\" on jo olemassa."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?"
-msgstr "TÃlle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisÃtà uuden yhteystiedon samalla osoitteella?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"TÃlle osoitteelle on jo yhteystieto. Haluatko lisÃtà uuden yhteystiedon "
+"samalla osoitteella?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Add"
msgstr "_LisÃÃ"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "Some addresses already exist in this contact list."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
#, fuzzy
-msgid "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would you like to add them anyway?"
-msgstr "Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa.\nHaluatko lisÃtà joka tapauksessa?"
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+"Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa.\n"
+"Haluatko lisÃtà joka tapauksessa?"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
msgid "Skip duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "Ohita kaksoiskappaleet"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
msgid "Add with duplicates"
-msgstr ""
+msgstr "LisÃÃ kaksoiskappaleineen"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "List '{0}' is already in this contact list."
msgstr "{0} on jo listalla"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
-#, fuzzy
-msgid "A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa. Haluatko lisÃtà joka tapauksessa?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Jotkut ominaisuudet eivÃt vÃlttÃmÃttà toimi oikein palvelimen tÃmÃnhetkisen version kanssa"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version"
-msgstr "Olet ottamassa yhteyttà GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja voit kohdata ongelmia Evolutionin kÃytÃssÃ. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi palvelin pÃivittÃà tuettuun versioon"
-
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa. Haluatko "
+"lisÃtà joka tapauksessa?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
-msgid "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr "Voit tÃllà hetkellà kÃyttÃà vain GroupWisen jÃrjestelmÃosoitekirjaa Evolutionista. KÃytà jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat GroupWisen \"YleisimmÃt yhteystiedot\"- ja \"HenkilÃkohtaiset yhteystiedot\"-kansiot kÃyttÃÃsi."
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1258
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1264
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "Yhteystiedon poisto epÃonnistui"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Oikeutesi eivÃt riità yhteystietojen poistamiseen tÃstà osoitekirjasta."
+msgstr ""
+"Oikeutesi eivÃt riità yhteystietojen poistamiseen tÃstà osoitekirjasta."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "Cannot add new contact"
msgstr "Uutta yhteystietoa ei voi lisÃtÃ"
#. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikà sità voi muokata. Valitse yhteystietonÃkymÃn sivupalkista toinen osoitekirja."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" on vain luettavissa oleva osoitekirja eikà sità voi muokata. Valitse "
+"yhteystietonÃkymÃn sivupalkista toinen osoitekirja."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:628
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2911
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:625
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:647
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2935
msgid "Contact Editor"
msgstr "Yhteystietojen muokkain"
@@ -262,12 +312,11 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "Haluaa sÃhkÃpostit _HTML-muodossa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:611
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:973
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../smime/lib/e-cert.c:811
+#: ../smime/lib/e-cert.c:810
msgid "Email"
msgstr "SÃhkÃposti"
@@ -280,7 +329,7 @@ msgid "Instant Messaging"
msgstr "PikaviestintÃ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
msgid "Contact"
msgstr "Yhteystieto"
@@ -289,9 +338,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "K_otisivu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1980
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1858
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Kalenteri:"
@@ -308,6 +357,7 @@ msgid "Home Page:"
msgstr "Kotisivu:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:98
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalenteri:"
@@ -382,8 +432,8 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_VuosipÃivÃ:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:729
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2131
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:706
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2150
msgid "Anniversary"
msgstr "VuosipÃivÃ"
@@ -393,9 +443,8 @@ msgstr "VuosipÃivÃ"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:728
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2130 ../capplet/anjal-settings-main.c:83
-#: ../shell/main.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:705
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149 ../shell/main.c:131
msgid "Birthday"
msgstr "SyntymÃpÃivÃ"
@@ -433,27 +482,27 @@ msgid "_Address:"
msgstr "_Osoite:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:196
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1360
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:296
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:399
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:75
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:298
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:81
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1357
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:304
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:74
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:687
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:306
msgid "Work"
msgstr "TyÃ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:83
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:421
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3471
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:76
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:384
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3570
msgid "Other"
msgstr "Muut"
@@ -465,99 +514,108 @@ msgstr "Postitusosoite"
msgid "Notes"
msgstr "Muistilaput"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:669
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:614
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:672
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:617
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:674
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:619
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:675
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:620
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:673
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:618
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:671
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:616
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:615
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:621
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:488
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:622
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:497
msgid "Error adding contact"
msgstr "Virhe lisÃttÃessà yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:232
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Virhe muokattaessa yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247
msgid "Error removing contact"
msgstr "Virhe poistettaessa yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2905
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:641
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2929
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Yhteystietojen muokkain - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3386
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3411
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Valitse kuva tÃlle henkilÃlle"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3387
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3412
msgid "_No image"
msgstr "_Ei kuvaa"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
-msgid "The contact data is invalid:\n\n"
-msgstr "Yhteystieto on virheellinen:\n\n"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3745
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Yhteystieto on virheellinen:\n"
+"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3720
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3751
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "'%s' sisÃltÃÃ virheellisen muotoilun"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3758
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' ei voi olla tuleva pÃivÃ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3766
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' sisÃltÃÃ virheellisen muotoilun"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3762
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3779
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3793
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' on tyhjÃ"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3777
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3808
msgid "Invalid contact."
msgstr "Virheellinen yhteystieto."
@@ -569,15 +627,15 @@ msgstr "Yhteystiedon pikalisÃys"
msgid "_Edit Full"
msgstr "Muokkaa _kaikkia tietoja"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:492
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:491
msgid "_Full name"
msgstr "_Koko nimi"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:502
msgid "E_mail"
msgstr "SÃhkÃ_posti"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:514
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:513
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Valitse osoitekirja"
@@ -647,7 +705,7 @@ msgid "_Suffix:"
msgstr "_PÃÃte:"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:768
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Yhteystietolistojen muokkain"
@@ -668,27 +726,40 @@ msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Piilota osoitteet lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia tÃlle listalle"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "Kopioi sÃhkÃpostiosoite leikepÃydÃlle"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr "LisÃÃ sÃhkÃpostiosoitteita osoitekirjasta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
msgid "_Select..."
msgstr "_Valitse..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:891
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:887
msgid "Contact List Members"
msgstr "Ota yhteyttà listan jÃseniin"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1409
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1412
msgid "_Members"
msgstr "_JÃsenet"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1523
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
msgid "Error adding list"
msgstr "Virhe lisÃttÃessà listalle"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1538
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
msgid "Error modifying list"
msgstr "Virhe muokattaessa listaa"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1553
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1561
msgid "Error removing list"
msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
@@ -698,9 +769,12 @@ msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "PÃÃllekkÃisià yhteystietoja havaittu"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
-#, fuzzy
-msgid "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
-msgstr "Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa. Haluatko lisÃtà joka tapauksessa?"
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
+msgstr ""
+"Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa. Haluatko "
+"tallentaa muutokset joka tapauksessa?"
#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
@@ -712,13 +786,17 @@ msgid "Changed Contact:"
msgstr "Muutettu yhteystieto:"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:342
msgid "_Merge"
msgstr "_YhdistÃ"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "The name or email address of this contact already exists\nin this folder. Would you like to add it anyway?"
-msgstr "Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa.\nHaluatko lisÃtà joka tapauksessa?"
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+"Yhteystiedon nimi tai sÃhkÃpostiosoite on ja tÃssà kansioissa.\n"
+"Haluatko lisÃtà joka tapauksessa?"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5
msgid "Original Contact:"
@@ -728,289 +806,308 @@ msgstr "AlkuperÃinen yhteystieto:"
msgid "New Contact:"
msgstr "Uusi yhteystieto:"
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:324
msgid "Merge Contact"
msgstr "Yhdistà yhteystieto"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
msgid "Name contains"
msgstr "Nimi sisÃltÃÃ"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
msgid "Email begins with"
msgstr "SÃhkÃposti alkaa"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1798
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
msgid "Any field contains"
msgstr "Mikà tahansa kenttà sisÃltÃÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:102
#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
msgid "evolution address book"
msgstr "evolutionin osoitekirja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:162
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopioi _sÃhkÃpostiosoite"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:193
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:296 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:429
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Kopioi sÃhkÃpostiosoite leikepÃydÃlle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:301 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:434
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "LÃhetà uusi _viesti..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:200
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:436
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "LÃhetà sÃhkÃpostiviesti tÃhÃn osoitteeseen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1097 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Napsauta lÃhettÃÃksesi %s"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
#, fuzzy
msgid "Open map"
msgstr "Avaa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:549
#, fuzzy
msgid "List Members:"
msgstr "Listan jÃsenet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:613
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Kutsumanimi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Yritys"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:695
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:667
msgid "Department"
msgstr "Osasto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:668
msgid "Profession"
msgstr "Ammatti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:697
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:669
msgid "Position"
msgstr "Asema"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:698
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:670
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Johtaja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:699
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:671
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Apulainen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:700
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:672
msgid "Video Chat"
msgstr "Videokeskustelu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:701
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:469
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:548
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:546
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:702
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:674
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Vapaa/Varattu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:675
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:702
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:676
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:705
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:727
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:704
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:722
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:700
msgid "Home Page"
msgstr "Kotisivu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:723
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:701
msgid "Web Log"
msgstr "Web-loki"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:726
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:703
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Matkapuhelin"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:730
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:707
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Puoliso"
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:732
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:132
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:123
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:717
msgid "Personal"
msgstr "HenkilÃkohtainen"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Huomautus"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1022
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:937
msgid "List Members"
msgstr "Listan jÃsenet"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1040
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:958
msgid "Job Title"
msgstr "TehtÃvÃnimike"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1077
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:999
msgid "Home page"
msgstr "Kotisivu"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1086
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1009
msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1285
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Napsauta lÃhettÃÃksesi %s"
+msgstr "Blogi"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr "TÃtà osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tÃmà osoitekirja ei ole merkitty verkottomaan kÃyttÃÃn tai sità ei ole vielà ladattu yhteydettÃmÃÃn tilaan. Nouda osoitekirjan sisÃltà ollessasi verkottomassa tilassa."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:124
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"TÃtà osoitekirjaa ei voitu avata. Joko tÃmà osoitekirja ei ole merkitty "
+"verkottomaan kÃyttÃÃn tai sità ei ole vielà ladattu yhteydettÃmÃÃn tilaan. "
+"Nouda osoitekirjan sisÃltà ollessasi verkottomassa tilassa."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
#, c-format
-msgid "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and that permissions are set to access it."
-msgstr "TÃtà osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista ettà polku %s on olemassa ja ettà sinulla on oikeudet kÃyttÃà sitÃ."
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"TÃtà osoitekirjaa ei voitu avata. Tarkista ettà polku %s on olemassa ja ettà "
+"sinulla on oikeudet kÃyttÃÃ sitÃ."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr "TÃssà Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea kÃytettÃvissÃ. Jos haluat LDAP-tuen evolutioniin, asenna versio joka on kÃÃnnetty LDAP-tuen kanssa."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:156
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"TÃssà Evolutionin versiossa ei ole LDAP-tukea kÃytettÃvissÃ. Jos haluat LDAP-"
+"tuen evolutioniin, asenna versio joka on kÃÃnnetty LDAP-tuen kanssa."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI was entered, or the server is unreachable."
-msgstr "TÃtà osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai palvelinta ei voi tavoittaa."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"TÃtà osoitekirjaa ei voitu avata. Osoitekirjan URI voi olla virheellinen tai "
+"palvelinta ei voi tavoittaa."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
msgid "Detailed error message:"
msgstr "Yksityiskohtainen virheviesti:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
-msgid "More cards matched this query than either the server is \nconfigured to return or Evolution is configured to display.\nPlease make your search more specific or raise the result limit in\nthe directory server preferences for this address book."
-msgstr "Useampi kortti vastasi tÃtà kyselyà kuin joko palvelin on\nmÃÃritelty palauttamaan tai Evolution nÃyttÃmÃÃn.\nTarkenna hakuasi tai muuta tulosten mÃÃrÃn rajaa tÃmÃn\nosoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Useampi kortti vastasi tÃtà kyselyà kuin joko palvelin on\n"
+"mÃÃritelty palauttamaan tai Evolution nÃyttÃmÃÃn.\n"
+"Tarkenna hakuasi tai muuta tulosten mÃÃrÃn rajaa tÃmÃn\n"
+"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
-msgid "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\nconfigured for this address book. Please make your search\nmore specific or raise the time limit in the directory server\npreferences for this address book."
-msgstr "TÃmÃn kyselyn suorittaminen kesti pidempÃÃn kuin palvelimen asetuksissa\nannettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennà palvelimen aikarajaa tÃmÃn\nosoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"TÃmÃn kyselyn suorittaminen kesti pidempÃÃn kuin palvelimen asetuksissa\n"
+"annettu aikaraja. Tarkenna hakuasi, tai pidennà palvelimen aikarajaa tÃmÃn\n"
+"osoitekirjan hakemistopalvelimen asetuksissa."
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:225
#, c-format
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
msgstr "TÃmÃn osoitekirjan taustajÃrjestelmà ei ymmÃrtÃnyt tÃtà kyselyÃ. %s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230
#, c-format
msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "TÃmÃn osoitekirjan taustajÃrjestelmà ei suostunut suorittamaan tÃtà kyselyÃ. %s"
+msgstr ""
+"TÃmÃn osoitekirjan taustajÃrjestelmà ei suostunut suorittamaan tÃtà kyselyÃ. "
+"%s"
#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:236
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:242
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248
#, c-format
msgid "This query did not complete successfully. %s"
msgstr "Kyselyà ei voitu suorittaa onnistuneesti. %s"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:264
msgid "card.vcf"
msgstr "kortti.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315
msgid "Select Address Book"
msgstr "Valitse osoitekirja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:390
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397
msgid "list"
msgstr "lista"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:586
msgid "Move contact to"
-msgstr "Siirry yhteystieto"
+msgstr "Siirrà yhteystieto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
msgid "Copy contact to"
msgstr "Kopioi yhteystieto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
msgid "Move contacts to"
msgstr "Siirrà yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:582
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Kopioi yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
msgid "No contacts"
msgstr "Ei yhteystietoja"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:168
#, c-format
msgid "%d contact"
msgid_plural "%d contacts"
msgstr[0] "%d yhteystieto"
msgstr[1] "%d yhteystietoa"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:363
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:371
msgid "Error getting book view"
msgstr "Virhe ladattaessa kirjanÃkymÃÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:752
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:805
msgid "Search Interrupted"
msgstr "Haku keskeytettiin"
@@ -1018,66 +1115,74 @@ msgstr "Haku keskeytettiin"
msgid "Error modifying card"
msgstr "Virhe muutettaessa korttia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut yhteystiedot leikepÃydÃlle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot leikepÃydÃlle"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:656
msgid "Paste contacts from the clipboard"
msgstr "Liità yhteystietoja leikepÃydÃltÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:658
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:662
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876
msgid "Delete selected contacts"
msgstr "Poista valitut yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:664
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:668
msgid "Select all visible contacts"
msgstr "Valitse kaikki nÃkyvÃt yhteystiedot"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nÃmà yhteystietolistat?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1310
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn yhteystietolistan?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1314
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn yhteystietolistan (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nÃmà yhteystiedot?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1324
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn yhteystiedon?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn yhteystiedon (%s)?"
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to display all of these contacts?"
-msgid_plural "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to display all of these contacts?"
-msgstr[0] "%d yhteystiedon avaaminen avaa myÃs %d uutta ikkunaa.\nHaluatko varmasti nÃyttÃÃ tÃmÃn yhteystiedon?"
-msgstr[1] "%d yhteystiedon avaaminen avaa myÃs %d uutta ikkunaa.\nHaluatko varmasti nÃyttÃÃ tÃmÃn yhteystiedon?"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1492
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d yhteystiedon avaaminen avaa myÃs %d uutta ikkunaa.\n"
+"Haluatko varmasti nÃyttÃà nÃmà kaikki yhteystiedot?"
+msgstr[1] ""
+"%d yhteystiedon avaaminen avaa myÃs %d uutta ikkunaa.\n"
+"Haluatko varmasti nÃyttÃà nÃmà kaikki yhteystiedot?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
msgid "_Don't Display"
msgstr "Ã_là nÃytÃ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1493
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1499
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "NÃytà k_aikki yhteystiedot"
@@ -1192,7 +1297,7 @@ msgid "Title"
msgstr "Titteli"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:657
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Role"
msgstr "Rooli"
@@ -1244,192 +1349,219 @@ msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
msgstr[0] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d kortti"
msgstr[1] "Valitussa osoitekirjassa %s on %d korttia"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
msgid "Work Email"
msgstr "TyÃsÃhkÃposti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
msgid "Home Email"
msgstr "HenkilÃkohtainen sÃhkÃposti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:795
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:775
msgid "Other Email"
msgstr "Muu sÃhkÃposti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
-msgid "\n\nSearching for the Contacts..."
-msgstr "\n\nEtsitÃÃn yhteystietoja..."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"EtsitÃÃn yhteystietoja..."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
-msgid "\n\nSearch for the Contact\n\nor double-click here to create a new Contact."
-msgstr "\n\nEtsi yhteystietoja\n\ntai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Etsi yhteystietoja\n"
+"\n"
+"tai luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:199
-msgid "\n\nThere are no items to show in this view.\n\nDouble-click here to create a new Contact."
-msgstr "\n\nNÃkymÃssà ei ole mitÃÃn nÃytettÃvÃÃ.\n\nLuo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NÃkymÃssà ei ole mitÃÃn nÃytettÃvÃÃ.\n"
+"\n"
+"Luo uusi yhteystieto kaksoisnapsautuksella."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
-msgid "\n\nSearch for the Contact."
-msgstr "\n\nEtsi yhteystietoja."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Etsi yhteystietoja."
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:205
-msgid "\n\nThere are no items to show in this view."
-msgstr "\n\nNÃkymÃssà ei ole mitÃÃn nÃytettÃvÃÃ."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"NÃkymÃssà ei ole mitÃÃn nÃytettÃvÃÃ."
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
msgid "Card View"
msgstr "KorttinÃkymÃ"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:944 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:544
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:279
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:446
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:939
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:978 ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
#, fuzzy
msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Outlookin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
#, fuzzy
msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Outlookin CSV- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
#, fuzzy
msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Mozillan CVS tai Tab (.cvs, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
#, fuzzy
msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Mozillan CVS- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1102
#, fuzzy
msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
msgstr "Evolutionin CSV tai Tab (.csv, .tab)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1103
#, fuzzy
msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
msgstr "Evolutionin CSV- ja Tab-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:805
msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
msgstr "LDAP-tiedostonvaihtomuoto (.ldif)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr "Evolutionin LDIF-tuoja"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:668
msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr "Evolutionin vCard-tuoja"
#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:723
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:717
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Sivu %d"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
msgid "Specify the output file instead of standard output"
msgstr "MÃÃrittele tulostiedosto oletusulostulon sijaan"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
msgid "OUTPUTFILE"
msgstr "TULOSTIEDOSTO"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
msgid "List local address book folders"
msgstr "NÃytà paikalliset osoitekirjakansiot"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
msgid "Show cards as vcard or csv file"
msgstr "NÃmà kortit vcard- tai cvs-tiedostoina"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:69
msgid "[vcard|csv]"
msgstr "[vcard|cvs]"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:72
msgid "Export in asynchronous mode"
msgstr "Vie asynkronisesti"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100."
-msgstr "Yhden tulostiedoston sisÃltÃmien korttien lukumÃÃrà kÃytettÃessà asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+"Yhden tulostiedoston sisÃltÃmien korttien lukumÃÃrà kÃytettÃessà "
+"asynkronista tilaa. Oletusarvo on 100."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:77
msgid "NUMBER"
msgstr "NUMERO"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
-msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
-msgstr "Virhe komentoriviparametreissa, kÃytà optiota --help nÃhdÃksesi kÃyttÃohjeet."
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:149
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+"Virhe komentoriviparametreissa, kÃytà optiota --help nÃhdÃksesi kÃyttÃohjeet."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
msgid "Only support csv or vcard format."
msgstr "Vain cvs ja vcard ovat tuettuja muotoja."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:172
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "Asynkronisessa tilassa ulostulon tÃytyy olla tiedosto."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:180
msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr "Normaalitilassa kokoa ei pitÃisi tarvita antaa."
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:213
msgid "Unhandled error"
msgstr "KÃsittelemÃtÃn virhe"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:653
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:688
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
msgid "Can not open file"
msgstr "Tiedostoa ei voi avata"
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Luetteloa osoitekirjoista ei lÃytynyt"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:951 ../em-format/em-format.c:2330
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:640 ../mail/em-folder-tree.c:678
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1485
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tuntematon virhe"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#, c-format, fuzzy
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:74
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open client '%s': %s"
msgstr "Kalenterin â%sâ lataus epÃonnistui (%s)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:109
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:108
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minuutti"
msgstr[1] "minuuttia"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:121
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tunti"
@@ -1438,15 +1570,14 @@ msgstr[1] "tuntia"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:135
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#, fuzzy
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:134
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1199
msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "pÃivÃ"
msgstr[1] "pÃivÃ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:331
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:330
msgid "Start time"
msgstr "Alkamisaika"
@@ -1455,107 +1586,128 @@ msgid "Appointments"
msgstr "Tapaamiset"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "HylkÃÃ _kaikki"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
msgid "_Snooze"
msgstr "_Torku"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../libevolution-utils/e-alert-dialog.c:162
msgid "_Dismiss"
msgstr "_HylkÃÃ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1757
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:191
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1583
+msgid "Location:"
+msgstr "Sijainti:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "location of appointment"
+msgstr "tapaamisen sijainti"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
msgid "Snooze _time:"
msgstr "Torkkumis_aika:"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:390
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:353
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:143
msgid "days"
msgstr "pÃivÃ"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:7
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../filter/filter.ui.h:7
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:141
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../widgets/misc/e-interval-chooser.c:139
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "tapaamisen sijainti"
-
-#. Location
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1758
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1768
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1051
-msgid "Location:"
-msgstr "Sijainti:"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "HylkÃÃ _kaikki"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
msgid "No summary available."
msgstr "Ei yhteenvetoa saatavilla."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1618
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
msgid "No description available."
msgstr "Ei kuvausta saatavilla."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1626
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1625
msgid "No location information available."
msgstr "Ei sijaintitietoja saatavilla."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
-#, c-format, fuzzy
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1671
+#, c-format
msgid "You have %d reminder"
msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Sinulla on %d hÃlytystÃ"
-msgstr[1] "Sinulla on %d hÃlytystÃ"
+msgstr[0] "Sinulla on %d muistutus"
+msgstr[1] "Sinulla on %d muistutusta"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1872
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1907
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1867
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1902
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1876
-msgid "Evolution does not support calendar reminders with\nemail notifications yet, but this reminder was\nconfigured to send an email. Evolution will display\na normal reminder dialog box instead."
-msgstr "Evolution ei vielà tue kalenterin muistutuksia, joissa on\nsÃhkÃpostihuomautus, mutta tÃmà muistutus oli mÃÃritelty\nlÃhettÃmÃÃn sÃhkÃpostia. Evolution nÃyttÃà sen sijaan\ntavallisen huomautusikkunan."
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1871
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+"Evolution ei vielà tue kalenterin muistutuksia, joissa on\n"
+"sÃhkÃpostihuomautus, mutta tÃmà muistutus oli mÃÃritelty\n"
+"lÃhettÃmÃÃn sÃhkÃpostia. Evolution nÃyttÃÃ sen sijaan\n"
+"tavallisen huomautusikkunan."
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1913
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
#, c-format
-msgid "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n\n %s\n\nAre you sure you want to run this program?"
-msgstr "Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on mÃÃritelty suorittamaan seuraavan ohjelman:\n\n %s\n\nHaluatko varmasti suorittaa tÃmÃn ohjelman?"
-
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1928
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+"Evolution kalenterin muistutus laukeaa nyt. Muistutus on mÃÃritelty "
+"suorittamaan seuraavan ohjelman:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Haluatko varmasti suorittaa tÃmÃn ohjelman?"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1923
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ãlà kysy tÃstà ohjelmasta enÃà uudestaan."
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:45
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
msgid "invalid time"
msgstr "epÃkelpo aika"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:371
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
+#: ../calendar/gui/misc.c:96
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1563,8 +1715,8 @@ msgstr[0] "%d tunti"
msgstr[1] "%d tuntia"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:377
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
+#: ../calendar/gui/misc.c:102
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1574,8 +1726,8 @@ msgstr[1] "%d minuuttia"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:383
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:106
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1587,8 +1739,12 @@ msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
msgstr "Haluatko lÃhettÃÃ perumisilmoituksen kaikille osanottajille?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled."
-msgstr "Jos et lÃhetà perumisilmoitusta, eivÃt muut osanottajat ehkà tiedà ettà kokous on peruttu."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+"Jos et lÃhetà perumisilmoitusta, eivÃt muut osanottajat ehkà tiedà ettà "
+"kokous on peruttu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "Do _not Send"
@@ -1605,12 +1761,17 @@ msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn tapaamisen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
-msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr "Kaikki tiedot tÃstà kokouksesta poistetaan eikà niità voi palauttaa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted."
-msgstr "Jos et lÃhetà perumisilmoitusta, eivÃt muut osanottajat ehkà tiedà ettà tehtÃvà on peruttu."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+"Jos et lÃhetà perumisilmoitusta, eivÃt muut osanottajat ehkà tiedà ettà "
+"tehtÃvà on peruttu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
@@ -1627,8 +1788,12 @@ msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
msgstr "Haluatko lÃhettÃÃ perumisilmoituksen tÃlle muistilapulle?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the memo has been deleted."
-msgstr "Jos et lÃhetà perumisilmoitusta, eivÃt muut osanottajat ehkà tiedà ettà muistilappu on poistettu."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+"Jos et lÃhetà perumisilmoitusta, eivÃt muut osanottajat ehkà tiedà ettà "
+"muistilappu on poistettu."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
@@ -1649,7 +1814,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tapaamisen nimeltÃÃn \"{0}\"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr "Kaikki tiedot tÃstà tapaamisesta poistetaan eikà niità voi palauttaa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
@@ -1673,7 +1839,9 @@ msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa nÃmà {0} tapaamista?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
msgstr "Kaikki tiedot nÃistà tapaamisista poistetaan eikà niità voi palauttaa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
@@ -1690,7 +1858,8 @@ msgstr "Haluatko varmasti poistaa nÃmà {0} muistilappua?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr "Kaikki tiedot nÃissà muistilapuissa poistetaan eikà niità voi palauttaa."
+msgstr ""
+"Kaikki tiedot nÃissà muistilapuissa poistetaan eikà niità voi palauttaa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
@@ -1738,8 +1907,10 @@ msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
msgstr "Haluatko lÃhettÃÃ kokouskutsuja osallistujille?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr "Kutsu lÃhetetÃÃn kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"Kutsu lÃhetetÃÃn kaikille osanottajille ja he voivat kuitata osanottonsa."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
@@ -1752,26 +1923,38 @@ msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
msgstr "Haluatko lÃhettÃÃ pÃivitetyt kokouksen tiedot osanottajille?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date."
-msgstr "PÃivitettyjen tietojen lÃhettÃminen antaa muille mahdollisuuden pitÃÃ kalenterinsa ajan tasalla."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+"PÃivitettyjen tietojen lÃhettÃminen antaa muille mahdollisuuden pitÃÃ "
+"kalenterinsa ajan tasalla."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
msgid "Would you like to send this task to participants?"
msgstr "Haluatko lÃhettÃÃ tÃmÃn tehtÃvÃn osanottajille?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task."
-msgstr "Kutsu lÃhetetÃÃn kaikille osanottajille ja he voivat hyvÃksyà tÃmÃn tehtÃvÃn."
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"Kutsu lÃhetetÃÃn kaikille osanottajille ja he voivat hyvÃksyà tÃmÃn tehtÃvÃn."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
msgstr "Tietojen haku on kesken. Haluatko tallentaa tehtÃvÃn?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Joidenkin liitteiden lataus on vielà kesken. TehtÃvÃn tallentaminen nyt aiheuttaa tehtÃvÃn tallentamisen ilman nÃità hakemattomia liitteitÃ."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Joidenkin liitteiden lataus on vielà kesken. TehtÃvÃn tallentaminen nyt "
+"aiheuttaa tehtÃvÃn tallentamisen ilman nÃità hakemattomia liitteitÃ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3094
msgid "_Save"
msgstr "_Tallenna"
@@ -1780,16 +1963,24 @@ msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko varmasti tallentaa tÃmÃn tapaamisen?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments."
-msgstr "Joidenkin liitteiden lataus on vielà kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman nÃità hakemattomia liitteitÃ."
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+"Joidenkin liitteiden lataus on vielà kesken. Tapaamisen tallentaminen nyt "
+"aiheuttaa tapaamisen tallentamisen ilman nÃità hakemattomia liitteitÃ."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
msgstr "Halutako lÃhettÃÃ pÃivitetyn tehtÃvÃtiedon osanottajille?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date."
-msgstr "PÃivitettyjen tehtÃvÃtietojen lÃhettÃminen antaa muille mahdollisuuden pitÃÃ tehtÃvÃlistansa ajan tasalla."
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+"PÃivitettyjen tehtÃvÃtietojen lÃhettÃminen antaa muille mahdollisuuden pitÃÃ "
+"tehtÃvÃlistansa ajan tasalla."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
@@ -1797,7 +1988,9 @@ msgstr "Evolutionin tehtÃvÃkomponentti on sulkeutunut odottamatta."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "TehtÃvÃt eivÃt ole kÃytettÃvissà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty uudestaan."
+msgstr ""
+"TehtÃvÃt eivÃt ole kÃytettÃvissà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty "
+"uudestaan."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
@@ -1805,7 +1998,9 @@ msgstr "Evolutionin kalenteri sulkeutui odottamatta."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Kalenterisi eivÃt ole kÃytettÃvissà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty uudestaan."
+msgstr ""
+"Kalenterisi eivÃt ole kÃytettÃvissà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty "
+"uudestaan."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
@@ -1813,7 +2008,9 @@ msgstr "Evolutionin muistilappuosa sulkeutui odottamatta."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Muistilaput eivÃt ole kÃytettÃvissà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty uudestaan."
+msgstr ""
+"Muistilaput eivÃt ole kÃytettÃvissà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty "
+"uudestaan."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
@@ -1848,91 +2045,147 @@ msgid "This memo list will be removed permanently."
msgstr "TÃmà muistilappulista poistetaan pysyvÃsti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?"
+msgid "Delete remote calendar "{0}"?"
+msgstr "Poistetaanko etÃkalenteri "{0}"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what your appointment is about."
-msgstr "Merkityksellisen yhteenvedon lisÃÃminen helpottaa ymmÃrtÃmÃÃn, mistà tapaamisessa on kyse."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtÃvÃn ilman yhteenvetoa?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar "{0}" from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Kalenteri "{0}" poistetaan palvelimelta "
+"pysyvÃsti. Haluatko jatkaa?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your task is about."
-msgstr "Merkityksellisen yhteenvedon lisÃÃminen tehtÃvÃÃn helpottaa ymmÃrtÃmÃÃn, mistà tehtÃvÃssà on kyse."
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list "{0}"?"
+msgstr "Poistetaanko tehtÃvÃlista "{0}"?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?"
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list "{0}" from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"TehtÃvÃlista "{0}" poistetaan palvelimelta "
+"pysyvÃsti. Haluatko jatkaa?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Delete remote memo list "{0}"?"
+msgstr "Poistetaanko muistiolista "{0}"?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list "{0}" from the server. "
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Muistiolista "{0}" poistetaan palvelimelta "
+"pysyvÃsti. Haluatko jatkaa?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tapaamisen ilman yhteenvetoa?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Merkityksellisen yhteenvedon lisÃÃminen helpottaa ymmÃrtÃmÃÃn, mistà "
+"tapaamisessa on kyse."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Haluatko varmasti tallentaa tehtÃvÃn ilman yhteenvetoa?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+"Merkityksellisen yhteenvedon lisÃÃminen tehtÃvÃÃn helpottaa ymmÃrtÃmÃÃn, "
+"mistà tehtÃvÃssà on kyse."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Haluatko varmasti tallentaa muistion ilman yhteenvetoa?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
msgid "Error loading calendar"
msgstr "Virhe ladattaessa kalenteria"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
msgid "The calendar is not marked for offline usage."
msgstr "Kalenteri ei ole merkitty kÃytettÃvÃksi yhteydettÃmÃssà tilassa."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
msgid "Cannot create a new event"
msgstr "Uutta tapahtumaa ei voi luoda"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikà sità voi muokata. Valitse joku toinen kalenteri kalenterinÃkymÃn sivupalkista."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikà sità voi muokata. Valitse "
+"joku toinen kalenteri kalenterinÃkymÃn sivupalkista."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
msgid "Cannot save event"
msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a different calendar that can accept appointments."
-msgstr "\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikà sità voi muokata. Valitse toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisÃtÃ."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+"\"{0}\" on vain luettavissa oleva kalenteri eikà sità voi muokata. Valitse "
+"toinen kalenteri, johon tapaamisia voidaan lisÃtÃ."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
msgid "Cannot save task"
-msgstr "Tapahtumaa ei voi tallentaa"
+msgstr "TehtÃvÃÃ ei voi tallentaa"
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
msgstr ""
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "Error loading task list"
msgstr "Virhe ladattaessa tehtÃvÃlistaa"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
msgid "The task list is not marked for offline usage."
msgstr "TehtÃvÃlista ei ole merkitty kÃytettÃvÃksi yhteydettÃmÃssà tilassa."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
msgid "Error loading memo list"
msgstr "Virhe ladattaessa muistilappulistaa"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:92
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Muistilappulistaa ei ole merkitty kÃytettÃvÃksi yhteydettÃmÃssà tilassa."
+msgstr ""
+"Muistilappulistaa ei ole merkitty kÃytettÃvÃksi yhteydettÃmÃssà tilassa."
#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-#, fuzzy
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "Virhe palvelimella \"{0}\""
+msgstr "Virhe kohteessa {0}: {1}"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Jotkut toiminnot eivÃt vÃlttÃmÃttà toimi oikein nykyisellà palvelimella."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:96
+#| msgid "Could not open destination"
+msgid "Could not perform this operation."
+msgstr "Toimenpiteen suoritus epÃonnistui."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version."
-msgstr "Olet ottamassa yhteyttà tukemattomaan GroupWise-palvelimen versioon ja voit kohdata ongelmia Evolutionin kÃytÃssÃ. Parhaiden tulosten saamiseksi tulisi palvelin pÃivittÃà tuettuun versioon."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97 ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr ""
+"Verkkoyhteyden tulee olla muodostettu, jotta tÃmà toimenpide on mahdollista "
+"suorittaa."
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:88
msgid "Day View"
@@ -1954,7 +2207,7 @@ msgstr "KuukausinÃkymÃ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "Summary"
msgstr "Kuvaus"
@@ -1995,20 +2248,20 @@ msgstr "on"
msgid "is not"
msgstr "ei ole"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:800 ../calendar/gui/e-cal-model.c:807
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:829 ../calendar/gui/e-cal-model.c:836
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:809 ../calendar/gui/e-task-table.c:559
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:838 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "HenkilÃkohtainen"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:811 ../calendar/gui/e-task-table.c:560
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:840 ../calendar/gui/e-task-table.c:557
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
@@ -2026,9 +2279,9 @@ msgstr "Osanottaja"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:870
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
@@ -2038,7 +2291,9 @@ msgid "Category"
msgstr "Luokka"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:198
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Liitteet"
@@ -2061,21 +2316,19 @@ msgstr "Toistuvuus"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
msgid "Occurs"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmenee"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#, fuzzy
msgid "Less Than"
-msgstr "on vÃhemmÃn kuin"
+msgstr "VÃhemmÃn kuin"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
msgid "Exactly"
-msgstr ""
+msgstr "Tasan"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
-#, fuzzy
msgid "More Than"
-msgstr "Korealainen"
+msgstr "EnemmÃn kuin"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
@@ -2088,27 +2341,26 @@ msgid "Description Contains"
msgstr "Kuvaus sisÃltÃÃ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:632
-#, fuzzy
msgid "Edit Reminder"
-msgstr "Muistutus!"
+msgstr "Muokkaa muistutusta"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:413
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Ponnahdusikkuna hÃlytykselle"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "Play a sound"
msgstr "Soita ÃÃni"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:421
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
msgid "Run a program"
msgstr "Suorita ohjelma"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "Send an email"
msgstr "LÃhetà sÃhkÃpostia"
@@ -2141,31 +2393,28 @@ msgid "end of appointment"
msgstr "tapaamisen pÃÃttymistÃ"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "Add Reminder"
-msgstr "Muistutus!"
+msgstr "LisÃÃ muistutus"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
-#, fuzzy
msgid "Reminder"
-msgstr "Muistutus!"
+msgstr "Muistutus"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
msgid "Repeat"
msgstr "Toista"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Repeat the reminder"
-msgstr "_Toista hÃlytys"
+msgstr "_Toista muistutus"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "extra times every"
msgstr "ylimÃÃrÃistà kertaa joka"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:25
msgid "Options"
msgstr "Asetukset"
@@ -2178,9 +2427,8 @@ msgid "Mes_sage:"
msgstr "_Viesti:"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Oma _hÃlytysÃÃni"
+msgstr "Oma _hÃlytysÃÃni muistutukselle"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Sound:"
@@ -2202,104 +2450,20 @@ msgstr "_Argumentit:"
msgid "Send To:"
msgstr "LÃhetÃ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:241
msgid "Action/Trigger"
msgstr "Toimenpide/liipaisin"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
-#, fuzzy
msgid "Reminders"
-msgstr "Muistutus!"
+msgstr "Muistutukset"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
msgid "A_dd"
msgstr "_LisÃÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Tyyppi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:529
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tyyppi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:264 ../mail/mail-config.ui.h:9
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "_Kopioi kalenterin sisÃltà paikallisesti yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "_Kopioi tehtÃvÃlistan sisÃltà paikallisesti yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:320
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "_Kopioi muistilappujen sisÃltà paikallisesti yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
-#, fuzzy
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Jaetun kansion huomautus"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:445
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "VÃ_ri:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:468
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:480
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:491
-#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:25
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1114
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3240
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Yleiset"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "Task List"
-msgstr "TehtÃvÃlista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:492
-msgid "Memo List"
-msgstr "Muistilappulista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:584
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Uusi kalenteri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "TehtÃvÃlistan ominaisuudet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:644
-msgid "New Task List"
-msgstr "Uusi tehtÃvÃlista"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:704
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Uusi muistilappulista"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Tapahtuma on poistettu."
@@ -2344,240 +2508,250 @@ msgstr "%s Olet tehnyt muutoksia. Unohda nÃmà muutokset ja pÃività muokkain?
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Et tehnyt muutoksia, suljetaanko muokkain?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:279
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:278
msgid "Could not save attachments"
msgstr "Liitteità ei voitu tallentaa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:629
msgid "Could not update object"
msgstr "Kohdetta ei voi pÃivittÃÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:753
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Muokkaa tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
msgstr "Kokous - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Tapaaminen - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:768
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:778
#, c-format
msgid "Assigned Task - %s"
msgstr "TehtÃvÃnanto - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:780
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "TehtÃvà - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:785
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Muistilappu - %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801
msgid "No Summary"
msgstr "Ei yhteenvetoa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:922
msgid "Keep original item?"
-msgstr "SÃilytà alkuperÃinen?"
+msgstr "SÃilytetÃÃnkà alkuperÃinen?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157
msgid "Close the current window"
msgstr "Sulje nykyinen ikkuna"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:558
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 ../widgets/misc/e-web-view.c:1423
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:456
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1299
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopioi valinta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:553
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1417 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1293
msgid "Cut the selection"
msgstr "Leikkaa valinta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:568
msgid "Delete the selection"
msgstr "Poista valinta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
msgid "View help"
-msgstr "NÃytÃ"
+msgstr "NÃytà ohje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:563
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1429 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1305
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Liità leikepÃytÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1181
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
msgid "Save current changes"
-msgstr "Tallenna nykyinen nÃkymÃ"
+msgstr "Tallenna nykyiset muutokset"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:294
+#| msgid "_Save and Close"
+msgid "Save and Close"
+msgstr "Tallenna ja sulje"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Tallenna nykyiset muutokset ja sulje muokkain"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:142 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:573
msgid "Select all text"
msgstr "Valitse kaikki teksti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234
msgid "_Classification"
msgstr "Lu_okittelu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
+#: ../mail/e-mail-browser.c:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:225
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1248 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:299
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1216
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1255
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
msgid "_Insert"
msgstr "L_isÃÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1269
#: ../composer/e-composer-actions.c:339
msgid "_Options"
msgstr "_Asetukset"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1237 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "_View"
msgstr "_NÃytÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286
#: ../composer/e-composer-actions.c:288
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Liite..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1288
#: ../composer/e-composer-actions.c:290
#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:414
msgid "Attach a file"
msgstr "Liità tiedosto viestiin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
msgid "_Categories"
msgstr "_Luokat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà luokat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1265
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1304
msgid "Time _Zone"
msgstr "_AikavyÃhyke"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1267
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà aikavyÃhykekenttÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
msgid "Pu_blic"
msgstr "J_ulkinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
msgid "Classify as public"
msgstr "Luokittele julkiseksi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1283
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
msgid "_Private"
msgstr "_Yksityinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
msgid "Classify as private"
msgstr "Luokittele yksityiseksi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
msgid "_Confidential"
msgstr "_Luottamuksellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
msgid "Classify as confidential"
msgstr "Luokittele luottamukselliseksi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1339
msgid "R_ole Field"
msgstr "R_oolikenttÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1341
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà roolikenttÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1349
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà RSVP-kenttÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355
msgid "_Status Field"
msgstr "_TilakenttÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1318
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà tilakenttÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1363
msgid "_Type Field"
msgstr "T_yyppikenttÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1365
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà lÃsnÃolijan tyyppi"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2047
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2114
#: ../composer/e-composer-actions.c:507
msgid "Attach"
msgstr "Liità tiedosto"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2393
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2556
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3548
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2463
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2650
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3654
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "TÃhÃn kohtaan tehdyt muutokset voidaan hylÃtÃ, jos pÃivitys saapuu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3512
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3618
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:118
msgid "attachment"
msgstr "liite"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3686
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Nykyistà versiota ei voi kÃyttÃÃ!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:439
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Tarkistusvirhe: %s"
@@ -2684,14 +2858,12 @@ msgid "Contacts..."
msgstr "Yhteystiedot..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
-#, fuzzy
msgid "_Reminders"
-msgstr "Muistutus!"
+msgstr "_Muistutukset"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
-#, fuzzy
msgid "Set or unset reminders for this event"
-msgstr "Napsauta tÃstÃ, jos haluat asettaa tai poistaa tÃmÃn tehtÃvÃn hÃlytyksiÃ"
+msgstr "Aseta tai poista tÃhÃn tapahtumaan liittyvià muistutuksia"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
msgid "Show Time as _Busy"
@@ -2735,13 +2907,13 @@ msgstr "_Vapaa/Varattu"
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Kysy vapaa/varattu-tietoja osanottajilta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3391
msgid "Appointment"
msgstr "Tapaaminen"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
msgid "Attendees"
msgstr "Osanottajat"
@@ -2749,123 +2921,108 @@ msgstr "Osanottajat"
msgid "Print this event"
msgstr "Tulosta tÃmà tapahtuma"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:566
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:570
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "Tapahtuman aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata, koska valittu kalenteri on vain lukutilassa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:647
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Tapahtumaa ei voi muokata tÃysin, koska et ole sen jÃrjestÃjÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:659
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3101
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:663
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3143
msgid "This event has reminders"
-msgstr "Tapahtumassa on hÃlytyksiÃ"
+msgstr "Tapahtumaan liittyy muistutuksia"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:726
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:730
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "_JÃrjestÃjÃ:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1285
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
msgid "Event with no start date"
msgstr "Tapahtuma ilman alkupÃivÃmÃÃrÃÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1288
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
msgid "Event with no end date"
msgstr "Tapahtuma ilman pÃÃttymispÃivÃÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1461
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:723
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:852
msgid "Start date is wrong"
msgstr "AloituspÃivÃys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1487
msgid "End date is wrong"
msgstr "LopetuspÃivÃys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1510
msgid "Start time is wrong"
msgstr "Alkamisaika on vÃÃrin"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1517
msgid "End time is wrong"
msgstr "Lopetusaika on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1664
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:762
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905
msgid "An organizer is required."
msgstr "JÃrjestÃjà vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1698
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1714
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:939
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "VÃhintÃÃn yksi lÃsnÃolija vaaditaan."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1905
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1921
msgid "_Delegatees"
msgstr "_Valtuutetut"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1907
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1923
msgid "Atte_ndees"
msgstr "_Osanottajat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "Kalenteria \"%s\" ei voi avata."
-
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1025
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Toimit henkilÃn %s puolesta"
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "Kalenterin '%s' avaus ei onnistu: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3361
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3423
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d pÃivà ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d pÃivÃÃ ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3367
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3429
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d tunti ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d tuntia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3435
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d minuutti ennen tapaamista"
msgstr[1] "%d minuuttia ennen tapaamista"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3392
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3454
msgid "Customize"
msgstr "Muokkaa"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3398
-#, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3460
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
-msgstr "MÃÃrittelemÃtÃn"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
@@ -2898,7 +3055,6 @@ msgid "1 day before appointment"
msgstr "Yksi pÃivà ennen tapaamista"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
msgid "_Location:"
msgstr "_Sijainti:"
@@ -2933,14 +3089,12 @@ msgid "Atte_ndees..."
msgstr "_Osanottajat..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
-#, fuzzy
msgid "_Reminder"
-msgstr "Muistutus!"
+msgstr "_Muistutus"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Omat otsakkeet"
+msgstr "Omavalintainen muistutus:"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
msgid "January"
@@ -2995,11 +3149,11 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Valitse pÃivÃmÃÃrÃ"
#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
msgid "Select _Today"
msgstr "Valitse _tÃmà pÃivÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3331
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3395
msgid "Memo"
msgstr "Muistilappu"
@@ -3007,39 +3161,56 @@ msgstr "Muistilappu"
msgid "Print this memo"
msgstr "Tulosta tÃmà muistilappu"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:429
msgid "Memo's start date is in the past"
msgstr "Muistilapun aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:465
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr "Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain lukutilassa"
+msgstr ""
+"Muistilappua ei voi muokata, koska valittu muistilappuluettelo on vain "
+"lukutilassa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:469
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Muistilappua ei voi muokata tÃysin, koska et ole sen jÃrjestÃjÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
-#, c-format, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:981
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
msgstr "Muistilappuja kohteesta '%s' ei voi avata."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1156 ../em-format/em-format.c:1065
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2666
-#: ../mail/em-format-html.c:2731 ../mail/em-format-html.c:2755
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:983
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:111
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:107
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:94
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:96
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:147
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:722 ../mail/e-mail-reader.c:1733
+#: ../mail/em-folder-tree.c:675 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4574
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4925 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:317
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1173
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1370
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:180
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203 ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
msgid "To"
msgstr "Vastaanottaja"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "_List:"
msgstr "_Sukunimi:"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:354
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
msgid "Organi_zer:"
msgstr "_JÃrjestÃjÃ:"
@@ -3094,28 +3265,30 @@ msgstr "TÃtà ja tulevia kertoja"
msgid "All Instances"
msgstr "Kaikki kerrat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:576
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "TÃmà tapaaminen sisÃltÃà toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
+msgstr ""
+"TÃmà tapaaminen sisÃltÃà toistuvuuksia, joita Evolution ei voi muokata."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969
msgid "Recurrence date is invalid"
msgstr "Toistuvuuden pÃivÃys on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
msgstr "Toistuvuuden pÃÃttymispÃivà oli ennen tapahtuman alkua"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "on"
msgstr "KÃytÃssÃ"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1098
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
msgid "first"
msgstr "ensimmÃinen"
@@ -3123,127 +3296,136 @@ msgstr "ensimmÃinen"
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1104
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
msgid "second"
msgstr "toinen"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
msgid "third"
msgstr "kolmas"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
msgid "fourth"
msgstr "neljÃs"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
msgid "fifth"
msgstr "viides"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
msgid "last"
msgstr "viimeinen"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1148
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
msgid "Other Date"
msgstr "Toinen pÃivÃys"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1154
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
msgid "1st to 10th"
msgstr "1. - 10."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1160
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1168
msgid "11th to 20th"
msgstr "11. - 20."
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1174
msgid "21st to 31st"
msgstr "21. - 31."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1200
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1201
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1202
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1203
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1204
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1198
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1322
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1330
msgid "on the"
msgstr "seuraavasti:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1501
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1509
msgid "occurrences"
msgstr "tapahtumiskertaa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2225
msgid "Add exception"
msgstr "LisÃÃ poikkeus"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2258
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2266
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Valintaa ei voi hakea muokattavaksi."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2264
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2272
msgid "Modify exception"
msgstr "Muokkaa poikkeusta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2308
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2316
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Valintaa ei voitu hakea poistettavaksi."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2447
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2455
msgid "Date/Time"
msgstr "PÃivÃys/aika"
@@ -3301,7 +3483,7 @@ msgstr "Joka"
msgid "Exceptions"
msgstr "Poikkeukset"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
@@ -3325,79 +3507,77 @@ msgstr "WWW-sivu"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../mail/message-list.c:1275 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
msgid "High"
msgstr "Korkea"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:328
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1623 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:347
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1655 ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1274
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:330
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../mail/message-list.c:1273 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
msgid "Low"
msgstr "Matala"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "MÃÃrittelemÃtÃn"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:490
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 ../calendar/gui/e-task-table.c:230
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:245 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3408 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:242 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3472 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Ei aloitettu"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:301
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:492
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:855 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:247 ../calendar/gui/e-task-table.c:660
-#: ../calendar/gui/print.c:3411
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 ../calendar/gui/e-task-table.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:244 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
msgid "In Progress"
msgstr "TyÃn alla"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:494
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:249
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:3414
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:246
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3478
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 ../calendar/gui/e-task-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:251 ../calendar/gui/e-task-table.c:662
-#: ../calendar/gui/print.c:3417 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:495
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:248 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
+#: ../calendar/gui/print.c:3481 ../mail/mail-send-recv.c:879
msgid "Canceled"
msgstr "Peruutettu"
@@ -3405,8 +3585,8 @@ msgstr "Peruutettu"
#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3522
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:680
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3624
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:684
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:74
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3446,46 +3626,50 @@ msgstr "Napsauta jos haluat muuttaa tai nÃyttÃÃ tehtÃvÃn tilan yksityiskoht
msgid "_Send Options"
msgstr "_LÃhetysasetukset"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3329
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:186 ../calendar/gui/print.c:3393
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:553
msgid "Task"
msgstr "TehtÃvÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:307
msgid "Task Details"
msgstr "TehtÃvÃn yksityiskohdat"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:368
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:351
msgid "Print this task"
msgstr "Tulosta tÃmà tehtÃvÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:259
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "TehtÃvÃn aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:260
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "TehtÃvÃn aloitusaika on mennyt"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr "TehtÃvÃÃ ei voi muokata, koska valittu tehtÃvÃlista on vain luettavissa"
+msgstr ""
+"TehtÃvÃÃ ei voi muokata, koska valittu tehtÃvÃlista on vain luettavissa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "TehtÃvÃÃ ei voi muokata kokonaan, koska et ole tehtÃvÃn jÃrjestÃjÃ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:301
#, fuzzy
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list does not support assigned tasks"
-msgstr "TehtÃvÃÃ ei voi muokata, koska valittu tehtÃvÃlista on vain luettavissa"
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+"TehtÃvÃÃ ei voi muokata, koska valittu tehtÃvÃlista on vain luettavissa"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
msgid "Due date is wrong"
msgstr "ErÃpÃivà on virheellinen"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777
-#, c-format, fuzzy
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1813
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
msgstr "TehtÃvià kohteesta '%s' ei voi avata."
@@ -3518,9 +3702,8 @@ msgid "Go to Date"
msgstr "Siirry pÃivÃÃn"
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:291
-#, fuzzy
msgid "It has reminders."
-msgstr "SisÃltÃÃ toistuvuuksia."
+msgstr "SisÃltÃÃ muistutuksia."
#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:294
msgid "It has recurrences."
@@ -3589,14 +3772,14 @@ msgstr "KalenterinÃkymà yhdelle tai useammalle pÃivÃlle"
msgid "a table to view and select the current time range"
msgstr "taulukko, josta voi nÃhdà ja valita nykyisen aika-alueen"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1084
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1118
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Gnome-kalenteri"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d. %Bta %Y"
@@ -3606,30 +3789,30 @@ msgstr "%A %d. %Bta %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:837
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 ../calendar/gui/e-day-view.c:1853
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:835
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1108
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1120
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1137
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1148
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1155
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1158
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %Bta %Y"
@@ -3638,10 +3821,10 @@ msgstr "%d. %Bta %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1866
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 ../calendar/gui/e-day-view.c:1869
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:839
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1144
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -3654,7 +3837,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "Napsauta tÃstÃ, voit lÃytÃÃ lisÃÃ tapahtumia."
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:359
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3662,69 +3845,69 @@ msgstr[0] "%d pÃivÃ"
msgstr[1] "%d pÃivÃÃ"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:365
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] "%d viikko"
msgstr[1] "%d viikkoa"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:427
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Tuntematon suoritettava tehtÃvÃ"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s ennen tapaamisen alkua"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:445
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tapaamisen alun jÃlkeen"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s tapaamisen alussa"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s ennen tapaamisen loppumista"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tapaamisen pÃÃttymisen jÃlkeen"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s tapaamisen lopussa"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:500
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:508
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:507
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s tuntemattomalle liipaisintyypille"
@@ -3747,42 +3930,48 @@ msgstr "kalenterin kuukausinÃkymÃ"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "kalenterinÃkymà yhdelle tai useammalle viikolle"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 ../filter/e-filter-rule.c:691
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 ../filter/e-filter-rule.c:751
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
msgid "Untitled"
msgstr "NimetÃn"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:207
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245
msgid "Categories:"
msgstr "Luokat:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
msgid "Summary:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
msgid "Start Date:"
msgstr "AlkamispÃivÃ:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#| msgid "End Date"
+msgid "End Date:"
+msgstr "PÃÃttymispÃivÃ:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:306
msgid "Due Date:"
msgstr "ErÃpÃivÃ:"
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1082
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1592
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:324
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
msgid "Priority:"
msgstr "Prioriteetti:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:349 ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:380
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:397
msgid "Web Page:"
msgstr "WWW-sivu:"
@@ -3795,10 +3984,10 @@ msgid "Start date"
msgstr "AloituspÃivÃ"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:640
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:157
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:586
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
@@ -3807,7 +3996,7 @@ msgstr "Tyyppi"
msgid "Completion date"
msgstr "ValmistumispÃivÃ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:881
msgid "Complete"
msgstr "Valmis"
@@ -3822,14 +4011,14 @@ msgstr "% valmiina"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteetti"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
@@ -3855,21 +4044,21 @@ msgstr "Liità tapahtumat leikepÃydÃltÃ"
msgid "Delete selected events"
msgstr "Poista valitut tapahtumat"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:198
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:472 ../calendar/gui/e-memo-table.c:195
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:283
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Poistetaan valitut kohteet"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:631 ../calendar/gui/e-memo-table.c:875
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1158
msgid "Updating objects"
msgstr "PÃivitetÃÃn olioita"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1973 ../calendar/gui/e-memo-table.c:555
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:827
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1992 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:824
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "JÃrjestÃjÃ: %s <%s>"
@@ -3877,20 +4066,20 @@ msgstr "JÃrjestÃjÃ: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 ../calendar/gui/e-memo-table.c:560
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:831
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1996 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:828
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "JÃrjestÃjÃ: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1993 ../calendar/gui/print.c:3363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2012 ../calendar/gui/print.c:3427
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Sijainti: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2024
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2043
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Aika: %s %s"
@@ -3904,121 +4093,131 @@ msgstr "AloituspÃivÃ"
msgid "End Date"
msgstr "PÃÃttymispÃivÃ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:813 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:242 ../calendar/gui/print.c:1162
-#: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:842 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1222
+#: ../calendar/gui/print.c:1239 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3480
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6012
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2885
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1625
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1657
msgid "Recurring"
msgstr "Toistuva"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1627
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659
msgid "Assigned"
msgstr "Annettu tehtÃvÃksi"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1062
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1075
msgid "Yes"
msgstr "KyllÃ"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1629 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3021
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3114
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Avataan %s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3466
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2873
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6000
msgid "Accepted"
msgstr "HyvÃksytty"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2879
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3566
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6006
msgid "Declined"
msgstr "HylÃtty"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3567
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
msgid "Tentative"
msgstr "Alustava"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3469
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2882
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3568
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6009
msgid "Delegated"
msgstr "Valtuutettu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3470
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3569
msgid "Needs action"
msgstr "Vaatii toimenpiteitÃ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:157
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:633
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:634
msgid "Busy"
msgstr "Varattu"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
-msgid "The geographical position must be entered in the format: \n\n45.436845,125.862501"
-msgstr "Maantieteellinen sijainti tulee syÃttÃÃ muodossa:\n\n45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:720
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"Maantieteellinen sijainti tulee syÃttÃÃ muodossa:\n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Ei mitÃÃn"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H.%M.%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I.%M.%S %p"
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173
#, c-format
-msgid "The date must be entered in the format: \n%s"
-msgstr "PÃivÃys tÃytyy antaa seuraavassa muodossa: \n%s"
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"PÃivÃys tÃytyy antaa seuraavassa muodossa: \n"
+"%s"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:774
-#: ../calendar/gui/print.c:988 ../calendar/gui/print.c:1007
-#: ../calendar/gui/print.c:2498 ../calendar/gui/print.c:2518
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1027 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
+#: ../calendar/gui/print.c:1048 ../calendar/gui/print.c:1067
+#: ../calendar/gui/print.c:2564 ../calendar/gui/print.c:2584
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1025 ../calendar/gui/e-week-view.c:777
-#: ../calendar/gui/print.c:993 ../calendar/gui/print.c:1009
-#: ../calendar/gui/print.c:2503 ../calendar/gui/print.c:2520
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1030 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
+#: ../calendar/gui/print.c:1053 ../calendar/gui/print.c:1069
+#: ../calendar/gui/print.c:2569 ../calendar/gui/print.c:2586
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4028,13 +4227,13 @@ msgstr "pm"
#. * month, %B = full month name. You can change the
#. * order but don't change the specifiers or add
#. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1833 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:833
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:831
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:2044
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2650
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2673
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Viikko %d"
@@ -4045,129 +4244,127 @@ msgstr "Viikko %d"
#. * day view, e.g. a day is displayed in
#. * 24 "60 minute divisions" or
#. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:791
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:790
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
msgstr "%02i minuutin vÃlein"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:816
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815
msgid "Show the second time zone"
msgstr "NÃytà toinen aikavyÃhyke"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:833
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:832
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:185
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:237
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
msgstr "Ei mitÃÃn"
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:867
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:866
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:262
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:268
msgid "Select..."
msgstr "Valitse..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
msgid "Chair Persons"
msgstr "Toimi puheenjohtajana"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
msgid "Required Participants"
msgstr "Vaaditut lÃsnÃolijat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
msgid "Optional Participants"
msgstr "Vapaaehtoiset lÃsnÃolijat"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Resources"
msgstr "Resurssit"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1056 ../calendar/gui/print.c:1158
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069 ../calendar/gui/print.c:1218
msgid "Individual"
msgstr "HenkilÃ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1219 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "RyhmÃ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/print.c:1160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1220
msgid "Resource"
msgstr "Resurssi"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1221
msgid "Room"
msgstr "Huone"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/print.c:1175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1235
msgid "Chair"
msgstr "Puheenjohtaja"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1059 ../calendar/gui/print.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1072 ../calendar/gui/print.c:1236
msgid "Required Participant"
msgstr "Vaadittu lÃsnÃolija"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175
-#: ../calendar/gui/print.c:1177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1237
msgid "Optional Participant"
msgstr "Vapaaehtoinen lÃsnÃolija"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177
-#: ../calendar/gui/print.c:1178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1238
msgid "Non-Participant"
msgstr "Ei lÃsnÃ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1069
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1082
msgid "Needs Action"
msgstr "Vaatii toimenpiteitÃ"
#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:619
msgid "Attendee "
msgstr "Osallistuja "
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:671
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "RSVP"
msgstr "KuittauspyyntÃ"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:239
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
msgid "In Process"
msgstr "TyÃn alla"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1887
-#, c-format, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1906
+#, fuzzy, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr "SyÃtà salasana kÃyttÃjÃlle %s palvelimeen %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1897
-#, c-format, fuzzy
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1916
+#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
-msgstr "Putken luonti epÃonnistui: %s"
+msgstr "EpÃonnistumisen syy: %s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1902
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:453
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:339
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1921
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:335
#: ../smime/gui/component.c:54
msgid "Enter password"
msgstr "SyÃtà salasana"
@@ -4256,47 +4453,46 @@ msgstr "Yhteinen nimi"
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:436
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:476
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
msgid "Memos"
msgstr "Muistilaput"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:517 ../calendar/gui/e-task-table.c:790
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:787
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Ei yhteenvetoa *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:874
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:871
msgid "Start: "
msgstr "Alkaa: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:623 ../calendar/gui/e-task-table.c:892
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:889
msgid "Due: "
msgstr "ErÃÃntyy: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:739
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut muistilaput leikepÃydÃlle"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:745
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut muistilaput leikepÃydÃlle"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:751
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Liità muistilaput leikepÃydÃltÃ"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Poista valitut muistilaput"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:763
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Valitse kaikki nÃkyvissà olevat muistilaput"
@@ -4307,41 +4503,41 @@ msgstr "LisÃÃ muistilappu tÃstÃ"
#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:611
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:708 ../calendar/gui/print.c:2287
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1048
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:705 ../calendar/gui/print.c:2353
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1082
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:437
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
msgid "Tasks"
msgstr "TehtÃvÃt"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1025
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1022
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valitut tehtÃvÃt leikepÃydÃlle"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1028
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopioi valitut tehtÃvÃt leikepÃydÃlle"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1037
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1034
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Liità tehtÃvÃt leikepÃydÃltÃ"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Poista valitut tehtÃvÃt"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Valitse kaikki nÃkyvissà olevat tehtÃvÃt"
@@ -4352,40 +4548,40 @@ msgstr "Valitse aikavyÃhyke"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:2025
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2253
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2318
msgid "Purging"
msgstr "TyhjennetÃÃn"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
msgid "An organizer must be set."
msgstr "JÃrjestÃjà tulee asettaa."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "VÃhintÃÃn yksi lÃsnÃolija on vÃlttÃmÃtÃn"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:906 ../calendar/gui/itip-utils.c:1067
msgid "Event information"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:909 ../calendar/gui/itip-utils.c:1070
msgid "Task information"
msgstr "TehtÃvÃn tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:912 ../calendar/gui/itip-utils.c:1073
msgid "Memo information"
msgstr "Muistilapun tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:915 ../calendar/gui/itip-utils.c:1091
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:918
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenteritiedot"
@@ -4393,7 +4589,7 @@ msgstr "Kalenteritiedot"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "HyvÃksytty"
@@ -4402,7 +4598,7 @@ msgstr "HyvÃksytty"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:962
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Alustavasti hyvÃksytty"
@@ -4414,7 +4610,7 @@ msgstr "Alustavasti hyvÃksytty"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969 ../calendar/gui/itip-utils.c:1017
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "HylÃtty"
@@ -4423,7 +4619,7 @@ msgstr "HylÃtty"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:976
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Valtuutettu"
@@ -4431,7 +4627,7 @@ msgstr "Valtuutettu"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:989
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "PÃivitetty"
@@ -4439,7 +4635,7 @@ msgstr "PÃivitetty"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:996
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
@@ -4447,7 +4643,7 @@ msgstr "Peru"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1003
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "PÃivitÃ"
@@ -4455,252 +4651,253 @@ msgstr "PÃivitÃ"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Vastaehdotus"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1088
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Vapaa/varattu-tiedot (%s - %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendarin tiedot"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Resurssia ei voida varata, uusi tehtÃvà on ristiriidassa aiemman kanssa."
+msgstr ""
+"Resurssia ei voida varata, uusi tehtÃvà on ristiriidassa aiemman kanssa."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Resurssia ei voida varata, virhe: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1306
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Sinun tÃytyy osallistua tapahtumaan."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: ../calendar/gui/print.c:592
+#: ../calendar/gui/print.c:652
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: ../calendar/gui/print.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:653
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: ../calendar/gui/print.c:594
+#: ../calendar/gui/print.c:654
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: ../calendar/gui/print.c:595
+#: ../calendar/gui/print.c:655
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:656
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:657
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: ../calendar/gui/print.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:658
msgid "31st"
msgstr "31."
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Su"
msgstr "Su"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Mo"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "Tu"
msgstr "Ti"
-#: ../calendar/gui/print.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:715
msgid "We"
msgstr "Ke"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Th"
msgstr "To"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Fr"
msgstr "Pe"
-#: ../calendar/gui/print.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:716
msgid "Sa"
msgstr "La"
#. Translators: This is part of "START to END" text,
#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3156
+#: ../calendar/gui/print.c:3220
msgid " to "
msgstr " - "
#. Translators: This is part of "START to END
#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3166
+#: ../calendar/gui/print.c:3230
msgid " (Completed "
msgstr " (Valmis "
#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3172
+#: ../calendar/gui/print.c:3236
msgid "Completed "
msgstr "Valmis "
#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3182
+#: ../calendar/gui/print.c:3246
msgid " (Due "
msgstr " (erÃÃntyy "
#. Translators: This is part of "Due DUE",
#. * where DUE is a date/time due the event
#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3189
+#: ../calendar/gui/print.c:3253
msgid "Due "
msgstr "ErÃÃntyy "
-#: ../calendar/gui/print.c:3354
+#: ../calendar/gui/print.c:3418
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Yhteenveto: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3381
+#: ../calendar/gui/print.c:3445
msgid "Attendees: "
msgstr "Osanottajat: "
-#: ../calendar/gui/print.c:3424
+#: ../calendar/gui/print.c:3488
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Tila: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3439
+#: ../calendar/gui/print.c:3503
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioriteetti: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3457
+#: ../calendar/gui/print.c:3521
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Valmis (%%): %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:3468
+#: ../calendar/gui/print.c:3532
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3481
+#: ../calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "RyhmÃt: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:3492
+#: ../calendar/gui/print.c:3556
msgid "Contacts: "
msgstr "Yhteystiedot: "
@@ -4725,191 +4922,191 @@ msgstr "on suurempi kuin"
msgid "is less than"
msgstr "on vÃhemmÃn kuin"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83
msgid "Appointments and Meetings"
msgstr "Tapaamiset ja kokoukset"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:437
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2499
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:468
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5614
msgid "Opening calendar"
msgstr "Avataan kalenteria"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:585
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:616
msgid "iCalendar files (.ics)"
msgstr "iCalendar tiedostot (.ics)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:617
msgid "Evolution iCalendar importer"
msgstr "Evolutionin iCalendar-tuoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:676
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
msgid "Reminder!"
msgstr "Muistutus!"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:760
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:791
msgid "vCalendar files (.vcs)"
msgstr "vCalendar-tiedostot (.vcs)"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:761
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:792
msgid "Evolution vCalendar importer"
msgstr "Evolutionin vCalendar-tuoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1041
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1075
msgid "Calendar Events"
msgstr "Kalenteritapahtumat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1085
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1119
msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
msgstr "Evolution-kalenterin ÃlykÃs tuoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Meeting"
msgstr "Kokous"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1471
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1187
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
msgctxt "iCalImp"
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1156
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1472
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
msgctxt "iCalImp"
msgid "Task"
msgstr "TehtÃvÃ"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1473
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1507
msgctxt "iCalImp"
msgid "Memo"
msgstr "Muistilappu"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1168
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
msgctxt "iCalImp"
msgid "has recurrences"
msgstr "sisÃltÃÃ toistuvuuksia"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1207
#, fuzzy
msgctxt "iCalImp"
msgid "is an instance"
msgstr "TÃtà ja edellisià kertoja"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1212
msgctxt "iCalImp"
msgid "has reminders"
-msgstr "_NÃytà muistutus"
+msgstr "sisÃltÃÃ muistutuksia"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
msgctxt "iCalImp"
msgid "has attachments"
msgstr "sisÃltÃÃ liitteitÃ"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
msgctxt "iCalImp"
msgid "Public"
msgstr "Julkinen"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
msgctxt "iCalImp"
msgid "Private"
msgstr "HenkilÃkohtainen"
#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1202
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
msgctxt "iCalImp"
msgid "Confidential"
msgstr "Luottamuksellinen"
#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1240
msgctxt "iCalImp"
msgid "Classification"
msgstr "Luokittelu"
#. Translators: Appointment's summary
#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1512
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1546
msgctxt "iCalImp"
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
msgctxt "iCalImp"
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. Translators: Appointment's start time
#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1508
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1259
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1542
msgctxt "iCalImp"
msgid "Start"
msgstr "Alkaa"
#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1236
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
msgctxt "iCalImp"
msgid "Due"
msgstr "ErÃÃntyy"
#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
msgctxt "iCalImp"
msgid "End"
msgstr "PÃÃttyy"
#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1258
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1292
msgctxt "iCalImp"
msgid "Categories"
msgstr "RyhmÃt"
#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
msgctxt "iCalImp"
msgid "Completed"
msgstr "Valmiina"
#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
msgctxt "iCalImp"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1304
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1338
msgctxt "iCalImp"
msgid "Organizer"
msgstr "JÃrjestÃjÃ"
#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1324
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1358
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1361
msgctxt "iCalImp"
msgid "Attendees"
msgstr "Osanottajat"
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1341
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1375
msgctxt "iCalImp"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1504
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
msgctxt "iCalImp"
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
+#.
#. *
#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
@@ -4927,9 +5124,12 @@ msgstr "Tyyppi"
#. *
#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
#. *
+#.
+#.
#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
#. * Don't include in any C files.
+#.
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Abidjan"
msgstr "Afrikka/Abidjan"
@@ -6454,308 +6654,28 @@ msgstr "Tyyni_Valtameri/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Tyyni_Valtameri/Yap"
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:161
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Sen pistokkeen tunnus, johon upotetaan"
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:162
-msgid "socket"
-msgstr "pistoke"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "SyÃtà koko nimesi."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "SyÃtà sÃhkÃpostiosoitteesi."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Antamasi sÃhkÃpostiosoite on virheellinen."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "SyÃtà salasanasi."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:282
-#: ../mail/em-account-editor.c:5436 ../plugins/caldav/caldav-source.c:68
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:376
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:421
-#: ../mail/em-account-editor.c:5307 ../mail/em-account-editor.c:5364
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:83
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:601
-#: ../mail/em-account-editor.c:4840 ../mail/em-account-editor.c:4875
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Aina (SSL)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:500
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:604
-#: ../mail/em-account-editor.c:4843 ../mail/em-account-editor.c:4878
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Kun mahdollista (TLS)"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:503
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
-#: ../mail/em-account-editor.c:1752 ../mail/em-account-editor.c:4846
-#: ../mail/em-account-editor.c:4881
-msgid "Never"
-msgstr "Ei koskaan"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+msgid "Save as..."
+msgstr "Tallenna nimellÃ..."
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:511
-msgid "Personal details:"
-msgstr "HenkilÃkohtaiset tiedot:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:285
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sulje"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:518 ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "Email address:"
-msgstr "SÃhkÃpostiosoite:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+msgid "New _Message"
+msgstr "Uusi _viesti"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537 ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "Details:"
-msgstr "Tiedot:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna"
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "Receiving"
-msgstr "Vastaanotto"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:552 ../mail/mail-config.ui.h:185
-msgid "Server type:"
-msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:561 ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "Server address:"
-msgstr "Palvelimen osoite:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:187
-msgid "Username:"
-msgstr "KÃyttÃjÃtunnus:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:579
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "KÃytà salausta:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:612 ../mail/mail-config.ui.h:184
-msgid "Sending"
-msgstr "LÃhetys"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:655
-msgid "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email address and password in below and we'll try and work out all the settings. If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr "SÃhkÃpostiohjelman kÃyttÃmiseksi on luotava tili. SyÃtà sÃhkÃpostiosoitteesi ja salasanasi alla oleviin kenttiin, niin ohjelma yrittÃà selvittÃà asetukset. Jos se ei onnistu automaattisesti, ohjelma pyytÃà sinulta palvelintietoja."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:657
-msgid "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please enter them below. We've tried to make a start with the details you just entered but you may need to change them."
-msgstr "SÃhkÃpostiasetuksiasi ei saatu selville automaattisesti. SyÃtà asetukset alla oleviin kenttiin. Kenttià on tÃytetty annettujen tietojen mukaan, mutta niità on ehkà muutettava."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:659
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Voit mÃÃritellà tilin lisÃvalintoja."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:661
-msgid "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses but you should check them over to make sure."
-msgstr "Nyt tarvitaan sÃhkÃpostin lÃhetysasetukset. Ohjelma on tehnyt arvauksia niistÃ, mutta ne kannattaa tarkistaa."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:662
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Voit mÃÃritellà tilin oletusasetukset."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:663
-msgid "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch your mail."
-msgstr "Tarkista vielà asetukset ennen kuin yritÃmme yhdistÃà palvelimelle ja noutaa sÃhkÃpostisi."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-#: ../mail/em-account-editor.c:2955 ../mail/em-account-editor.c:3094
-msgid "Identity"
-msgstr "Omat tiedot"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:678
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Seuraava - SÃhkÃpostin vastaanottaminen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "SÃhkÃpostin vastaanottaminen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Seuraava - SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Edellinen - Omat tiedot"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:679
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Seuraava - Vastaanottoasetukset"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Vastaanottoasetukset"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Seuraava - SÃhkÃpostin vastaanottaminen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Sending mail"
-msgstr "SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Seuraava - Tarkista tili"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Seuraava - Oletukset"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:682
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Edellinen - Vastaanottoasetukset"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:4107
-msgid "Defaults"
-msgstr "Oletusasetukset"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:683
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Edellinen - SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Review account"
-msgstr "Tarkista tili"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Finish"
-msgstr "Valmis"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:685
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Edellinen - SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:855
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:856
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:861
-#: ../mail/em-account-editor.c:4935
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "IMAP on ehkà otettava kÃyttÃÃn."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:869
-#: ../mail/em-account-editor.c:4912
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google-tilin asetukset:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:895
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:899
-#: ../mail/em-account-editor.c:4982
-msgid "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not correct."
-msgstr "Yahoon kalenterit on nimetty tapaan etunimi_sukunimi. Ohjelma on yrittÃnyt muodostaa kalenterin nimeÃ. Tarkista ja korjaa kalenterin nimi, jos se on vÃÃrÃ."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:908
-#: ../mail/em-account-editor.c:4967
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo-tilin asetukset:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:922
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1119
-msgid "Password:"
-msgstr "Salasana:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1173
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:262
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Sulje vÃlilehti"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1185
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Ohjattu tilin luonti"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolutionin sÃhkÃpostitilien apulainen"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:536
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "TÃllà tietokoneella"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Muokkaa tilià %s..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154
-msgid "Add a new account"
-msgstr "LisÃÃ uusi tili"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:194
-msgid "Account management"
-msgstr "Tilinhallinta"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:274
-msgid "Settings"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
-msgid "Save as..."
-msgstr "Tallenna nimellÃ..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:211
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sulje"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Sulje nykyinen tiedosto"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
-msgid "New _Message"
-msgstr "Uusi _viesti"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Avaa uuden viestin luonti-ikkuna"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Evolutionin asetukset"
@@ -6791,7 +6711,7 @@ msgstr "Tallenna _luonnoksena"
msgid "Save as draft"
msgstr "Tallenna luonnoksena"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:317
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:327
msgid "S_end"
msgstr "_LÃhetÃ"
@@ -6817,11 +6737,11 @@ msgstr "Allekirjoita viesti PGP-avaimellasi"
#: ../composer/e-composer-actions.c:396
msgid "_Picture Gallery"
-msgstr ""
+msgstr "_Kuvagalleria"
#: ../composer/e-composer-actions.c:398
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà kokoelma kuvia, joita voi raahata viesteihin"
#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "_Prioritize Message"
@@ -6883,97 +6803,94 @@ msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà Vastausosoite-kenttÃ"
msgid "Save Draft"
msgstr "Tallenna luonnos"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "SyÃtà viestin vastaanottajat"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Anna osoitteet joihin lÃhetetÃÃn kopio viestistà (Cc)"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message"
-msgstr "Anna osoitteet, joihin lÃhetetÃÃn kopiot viestistà ilman ettà muut vastaanottajat nÃkevÃt vastaanottajia"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:48
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Anna osoitteet, joihin lÃhetetÃÃn kopiot viestistà ilman ettà muut "
+"vastaanottajat nÃkevÃt vastaanottajia"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:849
msgid "Fr_om:"
msgstr "_LÃhettÃjÃ:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:788
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:856
msgid "_Reply-To:"
msgstr "_Vastausosoite:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:792
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:861
msgid "_To:"
msgstr "Vastaan_ottaja:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:797
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:867
msgid "_Cc:"
msgstr "_Kopiot:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:802
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:873
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Piilokopiot:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:807
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:878
msgid "_Post To:"
msgstr "_Postita:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:811
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:882
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Aihe:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:820
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:890
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Allekirjoitus:"
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:145
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:215
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Avaa osoitekirja tÃstÃ"
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:135
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Valitse tÃstà kansiot, joihin postituksia lÃhetetÃÃn"
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "Etsi tekstiÃ"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Etsi ja korvaa tekstiÃ"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:337
+#: ../composer/e-composer-private.c:347
msgid "Save draft"
msgstr "Tallenna luonnos"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:856
#, c-format
-msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr "LÃhtevÃà viestià ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole asetettu tÃlle tilille"
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"LÃhtevÃà viestià ei voi allekirjoittaa: allekirjoitusvarmennetta ei ole "
+"asetettu tÃlle tilille"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:865
#, c-format
-msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
-msgstr "LÃhtevÃà viestià ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tÃlle tilille"
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"LÃhtevÃà viestià ei voi salata: Salausvarmennetta ei ole asetettu tÃlle "
+"tilille"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1609 ../composer/e-msg-composer.c:1996
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1545 ../composer/e-msg-composer.c:1954
msgid "Compose Message"
msgstr "Uusi viesti"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4163
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4204
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "(Muokkain sisÃltÃà viestin rungon joka ei ole tekstià ja jota ei voi muokata)"
+msgstr ""
+"(Muokkain sisÃltÃà viestin rungon joka ei ole tekstià ja jota ei voi muokata)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4867
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4881
msgid "Untitled Message"
msgstr "NimeÃmÃtÃn viesti"
@@ -6983,7 +6900,8 @@ msgstr "Et voi lisÃtà tiedostoa â{0}â tÃhÃn viestiin."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Tiedosto â{0}â ei ole tavallinen tiedosto eikà sità voi lÃhettÃà viestissÃ."
+msgstr ""
+"Tiedosto â{0}â ei ole tavallinen tiedosto eikà sità voi lÃhettÃà viestissÃ."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
@@ -6998,8 +6916,12 @@ msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
msgstr "Haluatko palauttaa viimeistelemÃttÃmÃt viestit?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
-msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr "Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiÃ. Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitÃ, mihin jÃit."
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Evolution suljettiin odottamatta, kun olit muokkaamassa uutta viestiÃ. "
+"Viestin palautuksen avulla voit jatkaa siitÃ, mihin jÃit."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
msgid "_Do not Recover"
@@ -7022,16 +6944,28 @@ msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
msgstr "Tietojen haku kesken. Haluatko lÃhettÃÃ viestin?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr " Joidenkin liitteiden lataus on vielà kesken. Viestin lÃhettÃminen aiheuttaa viestin lÃhetyksen ilman nÃità keskenerÃisià liitteità "
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Joidenkin liitteiden lataus on vielà kesken. Viestin lÃhettÃminen aiheuttaa "
+"viestin lÃhetyksen ilman nÃità keskenerÃisià liitteità "
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
msgstr "Haluatko todella hylÃtà viestin otsikolla '{0}', vaikka muokkaat sitÃ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date."
-msgstr "TÃmÃn ikkunan sulkeminen hÃvittÃà muokatun viestin pysyvÃsti, ellet tallenna viestià luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta voi jatkaa myÃhemmin."
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"TÃmÃn ikkunan sulkeminen hÃvittÃÃ muokatun viestin pysyvÃsti, ellet tallenna "
+"viestià luonnoskansioon. Luonnoskansioon tallennettujen viestien kirjoitusta "
+"voi jatkaa myÃhemmin."
#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
@@ -7048,7 +6982,8 @@ msgstr "Viestià ei voi luoda."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options."
-msgstr ""{0}" johtuen sinun tÃytyy ehkà valita eri sÃhkÃpostiasetukset."
+msgstr ""
+""{0}" johtuen sinun tÃytyy ehkà valita eri sÃhkÃpostiasetukset."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
msgid "Could not read signature file "{0}"."
@@ -7060,7 +6995,8 @@ msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "KÃyttÃjÃtili tÃytyy mÃÃritellà ennen kuin sÃhkÃpostia voidaan lÃhettÃÃ."
+msgstr ""
+"KÃyttÃjÃtili tÃytyy mÃÃritellà ennen kuin sÃhkÃpostia voidaan lÃhettÃÃ."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
#, fuzzy
@@ -7077,7 +7013,9 @@ msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
msgstr "Tapahtui virhe kÃynnistettÃessà %s: %s."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "The reported error was "{0}". The message has most likely not been saved."
+msgid ""
+"The reported error was "{0}". The message has most likely not been "
+"saved."
msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
@@ -7085,7 +7023,7 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:152
#, fuzzy
msgid "The reported error was "{0}"."
msgstr "Virhe sÃÃnnÃllisessà lausekkeessa "{0}"."
@@ -7110,7 +7048,10 @@ msgid "Saving message to Outbox."
msgstr "Tallennetaan viestià kansioon"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
-msgid "Because you are working offline, the message will be saved to your local Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
msgstr ""
#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
@@ -7121,13 +7062,13 @@ msgstr "Evolutionin hÃlytysilmoitukset"
msgid "Calendar event notifications"
msgstr "Kalenteritapahtumien ilmoitukset"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:941
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:936
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:651
msgid "Groupware Suite"
msgstr "RyhmÃtyÃohjelmisto"
@@ -7148,77 +7089,76 @@ msgid "Configure email accounts"
msgstr "Tee sÃhkÃpostitilien asetukset"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Kalenteritiedot"
+msgstr "KÃytà osoitteen muotoilua"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country"
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
msgid "Autocomplete length"
msgstr "Automaattisen tÃydennyksen pituus"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete."
-msgstr "Kuinka monta merkkià tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittÃà automaattista tÃydennystÃ."
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Kuinka monta merkkià tulee kirjoittaa ennen kuin Evolution yrittÃà "
+"automaattista tÃydennystÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
msgid "Show autocompleted name with an address"
msgstr "NÃytà automaattitÃydennetyt nimet osoitteen kanssa"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted contact in the entry."
-msgstr "Pakotetaanko sÃhkÃpostiosoitteen nÃyttÃminen nimen lisÃksi automaattisesti tÃydennetyn yhteystiedon kohdalla kentÃssÃ."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Pakotetaanko sÃhkÃpostiosoitteen nÃyttÃminen nimen lisÃksi automaattisesti "
+"tÃydennetyn yhteystiedon kohdalla kentÃssÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
msgstr "Viimeksi nimien valinta -ikkunassa valitun kansion URI."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
msgid "Contact layout style"
msgstr "Yhteystiedon asettelutyyli"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the contact list."
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
msgid "Contact preview pane position (vertical)"
msgstr "Yhteystietojen esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Show maps"
msgstr "NÃytà animaatiot"
@@ -7229,49 +7169,46 @@ msgid "Whether to show maps in preview pane"
msgstr "NÃytetÃÃnkà esikatselupaneeli."
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Primary address book"
-msgstr "Luettelo osoitekirjoista"
+msgstr "Ensisijainen osoitekirja"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
msgid "Show preview pane"
msgstr "NÃytà Esikatselupaneeli"
#: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "NÃytetÃÃnkà esikatselupaneeli."
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
msgid "Convert mail messages to Unicode"
msgstr "Muunna sÃhkÃpostiviestit Unicode-muotoon"
#: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
-msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets."
-msgstr "Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat merkinnÃt eivÃt eroa merkistÃjen vÃlillÃ."
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Muunna viestin teksti Unicode UTF-8-muotoon, jotta roskapostin tunnistavat "
+"merkinnÃt eivÃt eroa merkistÃjen vÃlillÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Save directory for reminder audio"
msgstr "ÃÃnihÃlytysten tiedostojen tallennuskansio"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Directory for saving reminder audio files"
msgstr "Kansio, johon ÃÃnimerkkien tiedostot tallennetaan"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder value"
msgstr "SyntymÃ- ja vuosipÃivÃt"
@@ -7282,28 +7219,31 @@ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ mÃÃrittelee oletusmuistutuksen."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder units"
msgstr "SyntymÃ- ja vuosipÃivÃt"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
#, fuzzy
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
msgstr "Oletusmuistutusten yksikkÃ, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
msgid "Compress weekends in month view"
msgstr "Tiivistà viikonloput kuukausinÃkymÃssÃ"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
#, fuzzy
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday"
-msgstr "Pakataanko viikonloput kuukausinÃkymÃssÃ. TÃmà tiivistÃà lauantain ja sunnuntain yhden viikonpÃivÃn kokoisiksi."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Pakataanko viikonloput kuukausinÃkymÃssÃ. TÃmà tiivistÃà lauantain ja "
+"sunnuntain yhden viikonpÃivÃn kokoisiksi."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "Pyydà vahvistusta poistettaessa"
@@ -7313,7 +7253,6 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
msgstr "KysytÃÃnkà vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtÃvÃÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Confirm expunge"
msgstr "Varmista siivottaessa poistetut lopullisesti"
@@ -7323,17 +7262,19 @@ msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
msgstr "KysytÃÃnkà vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtÃviÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Month view vertical pane position"
msgstr "KuukausinÃkymÃn pystypaneelin sijainti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
#, fuzzy
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar"
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinà , kalenterin listojen ja pÃivÃmÃÃrien selausnÃkymÃn vÃlissÃ."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Vaakapaneelin sijainti pikseleinà , kalenterin listojen ja pÃivÃmÃÃrien "
+"selausnÃkymÃn vÃlissÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
msgid "Workday end hour"
msgstr "TyÃpÃivÃn pÃÃttymistunti"
@@ -7343,47 +7284,43 @@ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
msgstr "Tunti jona tyÃpÃivà pÃÃttyy 24-tunnin muodossa, vÃliltà 0-23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
msgid "Workday end minute"
msgstr "TyÃpÃivÃn pÃÃttymisminuutti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
msgstr "Minuutti, jona tyÃpÃivà loppuu, vÃliltà 0-59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
msgid "Workday start hour"
msgstr "TyÃpÃivÃn alkamistunti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
msgstr "Tunti jona tyÃpÃivà alkaa 24-tunnin muodossa, vÃliltà 0-23."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
msgid "Workday start minute"
msgstr "TyÃpÃivÃn alkamisminuutti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
msgstr "Minuutti, jona tyÃpÃivà alkaa, vÃliltà 0-59."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "PÃivÃnÃkymÃn toissijainen aikavyÃhyke"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
#, fuzzy
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key"
-msgstr "NÃyttÃÃ toissijaisen aikavyÃhykkeen aikanÃkymÃssÃ, jos asetettu. Arvo on samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"NÃyttÃÃ toissijaisen aikavyÃhykkeen aikanÃkymÃssÃ, jos asetettu. Arvo on "
+"samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
msgid "Recently used second time zones in a Day View"
msgstr "PÃivÃnÃkymÃssà ÃskettÃin kÃytetyt toissijaiset aikavyÃhykkeet"
@@ -7399,11 +7336,14 @@ msgstr "Kuinka monta ÃskettÃin valittua aikavyÃhykettà muistetaan."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
#, fuzzy
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-zones' list"
-msgstr "EnimmÃismÃÃrà ÃskettÃin valittuja toissijaisia aikavyÃhykkeità avaimen \"day_second_zones\" luettelossa."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr ""
+"EnimmÃismÃÃrà ÃskettÃin valittuja toissijaisia aikavyÃhykkeità avaimen "
+"\"day_second_zones\" luettelossa."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
msgid "Default reminder value"
msgstr "Muistutuksen oletusarvo"
@@ -7413,7 +7353,6 @@ msgid "Number of units for determining a default reminder"
msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ mÃÃrittelee oletusmuistutuksen."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Default reminder units"
msgstr "Muistutusten oletusyksikkÃ"
@@ -7423,67 +7362,57 @@ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
msgstr "Oletusmuistutusten yksikkÃ, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
msgstr "NÃytà luokkakenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
msgstr "NÃytetÃÃnkà luokkakenttà tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
msgstr "NÃytà roolikenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà roolikenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
+msgstr ""
+"NÃytetÃÃnkà roolikenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
msgstr "NÃytà RSVP-kenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà RSVP-kenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
+msgstr ""
+"NÃytetÃÃnkà RSVP-kenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "NÃytà tilakenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "NÃytetÃÃnkà tilakenttà tapahtuman, tehtÃvÃt tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "NÃytà aikavyÃhyke tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
msgstr "NÃytetÃÃnkà aikavyÃhykekenttà tapahtuman tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "NÃytà tyyppikenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "NÃytetÃÃnkà tyyppikenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
+msgstr ""
+"NÃytetÃÃnkà tyyppikenttà tapahtuman, tehtÃvÃn tai kokouksen muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Hide completed tasks"
msgstr "Piilota valmistuneet tehtÃvÃt"
@@ -7493,17 +7422,18 @@ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtÃvÃt tehtÃvÃnÃkymistÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
msgid "Hide task units"
msgstr "Piilota tehtÃvien yksikÃt"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
#, fuzzy
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr "YksikkÃ, jonka avulla pÃÃtetÃÃn milloin tehtÃvià piilotetaan. Arvot \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"YksikkÃ, jonka avulla pÃÃtetÃÃn milloin tehtÃvià piilotetaan. Arvot \"minutes"
+"\", \"hours\" tai \"days\"."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
msgid "Hide task value"
msgstr "Piilota tehtÃvÃn arvo"
@@ -7513,17 +7443,19 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ tarvitaan, jotta tehtÃvÃt piilotetaan."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
msgid "Horizontal pane position"
msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
#, fuzzy
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels"
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan vÃlissà jos ei olla kuukausinÃkymÃssÃ."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan "
+"vÃlissà jos ei olla kuukausinÃkymÃssÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Last reminder time"
msgstr "Viimeisen hÃlytyksen aika"
@@ -7534,7 +7466,6 @@ msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
msgstr "ViimeisimmÃn hÃlytyksen suoritusaika, time_t-yksikkÃnÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
msgstr "Marcus Bains -viivan vÃri - pÃivÃnÃkymÃ"
@@ -7544,27 +7475,26 @@ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
msgstr "Marcus Bains -viivan vÃri pÃivÃnÃkymÃssÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
msgstr "Marcus Bains -viivan vÃri - aikajana"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr "VÃri, jolla Marcus Bains -viiva piirretÃÃn aikajanassa (tyhjà oletuksena)."
+msgstr ""
+"VÃri, jolla Marcus Bains -viiva piirretÃÃn aikajanassa (tyhjà oletuksena)."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Marcus Bains -viiva"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
#, fuzzy
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
msgstr "PiirretÃÃnkà Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessÃ) kalenteriin."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
@@ -7574,16 +7504,17 @@ msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa vaaka-asennossa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
msgid "Memo layout style"
msgstr "Muistilappujen asettelutyyli"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
msgstr "Muistilappujen esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
@@ -7593,14 +7524,17 @@ msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
msgid "Month view horizontal pane position"
msgstr "KuukausinÃkymÃn vaakapaneelin sijainti"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
#, fuzzy
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan vÃlissà kÃytettÃessà kuukausinÃkymÃÃ."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan "
+"vÃlissà kÃytettÃessà kuukausinÃkymÃÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
#, fuzzy
@@ -7613,10 +7547,8 @@ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
msgstr "SiirrytÃÃnkà kuukausinÃkymÃssà viikoittain, eikà kuukausittain."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
msgid "Reminder programs"
-msgstr "Muistilaput"
+msgstr "Muistutusohjelmat"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
#, fuzzy
@@ -7624,7 +7556,6 @@ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hÃlytyksistÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Show display reminders in notification tray"
msgstr "NÃytà nÃkyvÃt hÃlytykset ilmoitusalueella"
@@ -7643,323 +7574,292 @@ msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Primary calendar"
msgstr "Ensisijainen kalenteri"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
msgid "Primary memo list"
msgstr "Ensisijainen muistilappulista"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Primary task list"
msgstr "Ensisijainen tehtÃvÃlista"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view"
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
msgid "Free/busy template URL"
msgstr "Vapaa/varattu-mallin osoite"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
-msgstr "URL-malli, jota kÃytetÃÃn vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan sÃhkÃpostiosoitteen kÃyttÃjÃosalla ja %d aluenimellÃ."
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
+msgstr ""
+"URL-malli, jota kÃytetÃÃn vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan "
+"sÃhkÃpostiosoitteen kÃyttÃjÃosalla ja %d aluenimellÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Toistuvuuden pÃivÃys on virheellinen"
+msgstr "Toistuvat tapahtumat kursivoituna"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Poista valittu kalenteri"
+msgid "Search range for time-based searching in years"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
-#, fuzzy
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "KÃytettÃvissà olevien kalenterien luettelo:"
+msgid ""
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#, fuzzy
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-#, fuzzy
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr "Rekisteri muistilappuluetteloista"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#, fuzzy
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Poista valittu tehtÃvÃluettelo"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-#, fuzzy
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr "Rekisteri tehtÃvÃlistoista"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
msgid "Show appointment end times in week and month views"
msgstr "NÃytà tapaamisten loppumisajat viikko- ja kuukausinÃkymissÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
msgstr "NÃytetÃÃnkà tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinÃkymissÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
msgid "Show the memo preview pane"
msgstr "NÃytà muistilappujen esikatselupaneeli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
#, fuzzy
msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
msgstr "NÃytà muistilappujen esikatselupaneeli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
msgid "Show the task preview pane"
msgstr "NÃytà tehtÃvien esikatselupaneeli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
msgstr "NÃytà tehtÃvien esikatselupaneeli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
msgstr "NÃytetÃÃnkà viikkonumerot pÃivÃmÃÃrÃselaimessa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
#, fuzzy
msgid "Vertical position for the tag pane"
msgstr "Pystysijainti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Highlight tasks due today"
msgstr "_TÃnÃÃn erÃÃntyvÃt tehtÃvÃt:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
msgid "Tasks due today color"
msgstr "TÃnÃÃn erÃÃntyvien tehtÃvien vÃri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
#, fuzzy
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-due-today-highlight"
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
msgstr "TÃnÃÃn erÃÃntyvien tehtÃvien vÃri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
msgid "Task preview pane position (horizontal)"
msgstr "TehtÃvien esikatselupaneelin sijainti (vaaka)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
msgid "Task layout style"
msgstr "TehtÃvien asettelutapa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
msgid "Task preview pane position (vertical)"
msgstr "TehtÃvien esikatselupaneelin sijainti (pysty)"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
msgstr "Paneelin sijainti sen ollessa pystyasennossa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
#, fuzzy
msgid "Highlight overdue tasks"
msgstr "_ErÃpÃivÃn ylittÃneet tehtÃvÃt:"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-msgid "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+msgid ""
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
msgid "Overdue tasks color"
msgstr "ErÃpÃivÃn ylittÃneiden tehtÃvien vÃri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
#, fuzzy
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used together with task-overdue-highlight."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
msgstr "ErÃpÃivÃn ylittÃneiden tehtÃvien vÃri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "Time divisions"
msgstr "Aikajaot"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
#, fuzzy
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
msgstr "PÃivÃ- ja viikkonÃkymissà nÃytettÃvÃt aikavÃlit minuutteina."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
msgid "Timezone"
msgstr "AikavyÃhyke"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
#, fuzzy
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
-msgstr "OletusaikavyÃhyke kÃytettÃvissà pÃivÃmÃÃrissà ja kalenterissa, muodossa kÃÃntÃmÃtÃn Olsenin aikavyÃhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/Helsinki\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"OletusaikavyÃhyke kÃytettÃvissà pÃivÃmÃÃrissà ja kalenterissa, muodossa "
+"kÃÃntÃmÃtÃn Olsenin aikavyÃhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/"
+"Helsinki\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24-tunnin kello"
+msgstr "24 tunnin kello"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
msgstr "NÃytetÃÃnkà kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "Birthday and anniversary reminder"
msgstr "SyntymÃ- ja vuosipÃivÃt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
msgid "Default appointment reminder"
msgstr "Tapaamisen oletusmuistutus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
#, fuzzy
msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
msgid "Use system timezone"
msgstr "KÃytà jÃrjestelmÃn aikavyÃhykettÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
msgstr "KÃytà jÃrjestelmÃn aikavyÃhykettà Evolutionista valitun sijasta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
msgid "Week start"
msgstr "Viikon alku"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
msgstr "ViikonpÃivà josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
msgid "Work days"
msgstr "TyÃpÃivÃt"
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
#, fuzzy
msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
msgstr "PÃivÃt, joina tyÃtuntien alku ja loppu nÃytetÃÃn kalenterissa."
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfiguraation versio"
+#| msgid "Evolution Restore"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Evolutionin edellinen versio"
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Viimeksi pÃivitetty konfiguraation versio"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr "Viimeisin pÃivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "List of disabled plugins"
msgstr "KÃytà ja poista kÃytÃstà lisÃosia"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
msgid "The window's X coordinate"
-msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
+msgstr "Ikkunan X-koordinaatti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
msgid "The window's Y coordinate"
-msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
+msgstr "Ikkunan Y-koordinaatti"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
msgid "The window's width in pixels"
-msgstr "Ikkuna, johon kuorinÃkymà kuuluu"
+msgstr "Ikkunan leveys pikseleissÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
msgid "The window's height in pixels"
-msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
+msgstr "Ikkunan korkeus pikseleissÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether the window is maximized"
-msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
+msgstr "Onko ikkuna suurennettu"
#: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
@@ -7978,61 +7878,55 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr "Tarkista onko Evolution sÃhkÃpostin oletusohjelma"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
-msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "Tarkista aina Evolutionin kÃynnistyessà onko se sÃhkÃpostin oletusohjelma."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Tarkista aina Evolutionin kÃynnistyessà onko se sÃhkÃpostin oletusohjelma."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena kÃytetty merkistÃ"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr "Viestien kirjoittamisessa oletuksena kÃytetty merkistÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder"
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
msgid "Spell check inline"
msgstr "Oikolue kirjoitettaessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "NÃytà oikoluvun kirjoitusvirhemerkit sanoissa kirjoituksen aikana."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
msgid "Automatic link recognition"
msgstr "Havaitse linkit automaattisesti"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Tunnista linkit tekstissà ja korvaa ne linkillÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr "Tunnista hymiÃt automaattisesti"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr "Tunnista hymiÃt tekstissà ja korvaa ne kuvilla."
@@ -8042,16 +7936,19 @@ msgid "Attribute message"
msgstr "Liitetty viesti"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Forward message"
msgstr "VÃlitetty viesti"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows"
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
@@ -8059,168 +7956,196 @@ msgid "Original message"
msgstr "AlkuperÃinen viesti"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows"
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the 'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through which you happened to receive the copy of the message to which you're replying."
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
msgstr "Aseta osoitin viestin loppuun vastattaessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a message. This determines whether the cursor is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "KÃyttÃjÃt ovat vÃlillà hyvin tarkkoja siitÃ, mihin kohdistimen tulisi mennà vastattaessa viestiin. TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, viedÃÃnkà kursori viestin alkuun vai loppuun."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"KÃyttÃjÃt ovat vÃlillà hyvin tarkkoja siitÃ, mihin kohdistimen tulisi mennà "
+"vastattaessa viestiin. TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, viedÃÃnkà kursori viestin "
+"alkuun vai loppuun."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Always request read receipt"
msgstr "Pyydà aina kuittaus lukemisesta"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
msgstr "LisÃtÃÃnkà kaikkiin viesteihin oletuksena kuittauspyyntÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "LÃhetà oletuksena HTML-sÃhkÃpostia"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "LÃhetà HTML-postia oletuksena."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Spell checking color"
msgstr "Oikoluvun vÃri"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "VÃÃrinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen vÃri kÃytettÃessà kirjoituksen aikaista oikolukua."
+msgstr ""
+"VÃÃrinkirjoitettujen sanojen alleviivauksen vÃri kÃytettÃessà kirjoituksen "
+"aikaista oikolukua."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Spell checking languages"
msgstr "Oikoluvun kielet"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr "Luettelo oikoluvun kÃyttÃmistà sanaston kielikoodeista."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr "NÃytà \"Bcc\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "NÃytà \"Bcc\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia. TÃtà asetusta ohjataan NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"NÃytà \"Bcc\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia. TÃtà asetusta ohjataan NÃytÃ-"
+"valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
msgstr "NÃytà \"Cc\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "NÃytà \"Cc\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia. TÃtà asetusta ohjataan NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"NÃytà \"Cc\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia. TÃtà asetusta ohjataan NÃytÃ-"
+"valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
msgstr "NÃytà \"Reply To\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr "NÃytà \"Reply To\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia. TÃtà asetusta ohjataan NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"NÃytà \"Reply To\"-kenttà lÃhetettÃessà sÃhkÃpostia. TÃtà asetusta ohjataan "
+"NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "NÃytà \"From\"-kenttà lÃhetettÃessà uutisryhmÃÃn"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "NÃytà \"From\"-kenttà lÃhetettÃessà uutisryhmÃÃn. TÃtà asetusta ohjataan NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"NÃytà \"From\"-kenttà lÃhetettÃessà uutisryhmÃÃn. TÃtà asetusta ohjataan "
+"NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
msgstr "NÃytà \"Reply To\"-kenttà lÃhetettÃessà uutisryhmÃÃn"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr "NÃytà \"Reply To\"-kenttà lÃhetettÃessà uutisryhmÃÃn. TÃtà asetusta ohjataan NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"NÃytà \"Reply To\"-kenttà lÃhetettÃessà uutisryhmÃÃn. TÃtà asetusta ohjataan "
+"NÃytÃ-valikosta, kun sÃhkÃpostitili on valittu."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message which is also PGP or S/MIME signed."
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
#, fuzzy
-msgid "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr "Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, jotta ne pystyvÃt tunnistamaan Evolution lÃhettÃmÃt tiedostonimet, joissa on UTF-8 merkistÃn merkkejÃ. NÃmà ohjelmat eivÃt noudata standardia RFC 2231, vaan kÃyttÃvÃt virheellistà standardia RFC 2047."
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Koodaa tiedostonimet postiotsakkeissa samalla tavalla kuin Outlook ja Gmail, "
+"jotta ne pystyvÃt tunnistamaan Evolution lÃhettÃmÃt tiedostonimet, joissa on "
+"UTF-8 merkistÃn merkkejÃ. NÃmà ohjelmat eivÃt noudata standardia RFC 2231, "
+"vaan kÃyttÃvÃt virheellistà standardia RFC 2047."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
msgstr "LisÃÃ oma allekirjoitus vastauksen alkuun"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Users get all up in arms over where their signature should go when replying to a message. This determines whether the signature is placed at the top of the message or the bottom."
-msgstr "KÃyttÃjÃt ovat vÃlillà hyvin tarkkoja siitÃ, mihin allekirjoitus tulisi lisÃtà vastattaessa viestiin. TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, lisÃtÃÃnkà se viestin alkuun vai loppuun."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"KÃyttÃjÃt ovat vÃlillà hyvin tarkkoja siitÃ, mihin allekirjoitus tulisi "
+"lisÃtà vastattaessa viestiin. TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, lisÃtÃÃnkà se viestin "
+"alkuun vai loppuun."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
msgid "Do not add signature delimiter"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your signature when composing a mail."
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid "Ignore list Reply-To:"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-Post: header, if there is one."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
@@ -8228,816 +8153,885 @@ msgid "List of localized 'Re'"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Show image animations"
-msgstr "NÃytà kuvien animaatiot"
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr "NÃytà animoidut kuvat HTML-viesteissÃ. Monista kÃyttÃjistà animoidut kuvat ovat ÃrsyttÃvià ja he haluavat nÃhdà kuvat ilman animaatioita."
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "KÃytetÃÃnkà kirjoituksenaikaista hakua"
+msgid "Save name format for drag-and-drop operation"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder names."
-msgstr "Ota sivupalkin hakutoiminto kÃyttÃÃn etsiÃksesi kansionimià interaktiivisesti."
+msgid ""
+"Can be either 2 to use current date and time or any other value for sent "
+"date of the message. This has a meaning only when dropping just one message."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Show image animations"
+msgstr "NÃytà kuvien animaatiot"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
+msgstr ""
+"NÃytà animoidut kuvat HTML-viesteissÃ. Monista kÃyttÃjistà animoidut kuvat "
+"ovat ÃrsyttÃvià ja he haluavat nÃhdà kuvat ilman animaatioita."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "KÃytetÃÃnkà kirjoituksenaikaista hakua"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Ota sivupalkin hakutoiminto kÃyttÃÃn etsiÃksesi kansionimià "
+"interaktiivisesti."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
msgstr "MÃÃrità typistetÃÃnkà kansioiden nimet kansionÃkymÃssÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
msgstr "Onko kansionimien typistys sivupalkissa poistettu kÃytÃstÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "KÃytetÃÃnkà maagista vÃlilyÃntinÃppÃintÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list and folders."
-msgstr "KÃytà tÃtÃ, jos kaluat kÃyttÃà vÃlilyÃntinÃppÃintà siirtyÃksesi viestin esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"KÃytà tÃtÃ, jos kaluat kÃyttÃà vÃlilyÃntinÃppÃintà siirtyÃksesi viestin "
+"esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr "KÃytà tÃtÃ, jos kaluat kÃyttÃà vÃlilyÃntinÃppÃintà siirtyÃksesi viestin esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
+msgstr ""
+"KÃytà tÃtÃ, jos kaluat kÃyttÃà vÃlilyÃntinÃppÃintà siirtyÃksesi viestin "
+"esikatselussa, viestiluettelossa ja kansioluettelossa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Merkitse lainaukset viestin \"esikatselussa\"."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
msgid "Citation highlight color"
msgstr "Lainauksen korostusvÃri"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
msgid "Citation highlight color."
msgstr "Lainauksen korostukseen kÃytetty vÃri."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Kytke/poista caret-tila"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr "Kytke caret-tila, jolloin nÃet kursorin lukiessasi sÃhkÃpostia."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr "Viestejà nÃytettÃessà oletuksena kÃytetty merkistÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr "Viestejà nÃytettÃessà oletuksena kÃytetty merkistÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Lataa HTML-viestien kuvat kÃyttÃen HTTP:ta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr "Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - Ãlà koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lÃhettÃjà on osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Lataa HTML-viestien kuvia HTTP(S):n yli. Mahdolliset arvot ovat: \"0\" - Ãlà "
+"koskaan lataa kuvia verkosta, \"1\" - lataa kuvat, jos lÃhettÃjà on "
+"osoitekirjassa ja \"2\" - lataa kuvat aina verkosta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show Animations"
msgstr "NÃytà animaatiot"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "NÃytà animoidut kuvat animaatioina."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show all message headers"
msgstr "NÃytà kaikki otsakkeet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "NÃytà kaikki viestin otsakkeet nÃytettÃessà viestiÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Luettelo omista otsakkeista ja tieto siità ovatko ne kÃytÃssÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view."
-msgstr "TÃmà avain sisÃltÃà listan XML-rakenteista, jotka mÃÃrittelevÃt omia otsakkeita ja sen, nÃytetÃÃnkà niitÃ. XML-rakenteen muoto on <header enabled> - mÃÃrittele enabled, jos otsake halutaan nÃyttÃà postinÃkymÃssÃ."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <"
+"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"TÃmà avain sisÃltÃà listan XML-rakenteista, jotka mÃÃrittelevÃt omia "
+"otsakkeita ja sen, nÃytetÃÃnkà niitÃ. XML-rakenteen muoto on <header "
+"enabled> - mÃÃrittele enabled, jos otsake halutaan nÃyttÃÃ postinÃkymÃssÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "NÃytà lÃhettÃjÃn valokuva"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr "NÃytà lÃhettÃjÃn kuva viesti-ikkunan lukupaneelissa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
msgid "Search for the sender photo in local address books"
msgstr "Etsi lÃhettÃjÃn valokuvaa paikallisista osoitekirjoista"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr "TÃmà ominaisuus helpottaa noudon nopeuden parantamista."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
msgstr "Luettelo MIME-tyypeistÃ, joista etsitÃÃn Bonobo-komponenttikatselimia"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr "Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisÃÃnrakennettua katselinta Evolutionissa, voidaan kÃyttÃà mità tahansa Gnomen MIME-tyyppientietokannassa mÃÃriteltyà bonobo-komponentin katselinta viestin nÃyttÃmiseen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"Jos jollekin MIME-tyypille ei ole sisÃÃnrakennettua katselinta "
+"Evolutionissa, voidaan kÃyttÃà mità tahansa Gnomen MIME-"
+"tyyppientietokannassa mÃÃriteltyà bonobo-komponentin katselinta viestin "
+"nÃyttÃmiseen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Merkitse nÃhdyksi mÃÃritellyn viiveen jÃlkeen"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Merkitse nÃhdyksi mÃÃritellyn viiveen jÃlkeen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Timeout for marking messages as seen"
msgstr "Aikakatkaisu merkittÃessà viestejà nÃhdyiksi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
msgstr "Aikakatkaisu merkittÃessà viestejà nÃhdyiksi."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "NÃytà lÃhettÃjÃn sÃhkÃposti viestiluettelossa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list."
-msgstr "NÃytà lÃhettÃjÃn sÃhkÃpostiosoite viestiluettelossa erillisessà sarakkeessa."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"NÃytà lÃhettÃjÃn sÃhkÃpostiosoite viestiluettelossa erillisessà sarakkeessa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
#, fuzzy
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr "MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà samaa kirjasinta sekà \"LÃhettÃjÃ\"- ettà \"Vastaanottaja\"-riveillà \"Viestit\"-sarakkeessa kÃytettÃessà pystynÃkymÃÃ."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà samaa kirjasinta sekà \"LÃhettÃjÃ\"- ettà "
+"\"Vastaanottaja\"-riveillà \"Viestit\"-sarakkeessa kÃytettÃessà pystynÃkymÃÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr "MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà samaa kirjasinta sekà \"LÃhettÃjÃ\"- ettà \"Vastaanottaja\"-riveillà \"Viestit\"-sarakkeessa kÃytettÃessà pystynÃkymÃÃ."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà samaa kirjasinta sekà \"LÃhettÃjÃ\"- ettà "
+"\"Vastaanottaja\"-riveillà \"Viestit\"-sarakkeessa kÃytettÃessà pystynÃkymÃÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "NÃytà poistetut viestit viestiluettelossa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "NÃytà poistetut viestit yliviivattuna viestiluettelossa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
#, fuzzy
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Enable search folders"
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable Unmatched search folder"
msgstr "Ota hakunÃkymÃt kÃyttÃÃn"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Ota hakunÃkymÃt kÃyttÃÃn kÃynnistettÃessÃ."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr "Piilottaa kansiokohtaisen esikatselun ja poistaa valinnan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr "TÃmà avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen jÃlkeen. TÃmà peruu sÃhkÃpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun kansiolta."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"TÃmà avain luetaan kerran, ja nollataan arvoksi \"false\" lukemisen "
+"jÃlkeen. TÃmà peruu sÃhkÃpostin valinnan luettelosta ja poistaa esikatselun "
+"kansiolta."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
msgid "Height of the message-list pane"
msgstr "Viestiluettelon korkeus"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
msgid "Height of the message-list pane."
msgstr "Viestiluettelopaneelin korkeus."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
msgid "State of message headers in paned view"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+msgid ""
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Viestiluettelopaneelin leveys."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
msgid "Layout style"
msgstr "Asettelutyyli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the message list."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
msgid "Variable width font"
msgstr "Vaihtuvanlevyinen kirjasin"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Vaihtelevan levyinen kirjasin viestejà nÃytettÃessÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
msgid "Terminal font"
msgstr "PÃÃtteen kirjasin"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "PÃÃtekirjasin viestejà nÃytettÃessÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
msgid "Use custom fonts"
msgstr "KÃytà omia kirjasimia"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "KÃytà omia kirjasimia nÃytettÃessà viestejÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
msgstr "Rajaa nÃytettÃvià To-, Cc- ja Bcc-osoitteita"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count."
-msgstr "Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissà nÃytettÃvien osoitteiden lukumÃÃrà avaimessa address_count mÃÃrÃttyyn arvoon."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "NÃytà ainoastaan viestitekstit, jotka eivÃt ylità tiettyà kokoa"
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Enable to display only message texts not exceeding size defined in 'message_text_part_limit' key."
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
msgstr ""
+"Rajaa To-, Cc- ja Bcc-kentissà nÃytettÃvien osoitteiden lukumÃÃrà avaimessa "
+"address_count mÃÃrÃttyyn arvoon."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-#, fuzzy
-msgid "This decides the max size of the message text that will be displayed under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr "MÃÃrittÃÃ evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmÃiskoon. Oletusarvo on 4096kt ja arvo mÃÃritellÃÃn kilotavuina."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "To-, Cc- ja Bcc-osoitteiden nÃytettÃvà lukumÃÃrÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown."
-msgstr "TÃmà asettaa viestiluettelon oletusnÃkymÃssà nÃytettÃvien viestin lukumÃÃrÃn, jonka jÃlkeen nÃytetÃÃn '...'."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"TÃmà asettaa viestiluettelon oletusnÃkymÃssà nÃytettÃvien viestin "
+"lukumÃÃrÃn, jonka jÃlkeen nÃytetÃÃn '...'."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "SÃikeistà viestiluettelo aiheen perusteella"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr "Palataanko viestien sÃikeistÃmiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivÃt sisÃllà In-Reply-To tai References-otsakkeita."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Palataanko viestien sÃikeistÃmiseen otsikon perusteella, jos otsakkeet eivÃt "
+"sisÃllà In-Reply-To tai References-otsakkeita."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr "SÃikeen laajennuksen tilan oletusarvo"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr "TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, laajennetaanko vai supistetaanko sÃikeet oletuksena. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkÃynnistyksen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgstr ""
+"TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, laajennetaanko vai supistetaanko sÃikeet oletuksena. "
+"Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkÃynnistyksen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr "JÃrjestetÃÃnkà sÃikeet sÃikeen viimeisen viestin mukaan"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a restart."
-msgstr "TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, jÃrjestetÃÃnkà sÃikeet sÃikeen viimeisen viestin mukaan viestin pÃivÃyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkÃynnistyksen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, jÃrjestetÃÃnkà sÃikeet sÃikeen viimeisen viestin "
+"mukaan viestin pÃivÃyksen sijasta. Muutos vaatii Evolutionin "
+"uudelleenkÃynnistyksen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
-msgstr ""
+msgstr "JÃrjestà tilit aakkosjÃrjestyksessà kansiopuuhun"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
msgid "Log filter actions"
msgstr "Kirjaa suodatintoimenpiteet"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Kirjaa suodattimien toimenpiteet mÃÃriteltyyn lokitiedostoon."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Lokitiedosto suodattimien toimenpiteille."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately one minute after the last action invocation."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
msgid "Default forward style"
msgstr "VÃlityksen oletustyyli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "Viestin nÃyttÃtyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Kysy vahvistus, jos viestin aihe on tyhjÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetÃÃn lÃhettÃà viestià tyhjÃllà aihe-otsakkeella."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, jos yritetÃÃn lÃhettÃà viestià tyhjÃllà aihe-otsakkeella."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "Vahvista viestin lÃhetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on mÃÃritelty"
+msgstr ""
+"Vahvista viestin lÃhetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on mÃÃritelty"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
#, fuzzy
msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvÃsti poistettuja viestejÃ."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvÃsti poistettuja viestejÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Kysy vahvistus, kun kÃyttÃjà siivoaa poistettuja"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvÃsti poistettuja viestejÃ."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, kun kansioista siivotaan pysyvÃsti poistettuja viestejÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
#, fuzzy
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sÃhkÃpostiosoitteiksi:\n{0}"
+msgstr ""
+"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi "
+"sÃhkÃpostiosoitteiksi:\n"
+"{0}"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
#, fuzzy
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "MÃÃrittÃà annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunÃkymistà ja siitÃ, ettà viesti poistetaan pysyvÃsti, ei vain hakutuloksista."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunÃkymistà "
+"ja siitÃ, ettà viesti poistetaan pysyvÃsti, ei vain hakutuloksista."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Kysy vahvistus, jos kÃyttÃjà syÃttÃà ainoastaan Bcc-kentÃn"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Varmista, kun kÃyttÃjà yrittÃà lÃhettÃà viestià ilman Vastaanottaja tai Cc-kenttiÃ."
+msgstr ""
+"Varmista, kun kÃyttÃjà yrittÃà lÃhettÃà viestià ilman Vastaanottaja tai Cc-"
+"kenttiÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Kysy vahvistus, jos yritetÃÃn lÃhteà ei-toivottua HTML-postia"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail."
-msgstr "Kysy vahvistus, kun ollaan lÃhettÃmÃssà HTML-viestià vastaanottajille, jotka eivÃt sellaista halua vastaanottaa."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, kun ollaan lÃhettÃmÃssà HTML-viestià vastaanottajille, jotka "
+"eivÃt sellaista halua vastaanottaa."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Kysy kun kÃyttÃjà yrittÃà avata kymmenen tai useampia kerralla"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it."
-msgstr "Jos yritÃt avata 10 tai useampia viestejà kerralla, kysytÃÃn haluatko todella tehdà sen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Jos yritÃt avata 10 tai useampia viestejà kerralla, kysytÃÃn haluatko "
+"todella tehdà sen."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Kysy vahvistus merkittÃessà useita viestejÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr "NÃytetÃÃnkà kehto merkittÃessà useita viestejÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Kysy poistettaessa viestejà hakukansiosta"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunÃkymistà "
+"ja siitÃ, ettà viesti poistetaan pysyvÃsti, ei vain hakutuloksista."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from the search results."
-msgstr "MÃÃrittÃà annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunÃkymistà ja siitÃ, ettà viesti poistetaan pysyvÃsti, ei vain hakutuloksista."
+msgid "Asks whether to move a folder by drag & drop in the folder tree"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag & drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
#, fuzzy
msgid "Prompt when replying privately to list messages"
msgstr "Kysy vahvistus merkittÃessà useita viestejÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
#, fuzzy
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr "MÃÃrittÃà annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunÃkymistà ja siitÃ, ettà viesti poistetaan pysyvÃsti, ei vain hakutuloksista."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà annetaanko toistuvia varoituksia viestien poistosta hakunÃkymistà "
+"ja siitÃ, ettà viesti poistetaan pysyvÃsti, ei vain hakutuloksista."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr "Kysy vahvistus merkittÃessà useita viestejÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-#, fuzzy
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Vahvista viestin lÃhetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on mÃÃritelty"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
#, fuzzy
-msgid "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a reply to many people."
-msgstr "Poistaa kÃytÃstà ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko synkronointia yhteydettÃmÃÃn tilaan siirryttÃessÃ."
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr ""
+"Vahvista viestin lÃhetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on mÃÃritelty"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Asks whether to close the message window when the user forwards or replies to the message shown in the window"
+#, fuzzy
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
msgstr ""
+"Poistaa kÃytÃstà ominaisuuden, joka kysyy useita kertoja vaaditaanko "
+"synkronointia yhteydettÃmÃÃn tilaan siirryttÃessÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-msgid "Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid ""
+"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
+"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr "Tyhjennà roskakorit lopetettaessa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr "Tyhjennà kaikki roskakorit kun Evolution suljetaan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Lyhin aika pÃivinÃ, jonka kuluttua roskakori tyhjennetÃÃn suljettaessa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "VÃhimmÃisaika roskakorin tyhjennysten vÃlillà (pÃiviÃ)."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
msgid "Last time Empty Trash was run"
msgstr "Roskakori tyhjennettiin viimeksi"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
#, fuzzy
-msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ViimeisimmÃn roskakorin tyhjennyksen unix-aikaleima."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr "Aika sekunteina, kuinka pitkÃÃn virheet nÃytetÃÃn tilarivillÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
msgid "Level beyond which the message should be logged."
msgstr "Taso, jonka jÃlkeen viesti kirjoitetaan lokiin."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. \"2\" for debug messages."
-msgstr "TÃllà asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitÃ), \"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintÃviestit)."
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
+"TÃllà asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitÃ), "
+"\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintÃviestit)."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred format and local time zone."
+msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "MerkinnÃt ja niihin liittyvÃt vÃrit"
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr "Evolutionin sÃhkÃpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisÃltÃÃ nimi:vÃri pareja, joissa vÃri on mÃÃritelty HTML-vÃrien heksadesimaalisessa muodossa."
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "MerkinnÃt ja niihin liittyvÃt vÃrit"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolutionin sÃhkÃpostiosan tuntemat etiketit. Luettelo sisÃltÃÃ nimi:vÃri "
+"pareja, joissa vÃri on mÃÃritelty HTML-vÃrien heksadesimaalisessa muodossa."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr "Etsi roskapostia saapuvista sÃhkÃposteista"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
msgid "Run junk test on incoming mail."
msgstr "Suorita roskapostitarkistus saapuvalle postille."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr "Tyhjennà roskapostikansiot lopetettaessa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr "Tyhjennà kaikki roskapostikansiot kun Evolution suljetaan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Lyhin aika pÃivinÃ, jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo pÃivinÃ."
+msgstr ""
+"Lyhin aika jonka kuluttua roskapostit poistetaan suljettaessa, arvo pÃivinÃ."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
#, fuzzy
msgid "Last time Empty Junk was run"
msgstr "Viimeisin kerta, kun roskapostikansiot tyhjennettiin"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
#, fuzzy
-msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgid ""
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr "ViimeisimmÃn roskapostien poistokerran unix-aikaleima."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "RoskapostikÃsittelijÃn oletuslisÃosa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to the other available plugins."
-msgstr "TÃmà on roskapostin kÃsittelyn oletuslisÃosa, vaikka useita olisi kÃytÃssÃ. Jos oletuslisÃosa ei ole kÃytÃssÃ, ei palata kÃyttÃmÃÃn muita kÃytÃssà olevia lisÃosia."
-
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "MÃÃrittÃÃ, etsitÃÃnkà osoitekirjasta lÃhettÃjÃn sÃhkÃpostiosoitetta"
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"TÃmà on roskapostin kÃsittelyn oletuslisÃosa, vaikka useita olisi kÃytÃssÃ. "
+"Jos oletuslisÃosa ei ole kÃytÃssÃ, ei palata kÃyttÃmÃÃn muita kÃytÃssà "
+"olevia lisÃosia."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for autocompletion."
-msgstr "MÃÃrittÃà etsitÃÃnkà lÃhettÃjÃn osoitetta osoitekirjasta. Jos lÃhettÃjà lÃytyy, ei viestià tulkita roskapostiksi. LÃhettÃjÃà etsitÃÃn osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista tÃydennystà varten. TÃmà haku voi olla hidas, jos osoitteita tÃydennetÃÃn esimerkiksi LDAP-osoitekirjoista."
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "MÃÃrittÃÃ, etsitÃÃnkà osoitekirjasta lÃhettÃjÃn sÃhkÃpostiosoitetta"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address book only"
-msgstr "MÃÃrittÃÃ, etsitÃÃnkà lÃhettÃjÃn sÃhkÃpostiosoitetta roskapostin suodatusta varten vain paikallisista osoitekirjoista"
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà etsitÃÃnkà lÃhettÃjÃn osoitetta osoitekirjasta. Jos lÃhettÃjà "
+"lÃytyy, ei viestià tulkita roskapostiksi. LÃhettÃjÃà etsitÃÃn "
+"osoitekirjoista, jotka on valittu automaattista tÃydennystà varten. TÃmà "
+"haku voi olla hidas, jos osoitteita tÃydennetÃÃn esimerkiksi LDAP-"
+"osoitekirjoista."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "TÃmà valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sità kÃytetÃÃn mÃÃrittÃmÃÃn, etsitÃÃnkà paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, joille ei tehdà roskapostisuodatusta."
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃÃ, etsitÃÃnkà lÃhettÃjÃn sÃhkÃpostiosoitetta roskapostin suodatusta "
+"varten vain paikallisista osoitekirjoista"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen"
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"TÃmà valinta liittyy avaimeen lookup_addressbook ja sità kÃytetÃÃn "
+"mÃÃrittÃmÃÃn, etsitÃÃnkà paikallisesta osoitekirjasta tunnettuja osoitteita, "
+"joille ei tehdà roskapostisuodatusta."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking speed."
-msgstr "MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà omia roskapostiotsakkeita. Jos tÃmà valinta on kÃytÃssà ja otsakkeet on annettu, voidaan tÃllà nopeuttaa roskapostin tunnistamista."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà omia roskapostiotsakkeita roskapostin tunnistamiseen"
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan."
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà kÃytetÃÃnkà omia roskapostiotsakkeita. Jos tÃmà valinta on "
+"kÃytÃssà ja otsakkeet on annettu, voidaan tÃllà nopeuttaa roskapostin "
+"tunnistamista."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string in the format \"headername=value\"."
-msgstr "MÃÃrittÃà oman otsakkeen, josta roskapostiviestejà tunnistetaan. Luettelon kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Omat otsakkeet, joiden perusteella roskaposti tunnistetaan."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃà oman otsakkeen, josta roskapostiviestejà tunnistetaan. Luettelon "
+"kohdat ovat muodossa \"otsakenimi=arvo\"."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Oletustilin UID-merkkijono."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
msgid "Save directory"
msgstr "Tallenna kansio"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
msgid "Directory for saving mail component files."
msgstr "Kansio, johon sÃhkÃpostin osatiedostot tallennetaan."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
msgid "Composer load/attach directory"
msgstr "Viesti-ikkunan lataus- ja liitekansio"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
msgstr "Kansio, josta sÃhkÃpostin liitteità etsitÃÃn."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
+msgstr "Tarkista uudet viestit kÃynnistyksen yhteydessÃ"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-msgid "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+msgid ""
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
#, fuzzy
msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+msgid ""
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Palvelimen synkronoinnin aikavÃli"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
-msgid "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "MÃÃrittÃÃ kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan postipalvelimelle. AikavÃlin tÃytyy olla vÃhintÃÃn 30 sekuntia."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"MÃÃrittÃÃ kuinka usein paikalliset muutokset synkronoidaan "
+"postipalvelimelle. AikavÃlin tÃytyy olla vÃhintÃÃn 30 sekuntia."
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+"['attachment','attaching','attached','enclosed,'liite','liitteenÃ','liitÃn']"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
msgstr "Luettelo vihjeistÃ, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
-msgid "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body."
msgstr "Luettelo vihjeistÃ, joita liitemuistuttaja etsii viestin rungosta."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Address book source"
-msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
+msgstr "Osoitekirjan lÃhde"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
#, fuzzy
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
-msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
+msgstr "Synkronoi Pidginin yhteystiedot automaattisesti"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
@@ -9046,56 +9040,67 @@ msgid "Enable autocontacts"
msgstr "Valitse kaikki yhteystiedot"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-msgid "GAIM address book source"
-msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
+msgid "Pidgin address book source"
+msgstr "Pidginin osoitekirjan lÃhde"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM check interval"
+msgid "Pidgin check interval"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "GAIM last sync MD5"
+msgid "Pidgin last sync MD5"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid "GAIM last sync time"
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
msgid "List of Custom Headers"
msgstr "Luettelo omista otsakkeista"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr "Avain mÃÃrittÃà luettelon omista otsakkeita, joita voit lisÃtà lÃhteviin viesteihin. Muoto otsakkeiden mÃÃrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisÃltÃ, eroteltuna \";\"-merkeillÃ."
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Avain mÃÃrittÃà luettelon omista otsakkeita, joita voit lisÃtà lÃhteviin "
+"viesteihin. Muoto otsakkeiden mÃÃrittelyksi avaimessa on seuraava: Otsakkeen "
+"nimi, \"=\"-merkki ja otsakkeen sisÃltÃ, eroteltuna \";\"-merkeillÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
msgid "Default External Editor"
msgstr "Ulkoisen muokkaimen oletuskomento"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
msgid "The default command that must be used as the editor."
msgstr "Oletuskomento, jota kÃytetÃÃn ulkoisena muokkaimena."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "KÃynnistà automaattisesti uutta viestià muokattaessa"
@@ -9103,17 +9108,20 @@ msgstr "KÃynnistà automaattisesti uutta viestià muokattaessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr "KÃynnistà muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa"
+msgstr ""
+"KÃynnistà muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
msgid "Insert Face picture by default"
msgstr "LisÃÃ kasvokuva oletuksena"
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr "LisÃtÃÃnkà kasvokuva lÃhteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava ennen tÃmÃn valintaa, muuten mitÃÃn ei tapahdu."
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"LisÃtÃÃnkà kasvokuva lÃhteviin viestiin automaattisesti. Kuva on asetettava "
+"ennen tÃmÃn valintaa, muuten mitÃÃn ei tapahdu."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -9125,12 +9133,10 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Huomauta uusista viesteistà vain saapuvien kansiossa."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "Huomautetaanko uusista viesteistà vain saapuvien kansiossa."
@@ -9143,12 +9149,10 @@ msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Luo D-BUS-viestin, kun uusia sÃhkÃpostiviestejà saapuu."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
msgid "Enable icon in notification area."
msgstr "Ota kÃyttÃÃn kuvake ilmoitusalueella."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
msgstr "NÃytà sÃhkÃpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejà saapuu."
@@ -9161,50 +9165,65 @@ msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
msgstr "NÃytetÃÃnkà viesti kuvakkeen pÃÃllà uuden sÃhkÃpostin saapuessa."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Soita ÃÃnitiedosto uuden sÃhkÃpostin saapuessa."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "NÃytà sÃhkÃpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejà saapuu."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Soitetaanko ÃÃnitiedosto vai piipataanko uuden sÃhkÃpostin saapuessa."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Piippaa tai soita ÃÃnitiedosto."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "NÃytetÃÃnkà esikatselupaneeli."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
-msgstr "Jos \"true\", piipataan, muutoin soitetaan ÃÃnitiedosto uusien viestien saapuessa."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Soitetaanko ÃÃnitiedosto vai piipataanko uuden sÃhkÃpostin saapuessa."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Sound filename to be played."
msgstr "Soitettavan ÃÃnitiedoston nimi."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Soitettava ÃÃnitiedosto, kun uusia viestejà saapuu (jos ei piippaustilassa)."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr ""
+"Soitettava ÃÃnitiedosto, kun uusia viestejà saapuu (jos ei piippaustilassa)."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
#, fuzzy
-msgid "FIXME"
-msgstr "TIEDOSTO"
+#| msgid "Beep or play sound file."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Piippaa tai soita ÃÃnitiedosto."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use sound theme"
msgstr "KÃytà ÃÃniteemaa"
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr "Soita teeman ÃÃnitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa."
+msgstr ""
+"Soita teeman ÃÃnitiedosto viestin saapuessa, jos ei olla piippaustilassa."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
@@ -9212,7 +9231,10 @@ msgid "Mode to use when displaying mails"
msgstr "KÃytà omia kirjasimia nÃytettÃessà viestejÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
+msgid ""
+"The mode to use for displaying mails. \"normal\" makes Evolution choose the "
+"best part to show, \"prefer_plain\" makes it use the text part, if present, "
+"and \"only_plain\" forces Evolution to only show plain text"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
@@ -9220,30 +9242,47 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show suppressed HTML output"
msgstr "NÃytetÃÃnkà esikatselupaneeli."
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Luettelo osoitteista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a message body."
-msgstr "Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisÃosa kÃyttÃÃ viestin rungon osien korvaamiseen."
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Luettelo avainsana- ja arvopareista, joita pohjat-lisÃosa kÃyttÃÃ viestin "
+"rungon osien korvaamiseen."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr "Ohita kehitysversiovaroitus"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion kÃytÃstà vai ei."
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+"Piilotetaanko varoitusikkuna Evolutionin kehitysversion kÃytÃstà vai ei."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
msgid "Initial attachment view"
msgstr "LiitenÃkymÃn oletusarvo"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List View."
-msgstr "Liitepalkin elementtien oletusnÃkymÃ. \"0\" on kuvakenÃkymÃ, \"1\" luettelonÃkymÃ."
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Liitepalkin elementtien oletusnÃkymÃ. \"0\" on kuvakenÃkymÃ, \"1\" "
+"luettelonÃkymÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid "Initial file chooser folder"
@@ -9253,13 +9292,11 @@ msgstr "Tiedostovalitsimen oletuskansio"
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
msgstr "GtkFileChooser-ikkunoiden oletuskansio."
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 ../shell/main.c:316
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:313
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Aloita yhteydettÃmÃssà tilassa"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr "KÃynnistetÃÃnkà Evolution verkkoyhteyksillà vai ilman."
@@ -9270,91 +9307,83 @@ msgstr "Avataan kansiota %s"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
#, fuzzy
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
-msgstr "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
+msgstr ""
+"Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle "
+"yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
msgid "Enable express mode"
msgstr "Ota pikatila kÃyttÃÃn"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
msgstr "Ottaa kÃyttÃÃn paljon yksinkertaistetun kÃyttÃliittymÃn."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Ikkunan napit nÃytetÃÃn"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr "NÃytetÃÃnkà ikkunan napit."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid "Window button style"
msgstr "Ikkunan painikkeiden tyyli"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "NÃytettÃvien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai \"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, kÃytetÃÃn tyÃkalupalkissa Gnomen asetusta."
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"NÃytettÃvien painikkeiden tyyli. Voi olla \"text\", \"icons\", \"both\" tai "
+"\"toolbar\". Jos \"toolbar\" on valittu, kÃytetÃÃn tyÃkalupalkissa Gnomen "
+"asetusta."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "TyÃkalupalkki on nÃkyvissÃ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr "NÃytetÃÃnkà tyÃkalupalkki."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Sidebar is visible"
msgstr "Sivupaneeli on nÃkyvissÃ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr "NÃytetÃÃnkà sivupaneeli."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "Statusbar is visible"
msgstr "Tilarivi on nÃkyvissÃ"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr "NÃytetÃÃnkà tilarivi."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID tai alias kÃynnistyksessà oletuksena nÃytettÃvÃlle komponentille."
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Default sidebar width"
msgstr "Sivupaneelin oletusleveys"
#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Sivupaneelin oletusleveys pikseleinÃ."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "KÃytà ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "KÃytà ainoastaan paikallisia roskapostin tarkistuksia (ei DNS:ÃÃ)."
@@ -9363,121 +9392,422 @@ msgid "Socket path for SpamAssassin"
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "KÃytà Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
msgstr "KÃytà Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta (spamc/spamd)."
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "Spamassassin-valitsimet"
+msgstr "Spamassassin-ohjelman binÃÃri"
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "KÃytà Spamassassin-palvelinta ja -asiakasta"
+msgstr "Spamassassin-taustapalvelun binÃÃri"
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:5
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:364
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:101
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Liite"
+msgstr[1] "Liitteet"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:370
+#, fuzzy
+#| msgctxt "iCalImp"
+#| msgid "has attachments"
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "sisÃltÃÃ liitteitÃ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1368 ../mail/e-mail-tag-editor.c:327
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
msgid "From"
msgstr "LÃhettÃjÃ"
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1369 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Reply-To"
msgstr "Vastausosoite"
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2667 ../mail/em-format-html.c:2735
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1371
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:182
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
msgid "Cc"
msgstr "Kopiot"
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2739
-#: ../mail/em-format-html.c:2761 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1372
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:184
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
msgid "Bcc"
msgstr "Piilokopiot"
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../em-format/em-format-quote.c:465
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1373
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:165
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:76
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1126
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1125
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
-#: ../em-format/em-format.c:1069 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1374 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
msgid "Date"
msgstr "PÃivÃys"
-#: ../em-format/em-format.c:1070 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
msgid "Newsgroups"
msgstr "UutisryhmÃt"
-#: ../em-format/em-format.c:1071 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../em-format/e-mail-formatter.c:1376 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid "Face"
msgstr "Kasvokuva"
-#: ../em-format/em-format.c:1474
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:114
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396
#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "Liite: %s"
+msgid "From: %s"
+msgstr "LÃhettÃjÃ: %s"
-#: ../em-format/em-format.c:1588
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME-viestin tulkitseminen epÃonnistui: tuntematon virhe"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:134
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:139
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(Ei aihetta)"
-#: ../em-format/em-format.c:1782 ../em-format/em-format.c:2010
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epÃonnistui, nÃytetÃÃn lÃhdekoodi."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:340
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "TÃmà viesti lÃhetettiin %s kÃyttÃjÃn %s puolesta"
-#: ../em-format/em-format.c:1793
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Regular Image"
+msgstr "Tallenna kuva"
-#: ../em-format/em-format.c:1813
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME-viestià ei voitu tulkita"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "NÃytà seuraava viesti"
-#: ../em-format/em-format.c:1814
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PGP/MIME-viestià ei voitu tulkita: tuntematon virhe"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:237
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "RFC822-viesti"
-#: ../em-format/em-format.c:2035
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "Muotoillaan viestiÃ"
-#: ../em-format/em-format.c:2048 ../em-format/em-format.c:2230
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1255
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:209
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
-#: ../em-format/em-format.c:2049 ../em-format/em-format.c:2215
-#: ../em-format/em-format.c:2231
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
+msgid "Size"
+msgstr "Koko"
-#: ../em-format/em-format.c:2324
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP-viestià ei voitu tulkita:"
+#. Add encryption/signature header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:130
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:207
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:131
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Assigned"
+msgid "GPG signed"
+msgstr "Annettu tehtÃvÃksi"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "Salaamaton"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:158
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Sig_n"
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME-a_llekirjoitus"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME En_crypt"
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/_MIME-salaus"
#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:476 ../mail/em-format-html.c:2860
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1046
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:176
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:316
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1121
msgid "Mailer"
msgstr "Postittaja"
-#: ../em-format/em-format-quote.c:566 ../mail/em-composer-utils.c:1235
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "------- VÃlitetty viesti ---------"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:102
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:115
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:108
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:121
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:104
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:340
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:110
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "Muotoile viestit _HTML:nÃ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Raakatekstin tila"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:188
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show plain text"
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "NÃytà aina raakatekstinÃ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Allekirjoittamaton"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, ettà viestin lÃhettÃjà on "
+"varmasti se, jolta viesti nÃyttÃÃ olevan."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid "Valid signature"
+msgstr "HyvÃksytty allekirjoitus"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"TÃmà viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin "
+"todennÃkÃisesti aito."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "HylÃtty allekirjoitus"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:67
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"TÃmÃn viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkà muuttunut siirron "
+"aikana."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lÃhettÃjÃÃ ei voi varmistaa"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:68
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"TÃmà viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
+"viestin lÃhettÃjÃÃ ei voi varmistaa."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Allekirjoitus lÃytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:69
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"TÃmà viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta "
+"viestin lÃhettÃjÃn julkista avainta ei lÃydy."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Salaamaton"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:76
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Viesti ei ole salattu. Viestin sisÃltÃÃ voidaan tutkia sen kulkiessa "
+"Internetin lÃpi."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Heikosti salattu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:77
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei "
+"mahdotonta, ettà ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisÃllÃn "
+"melko lyhyessà ajassa."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Salattu"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:78
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisÃltà "
+"luettavakseen."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:79
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"TÃmà viesti on salattu hyvÃllà salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin "
+"vaikea purkaa salausta ja nÃhdà tÃmÃn viestin sisÃltÃà missÃÃn "
+"kÃytÃnnÃllisessà ajassa."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:191
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_NÃytà varmenne"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:206
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "TÃtà varmennetta ei voi nÃyttÃÃ"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:139
+#| msgid "Sources"
+msgid "Source"
+msgstr "LÃhde"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:145
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:108
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:104
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME-viestià ei voitu tulkita"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:91
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP message: "
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "PGP-viestià ei voitu tulkita:"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:93
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:144
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error verifying signature"
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "Virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed external-body part."
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "VÃÃrin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:118
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:129
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\""
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:150
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:167
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr ""
+"Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppià \"%s\")"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:81
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:95
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "MIME-viestin tulkitseminen epÃonnistui, nÃytetÃÃn lÃhdekoodi."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Tuntematon salausmuoto muodolle multipart/encrypted"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:119
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME-viestià ei voitu tulkita"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:129
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Allekirjoituksen muoto ei ole tuettu"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:493
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "Liite: %s"
#. Translators: This is a cancelled activity.
#: ../e-util/e-activity.c:248
@@ -9495,14 +9825,14 @@ msgstr "%s (valmis)"
#: ../e-util/e-activity.c:254
#, c-format
msgid "%s (waiting)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (odottaa)"
#. Translators: This is a running activity which
#. * the user has requested to cancel.
#: ../e-util/e-activity.c:258
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "%s (cancelling)"
-msgstr "%s (peruttu)"
+msgstr "%s (perutaan)"
#: ../e-util/e-activity.c:260
#, c-format
@@ -9593,14 +9923,14 @@ msgstr "Visuaali"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1927
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
msgid "Today"
msgstr "TÃnÃÃn"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
msgid "Tomorrow"
msgstr "Huomenna"
@@ -9612,64 +9942,57 @@ msgstr "Eilen"
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Mon"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Seuraava ma"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Tue"
-msgstr "Seuraava _sÃie"
+msgstr "Seuraava ti"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Wed"
-msgstr "Seuraava _sÃie"
+msgstr "Seuraava ke"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Thu"
-msgstr "Seuraava _sÃie"
+msgstr "Seuraava to"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Fri"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Seuraava pe"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sat"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Seuraava la"
#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
#. * repeated translation of the abbreviated day name.
#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
-#, fuzzy
msgctxt "DateFmt"
msgid "Next Sun"
-msgstr "Seuraava"
+msgstr "Seuraava su"
#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
@@ -9697,12 +10020,6 @@ msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa â%sâ"
msgid "Writing \"%s\" to %s"
msgstr "Kirjoitetaan tiedostoa â%sâ palvelimelle â%sâ"
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:392
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "weeks"
-msgstr "viikkoa"
-
#: ../e-util/e-print.c:161
msgid "An error occurred while printing"
msgstr "Tapahtui virhe tulostettaessa"
@@ -9712,16 +10029,17 @@ msgid "The printing system reported the following details about the error:"
msgstr "TulostusjÃrjestelmà kertoi seuraavat yksityiskohdat virheestÃ:"
#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
msgstr "TulostusjÃrjestelmà ei kertonut tarkempia tietoja virheestÃ."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
+msgstr "Tiedosto \"{0}\" on jo olemassa. Korvataanko se?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
@@ -9740,11 +10058,34 @@ msgstr "Syy: \"{1}\"."
msgid "Cannot open file \"{0}\"."
msgstr "Tiedostoa \"{0}\" ei voi avata."
-#: ../e-util/e-util.c:245
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgid "Failed to remove data source "{0}"."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was "{1}"."
+msgstr "Virhe sÃÃnnÃllisessà lausekkeessa "{0}"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
+msgid "Failed to update data source "{0}"."
+msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression "{0}"."
+msgid "Failed to delete resource "{0}"."
+msgstr "Virhe sÃÃnnÃllisessà lausekkeessa "{0}"."
+
+#: ../e-util/e-util.c:249
msgid "Could not open the link."
msgstr "Linkkià ei voitu avata."
-#: ../e-util/e-util.c:292
+#: ../e-util/e-util.c:296
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Evolutionin ohjetta ei voitu nÃyttÃÃ."
@@ -9862,7 +10203,7 @@ msgstr "nyt"
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:289
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:291
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Valitse aika johon verrataan"
@@ -9870,73 +10211,82 @@ msgstr "Valitse aika johon verrataan"
msgid "Choose a File"
msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:686
+#: ../filter/e-filter-rule.c:744
msgid "R_ule name:"
msgstr "_SÃÃnnÃn nimi:"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "Find items that meet the following conditions"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "all the following conditions"
msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:743
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "jos kaikki ehdot tÃytetÃÃn"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:744
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "jos joku ehdoista tÃyttyy"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:795
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:747
-msgid "_Find items:"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
msgstr "_Etsi kohteita:"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:824
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Etsi kohdat, jotka vastaavat seuraavia ehtoja"
+
#. Translators: "None" for not including threads;
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../filter/e-filter-rule.c:776 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../filter/e-filter-rule.c:839 ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:369
msgid "None"
msgstr "MÃÃrittelemÃtÃn"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:777
+#: ../filter/e-filter-rule.c:840
msgid "All related"
msgstr "Kaikki tÃhÃn liittyvÃt"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:778 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:841 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
msgid "Replies"
msgstr "Vastaukset"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
+#: ../filter/e-filter-rule.c:842
msgid "Replies and parents"
msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:780
+#: ../filter/e-filter-rule.c:843
msgid "No reply or parent"
msgstr "Ei vastasta tai vanhempaa"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:783
+#: ../filter/e-filter-rule.c:846
#, fuzzy
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "O_ta myÃs sÃikeet mukaan"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:808
+#: ../filter/e-filter-rule.c:923
msgid "A_dd Condition"
msgstr "LisÃÃ _ehto"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../filter/filter.ui.h:1
-#: ../mail/em-utils.c:306
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../filter/filter.ui.h:1
+#: ../mail/em-utils.c:302
msgid "Incoming"
msgstr "Tulevat"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1162 ../mail/em-utils.c:307
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1240 ../mail/em-utils.c:303
msgid "Outgoing"
msgstr "LÃhtevÃt"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:273
+#: ../filter/e-rule-editor.c:288
msgid "Add Rule"
msgstr "LisÃÃ sÃÃntÃ"
-#: ../filter/e-rule-editor.c:366
+#: ../filter/e-rule-editor.c:395
msgid "Edit Rule"
msgstr "Muokkaa sÃÃntÃÃ"
@@ -9949,18 +10299,17 @@ msgid "You must choose a date."
msgstr "Unohdit valita pÃivÃn."
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Missing filename."
msgstr "Tiedostonimi puuttuu."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "You must specify a filename."
msgstr "Tiedostonimi tÃytyy antaa."
#: ../filter/filter.error.xml.h:5
msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
+msgstr ""
+"Tiedostoa "{0}" ei ole olemassa tai se ei ole tavallinen tiedosto."
#: ../filter/filter.error.xml.h:6
msgid "Bad regular expression "{0}"."
@@ -9970,7 +10319,7 @@ msgstr "Virhe sÃÃnnÃllisessà lausekkeessa "{0}"."
msgid "Could not compile regular expression "{1}"."
msgstr "SÃÃnnÃllistà lauseketta "{1}" ei voi kÃÃntÃÃ."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
msgid "Missing name."
msgstr "Nimi puuttuu."
@@ -9998,10 +10347,14 @@ msgstr "mÃÃrittelemÃsi aika"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "Aika suhteessa tÃmÃnhetkiseen aikaan"
-#: ../filter/filter.ui.h:5
+#: ../filter/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
+#: ../filter/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "viikkoa"
+
#: ../filter/filter.ui.h:10
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
msgid "months"
@@ -10023,7 +10376,7 @@ msgstr "tulevaisuudessa"
msgid "Show filters for mail:"
msgstr "SÃhkÃpostin nÃytÃn suodattimet:"
-#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
msgid "_Filter Rules"
msgstr "_SuodatinsÃÃnnÃt"
@@ -10032,307 +10385,295 @@ msgid "Compare against"
msgstr "Vertaa arvoon"
#: ../filter/filter.ui.h:18
-msgid "The message's date will be compared against\nthe current time when filtering occurs."
-msgstr "Viestin pÃivÃystà verrataan aikaan, jolloin\nsuodatus tapahtuu."
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Viestin pÃivÃystà verrataan aikaan, jolloin\n"
+"suodatus tapahtuu."
#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "The message's date will be compared against\n12:00am of the date specified."
-msgstr "Viestin pÃivÃystà verrataan mÃÃritellyn pÃivÃn\n keskipÃivÃÃn (klo 12:00)."
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Viestin pÃivÃystà verrataan mÃÃritellyn pÃivÃn\n"
+" keskipÃivÃÃn (klo 12:00)."
#: ../filter/filter.ui.h:22
-msgid "The message's date will be compared against\na time relative to when filtering occurs."
-msgstr "Viestin pÃivÃystà verrataan suhteessa aikaan\njolloin suodatus tapahtuu."
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Viestin pÃivÃystà verrataan suhteessa aikaan\n"
+"jolloin suodatus tapahtuu."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid authentication"
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
#, c-format
msgid "Saving message to folder '%s'"
msgstr "Tallennetaan viestià kansioon â%sâ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:566
msgid "Forwarded messages"
msgstr "VÃlitetyt viestit"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:378
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:627
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:676
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:927
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
msgstr[0] "Noudetaan %d viesti"
msgstr[1] "Noudetaan %d viestiÃ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:472
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:770
#, fuzzy
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "Tallennetaan viestià kansioon"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:875
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1178
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "Poistetaan kansiota â%sâ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1009
-#, c-format, fuzzy
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1315
+#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "Kaikki tilit on poistettu."
+msgstr "Tiedosto \"%s\" on poistettu."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
msgid "File has been removed."
msgstr "Tiedosto on poistettu."
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1072
-#, fuzzy
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1378
msgid "Removing attachments"
-msgstr "Tallennetaan liite"
+msgstr "Poistetaan liitteitÃ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1234
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1542
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "Tallennetaan %d viesti"
msgstr[1] "Tallennetaan %d viestiÃ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1588 ../mail/em-folder-utils.c:624
-#, c-format, fuzzy
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1898 ../mail/em-folder-utils.c:613
+#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "Virheellinen kansio: â%sâ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:108 ../mail/em-folder-properties.c:333
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:719
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:116 ../mail/em-folder-properties.c:333
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:765
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:109 ../mail/em-folder-tree-model.c:712
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:117 ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
msgid "Drafts"
msgstr "Luonnokset"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:110 ../mail/em-folder-tree-model.c:723
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:118 ../mail/em-folder-tree-model.c:769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Outbox"
msgstr "LÃhtevÃt"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:111 ../mail/em-folder-tree-model.c:727
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:119 ../mail/em-folder-tree-model.c:773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Sent"
msgstr "LÃhetetyt"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:112 ../mail/em-folder-tree-model.c:715
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1041 ../plugins/templates/templates.c:1341
-#: ../plugins/templates/templates.c:1351
+#: ../plugins/templates/templates.c:1048 ../plugins/templates/templates.c:1345
+#: ../plugins/templates/templates.c:1355
msgid "Templates"
msgstr "Pohjat"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:697 ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
-msgid "Search Folders"
-msgstr "HakunÃkymÃt"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:975
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1319
#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "KÃyttÃjà perui toimenpiteen"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:979
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Anna salasana"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:983
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:987
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Anna salasana"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1489
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "Todennus epÃonnistui"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1038
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1534
#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "KÃyttÃjà perui toimenpiteen."
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr ""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1157
-#, c-format
-msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1585
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No destination address provided, forward of the message has been "
+#| "cancelled."
+msgid ""
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
msgstr "Kohdeosoitetta ei annettu, viestin edelleenlÃhetys on peruttu."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1166
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr "KÃytettÃvÃà tilià ei lÃydy, viestin edelleenlÃhetys on peruttu."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1320
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "Todennus epÃonnistui"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1394
-#, c-format, fuzzy
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#, c-format
+msgid "No mail service found with UID '%s'"
+msgstr ""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:416
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tilià â%sâ"
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:549
+#, c-format
+msgid "UID '%s' is not a mail transport"
+msgstr ""
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:505
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:616
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:641
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:700
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "Virhe kÃytettÃessà lÃhtevÃn postin suodattimia: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:531
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:565
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:635 ../libemail-engine/mail-ops.c:671
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:670
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:704
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:717 ../libemail-engine/mail-ops.c:753
#, c-format
-msgid "Failed to append to %s: %s\nAppending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr "Kansioon %s lisÃÃminen epÃonnistui: %s\nLisÃtÃÃn paikalliseen âLÃhetetytâ-kansioon."
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Kansioon %s lisÃÃminen epÃonnistui: %s\n"
+"LisÃtÃÃn paikalliseen âLÃhetetytâ-kansioon."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:585
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:693
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:724
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:775
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "Paikalliseen âLÃhetetytâ-kansioon lisÃÃminen epÃonnistui: %s"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:795
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:954
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:907 ../libemail-engine/mail-ops.c:1009
msgid "Sending message"
msgstr "LÃhetetÃÃn viestiÃ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:869
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus"
-
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:169
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:171
#, c-format
msgid "Disconnecting from '%s'"
msgstr "Katkaistaan yhteys kohteeseen â%sâ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:260
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:263
#, c-format
msgid "Reconnecting to '%s'"
msgstr "YhdistetÃÃn uudelleen kohteeseen â%sâ"
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:335
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:340
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr "Valmistellaan tilià \"%s\" yhteydettÃmÃÃn tilaan"
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:882
+#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:876
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pingataan %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:87
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:94
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "Suodatetaan valittuja viestejÃ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:209
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:216
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Noudetaan viestejÃ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:832
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:918
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "LÃhetetÃÃn viestià %d / %d"
-#. Translators: The string is distinguished by total
-#. * count of messages to be sent. Failed messages is
-#. * always more than zero.
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:883
-#, c-format, fuzzy
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:970
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "%d viestin %d:stà lÃhetys epÃonnistui"
msgstr[1] "%d viestin %d:stà lÃhetys epÃonnistui"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:889 ../mail/mail-send-recv.c:885
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:976
msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:891 ../mail/mail-send-recv.c:887
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:978
msgid "Complete."
msgstr "Valmis."
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1003
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "SiirretÃÃn viestejà kansioon â%sâ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1004
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1091
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Kopioidaan viestejà kansioon â%sâ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1121
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Tallennetaan kansiota %s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1194
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1283
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tilià â%sâ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1195
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1284
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Tallennetaan tilià â%sâ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1257
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "PÃivitetÃÃn kansiota â%sâ"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1475
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta â%sâ"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1568
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "TyhjennetÃÃn roskakoria â%sâ"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1664
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "Yhteyttà %s katkaistaan"
-
#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
#, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr ""
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr ""
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:229
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "VÃlitetty viesti - %s"
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:231
msgid "Forwarded message"
msgstr "VÃlitetty viesti"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:77
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:130
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "MÃÃritellÃÃn hakunÃkymÃÃ: %s"
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:214
-#, c-format, fuzzy
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:283
+#, fuzzy, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
msgstr "PÃivitetÃÃn hakunÃkymÃÃ \"%s\""
@@ -10341,916 +10682,1280 @@ msgstr "PÃivitetÃÃn hakunÃkymÃÃ \"%s\""
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:554
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:648
#, c-format
-msgid "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
-msgid_plural "The following Search Folders\n%s have been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
-msgstr[0] "HakunÃkymÃÃ â%sâ on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \nâ%sâ."
-msgstr[1] "Seuraavia hakunÃkymiÃ\n%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \nâ%sâ."
-
-#: ../libemail-utils/e-signature.c:710
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automaattisesti luotu"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1660 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1753
-msgid "Always"
-msgstr "Aina"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1754
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2912 ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Polku:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2915
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "Tie_dosto:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2952
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "SÃhkÃpostiasetukset"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2953
-#, fuzzy
-msgid "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n\nClick \"Continue\" to begin."
-msgstr "Tervetuloa Evolutionin sÃhkÃpostitilin asetusapulaiseen.\n\nAloita painikkeesta \"EteenpÃin\"."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2956
-msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send."
-msgstr "SyÃtà nimesi ja sÃhkÃpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset tiedot eivÃt ole pakollisia, mutta tÃyttÃmÃllà kyseiset kentÃt voit lisÃtà tiedot lÃhettÃmiisi sÃhkÃpostiviesteihin."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2958 ../mail/em-account-editor.c:3167
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Vastaanotto"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2959
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "MÃÃrittele seuraavat tiliasetukset."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2961 ../mail/em-account-editor.c:3786
-msgid "Sending Email"
-msgstr "LÃhetys"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2962
-msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr "SyÃtà tiedot siitÃ, kuinka lÃhetÃt sÃhkÃpostia. Jos et ole varma asetuksista, kysy jÃrjestelmÃsi yllÃpitÃjÃltà tai Internet-palveluntarjoajaltasi."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2964
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Tilin yhteenveto"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2965
-msgid "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2969
-msgid "Done"
-msgstr "Valmis"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2970
-msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n\nYou are now ready to send and receive email using Evolution.\n\nClick \"Apply\" to save your settings."
-msgstr "Onneksi olkoon, sÃhkÃpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n\nVoit nyt lÃhettÃÃ ja vastaanottaa sÃhkÃpostia Evolutionilla.\n\nTallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3533
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3541
-msgid "minu_tes"
-msgstr "_minuutti"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4259 ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "Security"
-msgstr "Turvallisuus"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4314 ../mail/em-account-editor.c:4416
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Vastaanottoasetukset"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4315 ../mail/em-account-editor.c:4417
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Uusien viestien etsintÃ"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4920
-#, fuzzy
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4927
-#, fuzzy
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4975
-#, fuzzy
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:5000
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "_Yahoo-kalenterin nimi:"
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"HakunÃkymÃÃ â%sâ on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n"
+"â%sâ."
+msgstr[1] ""
+"Seuraavia hakunÃkymiÃ\n"
+"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n"
+"â%sâ."
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:460
msgid "_Restore Default"
-msgstr "KÃytà _oletuksia"
+msgstr "_Palauta oletus"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:473
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:518
msgid "De_fault"
msgstr "_Oletustili"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:864
msgid "Enabled"
msgstr "kÃytÃssÃ"
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
msgid "Account Name"
msgstr "Tilin nimi"
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3439
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:311
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:472 ../mail/e-mail-reader.c:3661
+#: ../mail/mail-config.ui.h:44
msgid "Default"
msgstr "Oletukset"
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:176
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:181
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Liite"
-msgstr[1] "Liitteet"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:194
+#, c-format
+msgid "No mail exchanger record for '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:619
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
-msgid "Icon View"
-msgstr "KuvakenÃkymÃ"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:201
+#, c-format
+msgid "Temporarily unable to resolve '%s'"
+msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
-msgid "List View"
-msgstr "LuettelonÃkymÃ"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error removing list"
+msgid "Error resolving '%s'"
+msgstr "Virhe poistettaessa listaa"
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:264
+#, c-format
+msgid "No authoritative name server for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:661
+#, fuzzy
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Salasanasi on vanhentunut."
-#: ../mail/e-mail-backend.c:661
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "KÃytetÃÃn sÃhkÃpostiosoitetta"
+
+#: ../mail/e-mail-backend.c:737
msgid "Unknown background operation"
msgstr "Tuntematon taustatoiminto"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../mail/e-mail-browser.c:127 ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
msgid "Close this window"
msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+#: ../mail/e-mail-browser.c:284
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Ei aihetta)"
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_LisÃÃ osoitekirjaan..."
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:501
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolutionin sÃhkÃpostitilien apulainen"
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_TÃhÃn osoitteeseen"
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:348
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_TÃstà osoitteesta"
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Onneksi olkoon, sÃhkÃpostiasetuksesi ovat nyt valmiit.\n"
+"\n"
+"Voit nyt lÃhettÃÃ ja vastaanottaa sÃhkÃpostia Evolutionilla.\n"
+"\n"
+"Tallenna asetuksesi napsauttamalla painiketta \"Toteuta\"."
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+msgid "Done"
+msgstr "Valmis"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Erikoiskansiot"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "Luonnosviestin _kansio:"
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
#, fuzzy
-msgid "Send _Reply To..."
-msgstr "_LÃhetÃ..."
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "LÃhetettyjen _viestien kansio:"
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
#, fuzzy
-msgid "Send a reply message to this address"
-msgstr "LÃhetà sÃhkÃpostiviesti tÃhÃn osoitteeseen"
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Luo _hakunÃkymÃ"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "_Palauta oletukset"
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
-msgid "Junk filtering software:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:625
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
msgstr ""
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Otsakkeen nimi:"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:626
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
-msgid "I_mportant"
-msgstr "TÃrk_eÃ"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:635
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
-msgid "_Work"
-msgstr "_TyÃ"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
-msgid "_Personal"
-msgstr "_HenkilÃkohtainen"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Viestien kirjoittaminen"
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
-msgid "_To Do"
-msgstr "Te_htÃvÃÃ"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:662
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "_LÃhetà aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
-msgid "_Later"
-msgstr "_MyÃhemmin"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:687
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "LÃhetà aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:736
-msgid "Add Label"
-msgstr "LisÃÃ merkintÃ"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:722
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Viestin kuittaukset"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Muokkaa merkintÃÃ"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:731
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "LÃh_età viestin kuittaus:"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
-msgid "Note: Underscore in the label name is used\nas mnemonic identifier in menu."
-msgstr "Huomautus: Alaviivaa merkinnÃn nimessà kÃytetÃÃn\nvalikon pikavalintana."
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:756
+msgid "Never"
+msgstr "Ei koskaan"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
-msgid "Color"
-msgstr "VÃri"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:762
+msgid "Always"
+msgstr "Aina"
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:352
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:768
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Kysy jokaisen viestin osalta"
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1269
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Ei voida luoda paikallisia sÃhkÃpostikansioita kohteeseen â%sâ: %s"
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:839
+msgid "Defaults"
+msgstr "Oletusasetukset"
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Valitse kansio"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:254
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"SyÃtà nimesi ja sÃhkÃpostiosoitteesi alla oleviin kenttiin. Valinnaiset "
+"tiedot eivÃt ole pakollisia, mutta tÃyttÃmÃllà kyseiset kentÃt voit lisÃtà "
+"tiedot lÃhettÃmiisi sÃhkÃpostiviesteihin."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopioi kansioon"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:282
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+msgid "Account Information"
+msgstr "Tilitiedot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopioi"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"Anna nimi, jolla haluat kutsua tÃtà sÃhkÃpostitiliÃ.\n"
+"Esimerkiksi \"TyÃ\" tai \"HenkilÃkohtaista\""
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Siirrà kansioon"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:417
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nimi:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:841 ../mail/em-folder-utils.c:488
-msgid "_Move"
-msgstr "_SiirrÃ"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:336
+msgid "Required Information"
+msgstr "Pakolliset tiedot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1202 ../mail/e-mail-reader.c:1384
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Ãlà kysy uudestaan."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:345
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Koko nimi:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Ãlà koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:372
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "SÃhkÃposti_osoite:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "_LisÃà lÃhettÃjà osoitekirjaan"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:409
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Valinnaiset tiedot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1797
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "LisÃà lÃhettÃjà osoitekirjaan"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:417
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "_Vastausosoite:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Etsi _roskapostia"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:444
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Organi_saatio:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1804
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi"
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:499
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "LisÃÃ uusi _allekirjoitus..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopioi kansioon..."
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:640
+msgid "Identity"
+msgstr "Omat tiedot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1811
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Ladataan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "Poista _viesti"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Tarkistetaan uusia viestejÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1818
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..."
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Vastaanottoasetukset"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1825
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Vastaanotto"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:257 ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Yleiset"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Ãlà allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP) -salaus"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:298
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "OpenPGP_-avaimen ID:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:320
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:336
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:339
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:342
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:345
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:361
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Allekirjoita _aina lÃhtevÃt viestit kÃytettÃessà tÃtà sÃhkÃpostitiliÃ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:373
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Salaa _aina myÃs itselle lÃhetettÃessà salattu viesti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:385
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:409
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:417
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:441
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#| msgid "Select..."
+msgid "Select"
+msgstr "Valitse"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:459
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Allekirjoita _aina lÃhtevÃt viestit kÃytettÃessà tÃtà sÃhkÃpostitiliÃ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:523
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Salausvarmenne:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:565
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Allekirjoita _aina lÃhtevÃt viestit kÃytettÃessà tÃtà sÃhkÃpostitiliÃ"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Salaa _aina myÃs itselle lÃhetettÃessà salattu viesti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+msgid "Sending Email"
+msgstr "LÃhetys"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Palvelintyyppi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#| msgid "Personal Details:"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "HenkilÃkohtaiset tiedot"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#| msgid "Full Nam_e:"
+msgid "Full Name:"
+msgstr "Koko nimi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address:"
+msgstr "SÃhkÃpostiosoite:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+msgid "Receiving"
+msgstr "Vastaanotto"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+msgid "Sending"
+msgstr "LÃhetys"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Palvelintyyppi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:610
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:244
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "Palvelin:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:699
+msgid "Username:"
+msgstr "KÃyttÃjÃtunnus:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+msgid "Security:"
+msgstr "Salaus:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Tilin yhteenveto"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Tervetuloa Evolutionin sÃhkÃpostitilin asetusapulaiseen.\n"
+"\n"
+"Aloita napsauttamalla \"Jatka\"."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:150
+msgid "Welcome"
+msgstr "Tervetuloa"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:329
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Tilimuokkain"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:119
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_LisÃÃ osoitekirjaan..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:126
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_TÃhÃn osoitteeseen"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:133
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_TÃstà osoitteesta"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_LÃhetÃ..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "LÃhetà sÃhkÃpostiviesti tÃhÃn osoitteeseen"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:149
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Luo _hakunÃkymÃ"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Tal_lenna kuva..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:161
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Tallenna kuva tiedostoon"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Otsakkeen nimi:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+msgid "I_mportant"
+msgstr "TÃrk_eÃ"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:50
+msgid "_Work"
+msgstr "_TyÃ"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:51
+msgid "_Personal"
+msgstr "_HenkilÃkohtainen"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:52
+msgid "_To Do"
+msgstr "Te_htÃvÃÃ"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:53
+msgid "_Later"
+msgstr "_MyÃhemmin"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:718
+msgid "Add Label"
+msgstr "LisÃÃ merkintÃ"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Muokkaa merkintÃÃ"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+"Huomautus: Alaviivaa merkinnÃn nimessà kÃytetÃÃn\n"
+"valikon pikavalintana."
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+msgid "Color"
+msgstr "VÃri"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:332
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Ei voida luoda paikallisia sÃhkÃpostikansioita kohteeseen â%sâ: %s"
+
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:269
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Valitse kansio"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sivu %d / %d"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:549
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:217
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:246
+msgid "Print"
+msgstr "Tulosta"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:555
+msgid "Header Name"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:561
+msgid "Header Value"
+msgstr "Otsakkeen arvo"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:615 ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "Headers"
+msgstr "Otsakkeet"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:350
+msgid "Save Image"
+msgstr "Tallenna kuva"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopioi kansioon"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:432 ../mail/em-folder-utils.c:492
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopioi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Siirrà kansioon"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:966 ../mail/em-folder-utils.c:492
+msgid "_Move"
+msgstr "_SiirrÃ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1314 ../mail/e-mail-reader.c:1496
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Ãlà kysy uudestaan."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1542
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "_Ãlà koskaan huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "Viestin nouto epÃonnistui:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 ../mail/e-mail-reader.c:2868
+#, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Noudetaan viestià â%sâ"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "_LisÃà lÃhettÃjà osoitekirjaan"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "LisÃà lÃhettÃjà osoitekirjaan"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Etsi _roskapostia"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Suodata valitut viestit roskapostiksi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Kopioi kansioon..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopioi valitut viestit uuteen kansioon"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "Poista _viesti"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
+msgstr "Suodata postitus_listan mukaan..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Luo sÃÃntÃ, jolla suodatetaan viestejà tÃlle postilistalle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Suodata _vastaanottajien mukaan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Luo sÃÃntÃ, jolla suodatetaan viestejà nÃille vastaanottajille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Suodata _lÃhettÃjÃn mukaan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1839
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Luo sÃÃntÃ, jolla suodatetaan viestejà tÃltà lÃhettÃjÃltÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Suodata _aiheen mukaan..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1846
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Luo sÃÃntÃ, jolla suodatetaan viestejà tÃmÃn otsikon perusteella"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
msgid "A_pply Filters"
msgstr "_Toteuta suodattimet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Suodata valitut viestit suodatinsÃÃnnÃillÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Etsi viestistÃ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Etsià tekstià nÃytetyn viestin rungosta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Poista merkki"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Poista vastausmerkintà valituista viesteistÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Merkitse valmiiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Merkitse valittujen viestien vastausmerkintà valmiiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Vastaa viestiin..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Merkitse valitut viestit vastattaviksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
msgid "_Attached"
msgstr "_Liitetty"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 ../mail/e-mail-reader.c:2055
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "VÃlità edelleen valitut viestit liitteenÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "VÃlità _liitteenÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
msgid "_Inline"
msgstr "S_isÃkkÃisesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 ../mail/e-mail-reader.c:2069
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "VÃlità edelleen valitut viestit uuden viestin rungossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "VÃlità _rungossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
msgid "_Quoted"
msgstr "_Lainattuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 ../mail/e-mail-reader.c:2083
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "VÃlità edelleen valitut viestit lainattuna vastauksen tapaan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "VÃlità _lainattuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
msgid "_Load Images"
msgstr "_Lataa kuvat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Pakota HTML-viestissà olevien kuvien lataus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
msgid "_Important"
msgstr "_TÃrkeÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Merkitse valitut viestit tÃrkeiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
msgid "_Junk"
msgstr "_Roskapostia"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Merkitse valitut viestit roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Ei roskapostia"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Merkitse valitut viestit ei-roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
msgid "_Read"
msgstr "_Luettu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit luetuiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2123
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Sa_mantekevÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Merkitse valitut viestit samantekeviksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2130
msgid "_Unread"
msgstr "L_ukematon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Merkitse valitut viestit lukemattomiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Muokkaa uutena viestinÃ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Avaa valitut viestit muokkaimessa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Kirjoita _uusi viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Luo uusi ikkuna sÃhkÃpostin kirjoitusikkuna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "_Open in New Window"
msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Avaa valitut viestit uudessa ikkunassa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Siirrà kansioon..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Siirrà valitut viestit toiseen kansioon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165
msgid "_Switch to Folder"
msgstr "_Vaihda kansioon"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
msgid "Display the parent folder"
msgstr "NÃytà ylemmÃn tason kansio"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
msgid "Switch to _next tab"
msgstr "Siirry _seuraavaan vÃlilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Siirry seuraavaan vÃlilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
msgid "Switch to _previous tab"
msgstr "Siirry _edelliseen vÃlilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Siirry edelliseen vÃlilehteen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
msgid "Cl_ose current tab"
msgstr "_Sulje nykyinen vÃlilehti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
msgid "Close current tab"
msgstr "Sulje nykyinen vÃlilehti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2193
msgid "_Next Message"
msgstr "_Seuraava viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2195
msgid "Display the next message"
msgstr "NÃytà seuraava viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Seuraava _tÃrkeà viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
msgid "Display the next important message"
msgstr "NÃytà seuraava tÃrkeà viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
msgid "Next _Thread"
msgstr "Seuraava _sÃie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
msgid "Display the next thread"
msgstr "NÃytà seuraava sÃie"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Seuraava _lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
msgid "Display the next unread message"
msgstr "NÃytà seuraava lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
msgid "_Previous Message"
msgstr "_Edellinen viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
msgid "Display the previous message"
msgstr "NÃytà edellinen viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "E_dellinen tÃrkeà viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
msgid "Display the previous important message"
msgstr "NÃytà edellinen tÃrkeà viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
#, fuzzy
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Edellinen viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
#, fuzzy
msgid "Display the previous thread"
msgstr "NÃytà edellinen viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "_Edellinen lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "NÃytà edellinen lukematon viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
msgid "Print this message"
msgstr "Tulosta tÃmà viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa viestiÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2263
msgid "Re_direct"
msgstr "_Uudelleenohjaa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Uudelleenohjaa (siirrÃ) valitut viestit jollekulle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2270
msgid "Remo_ve Attachments"
-msgstr "Tallenna liite"
+msgstr "Poista liittee_t"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
-#, fuzzy
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
msgid "Remove attachments"
-msgstr "Tallenna liite"
+msgstr "Poista liitteet"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2277
#, fuzzy
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Piilota _valitut viestit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
#, fuzzy
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Merkitse valitut viestit poistettaviksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:181
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:160
msgid "Reply to _All"
msgstr "Vastaa k_aikille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Kirjoita vastaus kaikille valitun viestin vastaanottajille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Reply to _List"
msgstr "Vastaa _listalle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Kirjoita vastaus valitussa viestissà olevalle sÃhkÃpostilistalle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:188
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:167
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Vastaa lÃhettÃjÃlle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2300
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Vastaa valitun viestin lÃhettÃjÃlle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Tallenna mbox-muodossa..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2307
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Tallenna valitut viestit mbox-tiedostona"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
msgid "_Message Source"
msgstr "_Viestin lÃhdekoodi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "NÃytà viestin raakatekstimuotoinen lÃhdekoodi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Palauta viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2328
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Palauta valitut viestit"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2333
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normaali koko"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Palauta teksti alkuperÃisen kokoiseksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2340
msgid "_Zoom In"
msgstr "LÃ_hennÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2342
msgid "Increase the text size"
msgstr "Kasvata tekstin kokoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
msgid "Zoom _Out"
msgstr "L_oitonna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2349
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Pienennà tekstin kokoa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Luo _sÃÃntÃ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "_Luo"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "MerkistÃn _koodaus"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
msgid "F_orward As"
msgstr "_VÃlità muodossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2377
msgid "_Group Reply"
msgstr "_Vastaa ryhmÃlle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
msgid "_Go To"
msgstr "_Siirry"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2391
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mer_kitse"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "_Message"
msgstr "_Viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurenna"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "HakunÃkymà _postilistasta..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Luo hakunÃkymà tÃstà postilistasta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2262
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2422
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "HakunÃkymà _vastaanottajista..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2264
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2424
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Luo hakunÃkymà nÃistà vastaanottajista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2429
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "HakunÃkymà _lÃhettÃjÃstÃ..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2431
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Luo hakunÃkymà tÃstà lÃhettÃjÃstÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "HakunÃkymà _aiheesta..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Luo hakunÃkymà tÃstà aiheesta"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "_Merkitse edelleen lÃhetettÃvÃksi..."
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2469
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Merkitse _tÃrkeÃksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2473
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Luokittele _roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Luokittele _ei-roskapostiksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2321
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2481
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Merkitse _luetuksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2325
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2485
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Merkitse yhden_tekevÃksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Merkitse _lukemattomaksi"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2533
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Kohdistin_tila"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2535
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "NÃytà vÃlkkyvà kursori nÃytettÃvien viestin rungossa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2541
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Kaikki viestin _otsikot"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2383
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2543
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "NÃytà viesti kaikilla otsakkeillaan"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2712
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Noudetaan viestià â%sâ"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2874
+#| msgid "Retrieving %d message"
+#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "Noudetaan viesti"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3632
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:174
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3854
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:153
msgid "_Forward"
msgstr "_VÃlitÃ"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3855
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "VÃlità edelleen valitut viestit jollekulle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3652
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
msgid "Group Reply"
msgstr "Vastaa ryhmÃlle"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3653
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3875
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Vastaa sÃhkÃpostilistalle tai kaikille vastaanottajille"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3941 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3743
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3974
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3747
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3978
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3756 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3987 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Reply"
msgstr "Vastaa"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4457
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4705
#, c-format
msgid "Folder '%s'"
msgstr "Kansio â%sâ"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:154
msgid "Do not warn me again"
msgstr "Ãlà varoita uudelleen"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:954
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "Printing"
+msgstr "Tulosta"
+
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641
-#, c-format, invalid-plural
-msgid "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete it?"
-msgid_plural "Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete them?"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1136
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1020
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1544
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Tallenna viesti"
@@ -11261,12 +11966,25 @@ msgstr[1] "Tallenna viestit"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1041
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1565
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "Viesti"
msgstr[1] "Viestit"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2020
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving %d message"
+#| msgid_plural "Saving %d messages"
+msgid "Parsing message"
+msgstr "Tallennetaan %d viesti"
+
+#: ../mail/e-mail-request.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgid "Failed to load part '%s'"
+msgstr "Kalenterin â%sâ lataus epÃonnistui (%s)"
+
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Merkitse edelleenlÃhetettÃvÃksi"
@@ -11275,27 +11993,35 @@ msgstr "Merkitse edelleenlÃhetettÃvÃksi"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1229
-msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1282
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} kello ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} kirjoitti:"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1288
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "------- VÃlitetty viesti ---------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1240
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1293
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----AlkuperÃinen viesti-----"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2467
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2573
msgid "an unknown sender"
msgstr "Tuntematon lÃhettÃjÃ"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2862
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2991
msgid "Posting destination"
msgstr "Postituksen kohde"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2863
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2992
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Valitse kansio johon viesti postitetaan:"
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:156
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:158
msgid "Select Folder"
msgstr "Valitse kansio"
@@ -11349,9 +12075,8 @@ msgid "does not exist"
msgstr "ei ole olemassa"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-#, fuzzy
msgid "does not have words"
-msgstr "ei pÃÃty"
+msgstr "ei sisÃllà sanoja"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "does not return"
@@ -11390,9 +12115,8 @@ msgid "Forward to"
msgstr "VÃlitÃ"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
-#, fuzzy
msgid "has words"
-msgstr "Salasana:"
+msgstr "sisÃltÃÃ sanat"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "Important"
@@ -11422,7 +12146,7 @@ msgstr "ei ole asetettu"
msgid "is set"
msgstr "on asetettu"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Junk"
msgstr "Roskaposti"
@@ -11471,7 +12195,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Soita ÃÃni"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
msgid "Read"
msgstr "Luettu"
@@ -11547,21 +12271,21 @@ msgstr "alkaa"
msgid "Stop Processing"
msgstr "PysÃytà kÃsittely"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:77
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
#, fuzzy
msgid "Unset Color"
msgstr "Valitsematon sarake"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:79
msgid "Unset Status"
msgstr "Poista tilan asetus"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:527
+#: ../mail/em-filter-rule.c:583
msgid "Then"
msgstr "sitten"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:558
+#: ../mail/em-filter-rule.c:648
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "LisÃÃ _toiminto"
@@ -11595,368 +12319,160 @@ msgstr "Kansion ominaisuudet"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<Valitse kansio tÃstÃ>"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:389
+#: ../mail/em-folder-selector.c:390
msgid "C_reate"
msgstr "_Luo"
-#: ../mail/em-folder-selector.c:395
+#: ../mail/em-folder-selector.c:396
msgid "Folder _name:"
msgstr "Kansion _nimi:"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+#: ../mail/em-folder-tree.c:644
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Kansion nimi ei voi sisÃltÃà merkkià '/'"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:783
+#: ../mail/em-folder-tree.c:780
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1605
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "SÃhkÃpostikansioiden puu"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2097 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2132 ../mail/em-folder-utils.c:115
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "SiirretÃÃn kansiota %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2100 ../mail/em-folder-utils.c:117
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:117
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2304
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2142 ../mail/message-list.c:2301
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "SiirretÃÃn viestejà kansioon %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/message-list.c:2306
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2303
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopioidaan viestejà kansioon %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2130
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2165
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Viestià ei voi tiputtaa ylÃtason taltioon"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158
msgid "UNMATCHED"
msgstr "EI VASTAAVAA"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:789 ../mail/em-folder-tree-model.c:1077
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:849 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Move Folder To"
msgstr "Siirrà kansio kohteeseen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:489
+#: ../mail/em-folder-utils.c:493
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopioi kansio kohteeseen"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:601
+#: ../mail/em-folder-utils.c:590
msgid "Create Folder"
msgstr "Luo kansio"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:602
+#: ../mail/em-folder-utils.c:591
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "MÃÃrittele mihin kansio luodaan:"
-#: ../mail/em-format-html.c:178
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Muotoillaan viestiÃ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:393
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Muotoillaan viestiÃ..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1651
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Noudetaan â%sâ"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Allekirjoittamaton"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1803 ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid "Valid signature"
-msgstr "HyvÃksytty allekirjoitus"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "HylÃtty allekirjoitus"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Allekirjoitus on kelvollinen, mutta lÃhettÃjÃÃ ei voi varmistaa"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Allekirjoitus lÃytyi, mutta tarvitsee julkisen avaimen"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1812 ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Salaamaton"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1813 ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Heikosti salattu"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1814 ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Salattu"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1815 ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Salattu vahvalla algoritmilla"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2220
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "VÃÃrin muotoilut rungon ulkopuolinen viestin osa."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2251
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Osoitin FTP-palvelimelle (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2262
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s) palvelimella \"%s\""
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2264
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Osoitin paikalliseen tiedostoon (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2285
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Osoitin muulla palvelimella olevaan tietoon (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2300
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Osoitin tuntemattomaan muulla palvelimella olevaan tietoon (tyyppià \"%s\")"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3008
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "LÃhettÃjÃ: %s"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3030
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(Ei aihetta)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3106
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "TÃmà viesti lÃhetettiin %s kÃyttÃjÃn %s puolesta"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic."
-msgstr "Viesti ei ole allekirjoitettu. Ei ole varmaa, ettà viestin lÃhettÃjà on varmasti se, jolta viesti nÃyttÃà olevan."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:98
-msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
-msgstr "TÃmà viesti on allekirjoitettu ja varmennettu. Viesti on hyvin todennÃkÃisesti aito."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:99
-msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit."
-msgstr "TÃmÃn viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa, se on ehkà muuttunut siirron aikana."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:100
-msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified."
-msgstr "TÃmà viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta viestin lÃhettÃjÃà ei voi varmistaa."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public key."
-msgstr "TÃmà viesti on allekirjoitettu kelvollisella allekirjoituksella, mutta viestin lÃhettÃjÃn julkista avainta ei lÃydy."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:108
-msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet."
-msgstr "Viesti ei ole salattu. Viestin sisÃltÃÃ voidaan tutkia sen kulkiessa Internetin lÃpi."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:109
-msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "Viesti on salattu heikolla salausalgoritmilla. On vaikeaa, mutta ei mahdotonta, ettà ulkopuolinen pystyy purkamaan ja katsomaan viestin sisÃllÃn melko lyhyessà ajassa."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:110
-msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message."
-msgstr "Viesti on salattu. Ulkopuolisen on vaikea avata viestin sisÃltà luettavakseen."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:111
-msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time."
-msgstr "TÃmà viesti on salattu hyvÃllà salausalgoritmilla. Ulkopuolisen on hyvin vaikea purkaa salausta ja nÃhdà tÃmÃn viestin sisÃltÃà missÃÃn kÃytÃnnÃllisessà ajassa."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_NÃytà varmenne"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:274
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "TÃtà varmennetta ei voi nÃyttÃÃ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:589
-msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr "Evolution ei voi esittÃà tÃtà viestiÃ, koska se on liian suuri kÃsiteltÃvÃksi. Voit nÃyttÃà sen muotoilemattomana tai ulkoisella tekstinmuokkaimella."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:773
-msgid "Save Image"
-msgstr "Tallenna kuva"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:821
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "Tal_lenna kuva..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:823
-#, fuzzy
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Tallenna nykyinen tiedosto"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
-msgid "Completed on"
-msgstr "Valmistui"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "Overdue:"
-msgstr "ErÃpÃivà ylitetty:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
-msgid "by"
-msgstr "mennessÃ"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1325 ../mail/em-format-html-display.c:1376
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "NÃytà _muotoilematon"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1327
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Piilota _muotoilematon"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-
-#. Translators: Name of an Attachment button for a11y object
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
-msgctxt "Button"
-msgid "Attachment"
-msgstr "Liite"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:157
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sivu %d / %d"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:869
msgid "_Subscribe"
-msgstr "Tilattu"
+msgstr "_Tilaa"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:878
#, fuzzy
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "_Tilaa lista"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:887
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:886
msgid "Subscribe To _All"
-msgstr "_Tilaa lista"
+msgstr "Tilaa kaikk_i"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987 ../mail/em-subscription-editor.c:1840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986 ../mail/em-subscription-editor.c:1847
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Peru tilaus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:996
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:995
#, fuzzy
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Peru kansioiden tilauksia"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1004
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1003
msgid "Unsubscribe From _All"
-msgstr "Peru \"%s\" tilaus"
+msgstr "_Peru kaikkien tilaus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1675
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1682
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Tilatut kansiot"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1715
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1722
msgid "_Account:"
msgstr "_Tili:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1730
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1737
msgid "Clear Search"
-msgstr "Tyhjennà hakukenttÃ"
+msgstr "Tyhjennà haku"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1748
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1755
#, fuzzy
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "_NÃytà vain kohteet, jotka sisÃltÃvÃt:"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1793
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1800
msgid "Subscribe to the selected folder"
-msgstr "Peru tÃmÃn kansion tilaus"
+msgstr "Tilaa valittu kansio"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1794
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1801
msgid "Su_bscribe"
-msgstr "Tilattu"
+msgstr "Tila_a"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1839
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1294
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1846
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Peru tÃmÃn kansion tilaus"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1879
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1886
#, fuzzy
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Pienennà _kaikki"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1880
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1887
#, fuzzy
msgid "C_ollapse All"
msgstr "Pienennà _kaikki"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1897
#, fuzzy
msgid "Expand all folders"
msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1891
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1898
#, fuzzy
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Laajenna kaikki"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1901
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
msgid "Refresh the folder list"
-msgstr "Virkistà kansio"
+msgstr "PÃività kansioluettelo"
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1920
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Keskeytà nykyinen operaatio"
@@ -11964,23 +12480,23 @@ msgstr "Keskeytà nykyinen operaatio"
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:110
+#: ../mail/em-utils.c:106
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "Haluatko varmasti avata %d viestin kerralla?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti avata %d viestià kerralla?"
-#: ../mail/em-utils.c:166
+#: ../mail/em-utils.c:162
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "Ãlà _nÃytà tÃtà viestià uudestaan"
-#: ../mail/em-utils.c:318
+#: ../mail/em-utils.c:314
msgid "Message Filters"
msgstr "Viestisuodattimet"
-#: ../mail/em-utils.c:979
+#: ../mail/em-utils.c:1067
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Viestit %s:ltÃ"
@@ -11989,303 +12505,90 @@ msgstr "Viestit %s:ltÃ"
msgid "Search _Folders"
msgstr "_HakunÃkymÃt"
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:339
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:391
msgid "Add Folder"
msgstr "LisÃÃ kansio"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-#, fuzzy
-msgid "Attribute message."
-msgstr "Liitetty viesti"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "The text that is inserted when replying to a message, attributing the message to the original author."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid "Forward message."
-msgstr "VÃlitetty viesti"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the forwarded message follows."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Original message."
-msgstr "-----AlkuperÃinen viesti-----"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying that the original message follows."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-#, fuzzy
-msgid "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr "TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, laajennetaanko vai supistetaanko sÃikeet oletuksena. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkÃynnistyksen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order given by a user."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Postiselaimen leveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "SÃhkÃpostien selainikkunan oletusleveys."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Postiselaimen korkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "SÃhkÃpostien selainikkunan oletuskorkeus."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Postiselain suurennettu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "SÃhkÃpostien selainikkunan oletusleveys."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-#, fuzzy
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-#, fuzzy
-msgid "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan korkeutta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-#, fuzzy
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-#, fuzzy
-msgid "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, ettà evolution ei kÃytà tÃtà arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-#, fuzzy
-msgid "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan leveyttÃ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Vastauksen oletustyyli"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Possible values are: never - to never close browser window always - to always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Luettelo tileistÃ"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr "Luettelo tileistÃ, jotka Evolutionin sÃhkÃpostiosa tuntee. Luettelo sisÃltÃÃ merkkijonoja, jotka nimeÃvÃt alihakemistoja hakemiston/apps/evolution/mail/accounts alla."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "HyvÃksytyt lisenssit"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssi on hyvÃksytty."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
-msgid "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also sending messages from Outbox."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota\" -ikkunan korkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan korkeutta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota\" -suurennustila"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, ettà evolution ei kÃytà tÃtà arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota\" -ikkunan leveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
-msgid "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan leveyttÃ."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan korkeus"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window vertically."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:517
+msgid "Search Folder Sources"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan suurennustila"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:549
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan leveys"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:561
+msgid "All local folders"
+msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Kaikki aktiiviset etÃkansiot"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid "Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are mbox or pdf"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etÃkansiot"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Tietyt kansiot"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid "Exported filename will be YYYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values: 1 (: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:602
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "sisÃllytà alikansiot"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:179
msgid "Importing Elm data"
msgstr "Tuodaan tietoja ElmistÃ"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:353 ../mail/importers/pine-importer.c:460
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1042
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:332 ../mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1074
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:538
msgid "Mail"
msgstr "SÃhkÃposti"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:400
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:379
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr "Evolution Elm-tuoja"
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:401
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Tuodaan sÃhkÃpostit ElmistÃ."
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:255
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Kohdekansio:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:557
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
msgid "Select folder"
msgstr "Valitse kansio"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:262
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Valitse kansio, johon tuodaan"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:439
msgctxt "mboxImp"
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:443
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:444
msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "LÃhettÃjÃ"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:487
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
#: ../shell/e-shell-utils.c:195
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:488
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:489
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Berkeley Mailbox-muotoisten kansioiden tuoja"
@@ -12295,8 +12598,8 @@ msgstr "Tuodaan kansiota"
#. Destination folder, was set in our widget
#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:621
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:770
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:784
#, c-format
msgid "Importing '%s'"
msgstr "Tuodaan â%sâ"
@@ -12306,20 +12609,19 @@ msgstr "Tuodaan â%sâ"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Tutkitaan %s"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:262
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:251
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Tuodaan tietoja PinestÃ"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:467
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1115
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Osoitekirja"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:515
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:478
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Evolutionin Pine-tuoja"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:516
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Tuo sÃhkÃpostit PinestÃ."
@@ -12354,10 +12656,20 @@ msgstr "LisÃÃ suodatussÃÃntÃ"
#. * of its name, without quotes.
#: ../mail/mail-autofilter.c:513
#, c-format
-msgid "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
-msgid_plural "The following filter rules\n%s have been modified to account for the deleted folder\n\"%s\"."
-msgstr[0] "SuodatussÃÃntÃÃ â%sâ on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \nâ%sâ."
-msgstr[1] "Seuraavia suodatussÃÃntÃjÃ\n%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\nâ%sâ."
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"SuodatussÃÃntÃÃ â%sâ on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio \n"
+"â%sâ."
+msgstr[1] ""
+"Seuraavia suodatussÃÃntÃjÃ\n"
+"%s on muokattu ottamaan huomioon poistettu kansio\n"
+"â%sâ."
#: ../mail/mail-config.ui.h:1
#, fuzzy
@@ -12365,900 +12677,692 @@ msgid "Set custom junk header"
msgstr "LisÃÃ oma roskapostiotsake"
#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "All new emails with header that matches given content will be automatically filtered as junk"
+msgid ""
+"All new emails with header that matches given content will be automatically "
+"filtered as junk"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Header name"
-msgstr "Otsakkeen nimi:"
+msgstr "Otsakkeen nimi"
#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Header content"
-msgstr "LÃhettÃjà sisÃltÃÃ"
+msgstr "Otsakkeen sisÃltÃ"
#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_LisÃÃ allekirjoitus"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you specify will be used\nfor display purposes only. "
-msgstr "TÃmÃn komennon tulosta kÃytetÃÃn allekirjoituksenasi. \nValitsemasi nimi on kÃytÃssà ainoastaan tÃssà listassa\nnÃytettÃessÃ. "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skripti:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Default Behavior"
msgstr "Oletustoiminta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "Muotoile viestit _HTML:nÃ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "LisÃÃ _hymiÃt kuvina automaattisesti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "Pyydà aina vastaanoton _kuittausta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
#, fuzzy
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "Muotoile tiedostonimet Outlookin ja GMailin tapaan."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "_MerkistÃkoodaus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Vastaukset ja vanhemmat"
+msgstr "Vastaukset ja vÃlitykset"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Vastaustyyli:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "_Forward style:"
-msgstr "_VÃlità tyyli:"
+msgstr "_VÃlitystyyli:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "Aloita _kirjoittaminen lopusta vastattaessa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
#, fuzzy
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "_Pidà allekirjoitus alkuperÃisen viestin yllà vastattaessa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
#, fuzzy
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "Ãlà huomioi postituslistojen Reply-To-otsaketta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
#, fuzzy
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "RyhmÃvastaus menee vain sÃhkÃpostilistalle, jos mahdollista"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Sig_natures"
msgstr "A_llekirjoitukset"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgid "Signatures"
msgstr "Allekirjoitukset"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgid "_Languages"
msgstr "_Kielet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed."
-msgstr "Luettelo kÃytettÃvissà olevista kielistà riippuu ainoastaan siitÃ, mille kielille sinulla on sanastoja asennettuna."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Luettelo kÃytettÃvissà olevista kielistà riippuu ainoastaan siitÃ, mille "
+"kielille sinulla on sanastoja asennettuna."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Languages Table"
msgstr "Kielitaulukko"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Tarkista _oikeinkirjoitus kirjoitettaessa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_VÃÃrin kirjoitettujen sanojen vÃri:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "Valitse vÃri"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "Spell Checking"
msgstr "Oikoluku"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation before taking the following checkmarked actions:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
#, fuzzy
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "_Kysy vahvistus lÃhetettÃessà viestejà tyhjÃllà Aihe-otsakkeella"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
#, fuzzy
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Vahvista viestin lÃhetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on mÃÃritelty"
+msgstr ""
+"Vahvista viestin lÃhetys, jos ainoastaan Bcc-vastaanottajia on mÃÃritelty"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
#, fuzzy
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Kysy vahvistus lÃhetettÃessà yksityisià vastauksia _sÃhkÃpostilistaviesteihin"
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus lÃhetettÃessà yksityisià vastauksia _sÃhkÃpostilistaviesteihin"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
#, fuzzy
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "LÃhetetÃÃnkà vastaus kaikille vastaanottajille?"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
#, fuzzy
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr "Kysy vahvistus, kun sÃhkÃpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin listalle"
+msgstr ""
+"Kysy vahvistus, kun sÃhkÃpostilista ohjaa yksityisen vastauksen takaisin "
+"listalle"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
#, fuzzy
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sÃhkÃpostiosoitteiksi:\n{0}"
+msgstr ""
+"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi "
+"sÃhkÃpostiosoitteiksi:\n"
+"{0}"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
#, fuzzy
msgid "Confirmations"
msgstr "Asetukset"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
-msgstr ""
+msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
-msgstr ""
+msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../mail/mail-config.ui.h:51
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "Liite"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
#, fuzzy
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "SisÃkkÃinen alkuperÃisviesti (Outlookin tapaan)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "Lainattu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do not quote"
msgstr "Ãlà lainaa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
#, fuzzy
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "SisÃkkÃisesti"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
msgid "Proxy Settings"
msgstr "VÃlityspalvelimen asetukset"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
msgid "_Use system defaults"
msgstr "KÃytà jÃrjestelmÃn olet_uksia"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr "_Suora yhteys Internetiin"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "_VÃlipalvelimen kÃsin asettaminen:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:60
msgid "H_TTP Proxy:"
msgstr "H_TTP-vÃlityspalvelin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61
msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr "_HTTPS-vÃlityspalvelin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "SOC_KS Proxy:"
msgstr "SO_CKS-vÃlityspalvelin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid "No _Proxy for:"
msgstr "Ei _vÃlipalvelinta seuraaville:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:616
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "KÃytà _tunnistautumista"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Us_ername:"
msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Salasana:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "Start up"
-msgstr "Alkaa: "
+msgstr "KÃynnistys"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
+msgstr "T_arkista uudet viestit kÃynnistyksen yhteydessÃ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "T_arkista uudet viestit joka"
+msgstr "_Tarkista uudet viestit kaikilta aktiivisilta tileiltÃ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "Message Display"
msgstr "Viestin nÃyttÃminen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "KÃytà samoja _kirjasimia kuin muut ohjelmat"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "_Oletuskirjasin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Valitse HTML-viestin tasalevyinen kirjasin"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Valitse HTML-viestin vaihtuvalevyinen kirjasin"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "_Tasalevyinen kirjasin:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#| msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi viiveellÃ"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Lainausten korostukseen kÃytetty vÃri"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "color"
msgstr "vÃri"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "MerkistÃn _oletuskoodaus:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "KÃytà samoja _nÃkymÃasetuksia kaikille kansioille"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "Palaa viestien sÃikeistÃmiseen _aiheen perusteella"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Delete Mail"
msgstr "SÃhkÃpostien poistaminen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Tyhj_ennà roskakorit lopetettaessa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Varmista viestien lopullinen siivous kansiosta"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "_Show animated images"
-msgstr "NÃytà animoidut kuvat animaatioina."
+msgstr "N_Ãytà animoidut kuvat"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "_Kysy vahvistus HTML-viesteistà henkilÃille, jotka eivÃt niità halua"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Loading Images"
msgstr "Kuvien lataaminen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Ãlà koskaan lataa kuvia verkosta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_Lataa viestin kuvat, jos yhteystieto on osoitekirjassa"
+msgstr "_Lataa viestin kuvat vain yhteystietojen lÃhettÃmissà viesteissÃ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Lataa _aina kuvat verkosta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML-viestit"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "MerkinnÃt"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "Sender Photograph"
msgstr "LÃhettÃjÃn valokuva"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "_NÃytà lÃhettÃjÃn valokuva sÃhkÃpostin esikatselussa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
msgstr "Et_si lÃhettÃjÃn valokuvaa vain paikallisista osoitekirjoista"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "NÃytettÃvÃt viestin otsakkeet"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "SÃhkÃposti otsikkotaulu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:90
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "PÃivÃys/aika -muotoilu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "Headers"
-msgstr "Otsakkeet"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "Etsi roskapostia _saapuvasta viesteistÃ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr "Poista roskapostit _suljettaessa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "KÃytà _omia roskapostiotsakkeita"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "Ãlà merkitse viestejà _roskapostiksi, jos lÃhettÃjà on osoitekirjassa"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "_Etsi vain paikallisesta osoitekirjasta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "Valitsin ohitetaan, jos tÃsmÃÃvà oma sÃhkÃpostin roskapostiotsake lÃydetÃÃn."
+msgstr ""
+"Valitsin ohitetaan, jos tÃsmÃÃvà oma sÃhkÃpostin roskapostiotsake lÃydetÃÃn."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:237
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:161
msgid "No encryption"
msgstr "Ei salausta"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS-salattu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL-salattu"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-#, fuzzy
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Paikalliset kansiot"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid ""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
+msgstr ""
+"Viestit jotka olet valinnut lÃhetettÃviksi edelleen on listattu alla.\n"
+"Valitse tehtÃvà uudelleenlÃhetys \"Merkki\" valikosta."
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Luonnosten kansio:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Merkki:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "LÃhetettyjen _viestien kansio:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_ErÃÃntyy:"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Roskakorikansio:"
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Valmis"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Roskapostikansio:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Call"
+msgstr "Soita"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Viestien kirjoittaminen"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ãlà vÃlitÃ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "LÃhetà aina _piilotettu kopio (Bcc) osoitteeseen:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "LÃhetà edelleen"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_LÃhetà aina kopio (Cc) osoitteeseen:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Tiedoksesi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Viestin kuittaukset"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "VÃlitÃ"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "LÃh_età viestin kuittaus:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Vastaus ei vÃlttÃmÃtÃn"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Account Information"
-msgstr "Tilitiedot"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Vastaa kaikille"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Type the name by which you would like to refer to this account.\nFor example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr "Anna nimi, jolla haluat kutsua tÃtà sÃhkÃpostitiliÃ.\nEsimerkiksi \"TyÃ\" tai \"HenkilÃkohtaista\""
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Review"
+msgstr "Arvio"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Required Information"
-msgstr "Pakolliset tiedot"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisenssisopimus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "SÃhkÃposti_osoite:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Laita tÃhÃn rasti, jos hyvÃksyt lisenssiehdot"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Koko nimi:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_HyvÃksy lisenssi"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Valinnaiset tiedot"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Turvatiedot"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Allekirjoitus:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "LisÃÃ uusi _allekirjoitus..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organi_saatio:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_Vastausosoite:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Tee tÃstà _oletustilini"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Ãlà allekirjoita kokouskutsuja (Outlook-yhteensopivuus)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG) -salaus"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG-_avaimen ID:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "_Allekirjoitusalgoritmi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Allekirjoita _aina lÃhtevÃt viestit kÃytettÃessà tÃtà sÃhkÃpostitiliÃ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Salaa _aina myÃs itselle lÃhetettÃessà salattu viesti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "_Luota salattaessa aina avaimiin avainrenkaassani"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Suojattu MIME (S/MIME)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "_Salaa myÃs itselle, kun lÃhetetÃÃn salattu viesti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Salaa _lÃhtevÃt viestit oletuksena"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "_Allekirjoita lÃhtevÃt viestit sÃhkÃisesti (oletuksena)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Salausvarmenne:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "_Allekirjoitusvarmenne:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Valitse..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_TyhjennÃ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Allekirjoitus_algoritmi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_TyhjennÃ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Palvelintyyppi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "description"
-msgstr "kuvaus"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Palvelin:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../plugins/caldav/caldav-source.c:250
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:273
-msgid "User_name:"
-msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Postilaatikon sijainti"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_KÃytà salattua yhteyttÃ:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "TÃmà Evolution-kÃÃnnÃs ei tue SSL:ÃÃ"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Tunnistautumistapa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Tar_kista tuetut tyypit"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Muista _salasana"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Palvelinasetukset"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Portti:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1122
-msgid "Authentication"
-msgstr "Kirjautuminen"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tyyppi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-#, fuzzy
-msgid "User _Name:"
-msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Muista _salasana"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "HenkilÃkohtaiset tiedot:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-#, fuzzy
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Salaus"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-#, fuzzy
-msgid "none"
-msgstr "MÃÃrittelemÃtÃn"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:190
-#, fuzzy
-msgid "label"
-msgstr "MerkintÃ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local folders"
-msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Kaikki aktiiviset etÃkansiot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Kaikki paikalliset kansiot ja aktiiviset etÃkansiot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Tietyt kansiot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "The messages you have selected for follow up are listed below.\nPlease select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr "Viestit jotka olet valinnut lÃhetettÃviksi edelleen on listattu alla.\nValitse tehtÃvà uudelleenlÃhetys \"Merkki\" valikosta."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Merkki:"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_ErÃÃntyy:"
-
-#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Valmis"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Call"
-msgstr "Soita"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ãlà vÃlitÃ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "LÃhetà edelleen"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Tiedoksesi"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Forward"
-msgstr "VÃlitÃ"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Vastaus ei vÃlttÃmÃtÃn"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Vastaa kaikille"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Review"
-msgstr "Arvio"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisenssisopimus"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Laita tÃhÃn rasti, jos hyvÃksyt lisenssiehdot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_HyvÃksy lisenssi"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Security Information"
-msgstr "Turvatiedot"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Digitaalinen allekirjoitus"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
-msgid "Encryption"
-msgstr "Salaus"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Encryption"
+msgstr "Salaus"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Virheellinen tunnistautuminen"
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all."
-msgstr "Palvelin ei tue tÃmÃn tyyppistà tunnistautumista eikà vÃlttÃmÃttà tue lainkaan tunnistautumista."
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Palvelin ei tue tÃmÃn tyyppistà tunnistautumista eikà vÃlttÃmÃttà tue "
+"lainkaan tunnistautumista."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr "Kirjautuminen palvelimelle \"{0}\" kÃyttÃjÃnà \"{0}\" epÃonnistui."
#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr "Tarkista, ettà salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista ettà monissa salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myÃs ettei CapsLock ole pÃÃllÃ."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
+msgstr ""
+"Tarkista, ettà salasanasi on kirjoitettu oikein. Muista ettà monissa "
+"salasanoissa isot ja pienet kirjaimet ovat eri asia. Tarkista myÃs ettei "
+"CapsLock ole pÃÃllÃ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:5
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
msgstr "Haluatko varmasti lÃhettÃÃ viestin HTML-muodossa?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n{0}"
-msgstr "Varmista, ettà seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista sÃhkÃpostia:\n{0}"
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Varmista, ettà seuraavat vastaanottajat haluavat vastaanottaa HTML-muotoista "
+"sÃhkÃpostia:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
msgstr "Haluatko varmasti lÃhettÃÃ ilman aihetta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about."
-msgstr "Merkityksellisen aihe-kentÃn lisÃÃminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa ymmÃrtÃmÃÃn, mistà viestissà on kyse."
+msgid ""
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
+msgstr ""
+"Merkityksellisen aihe-kentÃn lisÃÃminen viesteihisi helpottaa vastaanottajaa "
+"ymmÃrtÃmÃÃn, mistà viestissà on kyse."
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Haluatko varmasti lÃhettÃÃ viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia (Bcc)?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti lÃhettÃÃ viestin, jossa on vain piilokopion vastaanottajia "
+"(Bcc)?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n\nMany email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. "
-msgstr "Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lÃhettÃmÃssà viestiÃ, on asetettu piilottamaan vastaanottajat.\n\nMonet sÃhkÃpostijÃrjestelmÃn lisÃÃvÃt viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tÃmà otsake lisÃtÃÃn, se paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. VÃlttÃÃksesi tÃmÃn tulee viestiin mÃÃritellà ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Luettelo yhteystiedoista, jolle olet lÃhettÃmÃssà viestiÃ, on asetettu "
+"piilottamaan vastaanottajat.\n"
+"\n"
+"Monet sÃhkÃpostijÃrjestelmÃn lisÃÃvÃt viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
+"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tÃmà otsake lisÃtÃÃn, se "
+"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. VÃlttÃÃksesi tÃmÃn tulee viestiin "
+"mÃÃritellà ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient."
-msgstr "Monet sÃhkÃpostijÃrjestelmÃn lisÃÃvÃt viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tÃmà otsake lisÃtÃÃn, se paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. VÃlttÃÃksesi tÃmÃn tulee viestiin mÃÃritellà ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Monet sÃhkÃpostijÃrjestelmÃn lisÃÃvÃt viesteihin 'Apparently-To' otsakkeen "
+"viesteihin, joissa on vain BCC vastaanottajia. Jos tÃmà otsake lisÃtÃÃn, se "
+"paljastaa kaikki viestisi vastaanottajat. VÃlttÃÃksesi tÃmÃn tulee viestiin "
+"mÃÃritellà ainakin yksi tavallinen vastaanottaja tai kopio-osoite."
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
msgstr "Haluatko varmasti lÃhettÃÃ viestin, jossa on virheellinen osoite?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n{0}"
-msgstr "Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi sÃhkÃpostiosoitteeksi:\n{0}"
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Seuraavaa vastaanottajaa ei tunnistettu kelvolliseksi "
+"sÃhkÃpostiosoitteeksi:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
msgstr "Haluatko varmasti lÃhettÃà viestin, jossa on virheellisià osoitteita?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n{0}"
-msgstr "Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi sÃhkÃpostiosoitteiksi:\n{0}"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Seuraavia vastaanottajia ei tunnistettu kelvollisiksi "
+"sÃhkÃpostiosoitteiksi:\n"
+"{0}"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Send private reply?"
msgstr "LÃhetetÃÃnkà yksityinen vastaus?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sÃhkÃpostilistalta. SÃhkÃpostilista yrittÃÃ ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko jatkaa?"
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa yksityisesti viestiin, joka saapui sÃhkÃpostilistalta. "
+"SÃhkÃpostilista yrittÃÃ ohjata vastaustasi takaisin listalle. Haluatko "
+"jatkaa?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Reply _Privately"
msgstr "Vastaa _yksityisesti"
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to proceed?"
-msgstr "Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sÃhkÃpostilistalta, mutta olet vastaamassa yksityisesti lÃhettÃjÃlle etkà sÃhkÃpostilistalle. Haluatko jatkaa?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa viestiin, joka saapui sÃhkÃpostilistalta, mutta olet "
+"vastaamassa yksityisesti lÃhettÃjÃlle etkà sÃhkÃpostilistalle. Haluatko "
+"jatkaa?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "LÃhetetÃÃnkà vastaus kaikille vastaanottajille?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr "Olet vastaamassa viestiin, joka lÃhetettiin useille vastaanottajille. Haluatko vastata kaikille heille?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Olet vastaamassa viestiin, joka lÃhetettiin useille vastaanottajille. "
+"Haluatko vastata kaikille heille?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Viestià ei voi lÃhettÃÃ, koska et ole mÃÃritellyt vastaanottajia"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr "SyÃtà kelvollinen sÃhkÃpostiosoite Vastaanottaja: kenttÃÃn. Voit etsià sÃhkÃpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentÃn vieressÃ."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"SyÃtà kelvollinen sÃhkÃpostiosoite Vastaanottaja: kenttÃÃn. Voit etsià "
+"sÃhkÃpostiosoitteita napsauttamalla Vastaanottaja: -painiketta kentÃn "
+"vieressÃ."
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "KÃytà oletuskansiota luonnoksille?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?"
-msgstr "TÃmÃn sÃhkÃpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko kÃyttÃÃ luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"TÃmÃn sÃhkÃpostitilin luonnoskansiota ei voi avata. Haluatko kÃyttÃÃ "
+"luonnosten oletuskansiota sen sijaan?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Use _Default"
msgstr "KÃytà _oletuksia"
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder \"{0}\"?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kansiosta \"%{0}\"?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
@@ -13270,11 +13374,14 @@ msgid "_Expunge"
msgstr "_Poista pysyvÃsti"
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa kaikki poistetut viestit kaikista kansioista?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjennà roskakori"
@@ -13288,11 +13395,16 @@ msgstr "_Avaa viestit"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Sinulla on lÃhettÃmÃttÃmià viestejÃ, haluatko poistua siità huolimatta?"
+msgstr ""
+"Sinulla on lÃhettÃmÃttÃmià viestejÃ, haluatko poistua siità huolimatta?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again."
-msgstr "Jos suljet, nÃità viestejà ei lÃhetetà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty uudestaan."
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Jos suljet, nÃità viestejà ei lÃhetetà ennen kuin Evolution on kÃynnistetty "
+"uudestaan."
#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
@@ -13346,537 +13458,612 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "JÃrjestelmÃkansiota \"{0}\" ei voi poistaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted."
-msgstr "JÃrjestelmÃkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikà niità voi nimetà uudestaan, siirtÃà tai poistaa."
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"JÃrjestelmÃkansioita tarvitaan, jotta Evolution toimii oikein, eikà niità "
+"voi nimetà uudestaan, siirtÃà tai poistaa."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgid "Failed to expunge folder "{0}"."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file "{0}"."
+msgid "Failed to refresh folder "{0}"."
+msgstr "Allekirjoitustiedostoa "{0}" ei voi lukea."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
msgstr "JÃrjestelmÃkansiota \"{0}\" ei voi siirtÃà tai nimetà uudestaan."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Poistetaanko todella kansio \"{0}\" ja kaikki sen alikansiot?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents will be deleted permanently."
-msgstr "Jos poistat kansion, menetetÃÃn kaikki sen sisÃltà ja alikansiot sisÃltÃineen pysyvÃsti."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Jos poistat kansion, menetetÃÃn kaikki sen sisÃltà ja alikansiot "
+"sisÃltÃineen pysyvÃsti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kansion â{0}â?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr "Jos poistat kansion, kaikki sen sisÃltà menetetÃÃn pysyvÃsti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
#, fuzzy
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Tekstin viestiosan kokoraja"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
#, fuzzy
-msgid "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
-msgstr "Varoitus: viestin poisto hakunÃkymÃstà poistaa varsinaisen viestin alkuperÃisestà kansiosta, ei vain hakutuloksista.\nHaluatko varmasti poistaa viestin?"
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Varoitus: viestin poisto hakunÃkymÃstà poistaa varsinaisen viestin "
+"alkuperÃisestà kansiosta, ei vain hakutuloksista.\n"
+"Haluatko varmasti poistaa viestin?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "\"{0}\" ei voi nimetà uudestaan nimelle \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi siirtÃÃ kohtaan \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
msgstr "LÃhdettà \"{2}\" ei voi avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Kohdetta \"{2}\" ei voi avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi kopioida nimelle \"{1}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
msgstr "Kansiota \"{0}\" ei voi luoda."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Cannot open source \"{1}\"."
msgstr "LÃhdettà \"{1}\" ei voi avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid "Cannot save changes to account."
msgstr "Muutoksia tiliin ei voi tallentaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "Et ole tÃyttÃnyt kaikkia tarvittavia kohtia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "Et voi luoda kahta tilià samalla nimellÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn tilin?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot poistetaan pysyvÃsti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn tilin ja kaikki sen vÃlimuistit?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "If you proceed, the account information and\nall proxy information will be deleted permanently."
-msgstr "Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvà vÃlimuistitieto poistetaan pysyvÃsti."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Jos jatkat, tilin tiedot ja kaikki siihen liittyvà vÃlimuistitieto "
+"poistetaan pysyvÃsti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn tilin kÃytÃstà ja poistaa kaikki sen vÃlimuistit?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr ""
+"Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn tilin kÃytÃstà ja poistaa kaikki sen "
+"vÃlimuistit?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Jos jatkat, kaikki vÃlimuistitilit poistetaan pysyvÃsti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Do _Not Disable"
msgstr "_Ãlà poista kÃytÃstÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
msgid "_Disable"
msgstr "Ãlà _kÃytÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Allekirjoitustiedostoa ei voi tallentaa."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Allekirjoitus-skriptià \"{0}\" ei voi asettaa."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "TÃmà allekirjoitus on muuttunut, mutta sità ei ole tallennettu."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_HylkÃÃ muutokset"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr "HakunÃkymÃà \"{0}\" ei voi muokata, koska sità ei ole olemassa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "This folder may have been added implicitly,\ngo to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr "Kansio on ehkà lisÃtty jÃrjestelmÃn puolesta.\nSiirry hakunÃkymien muokkaukseen ja lisÃà se erikseen, jos tarpeen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Kansio on ehkà lisÃtty jÃrjestelmÃn puolesta.\n"
+"Siirry hakunÃkymien muokkaukseen ja lisÃÃ se erikseen, jos tarpeen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
msgstr "HakunÃkymÃÃ \"{0}\" ei voi lisÃtÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Kansio \"{0}\" on jo olemassa. Valitse toinen nimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "HakunÃkymÃt pÃivitetty automaattisesti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "SÃhkÃpostin suodattimet pÃivitetty automaattisesti."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid "Missing folder."
msgstr "Kansio puuttuu."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Kansio tÃytyy valita."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "HakunÃkymÃlle tÃytyy antaa nimi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
msgid "No sources selected."
msgstr "LÃhteità ei ole valittuna."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "You must specify at least one folder as a source.\nEither by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both."
-msgstr "Ainakin yksi lÃhdekansio tÃytyy olla valittuna.\nValitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etÃkansiot, tai kaikki etÃ- ja paikalliset kansiot."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Ainakin yksi lÃhdekansio tÃytyy olla valittuna.\n"
+"Valitse joko kansiot yksitellen, kaikki paikalliset tai etÃkansiot, tai "
+"kaikki etÃ- ja paikalliset kansiot."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr "Virhe muunnettaessa vanhaa sÃhkÃpostikansiota \"{0}\"."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n\nYou can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit."
-msgstr "Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisÃltÃà tietoja.\n\nVoit ohittaa tÃmÃn kansion, kirjoittaa sen yli, lisÃtà kansioon tai poistua."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"Kansio \"{1}\" on jo olemassa ja sisÃltÃÃ tietoja.\n"
+"\n"
+"Voit ohittaa tÃmÃn kansion, kirjoittaa sen yli, lisÃtà kansioon tai poistua."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "Ignore"
msgstr "Ãlà vÃlitÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Ylikirjoita"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "_Append"
msgstr "_LisÃÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid "Evolution's local mail format has changed."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid "Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you want to migrate now?\n\nAn mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "_Poistu Evolutionista"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
#, fuzzy
msgid "_Migrate Now"
msgstr "Siirto"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Lisenssitiedostoa ei voi avata."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr "Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi kÃyttÃà tÃtà lÃhdettà ennen kuin voit hyvÃksyà lisenssin."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Lisenssitiedostoa \"{0}\" ei voi lukea asennusongelman takia. Et voi kÃyttÃÃ "
+"tÃtà lÃhdettà ennen kuin voit hyvÃksyà lisenssin."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Please wait."
msgstr "Odota, ole hyvÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "KysytÃÃn palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
#, fuzzy
-msgid "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr "KysytÃÃn palvelimelta tuettuja tunnistautumismenetelmiÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttÃ."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yrità uudestaan."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr "Synkronoidaanko kansiot levylle verkkoyhteydetÃntà kÃyttÃà varten?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline usage?"
-msgstr "Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Haluatko synkronoida paikallisesti kansiot, jotka on merkitty yhteydettÃmÃÃn "
+"kÃyttÃÃn?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "Do _Not Synchronize"
msgstr "Ã_là synkronoi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Synkronoi"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "Haluatko merkità kaikki viestit luetuiksi?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "TÃmà toiminto merkitsee kaikki viestit luetuiksi valitussa kansiossa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders."
-msgstr "TÃmà toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen alikansioissa luetuiksi."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr ""
+"TÃmà toiminto merkitsee kaikki viestit valitussa kansiossa ja sen "
+"alikansioissa luetuiksi."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Close message window."
msgstr "Sulje viesti-ikkuna."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Haluatko hyvÃksyà tÃmÃn?"
+msgstr "Haluatko sulkea viesti-ikkunan?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Yes"
msgstr "_KyllÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_No"
msgstr "_Ei"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "_Always"
msgstr "_Aina"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "N_ever"
msgstr "E_i koskaan"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "Kopioidaan kansiota %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different name."
-msgstr "Allekirjoitus nimellà \"{0}\" on jo mÃÃritelty. Anna toinen nimi."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti kopioida kansion '{0}' kansioon '{1}'?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Tyhjà allekirjoitus"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "SiirretÃÃn kansiota %s"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikÃsitteinen nimi."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "Haluatko varmasti siirtÃÃ kansion '{0}' kansioon '{1}'?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled"
-msgstr "Viestià ei voi lÃhettÃÃ, koska viestin lÃhetykseen valitsemasi tili ei ole kÃytÃssÃ"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Viestià ei voi lÃhettÃÃ, koska viestin lÃhetykseen valitsemasi tili ei ole "
+"kÃytÃssÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Ota tili kÃyttÃÃn tai lÃhetà kÃyttÃen toista tiliÃ."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "SÃhkÃpostin poisto epÃonnistui"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Oikeutesi eivÃt riità tÃmÃn sÃhkÃpostin poistamiseen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "\"Check Junk\" Failed"
msgstr "âEtsi roskapostiaâ epÃonnistui"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
msgid "\"Report Junk\" Failed"
msgstr "âIlmoita roskapostiksiâ epÃonnistui"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
msgstr "âIlmoita ei-roskapostiksiâ epÃonnistui"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Poistetaanko valtuutus %s?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
#, fuzzy
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "ViimeistelemÃtÃn viesti lÃytyi"
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
#, fuzzy
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr "Liite ei sisÃllà kelvollista kalenteriviestiÃ"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
#, fuzzy
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?"
+#| msgid "Could not save to autosave file "{0}"."
+msgid "Failed to disconnect account "{0}"."
+msgstr "Varmuuskopiotiedostoa "{0}" ei voi tallentaa."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
#, fuzzy
+msgid "Failed to unsubscribe from folder "{0}"."
+msgstr "Perutaanko todella kansion \"%s\" tilaus?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "Viestià ei voi hakea"
+msgstr "Viestin nouto ei onnistunut."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
msgid "{0}"
msgstr "{0}"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
msgid "Failed to open folder."
msgstr "Kansion avaus epÃonnistui."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
#, fuzzy
msgid "Failed to find duplicate messages."
msgstr "%d viestin %d:stà lÃhetys epÃonnistui"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "Viestià ei voi hakea"
+msgstr "Viestien nouto epÃonnistui."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "NÃytà kuvaliitteet suoraan sÃhkÃpostiviesteissÃ."
+msgstr "Liitteiden poisto viesteistà epÃonnistui."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
#, fuzzy
msgid "Failed to download messages for offline viewing."
msgstr "_Nouda viestit yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#, fuzzy
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "%d viestin %d:stà lÃhetys epÃonnistui"
+msgstr "Viestien tallennus levylle epÃonnistui."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "Hidden file is attached."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. Please review it before sending."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:207
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#| msgid "Print this calendar"
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Tulostus epÃonnistui."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+msgid "The printer replied "{0}"."
+msgstr "Tulostimen vastaus: "{0}"."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not open destination"
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "Kohdetta ei voi avata"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:203
msgid "Canceling..."
msgstr "Perutaan..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:534
+#: ../mail/mail-send-recv.c:547
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "LÃhetà ja vastaanota postia"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:550
+#: ../mail/mail-send-recv.c:563
msgid "Cancel _All"
msgstr "_Peruuta kaikki"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:1040
msgid "Updating..."
msgstr "PÃivitetÃÃn..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:650 ../mail/mail-send-recv.c:736
+#: ../mail/mail-send-recv.c:656 ../mail/mail-send-recv.c:737
msgid "Waiting..."
msgstr "Odotetaan..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1009
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1020
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Tarkistetaan onko uusia viestejÃ"
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:79
+msgid "Search Folders"
+msgstr "HakunÃkymÃt"
+
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:159
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Muokkaa hakunÃkymÃÃ"
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:280
msgid "New Search Folder"
msgstr "Uusi hakunÃkymÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:1262
msgid "Unseen"
msgstr "NÃhty"
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:1263
msgid "Seen"
msgstr "NÃkemÃttÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:1264
msgid "Answered"
msgstr "Vastattu"
-#: ../mail/message-list.c:1275
+#: ../mail/message-list.c:1265
msgid "Forwarded"
msgstr "VÃlitetty"
-#: ../mail/message-list.c:1276
+#: ../mail/message-list.c:1266
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Useita lukemattomia viestejÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1277
+#: ../mail/message-list.c:1267
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Useita viestejÃ"
-#: ../mail/message-list.c:1281
+#: ../mail/message-list.c:1271
msgid "Lowest"
msgstr "Matalin"
-#: ../mail/message-list.c:1282
+#: ../mail/message-list.c:1272
msgid "Lower"
msgstr "Matalampi"
-#: ../mail/message-list.c:1286
+#: ../mail/message-list.c:1276
msgid "Higher"
msgstr "Korkeampi"
-#: ../mail/message-list.c:1287
+#: ../mail/message-list.c:1277
msgid "Highest"
msgstr "Korkein"
-#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+#: ../mail/message-list.c:1900 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
+#: ../mail/message-list.c:1907 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:249
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "TÃnÃÃn %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1925
+#: ../mail/message-list.c:1916
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Eilen %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1937
+#: ../mail/message-list.c:1928
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1945
+#: ../mail/message-list.c:1936
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l.%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1947
+#: ../mail/message-list.c:1938
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2769
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Valitse kaikki nÃkyvÃt viestit"
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:2907 ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4132
#, fuzzy
msgid "Follow-up"
msgstr "LÃhetà edelleen"
#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4638 ../mail/message-list.c:5058
+#: ../mail/message-list.c:4634 ../mail/message-list.c:5038
msgid "Generating message list"
msgstr "Luodaan viestiluetteloa"
-#: ../mail/message-list.c:4875
-msgid "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search->Clear menu item or change it."
-msgstr "MikÃÃn viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennà hakukenttà valikon kohdasta Haku -> Tyhjennà tai muuta hakua."
+#: ../mail/message-list.c:4868
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
+msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:4877
+#: ../mail/message-list.c:4873
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "TÃssà kansiossa ei ole viestejÃ."
@@ -13888,11 +14075,6 @@ msgstr "Merkitty"
msgid "Received"
msgstr "Otettu vastaan"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:574
-msgid "Size"
-msgstr "Koko"
-
#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Flag Status"
msgstr "Merkin tila"
@@ -13918,470 +14100,386 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Aihe tai lÃhettÃjÃt sisÃltÃvÃt"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
msgid "Recipients contain"
msgstr "Vastaanottajat sisÃltÃÃ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
msgid "Message contains"
msgstr "Viesti sisÃltÃÃ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
msgid "Subject contains"
msgstr "Otsikko sisÃltÃÃ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
msgid "Sender contains"
msgstr "LÃhettÃjà sisÃltÃÃ"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
msgid "Body contains"
msgstr "Runko sisÃltÃÃ"
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr "TÃmÃn vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettà Evolution ottaa yhteyttà LDAP-palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr "TÃmÃn vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettà Evolution ottaa yhteyttà LDAP-palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits."
-msgstr "TÃmÃn vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelin tue SSL- tai TLS-salausta. TÃmà tarkoittaa, ettà yhteytesi on turvaton ja ettà olet haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyÃkkÃyksille."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:649
-#, fuzzy
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "SyntymÃ- ja vuosipÃivÃt"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:693
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopioi _kirjan sisÃltà yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:812
-msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify."
-msgstr "Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittÃà ottaa yhteyttÃ. Tarjolla on lista yleisistà porteista. Kysy tarvittaessa jÃrjestelmÃsi yllÃpitÃjÃltà mità porttia sinun tulisi kÃyttÃÃ."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:898
-msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server."
-msgstr "TÃmà on menetelmÃ, jota Evolution kÃyttÃà tunnistamiseesi. Huomaa, ettà asettaminen arvoon \"SÃhkÃpostiosoite\" vaatii anonyymià pÃÃsyà LDAP-palvelimellesi."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:987
-msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base."
-msgstr "Haun kattavuus mÃÃrittelee, kuinka syvÃlle hakemistopuuhun haluat hakusi menevÃn. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentÃt hakupohjasi alla ja sen alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentÃt yhden tason hakupohjastasi alaspÃin."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1120
-msgid "Server Information"
-msgstr "Palvelimen tiedot"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1125
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Details"
-msgstr "Yksityiskohtaiset"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1126
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "EtsitÃÃn"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1128
-msgid "Downloading"
-msgstr "Noudetaan"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1346
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1348
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Uusi osoitekirja"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "EFolderList XML listalle tÃydennettÃvistà URI:sta"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "EFolderList XML listalle tÃydennettÃvistà URI:sta."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the \"Contacts\" view."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "NÃytetÃÃnkà esikatselupaneeli."
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
-msgid "Whether addresses should be formatted according to standard in their destination country."
-msgstr ""
-
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1067
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:96
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
msgid "_Table column:"
msgstr "_Taulukon sarake:"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:99
msgid "Address formatting"
-msgstr "Vapaa/varattu-tiedot"
+msgstr "Osoitteen muotoilu"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:102
msgid "_Format address according to standard of its destination country"
msgstr ""
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:111
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automaattinen tÃydennys"
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
msgstr "NÃytà _aina automaattitÃydennetyn yhteystiedon osoite"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
msgid "Multiple vCards"
msgstr "Useita vCard-tiedostoja"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard %s"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "%s yhteystiedot"
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-palvelimilla"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:229
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:131
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Uusi osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:238
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:240
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904
msgid "Create a new contact"
msgstr "Luo uusi yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:245
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "Yhteystieto_luettelo"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:247
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Luo uusi yhteystietoluettelo"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:255
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:257
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:834
msgid "Create a new address book"
msgstr "Luo uusi osoitekirja"
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:356
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:356
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
msgid "Certificates"
msgstr "Varmenteet"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:204
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
+
#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:386
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
msgid "Save as vCard"
msgstr "Tallenna vCard-muodossa"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
msgid "Co_py All Contacts To..."
msgstr "Ko_pioi kaikki yhteystiedot..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:813
msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisÃltà toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
msgid "D_elete Address Book"
msgstr "_Poista osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:820
msgid "Delete the selected address book"
msgstr "Poista valittu osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
msgstr "Sii_rrà kaikki yhteystiedot..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:827
msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
msgstr "Siirrà valitun osoitekirjan sisÃltà toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
msgid "_New Address Book"
msgstr "_Uusi osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
msgid "Address _Book Properties"
msgstr "Osoite_kirjan ominaisuudet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "NÃytà valitun osoitekirjan ominaisuudet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
#, fuzzy
msgid "Address Book _Map"
msgstr "Osoitekirja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848
#, fuzzy
msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Kopioi valitun osoitekirjan sisÃltà toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
msgid "_Rename..."
msgstr "_Nimeà uudestaan..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:855
msgid "Rename the selected address book"
msgstr "Nimeà valittu osoitekirja uudestaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
msgid "Stop loading"
msgstr "Keskeytà lataaminen"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
msgid "_Copy Contact To..."
msgstr "_Kopioi yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
msgid "Copy selected contacts to another address book"
msgstr "Kopioi valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
msgid "_Delete Contact"
msgstr "_Poista yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
msgid "_Find in Contact..."
msgstr "_Etsi yhteystiedosta..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883
msgid "Search for text in the displayed contact"
msgstr "Etsi tekstià nÃytettÃvÃstà yhteystiedosta"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_VÃlità yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890
msgid "Send selected contacts to another person"
msgstr "LÃhetà valitut yhteystiedot toiselle henkilÃlle"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
msgid "_Move Contact To..."
msgstr "_Siirry yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897
msgid "Move selected contacts to another address book"
msgstr "Siirrà valitut yhteystiedot toiseen osoitekirjaan"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
msgid "_New Contact..."
msgstr "_Uusi yhteystieto..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
msgid "New Contact _List..."
msgstr "Uusi yhteystieto_luettelo..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
msgid "_Open Contact"
msgstr "_Avaa yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918
msgid "View the current contact"
msgstr "Katsele nykyistà yhteystietoa"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
msgid "_Send Message to Contact..."
msgstr "LÃhetà _viesti henkilÃlle..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:925
msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "LÃhetà viesti valituille henkilÃille"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:932
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1604
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:847
msgid "_Actions"
msgstr "T_oiminnot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:939
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
msgid "_Preview"
msgstr "_Esikatselu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:867
msgid "_Delete"
msgstr "_Poista"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
msgid "_Properties"
msgstr "_Ominaisuudet"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
msgid "Address Book Map"
-msgstr "Osoitekirja"
+msgstr "Osoitekirjakartta"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
msgid "Contact _Preview"
msgstr "Yhteystiedon _esikatselu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
msgid "Show contact preview window"
msgstr "NÃytà yhteystiedon esikatseluruutu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
-#, fuzzy
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:996
msgid "Show _Maps"
-msgstr "NÃytà luettelona"
+msgstr "NÃytà _kartat"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
#, fuzzy
msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "NÃytà yhteystiedon esikatseluruutu"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
msgid "_Classic View"
msgstr "_Perinteinen nÃkymÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "NÃytà yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon alla"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Pystysuuntainen nÃkymÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "NÃytà yhteystiedon esikatselu yhteystietoluettelon vieressÃ"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
msgid "Any Category"
msgstr "Mikà tahansa luokka"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1041
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
msgid "Unmatched"
msgstr "TÃsmÃÃmÃttÃmÃt"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1791
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
#: ../shell/e-shell-content.c:664
msgid "Advanced Search"
msgstr "Oma haku"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
msgid "Print all shown contacts"
msgstr "Tulosta kaikki nÃytettÃvÃt yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1091
msgid "Preview the contacts to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavia yhteystietoja"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
msgid "Print selected contacts"
msgstr "Tulosta valitut yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
msgid "S_ave Address Book as vCard"
msgstr "T_allenna osoitekirja VCardina"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
msgstr "Tallenna yhteystiedot valitussa osoitekirjassa VCardina"
#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1121
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1131
msgid "_Save as vCard..."
msgstr "_Tallenna vCard-muodossa..."
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1123
msgid "Save selected contacts as a vCard"
msgstr "Tallenna valitut yhteystiedot VCardina"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:300
msgid "_Forward Contacts"
msgstr "_VÃlità yhteystiedot"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:302
msgid "_Forward Contact"
msgstr "_VÃlità yhteystieto"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:333
msgid "_Send Message to Contacts"
msgstr "LÃhetà _viesti henkilÃille"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:335
msgid "_Send Message to List"
msgstr "LÃhetà _viesti listalle"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:337
msgid "_Send Message to Contact"
msgstr "LÃhetà _viesti henkilÃlle"
@@ -14390,10 +14488,12 @@ msgid "Anonymously"
msgstr "Anonyymisti"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
msgid "Using email address"
msgstr "KÃytetÃÃn sÃhkÃpostiosoitetta"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
msgid "Using distinguished name (DN)"
msgstr "KÃytetÃÃn yksilÃllistà nimeà (DN)"
@@ -14411,13 +14511,17 @@ msgstr "Ali"
msgid "Supported Search Bases"
msgstr "Tuetut hakupohjat"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:113
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Portti:"
+
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver:"
msgstr "_Palvelin:"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Use secure _connection:"
msgstr "_KÃytà salattua yhteyttÃ:"
@@ -14451,8 +14555,12 @@ msgid "Search Filter"
msgstr "Hakusuodatin"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr "Hakusuodatin mÃÃrittÃÃ etsittÃvien kohteiden tyypin hakua varten. Jos asetusta ei muuteta, etsitÃÃn oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmÃstÃ."
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Hakusuodatin mÃÃrittÃÃ etsittÃvien kohteiden tyypin hakua varten. Jos "
+"asetusta ei muuteta, etsitÃÃn oletuksena \"person\"-tyypin kohderyhmÃstÃ."
#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
@@ -14465,9 +14573,9 @@ msgid "5"
msgstr "5"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-#, fuzzy
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:838
msgid "contacts"
-msgstr "Yhteystieto"
+msgstr "yhteystietoa"
#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
msgid "_Timeout:"
@@ -14482,299 +14590,578 @@ msgstr "_Haun rajoitus:"
msgid "B_rowse this book until limit reached"
msgstr "S_elaa tÃtà kirjaa, kunnes raja tulee vastaan"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
-msgstr "Virhe kÃytettÃessà lÃhtevÃn postin suodattimia: %s"
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:310
+msgid "Audio Player"
+msgstr "ÃÃnisoitin"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
-msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+#: ../modules/audio-inline/e-mail-formatter-audio-inline.c:316
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr ""
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
-msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:167
+#| msgid ""
+#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+#| "settings, mail filters etc."
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
msgstr ""
+"Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta.\n"
+"\n"
+"Palautus palauttaa kaikki henkilÃkohtaiset tiedot, asetukset, "
+"sÃhkÃpostisuodattimet jne."
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:182
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "_Palauta varmuuskopiotiedostosta:"
+
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:193
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Valitse palautettava varmuuskopiotiedosto"
+
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:313
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Palauta varmuuskopiosta"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter-asetukset"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "KÃynnistà Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jÃlkeen"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Bogofilter-asetukset"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "KÃynnistà Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jÃlkeen"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the \"Calendar\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Varmuuskopioi Evolutionin tiedot..."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr "OletusaikavyÃhyke kÃytettÃvissà pÃivÃmÃÃrissà ja kalenterissa, muodossa kÃÃntÃmÃtÃn Olsenin aikavyÃhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/Helsinki\"."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr "KÃytà jÃrjestelmÃn aikavyÃhykettà Evolutionista valitun sijasta."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Palauta _Evolutionin tiedot..."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one used in a 'timezone' key."
-msgstr "NÃyttÃÃ toissijaisen aikavyÃhykkeen aikanÃkymÃssÃ, jos asetettu. Arvo on samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Luettelo ÃskettÃin valituista toissijaisista aikavyÃhykkeistÃ."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Kuinka monta ÃskettÃin valittua aikavyÃhykettà muistetaan."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' list."
-msgstr "EnimmÃismÃÃrà ÃskettÃin valittuja toissijaisia aikavyÃhykkeità avaimen \"day_second_zones\" luettelossa."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Tarkista Evolutionin varmuuskopio"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr "NÃytetÃÃnkà kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "KÃynnistà Evolution uudestaan"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "ViikonpÃivà josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Graafisen kÃyttÃliittymÃn kanssa"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Tunti jona tyÃpÃivà pÃÃttyy 24-tunnin muodossa, vÃliltà 0-23."
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:469
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Sammutetaan Evolutionia"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "PÃivÃ- ja viikkonÃkymissà nÃytettÃvÃt aikavÃlit minuutteina."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:324
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejà ja asetuksia"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:341
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejÃ, yhteystietoja, "
+"kalentereita, tehtÃvià ja muistioita)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan vÃlissà jos ei olla kuukausinÃkymÃssÃ."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:357
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Varmuuskopiointi valmistui"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:659
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "KÃynnistetÃÃn Evolution uudestaan"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr "Pystypaneelin sijainti pikseleinÃ, nÃkymÃn ja kalenteriselaimen sekà tehtÃvÃlistan vÃlissà kun ei kÃytetà kuukausinÃkymÃÃ."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:475
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Varmuuskopioi tÃmÃnhetkiset Evolutionin tiedot"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan vÃlissà kÃytettÃessà kuukausinÃkymÃÃ."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr "Pystypaneelin sijainti pikseleinÃ, nÃkymÃn ja kalenteriselaimen sekà tehtÃvÃlistan vÃlissà kÃytettÃessà kuukausinÃkymÃÃ."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:570
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar."
-msgstr "Vaakapaneelin sijainti pikseleinà , kalenterin listojen ja pÃivÃmÃÃrien selausnÃkymÃn vÃlissÃ."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:629
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin vÃliaikaistiedostoja"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:641
+msgid "Reloading registry service"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolutionin palautus"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Palautetaan kansiosta %s"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:940
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Odota, ettà Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:943
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Odota, ettà Evolution palauttaa tietosi."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
+"TÃmà saattaa kestÃà hetken, riippuen tilillÃsi olevien tietojen mÃÃrÃstÃ."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
msgstr ""
+"Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna "
+"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Sulje ja varmuuskopioi Evolution"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
msgstr ""
+"Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid "The layout style determines where to place the preview pane in relation to the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
msgstr ""
+"Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna "
+"kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. TÃmà poistaa kaikki "
+"nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Oikeudet eivÃt riitÃ"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa."
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "Virhe kÃytettÃessà lÃhtevÃn postin suodattimia: %s"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:167
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:216
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday."
-msgstr "Pakataanko viikonloput kuukausinÃkymÃssÃ. TÃmà tiivistÃà lauantain ja sunnuntain yhden viikonpÃivÃn kokoisiksi."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:318
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter-asetukset"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "NÃytetÃÃnkà tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinÃkymissÃ."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:327
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Muunna viestin teksti _Unicode-muotoon"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "PÃivÃt, joina tyÃtuntien alku ja loppu nÃytetÃÃn kalenterissa."
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:483
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "PiirretÃÃnkà Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessÃ) kalenteriin."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "_Oletuskirjasin:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Marcus Bains -viivan vÃri pÃivÃnÃkymÃssÃ."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr "VÃri, jolla Marcus Bains -viiva piirretÃÃn aikajanassa (tyhjà oletuksena)."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+msgid "Microsoft Global Catalog"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:467
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the \"Memos\" view."
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:572
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "LDAP:iin yhdistÃminen"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:589
+msgid "Server Information"
+msgstr "Palvelimen tiedot"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+msgid "StartTLS (recommended)"
+msgstr "StartTLS (suositeltu)"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Salaus:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:656
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:258
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:182
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kirjautuminen"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+#| msgid "Anonymously"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonyymisti"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Methods"
+msgid "Method:"
+msgstr "SyÃtemenetelmÃt"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+#| "server."
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
msgstr ""
+"TÃmà on menetelmÃ, jota Evolution kÃyttÃà tunnistamiseesi. Huomaa, ettà "
+"asettaminen arvoon \"SÃhkÃpostiosoite\" vaatii anonyymià pÃÃsyà LDAP-"
+"palvelimellesi."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the \"Tasks\" view."
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:707
+msgid "Using LDAP"
+msgstr "LDAP:in kÃyttÃminen"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:724
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+msgid "Searching"
+msgstr "EtsitÃÃn"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:746
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Hakupohja:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Etsi mahdolliset hakupohjat"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+msgid "One Level"
msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtÃvÃt tehtÃvÃnÃkymistÃ."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+msgid "Subtree"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "YksikkÃ, jonka avulla pÃÃtetÃÃn milloin tehtÃvià piilotetaan. Arvot \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#| msgid "_Search scope:"
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "Hakualue:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ tarvitaan, jotta tehtÃvÃt piilotetaan."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
+#| "include the entries one level beneath your base."
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base. A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
+msgstr ""
+"Haun kattavuus mÃÃrittelee, kuinka syvÃlle hakemistopuuhun haluat hakusi "
+"menevÃn. Kattavuus \"Ali\" kattaa kaikki kentÃt hakupohjasi alla ja sen "
+"alipuissa, kun taas kattavuus \"Yksi\" kattaa kentÃt yhden tason "
+"hakupohjastasi alaspÃin."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "TÃnÃÃn erÃÃntyvien tehtÃvien vÃri, \"#rrggbb\"-muodossa."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:794
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Hakusuodatin:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "ErÃpÃivÃn ylittÃneiden tehtÃvien vÃri, \"#rrggbb\"-muodossa."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+msgid "Downloading"
+msgstr "Noudetaan"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "KysytÃÃnkà vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtÃvÃÃ."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:827
+msgid "Limit:"
+msgstr ""
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "KysytÃÃnkà vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtÃviÃ."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:843
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "S_elaa tÃtà kirjaa, kunnes raja tulee vastaan"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:134
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:130
+#| msgid "_URL:"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ mÃÃrittelee oletusmuistutuksen."
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "_VÃltà IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Oletusmuistutusten yksikkÃ, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:417
+#, c-format
+#| msgid "Priority: %s"
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "HTTP-virhe: %s"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:447
#, fuzzy
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
+#| msgid "Could not parse PGP message: "
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "PGP-viestià ei voitu tulkita:"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:456
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "Empty response"
+msgstr "Tyhjà vastaus"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:464
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1051
#, fuzzy
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ mÃÃrittelee oletusmuistutuksen."
+#| msgid "Could not find any user calendar."
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "YhtÃÃn kÃyttÃjÃkalenteria ei lÃytynyt."
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1275
+#| msgid "_Path:"
+msgid "Path"
+msgstr "Polku"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Valitse kalenteri"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
#, fuzzy
-msgid "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Oletusmuistutusten yksikkÃ, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Uusi muistilappulista"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "NÃytetÃÃnkà viikkonumerot eripuolilla kalenteria."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Task List"
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Valitse tehtÃvÃlista"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Vierità kuukausinÃkymÃà viikoittain"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Web Calendars"
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "Web-kalenterit"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "SiirrytÃÃnkà kuukausinÃkymÃssà viikoittain, eikà kuukausittain."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Muistilappulista"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:275
#, fuzzy
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "ViimeisimmÃn hÃlytyksen suoritusaika, time_t-yksikkÃnÃ."
+#| msgid "Task List"
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "TehtÃvÃlista"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+#| msgid "_Path:"
+msgid "Path:"
+msgstr "Polku:"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:299
+#| msgid "Email"
+msgid "Email:"
+msgstr "SÃhkÃposti_"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:304
#, fuzzy
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hÃlytyksiÃ"
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Kokouksen tiedot"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:73
#, fuzzy
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hÃlytyksistÃ."
+#| msgid "Add local address books to Evolution."
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "LisÃÃ paikallisia osoitekirjoja Evolutioniin."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:203
#, fuzzy
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "KÃytetÃÃnkà ilmoitusaluetta hÃlytysten nÃyttÃmiseen."
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "SyntymÃ- ja vuosipÃivÃt"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Vapaa/varattu-palvelinten osoitteet"
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#| msgid "D_elete Calendar"
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "KÃyttÃjÃn oletuskalenteri"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Luettelo osoitteista, joissa julkaistaan vapaa/varattu tietoja."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:508
+#, c-format
+#| msgid "Enter Password for %s"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "Anna kÃyttÃjÃn '%s' Google-salasana."
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-#, no-c-format
-msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr "URL-malli, jota kÃytetÃÃn vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u korvataan sÃhkÃpostiosoitteen kÃyttÃjÃosalla ja %d aluenimellÃ."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:525
+msgid "User declined to provide a password"
+msgstr "KÃyttÃjà kieltÃytyi antamasta salasanaa"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:161
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr "KÃytà olemassa olevaa iCalendar (ics) -tiedostoa"
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for debug messages."
-msgstr "TÃllà asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitÃ), \"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintÃviestit)."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:186
+#| msgid "iCalendar (.ics)"
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar-tiedosto"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:316
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:198
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Valitse iCalendar-tiedosto"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:201
+#| msgid "_File:"
+msgid "File:"
+msgstr "Tiedosto:"
+
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:216
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Salli Evolutionin pÃivittÃÃ tiedosto"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:323
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
msgid "I_mport"
msgstr "_Tuo"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:409
msgid "Select a Calendar"
msgstr "Valitse kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:424
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
msgid "Select a Task List"
msgstr "Valitse tehtÃvÃlista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:434
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:446
msgid "I_mport to Calendar"
msgstr "Tuo _kalenteriin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:453
msgid "I_mport to Tasks"
msgstr "_Tuo tehtÃviin"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:467
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:407
#, fuzzy
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Valitse kalenterit hÃlytyksille"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:891
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:829
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_PÃivÃys ja aika:"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:892
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:830
msgid "_Date only:"
msgstr "_Vain pÃivÃys:"
@@ -14840,7 +15227,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 tuntia"
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1743
msgid "Work Week"
msgstr "TyÃviikko"
@@ -14932,7 +15319,11 @@ msgstr "Vie_rità kuukausinÃkymÃà viikoittain"
msgid "Display"
msgstr "NÃytÃ"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "Task List"
+msgstr "TehtÃvÃlista"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
#, fuzzy
msgid "Highlight t_asks due today"
msgstr "_TÃnÃÃn erÃÃntyvÃt tehtÃvÃt:"
@@ -14994,6010 +15385,7655 @@ msgstr "%u ja %d korvataan sÃhkÃpostiosoitteen kÃyttÃjÃllà ja aluenimellÃ
msgid "Publishing Information"
msgstr "Julkaisupaikka"
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:114
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:155
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "Verkossa"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "SÃÃ"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "SyntymÃ- ja vuosipÃivÃt"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:278
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:192
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Uusi kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:287
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:289
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1548
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Luo uusi tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:458
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:294
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "_Koko pÃivÃn tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:296
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Luo uusi koko pÃivÃn tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:301
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "_Kokous"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:303
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Luo uusi kokouskutsu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:311
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "_Kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:477
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Luo uusi kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:627
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalenteri ja tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:211
msgid "Loading calendars"
msgstr "Ladataan kalentereita"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Uusi kalenteri..."
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:731
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Kalenterin valinta"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1090
#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
+#| msgid "Opening calendar at %s"
+msgid "Opening calendar '%s'"
msgstr "Avataan kalenteria %s"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-msgid "Print"
-msgstr "Tulosta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:292
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Kalenterin ominaisuudet"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
-msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events."
-msgstr "TÃmà toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu aika. Jos jatkat, et voi palauttaa nÃità tapahtumia."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"TÃmà toimenpide poistaa kaikki tapahtumat, jotka ovat vanhempia kuin valittu "
+"aika. Jos jatkat, et voi palauttaa nÃità tapahtumia."
#. Translators: This is the first part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340
msgid "Purge events older than"
msgstr "Poista vanhemmat tapahtumat kuin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:591
msgid "Copying Items"
msgstr "Kopioidaan tiedostoja"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:885
msgid "Moving Items"
msgstr "SiirretÃÃn kohteita"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1218
msgid "event"
msgstr "tapahtuma"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:549
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:666
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Tallenna iCalendar-muodossa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
msgid "_Copy..."
msgstr "_Kopioi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "_Poista kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Poista valittu kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
msgid "Go Back"
msgstr "Siirry takaisin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401
msgid "Go Forward"
msgstr "Siirry eteenpÃin"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
msgid "Select today"
msgstr "Valitse tÃmà pÃivÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "Select _Date"
msgstr "Valitse _pÃivÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
msgid "Select a specific date"
msgstr "Valitse tietty pÃivÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Uusi kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:838
msgid "Purg_e"
msgstr "_TyhjennÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Poista vanhat tapaamiset ja kokoukset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
msgid "Re_fresh"
msgstr "Vi_rkistÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "PÃività valittu kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1450
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Nimeà valittu kalenteri uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+msgid "Find _next"
+msgstr "Etsi _seuraava"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457
+#, fuzzy
+#| msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymÃ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Find _previous"
+msgstr "Etsi _edellinen"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1464
+#, fuzzy
+#| msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymÃ"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+msgid "Stop _running search"
+msgstr "PysÃytà _meneillÃÃn oleva haku"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr "PysÃytà meneillÃÃn oleva haku"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "NÃytà _vain tÃmà kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "_Kopioi kalenteriin..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Delegoi kokous..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Poista tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Poista valitut tapaamiset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Poista tÃmà _tapahtumakerta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Poista tapahtumiskerta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Poista kaikki _esiintymÃt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Poista kaikki esiintymÃt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Uusi koko pÃ_ivÃn tapahtuma..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Luo uusi koko pÃivÃn tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_VÃlità iCalendar-muodossa..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Uusi _kokous..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Luo uusi kokous"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Siirrà kalenteriin..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Uusi t_apaaminen..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Muuta tÃmà kerta _siirrettÃvÃksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Avaa tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
msgid "View the current appointment"
msgstr "NÃytà valittu tapaaminen"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
msgid "_Reply"
msgstr "_Vastaa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1581
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_JÃrjestà kokous..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1583
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Muuntaa tapaamisen kokoukseksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "_Muunna kokoukseksi..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1590
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Muuntaa kokouksen tapaamiseksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
msgid "Day"
msgstr "PÃivÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
msgid "Show one day"
msgstr "NÃytà yksi pÃivÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1722
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
msgid "Show as list"
msgstr "NÃytà luettelona"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1729
msgid "Month"
msgstr "Kuukausi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
msgid "Show one month"
msgstr "NÃytà yksi kuukausi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1736
msgid "Week"
msgstr "Viikko"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
msgid "Show one week"
msgstr "NÃytà yksi viikko"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
msgid "Show one work week"
msgstr "NÃytà yksi tyÃviikko"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
msgid "Active Appointments"
msgstr "Aktiiviset tapaamiset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Seuraavien 7 pÃivÃn tapaamiset"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1774
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
-msgstr ""
+msgstr "Ilmenee vÃhemmÃn kuin viisi kertaa"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1805
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
msgid "Description contains"
msgstr "Kuvaus sisÃltÃÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1812
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:827
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1026
msgid "Summary contains"
msgstr "Yhteenveto sisÃltÃÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1824
msgid "Print this calendar"
msgstr "Tulosta tÃmà kalenteri"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1831
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Esikatsele tulostettavaa kalenteria"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:868
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1067
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Tallenna iCalendar-muodossa..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1930
msgid "Go To"
msgstr "Siirry"
#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:547
msgid "memo"
msgstr "muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
msgid "New _Memo"
msgstr "_Uusi muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:310
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:681
msgid "Create a new memo"
msgstr "Luo uusi muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
msgid "_Open Memo"
msgstr "_Avaa muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:688
msgid "View the selected memo"
msgstr "NÃytà valittu muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Avaa www-sivu"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:853
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Tulosta valittu muistilappu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1496
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "EtsitÃÃn seuraavaa vastaavaa tapahtumaa"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1497
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr "EtsitÃÃn edellistà vastaavaa tapahtumaa"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1518
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei lÃydy %d vuoden aikana"
+msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei lÃydy %d vuoden aikana"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1522
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] "Vastaavaa tapahtumaa ei lÃydy edellisen %d vuoden ajalta"
+msgstr[1] "Vastaavaa tapahtumaa ei lÃydy edellisen %d vuoden ajalta"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1547
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
+
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:664
msgid "task"
msgstr "tehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Anna tehtÃvÃksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Merkitse valmiiksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
msgid "Mark selected tasks as complete"
msgstr "Merkitse valitut tehtÃvÃt valmistuneiksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "_Merkitse keskenerÃiseksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "Mark selected tasks as incomplete"
msgstr "Merkitse valitut tehtÃvÃt keskenerÃisiksi"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
msgid "New _Task"
msgstr "Uusi _tehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:201
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
msgid "Create a new task"
msgstr "Luo uusi tehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "_Open Task"
msgstr "Avaa _tehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
msgid "View the selected task"
msgstr "NÃytà valitut tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1052
msgid "Print the selected task"
msgstr "Tulosta valittu tehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:308
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:193
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:217
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Uusi muistilappulista"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:202
msgctxt "New"
msgid "Mem_o"
msgstr "_Muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:209
msgctxt "New"
msgid "_Shared Memo"
msgstr "_Jaettu muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:211
msgid "Create a new shared memo"
msgstr "Luo uusi jaettu muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
msgctxt "New"
msgid "Memo Li_st"
msgstr "Mui_stilappulista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646
msgid "Create a new memo list"
msgstr "Luo uusi muistilappulista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading memos"
msgstr "Ladataan muistilappuja"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:663
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Muistilappuluetteloiden valitsin"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Avataan muistilappuja sijainnista %s"
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "Avataan muistilappuluetteloa '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:248
msgid "Print Memos"
msgstr "Tulosta muistilaput"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:289
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Muistilappulistan ominaisuudet"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "_Delete Memo"
msgstr "_Poista muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
msgid "_Find in Memo..."
msgstr "_Etsi muistilapusta..."
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:618
msgid "Search for text in the displayed memo"
msgstr "Etsi tekstià nÃytettÃvÃstà muistilapusta"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
msgid "D_elete Memo List"
msgstr "_Poista muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:639
msgid "Delete the selected memo list"
msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "_New Memo List"
msgstr "_Uusi muistilappulista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
msgid "Refresh the selected memo list"
msgstr "PÃività valittu muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667
msgid "Rename the selected memo list"
msgstr "Nimeà valittu muistilappuluettelo uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
msgid "Show _Only This Memo List"
msgstr "NÃytà _vain tÃmà muistilappuluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
msgid "Memo _Preview"
msgstr "Muistilapun _esikatselu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:753
msgid "Show memo preview pane"
msgstr "NÃytà muistilapun esikatselupaneeli"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
msgid "Show memo preview below the memo list"
msgstr "NÃytà muistilapun esikatselu muistilappuluettelon alla"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
msgstr "NÃytà muistilapun esikatselu muistilappuluettelon vieressÃ"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:839
msgid "Print the list of memos"
msgstr "Tulosta luettelo muistilapuista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
msgid "Preview the list of memos to be printed"
msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista muistilapuista"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:236
msgid "Delete Memos"
msgstr "Poista muistilaput"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
msgid "Delete Memo"
msgstr "Poista muistilappu"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d muistilappu"
msgstr[1] "%d muistilappua"
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:432
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:613
#, c-format
msgid "%d selected"
msgstr ", %d valittu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:190
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:240
+msgid "New Task List"
+msgstr "Uusi tehtÃvÃlista"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:199
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_TehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:206
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "TehtÃvÃksi_anto"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:208
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Luo uusi tehtÃvÃksianto"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Te_htÃvÃlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
msgid "Create a new task list"
msgstr "Luo uusi tehtÃvÃlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:206
msgid "Loading tasks"
msgstr "Ladataan tehtÃviÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:663
msgid "Task List Selector"
msgstr "TehtÃvienluetteloiden valitsin"
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:975
#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Avataan tehtÃvÃt %s"
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "Avataan tehtÃvÃlistaa '%s'"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:271
msgid "Print Tasks"
msgstr "Tulosta tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
-msgid "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n\nReally erase these tasks?"
-msgstr "TÃmà toimenpide poistaa kaikki tehtÃvÃt, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos jatkat, et voi myÃhemmin palauttaa nÃità tehtÃviÃ.\n\nValmis poistaa nÃmà tehtÃvÃt?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:312
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "TehtÃvÃlistan ominaisuudet"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:608
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"TÃmà toimenpide poistaa kaikki tehtÃvÃt, jotka on merkitty tehdyiksi. Jos "
+"jatkat, et voi myÃhemmin palauttaa nÃità tehtÃviÃ.\n"
+"\n"
+"Valmis poistaa nÃmà tehtÃvÃt?"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
msgid "Do not ask me again"
msgstr "Ãlà kysy uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
msgid "_Delete Task"
msgstr "_Poista tehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
msgid "_Find in Task..."
msgstr "_Etsi tehtÃvÃstÃ..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "Etsi tekstià nÃytettÃvÃstà tehtÃvÃstÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Copy..."
msgstr "Kopioi..."
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
msgid "D_elete Task List"
msgstr "_Poista tehtÃvÃluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Poista valittu tehtÃvÃluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
msgid "_New Task List"
msgstr "_Uusi tehtÃvÃlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "PÃività valittu tehtÃvÃluettelo"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Nimeà valittu tehtÃvÃluettelo uudestaan"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "NÃytà _vain tÃmà tehtÃvÃlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
msgid "Mar_k as Incomplete"
msgstr "_Merkitse keskenerÃiseksi"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
msgid "Delete completed tasks"
msgstr "Poista valmistuneet tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
msgid "Task _Preview"
msgstr "TehtÃvien _esikatselu"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:917
msgid "Show task preview pane"
msgstr "NÃytà tehtÃvien esikatselupaneeli"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
msgid "Show task preview below the task list"
msgstr "NÃytà tehtÃvien esikatselu tehtÃvÃlistan alla"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
msgid "Show task preview alongside the task list"
msgstr "NÃytà tehtÃvien esikatselu tehtÃvÃlistan alla"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953
msgid "Active Tasks"
msgstr "Aktiiviset tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Valmistuneet tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
msgid "Next 7 Days' Tasks"
msgstr "Seuraavien 7 pÃivÃn tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
msgid "Overdue Tasks"
msgstr "Vanhentuneet tehtÃvÃt"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
msgid "Tasks with Attachments"
msgstr "TehtÃvÃt, joissa on liitteitÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
msgid "Print the list of tasks"
msgstr "Tulosta tehtÃvÃlista"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
msgid "Preview the list of tasks to be printed"
msgstr "Esikatsele luetteloa tulostettavista tehtÃvistÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:371
msgid "Delete Tasks"
msgstr "Poista tehtÃviÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
msgid "Delete Task"
msgstr "Poista tehtÃvÃ"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:498
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:502
msgid "Expunging"
msgstr "Poistetaan poistettuja"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:605
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:609
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d tehtÃvÃ"
msgstr[1] "%d tehtÃvÃÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%d attached message"
-msgid_plural "%d attached messages"
-msgstr[0] "%d liitetty viesti"
-msgstr[1] "%d liitetty viesti"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:225
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:395
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP-otsakkeet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:230
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_SÃhkÃpostiviesti"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:233
+msgid ""
+"Select a predefined set of IMAP headers to fetch.\n"
+"Note, larger sets of headers take longer to download."
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:232
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Kirjoita uusi viesti"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:243
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:240
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:257
#, fuzzy
-msgctxt "New"
-msgid "Mail Acco_unt"
-msgstr "SÃhkÃpostitilit"
+#| msgid "Mail Headers Table"
+msgid "_Basic Headers (fastest)"
+msgstr "SÃhkÃposti otsikkotaulu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:242
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:271
#, fuzzy
-msgid "Create a new mail account"
-msgstr "Luo uusi sÃhkÃpostikansio"
+msgid "Use this if you are not filtering any mailing lists."
+msgstr ""
+"_Perusotsakkeet (nopein)\n"
+"KÃytà tÃtÃ, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia postituslistasuotimia"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:247
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "SÃhkÃposti_kansio"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:281
+#, fuzzy
+#| msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (default)"
+msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:249
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Luo uusi sÃhkÃpostikansio"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:330
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Omat otsakkeet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:464
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "SÃhkÃpostitilit"
+#: ../modules/imap-features/e-mail-config-imap-headers-page.c:338
+msgid ""
+"Specify any extra headers to fetch in addition to the predefined set of "
+"headers selected above."
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:473
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "SÃhkÃpostin asetukset"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:139
+msgid "ITIP"
+msgstr "ITIP"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:482
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Muokkaimen asetukset"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:145
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr ""
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:491
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "TÃnÃÃn %H.%M"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:725
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolutionin sÃhkÃpostitilien apulainen"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "TÃnÃÃn %H.%M.%S"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Tilimuokkain"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "TÃnÃÃn %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Poista tili kÃytÃstÃ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Huomenna %H.%M"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Poista tÃmà tili kÃytÃstÃ"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Huomenna %H.%M.%S"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvÃsti kaikista kansioista"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:277
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Huomenna %l.%M %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
-#, fuzzy
-msgid "Edit properties of this account"
-msgstr "Vaihda tÃmÃn kansion ominaisuuksia"
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:281
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Nouda viestit yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Lataa yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn merkittyjen tilien ja kansioiden viestit"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%Ana klo %H.%M"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "T_yhjennà lÃhtevien kansio"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%Ana klo %H.%M.%S"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopioi kansio..."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:314
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%Ana klo %l.%M %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Poista tÃmà kansio pysyvÃsti"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Poista poistetut"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Poista pysyvÃsti kaikki poistetut viestit tÃstà kansiosta"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M.%S"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Siirrà kansio..."
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%Ana %d. %Bta %Y"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Siirrà valittu kansio toiseen kansioon"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1250
-msgid "_New..."
-msgstr "_Uusi..."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M.%S"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:366
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Vaihda tÃmÃn kansion ominaisuuksia"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:370
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Virkistà kansio"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:588
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Tuntematon henkilÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Muuta tÃmÃn kansion nimeÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Vastaa henkilÃn %s puolesta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Valitse viesti_sÃie"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Vastaanotettu henkilÃn %s puolesta"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa sÃikeessà kuin nyt valittu viesti"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Valitse viesti_sÃie"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:427
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "_Tyhjennà roskakori"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s pyytÃÃ lÃsnÃoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1301
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Poista pysyvÃsti kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s pyytÃÃ lÃsnÃoloasi seuraavassa kokouksessa:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "_New Label"
-msgstr "_uusi merkintÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s toivoo lisÃystÃnsà olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
-msgid "N_one"
-msgstr "Ei _mitÃÃn"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s toivoo lisÃystÃÃn olemassa olevaan kokoukseen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
-#, fuzzy
-msgid "_Manage Subscriptions"
-msgstr "_Tilaukset..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s %s kautta pyytÃà viimeisimpià tietoja seuraavasta kokouksesta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmÃt tiedot seuraavasta kokouksesta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "LÃhetà ja _vastaanota"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s %s kautta lÃhetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "LÃhetà jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s lÃhetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
-#, fuzzy
-msgid "R_eceive All"
-msgstr "Otettu vastaan"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
-#, fuzzy
-msgid "Receive new items from all accounts"
-msgstr "Poista pysyvÃsti kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
-#, fuzzy
-msgid "_Send All"
-msgstr "_LÃhetÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
-#, fuzzy
-msgid "Send queued items in all accounts"
-msgstr "LÃhetà jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
-msgid "Cancel"
-msgstr "Peru"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:468
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s kieltÃytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1380
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Peru nykyinen postioperaatio"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:470
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s kieltÃytyi seuraavista kokousmuutoksista:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Sulje kaikki _sÃikeet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtÃvÃt:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1387
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Sulje kaikki viestisÃikeet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtÃvÃt:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1392
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_Laajenna kaikki sÃikeet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s pyytÃÃ %s:n suorittamaan seuraavat tehtÃvÃt:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1394
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Laajenna kaikki viestisÃikeet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s antoi sinulle tehtÃvÃn %s:n kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Viesti_suodattimet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s antoi sinulle tehtÃvÃn:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Luo tai muokkaa sÃÃntÃjà uuden sÃhkÃpostin suodatukseen"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan tehtÃvÃÃn %s kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Tilaukset..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan tehtÃvÃÃn:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1415
-msgid "F_older"
-msgstr "_Kansio"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmÃt tiedot seuraavista tyÃtehtÃvistÃ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1422
-msgid "_Label"
-msgstr "_MerkintÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmÃt tiedot seuraavista tyÃtehtÃvistÃ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Luo _hakunÃkymà haun perusteella..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s lÃhetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtÃvÃn vastauksen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1446
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Etsi _kansioita"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s lÃhetti takaisin seuraavan annetun tehtÃvÃn vastauksen:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Luo tai muokkaa hakunÃkymien mÃÃrittelyjÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtÃvÃn %s:n kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Uusi kansio..."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtÃvÃn:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "NÃytà viestin _esikatselu"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:552
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtÃvÃÃn:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "NÃytà viestin esikatseluikkuna"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:554
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtÃvÃÃn:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "NÃytà _poistetut viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s kieltÃytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "NÃytà poistetut viestit yliviivattuna"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s on kieltÃytynyt seuraavasta annetusta tehtÃvÃstÃ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "Ryhmittele _sÃikeittÃin"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "SÃikeistetty viestiluettelo"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:601
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "NÃytà viestin esikatselu viestiluettelon alla"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:606
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "NÃytà viestin esikatselu viestiluettelon vieressÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:608
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan muistilappuun:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
-msgid "All Messages"
-msgstr "Kaikki viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:612
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
-msgid "Important Messages"
-msgstr "TÃrkeÃt viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:614
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Viimeisten viiden pÃivÃn viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:687
+msgid "All day:"
+msgstr "Koko pÃivÃ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Viestit, jotka eivÃt ole roskapostia"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+msgid "Start day:"
+msgstr "AloituspÃivÃ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Viestit, joissa on liitteitÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1473
+msgid "Start time:"
+msgstr "Alkamisaika:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
-msgid "No Label"
-msgstr "Ei merkintÃÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+msgid "End day:"
+msgstr "PÃÃttymispÃivÃ:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Luetut viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:702
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1474
+msgid "End time:"
+msgstr "Loppumisaika:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "ViimeisimmÃt viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1022
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Avaa kalenteri"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Lukemattomat viestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1025
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_HylkÃÃ kaikki"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Aihe tai osoitteet sisÃltÃvÃt"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1028
+msgid "_Decline"
+msgstr "_HylkÃÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Kaikki tilit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1031
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Kaikki _alustavasti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
-msgid "Current Account"
-msgstr "Valittu tili"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1034
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Alustavasti"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Valittu kansio"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1037
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "_HyvÃksy kaikki"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:560
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Etsi kaikilta tileiltÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1040
+msgid "A_ccept"
+msgstr "_HyvÃksy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:721
-msgid "Account Search"
-msgstr "Haku tileiltÃ"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Kirjaudu _pois vÃlimuistista"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1043
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_LÃhetà tiedot"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d valittu, "
-msgstr[1] "%d valittua, "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1046
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_PÃività lÃsnÃolijan tila"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d poistettu"
-msgstr[1] "%d poistettua"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1049
+msgid "_Update"
+msgstr "_PÃivitÃ"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d roskaposti"
-msgstr[1] "%d roskapostia"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1476
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1595
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentti:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d luonnos"
-msgstr[1] "%d luonnosta"
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1512
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "Vastaa lÃhettÃjÃlle"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d lÃhettÃmÃtÃn"
-msgstr[1] "%d lÃhettÃmÃtÃntÃ"
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1527
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "LÃhetà _pÃivitykset osallistujille"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d lÃhetetty"
-msgstr[1] "%d lÃhetettyÃ"
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1530
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d lukematon, "
-msgstr[1] "%d lukematonta, "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1531
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "NÃytà aika _vapaana"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d viesti"
-msgstr[1] "%d viestiÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1532
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_SÃilytà oma muistutus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
-#, fuzzy
-msgid "Trash"
-msgstr "TehtÃvÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_Peri muistutus"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579
-msgid "Send / Receive"
-msgstr "LÃhetà / Vastaanota"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1861
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_TehtÃvÃt:"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:513
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Kielet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1864
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Muistilaput:"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Every time"
-msgstr "Joka kerta"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3511
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Kalenterin â%sâ lataus epÃonnistui (%s)"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
-msgid "Once per day"
-msgstr "Kerran pÃivÃssÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3670
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr ""
+"Kalenterin \"%s\" sisÃltÃmà tapaaminen on ristiriidassa tÃmÃn kokouksen "
+"kanssa"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Once per week"
-msgstr "Kerran viikossa"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3699
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Tapaaminen lÃytyi kalenterista \"%s\""
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per month"
-msgstr "Kerran kuussa"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3812
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "YhtÃkÃÃn kalenteria ei lÃydy"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
-msgid "Header"
-msgstr "Otsake"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3820
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "TÃtà kokousta ei lÃydy mistÃÃn kalenterista"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
-msgid "Contains Value"
-msgstr "SisÃltÃÃ arvon"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3825
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "TÃtà tehtÃvÃà ei lÃydy mistÃÃn tehtÃvÃlistasta"
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1069
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_PÃivÃysotsake:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3830
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "TÃtà muistilappua ei lÃydy mistÃÃn muistilappuluettelosta"
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1070
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "NÃytà _alkuperÃinen otsakkeen arvo"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4179
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..."
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Haluatko kÃyttÃÃ Evolutionia oletuksena sÃhkÃpostin kÃsittelyyn?"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4184
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "EtsitÃÃn olemassa olevia versioita tapaamisesta"
-#. Translators: First %s is an email address, second %s
-#. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4573
#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lÃhettÃmÃsi viesti â%2$sâ on luettu."
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Kohtaa ei voi lÃhettÃÃ kalenteriin \"%s\". %s"
-#. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Delivery Notification for \"%s\""
-msgstr "Toimituskuittaus viestille: â%sâ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4588
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" hyvÃksyttynÃ"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Send a read receipt to '%s'"
-msgstr "LÃh_età viestin kuittaus:"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4593
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" alustavana"
-#. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454
-#, fuzzy
-msgid "_Notify Sender"
-msgstr "Ãlà lÃh_etÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4599
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" hylÃttynÃ"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4605
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna"
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4626
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5173
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Tallennetaan muutoksia kalenteriin, odota hetki..."
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution on parhaillaan yhteydettÃmÃssà tilassa."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4667
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Kohdetta ei voi tulkita"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
-msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4857
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "JÃrjestÃjà on poistanut valtuutuksen %s "
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
-msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole kÃytettÃvissÃ."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4872
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "LÃhetettiin perumisilmoitus valtuutetulle"
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Evolution will return to online mode once a network connection is established."
-msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole kÃytettÃvissÃ."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4876
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lÃhettÃÃ valtuutetulle"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
-msgid "Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4924
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "LÃsnÃolijaa ei voi pÃivittÃÃ. %s"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
-msgid "OAuth"
-msgstr "OAuth"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "LÃsnÃolon tila pÃivitetty"
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
-msgid "This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts service"
-msgstr ""
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Tapaaminen on virheellinen, eikà sità voi pÃivittÃÃ"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Kirjoittaja(t)"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5031
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "LÃsnÃolon tilaa ei voi pÃivittÃÃ virheellisen tilan takia"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "LisÃosien hallinta"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5103
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "LÃsnÃolon tilaa ei voi pÃivittÃÃ, koska kohdetta ei enÃÃ ole olemassa"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Huomio: jotkut muutokset eivÃt astu voimaan ennen uudelleenkÃynnistystÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Kokouksen tiedot lÃhetetty"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
-msgid "Overview"
-msgstr "Yhteenveto"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5211
+msgid "Task information sent"
+msgstr "TehtÃvÃn tiedot lÃhetetty"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
-msgid "Plugin"
-msgstr "LisÃosa"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Muistilapun tiedot lÃhetetty"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_LisÃosat"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Kokoustietoja ei voitu lÃhettÃÃ, koska kokousta ei lÃydy"
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "KÃytà ja poista kÃytÃstà lisÃosia"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5232
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "TehtÃvÃn tietoja ei voitu lÃhettÃÃ, koska tehtÃvÃÃ ei lÃydy"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python-testilisÃosa"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5237
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lÃhettÃÃ, koska muistilappua ei lÃydy"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "TestilisÃosa pythonin EPlugin-lataimelle."
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalenteri.ics"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Pythonin liitÃnnÃislataimen testit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Tallenna kalenteri"
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Hei Python"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5360
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
-#, c-format
-msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5374
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
msgstr ""
+"Viesti vÃittÃà sisÃltÃvÃnsà kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen "
+"iCalendar-tiedosto."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
-#, fuzzy
-msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
-msgstr "Suodata roskaposteja spamassasinilla."
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
-msgstr "%d viestin %d:stà lÃhetys epÃonnistui"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5416
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5446
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Kalenterin sisÃltà ei ole kelvollinen"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
-msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5417
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
msgstr ""
+"Viesti sisÃltÃà kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtÃvià "
+"tai vapaa/varattu-tietoja."
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
-msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Liitetyssà kalenterissa on useita kohtia"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5463
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
msgstr ""
+"Jos haluat kÃsitellà kaikki nÃmà kohdat, tiedosto tÃytyy tallentaa ja avata "
+"tuomalla tiedosto kalenteriin"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Spamassassin-valitsimet"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5987
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_LisÃÃ myÃs etÃtestit"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6003
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Alustavasti hyvÃksytty"
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
-#, fuzzy
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
-msgstr "TÃmà tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman"
-
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Ohjelmasta %s:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Tiedostojen tuonti"
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6146
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Tapaaminen on toistuva"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402
-msgid "Import cancelled."
-msgstr "Tuonti peruttiin."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6149
+msgid "This task recurs"
+msgstr "TehtÃvà on toistuva"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
-msgid "Import complete."
-msgstr "Tuonti valmistui."
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6152
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Muistilappu on toistuva"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolutionin asetusapulainen"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Vastaus ei ole olemassa olevalta lÃsnÃolijalta. LisÃtÃÃnkà lÃsnÃolijaksi?"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500
-msgid "Welcome"
-msgstr "Tervetuloa"
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Kokous on valtuutettu"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
#, fuzzy
-msgid "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications."
-msgstr "Tervetuloa Evolutioniin. Seuraavaksi kysyttÃvien tietojen avulla Evolution ottaa yhteyttà sÃhkÃpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista sovelluksista.\n\nJatka painamalla \"EteenpÃin\"-painiketta. "
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+""{0}" on antanut kokouksen jÃrjestettÃvÃksi. Haluatko lisÃtà "
+"osallistujan "{1}"?"
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
-#, fuzzy
-msgid "Loading accounts..."
-msgstr "Ladataan..."
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Kokouskutsut"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Paikalliset osoitekirjat"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu"
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "LisÃÃ paikallisia osoitekirjoja Evolutioniin."
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Ristiriitaisuuksien haku"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:136
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Ãlà _nÃytà tÃtà viestià uudestaan."
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitÃÃn pÃÃllekkÃisià kokouksia"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
-#: ../plugins/templates/templates.c:462
-msgid "Keywords"
-msgstr "Avainsanat"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip-muotoilija"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Viestissà ei ole liitteitÃ"
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "NÃytà \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissÃ."
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Evolution has found some keywords that suggest that this message should contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr "Evolution lÃysi joitain avainsanoja, joista ohjelma pÃÃtteli ettà tÃmÃn viestin pitÃisi sisÃltÃà liitetiedosto, mutta liitettà ei ole lisÃtty."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#| msgid "Google Calendars"
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google-ominaisuudet"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_LisÃÃ liite..."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "LisÃÃ _Google-kalenteri tÃhÃn tiliin"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Muokkaa viestiÃ"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "LisÃÃ Google-_yhteystiedot tÃhÃn tiliin"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Liitemuistuttaja"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#| msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr "Sinun on mahdollisesti sallittava IMAP-kÃyttÃ"
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisÃtà liitteen viestiin."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "Tallenna kansio"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "SisÃkkÃiset ÃÃnet"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Soita ÃÃniliitteet suoraan sÃhkÃpostiviesteistÃ."
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
#, fuzzy
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin hakemisto"
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Valitse kalenteritiedosto"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Palauta Evolutionin hakemisto"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
#, fuzzy
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Tarkista evolutionin varmuuskopio"
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Tiedosto:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "KÃynnistà Evolution uudestaan"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a File"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Graafisen kÃyttÃliittymÃn kanssa"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Tallenna kansio"
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Sammutetaan Evolutionia"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tilejà ja asetuksia"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:149
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:82
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+msgid "Configuration"
+msgstr "Asetukset"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:329
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja (viestejÃ, yhteystietoja, kalentereita, tehtÃvià ja muistioita)"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:100
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Palvelin:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:345
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Varmuuskopiointi valmistui"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:193
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:229
+msgid "User_name:"
+msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:352
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:570
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "KÃynnistetÃÃn Evolution uudestaan"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:226
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:150
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Salaus_tapa:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Varmuuskopioi tÃmÃnhetkiset Evolutionin tiedot"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:241
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:165
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:446
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Puretaan tiedostoja varmuuskopiosta"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:169
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Ladataan Evolutionin asetuksia"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:125
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "P_alvelin vaati todennuksen"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:551
-#, fuzzy
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Poistetaan varmuuskopioinnin vÃliaikaistiedostoja"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:211
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Tyyppi:"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:563
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Tarkistetaan paikalliset lÃhteet"
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#| msgid "IMAP Features"
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "Yahoo!-ominaisuudet"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
#, fuzzy
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolutionin varmuuskopiointi"
+#| msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr "LisÃÃ Google-kalentereita Evolutioniin."
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Varmuuskopioidaan kansioon %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:368
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d liitetty viesti"
+msgstr[1] "%d liitetty viesti"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolutionin palautus"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:244
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_SÃhkÃpostiviesti"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Palautetaan kansiosta %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:246
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Kirjoita uusi viesti"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:841
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:254
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "_SÃhkÃpostitili"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:842
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Odota, ettà Evolution ottaa varmuuskopion tiedoistasi."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:256
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Luo uusi sÃhkÃpostitili"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:844
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:261
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "SÃhkÃposti_kansio"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:845
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Odota, ettà Evolution palauttaa tietosi."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:263
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Luo uusi sÃhkÃpostikansio"
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:863
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "TÃmà saattaa kestÃà hetken, riippuen tilillÃsi olevien tietojen mÃÃrÃstÃ."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:561
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "SÃhkÃpostitilit"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Valitse Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:570
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "SÃhkÃpostin asetukset"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "KÃynnistà Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jÃlkeen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:579
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Muokkaimen asetukset"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:285
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Valitse palautettavan Evolutionin varmuuskopiotiedoston nimi"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:588
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Verkkoasetukset"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "KÃynnistà Evolution _uudestaan varmuuskopioinnin jÃlkeen"
+#. Translators: The first item in the list, to be able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:890
+#| msgid "None"
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:385
-msgid "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgstr "Voit palauttaa tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta. Varmuuskopiosta voi palauttaa kaikki sÃhkÃpostit, kalenterit, tehtÃvÃt, muistiot ja osoitekirjat. Palautus palauttaa myÃs kaikki asetukset, sÃhkÃpostisuotimet jne."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:975
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_Poista tili kÃytÃstÃ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Poista tÃmà tili kÃytÃstÃ"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:405
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Poista kaikki pyyhityt viesti pysyvÃsti kaikista kansioista"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Valitse palautettava tiedosto"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Muokkaa tilin ominaisuuksia"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:423
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Palauta varmuuskopio"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Nouda viestit yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
-#, fuzzy
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Varmuuskopioidaan Evolutionin tietoja"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Lataa yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn merkittyjen tilien ja kansioiden viestit"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:472
-#, fuzzy
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Varmuuskopioi Evolutionin tiedot ja asetukset arkistotiedostoon"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "T_yhjennà lÃhtevien kansio"
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-#, fuzzy
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Palautetaan Evolutionin tietoja"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopioi kansio..."
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:479
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia arkistotiedostosta"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopioi valittu kansio toiseen kansioon"
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Varmuuskopiointi ja palautus"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Poista tÃmà kansio pysyvÃsti"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_Poista poistetut"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Virheellinen Evolutionin varmuuskopiotiedosto"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Poista pysyvÃsti kaikki poistetut viestit tÃstà kansiosta"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Valitse palautettavaksi kelvollinen Evolutionin varmuuskopio"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "Mer_kitse kaikki viestit luetuiksi"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Haluatko varmasti sulkea Evolutionin?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr "Tietojen ja asetusten varmuuskopioimiseksi Evolution on suljettava. Tallenna kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Siirrà kansio..."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Sulje ja varmuuskopioi Evolution"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Siirrà valittu kansio toiseen kansioon"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Haluatko varmasti palauttaa Evolutionin valitusta varmuuskopiotiedostosta?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
+msgid "_New..."
+msgstr "_Uusi..."
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup."
-msgstr "Tietojen ja asetusten palauttamiseksi Evolution on suljettava. Tallenna kaikki tallentamattomat tiedot ennen jatkamista. TÃmà poistaa kaikki nykyiset Evolutionin tiedot ja asetukset ja palauttaa varmuuskopion."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Luo uusi kansio viestien tallentamiseen"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Sulje ja palauta Evolutionin varmuuskopio"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Vaihda tÃmÃn kansion ominaisuuksia"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Oikeudet eivÃt riitÃ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Virkistà kansio"
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Valittuun kansioon ei voi kirjoittaa."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Muuta tÃmÃn kansion nimeÃ"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668 ../plugins/bbdb/bbdb.c:677
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
-
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:692
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "LisÃà lÃhettÃjà _osoitekirjaan lÃhetettÃessà viestejÃ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Valitse viesti_sÃie"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr ""
+"Valitse kaikki viestit, jotka ovat samassa sÃikeessà kuin nyt valittu viesti"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:717
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "PikaviestinnÃn yhteystiedot"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Valitse viesti_sÃie"
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "_Yhdistà yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Valitse kaikki vastaukset nyt valittuun viestiin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:740
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "_Tyhjennà roskakori"
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:753
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Yhdistà tiedot _tuttavalistasta"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Poista pysyvÃsti kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltÃ"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+msgid "_New Label"
+msgstr "_uusi merkintÃ"
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n\nAutomatically fills your address book with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists."
-msgstr "Huolehtii tylsistà osoitekirjan hallintatehtÃvistÃ.\n\nLisÃà nimet ja sÃhkÃpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun vastaat viesteihin. LiittÃà myÃs IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+msgid "N_one"
+msgstr "Ei _mitÃÃn"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "Tunnistautuminen epÃonnistui. Palvelin vaatii onnistuneen kirjautumisen."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Hallitse tilauksia"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Annettua osoitetta ei lÃydy."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1454
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Tilaa tai peru kansioiden tilauksia muilta palvelimilta"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221
-#, c-format
-msgid "Server returned unexpected data.\n%d - %s"
-msgstr "Palvelin palautti odottamatonta dataa.\n%d - %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "LÃhetà ja _vastaanota"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Palvelimen vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "LÃhetà jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
-msgid "Events"
-msgstr "Tapahtumat"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "_Vastaanota kaikki"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477
-msgid "User's calendars"
-msgstr "KÃyttÃjÃn kalenteri"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+#, fuzzy
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Poista pysyvÃsti kaikki poistetut viestit kaikilta tileiltÃ"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Palvelimen osoitteen noutaminen epÃonnistui."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1396
+msgid "_Send All"
+msgstr "_LÃhetà kaikki"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1502
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "EtsitÃÃn kÃyttÃjÃn kalentereja..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398
+#, fuzzy
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "LÃhetà jonossa olevat viestit ja nouda uudet viestit"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "YhtÃÃn kÃyttÃjÃkalenteria ei lÃytynyt."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1424
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:313
+msgid "Cancel"
+msgstr "Peru"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Aiempi yritys epÃonnistui: %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Peru nykyinen postioperaatio"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Edellinen yritys epÃonnistui koodilla %d"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1431
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Sulje kaikki _sÃikeet"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "SyÃtà salasana kÃyttÃjÃlle %s palvelimeen %s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Sulje kaikki viestisÃikeet"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1438
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_Laajenna kaikki sÃikeet"
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "EtsitÃÃn kansion sisÃltÃÃ..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Laajenna kaikki viestisÃikeet"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:262
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Viesti_suodattimet"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "KÃytettÃvissà olevien kalenterien luettelo:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Luo tai muokkaa sÃÃntÃjà uuden sÃhkÃpostin suodatukseen"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371
-msgid "Supports"
-msgstr "Tukee"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1452
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Tilaukset..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1402
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
-#, fuzzy
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "Uusi sÃhkÃposti"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1461
+msgid "F_older"
+msgstr "_Kansio"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1478
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1468
+msgid "_Label"
+msgstr "_MerkintÃ"
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1599
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "Palvelimen osoite â%sâ on virheellinen"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Luo _hakunÃkymà haun perusteella..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1609
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1492
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Etsi _kansioita"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:109
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:261
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Luo tai muokkaa hakunÃkymien mÃÃrittelyjÃ"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:248
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:149
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-#, fuzzy
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "_KÃytà salattua yhteyttÃ:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Uusi kansio..."
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:265
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "NÃytà viestin _esikatselu"
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:283
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:207
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:132
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:661
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "Vi_rkistÃ:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "NÃytà viestin esikatseluikkuna"
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV-tuki"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "NÃytà _poistetut viestit"
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "LisÃÃ CalDAV-tuki Evolutioniin."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "NÃytà poistetut viestit yliviivattuna"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:136
-#, fuzzy
-msgid "C_ustomize options"
-msgstr "_Muokkausvalinnat"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "Ryhmittele _sÃikeittÃin"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:155
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Tiedostonimi:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "SÃikeistetty viestiluettelo"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:160
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Valitse kalenteritiedosto"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr ""
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "On open"
-msgstr "Avattaessa"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "MÃÃrittÃà nÃytetÃÃnkà roolikenttÃ"
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:215
-msgid "On file change"
-msgstr "Tiedoston muuttuessa"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "NÃytà viestin esikatselu viestiluettelon alla"
-#. Translators: This is one setting for when to refresh a memo/calendar/tasks list
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
-msgid "Periodically"
-msgstr "Toistuvasti"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "NÃytà viestin esikatselu viestiluettelon vieressÃ"
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:238
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Pakota vain _luku"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+msgid "All Messages"
+msgstr "Kaikki viestit"
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Paikalliset kalenterit"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+msgid "Important Messages"
+msgstr "TÃrkeÃt viestit"
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "LisÃÃ paikallisia kalentereita Evolutioniin."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Viimeisten viiden pÃivÃn viestit"
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:214
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Viestit, jotka eivÃt ole roskapostia"
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Web-kalenterit"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Viestit, joissa on liitteitÃ"
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "LisÃÃ web-kalentereita Evolutioniin."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+msgid "No Label"
+msgstr "Ei merkintÃÃ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "SÃÃ: sumuista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Luetut viestit"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "SÃÃ: pilvistÃ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Lukemattomat viestit"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "SÃÃ: pilvinen yÃ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Aihe tai osoitteet sisÃltÃvÃt"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "SÃÃ: poutaista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Kaikki tilit"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "SÃÃ: sadekuuroja"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+msgid "Current Account"
+msgstr "Valittu tili"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "SÃÃ: lunta"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Valittu kansio"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "SÃÃ: aurinkoista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:613
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Etsi kaikilta tileiltÃ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "SÃÃ: kirkas yÃ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:710
+msgid "Account Search"
+msgstr "Haku tileiltÃ"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "SÃÃ: ukkosmyrskyjÃ"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:973
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Kirjaudu _pois vÃlimuistista"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "Valitse sijainti"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d valittu, "
+msgstr[1] "%d valittua, "
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d poistettu"
+msgstr[1] "%d poistettua"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_YksikkÃ:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d roskaposti"
+msgstr[1] "%d roskapostia"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metrinen (Celsiusta, cm jne.)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d luonnos"
+msgstr[1] "%d luonnosta"
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d lÃhettÃmÃtÃn"
+msgstr[1] "%d lÃhettÃmÃtÃntÃ"
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "SÃÃkalenterit"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d lÃhetetty"
+msgstr[1] "%d lÃhetettyÃ"
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "LisÃÃ sÃÃkalenterit Evolutioniin."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d lukematon, "
+msgstr[1] "%d lukematonta, "
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d viesti"
+msgstr[1] "%d viestiÃ"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1042
#, fuzzy
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlookin PST-tuoja"
+msgid "Trash"
+msgstr ""
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1458
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "LÃhetà / Vastaanota"
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Tuo outlook-viestejà PST-tiedostosta."
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Kielet"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Merkitse _oletusosoitekirjaksi"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:86
+msgid "Every time"
+msgstr "Joka kerta"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "_TÃydennà automaattisesti tÃstà osoitekirjasta"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:87
+msgid "Once per day"
+msgstr "Kerran pÃivÃssÃ"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Merkitse _oletuskalenteriksi"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:88
+msgid "Once per week"
+msgstr "Kerran viikossa"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Merkitse _oletustehtÃvÃlistaksi"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Once per month"
+msgstr "Kerran kuussa"
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Merkitse _oletusmuistiolistaksi"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:318
+msgid "Header"
+msgstr "Otsake"
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "OletuslÃhteet"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:322
+msgid "Contains Value"
+msgstr "SisÃltÃÃ arvon"
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Merkitse haluamasi osoitekirja ja kalenteri oletusarvoisiksi."
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_PÃivÃysotsake:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
-#, fuzzy
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Security:"
-msgstr "Turvallisuus:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1146
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "NÃytà _alkuperÃinen otsakkeen arvo"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:305
-#, fuzzy
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Personal"
-msgstr "HenkilÃkohtainen"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Haluatko kÃyttÃÃ Evolutionia oletuksena sÃhkÃpostin kÃsittelyyn?"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:306
-#, fuzzy
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Ei luokiteltu"
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:323
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "Osoitteeseen %1$s %3$s lÃhettÃmÃsi viesti â%2$sâ on luettu."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:307
-#, fuzzy
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Protected"
-msgstr "Suojattu"
+#. Translators: %s is the subject of the email message.
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for \"%s\""
+msgstr "Toimituskuittaus viestille: â%sâ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:308
-#, fuzzy
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Luottamuksellinen"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send a read receipt to '%s'"
+msgstr "LÃh_età viestin kuittaus:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:309
+#. name doesn't matter
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:548
#, fuzzy
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Secret"
-msgstr "Salainen"
+msgid "_Notify Sender"
+msgstr "Ãlà lÃh_etÃ"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:310
-#, fuzzy
-msgctxt "email-custom-header-Security"
-msgid "Top secret"
-msgstr "ErittÃin salainen"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgstr ""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:367
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgstr ""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:540
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_Omat otsakkeet"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution on parhaillaan yhteydettÃmÃssà tilassa."
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:803
-msgid "The format for specifying a Custom Header key value is:\nName of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr "Omien otsakeavainten mÃÃrittelyssà kÃytetty muoto on seuraava:\nOmien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillà \";\"."
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr ""
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:857
-msgid "Key"
-msgstr "Avaimet"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole kÃytettÃvissÃ."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:873
-#: ../plugins/templates/templates.c:470
-msgid "Values"
-msgstr "Arvot"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole kÃytettÃvissÃ."
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Omat otsakkeet"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:417
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "LisÃÃ oma otsake lÃhteviin viesteihin."
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:504
+msgid "OAuth"
+msgstr "OAuth"
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Omat sÃhkÃpostiotsakkeet"
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:506
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "KÃynnistà muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin muokkaimessa"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Kirjoittaja(t)"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Ulkoisen muokkaimen kÃynnistyskomento: "
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "LisÃosien hallinta"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-#, fuzzy
-msgid "For XEmacs use \"xemacs\"\nFor Vim use \"gvim -f\""
-msgstr "Emacsia varten kÃytà arvoa \"xemacs\"\nVI:tà varten kÃytà arvoa \"gvim -f\""
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+"Huomio: jotkut muutokset eivÃt astu voimaan ennen uudelleenkÃynnistystÃ"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+msgid "Overview"
+msgstr "Yhteenveto"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Ulkoinen muokkain"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+msgid "Plugin"
+msgstr "LisÃosa"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa."
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_LisÃosat"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Muokkainta ei voi kÃynnistÃÃ"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "KÃytà ja poista kÃytÃstà lisÃosia"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try setting a different editor."
-msgstr "LisÃosien asetuksissa mÃÃriteltyà ulkoista muokkainta ei voi kÃynnistÃÃ. Yrità kÃyttÃà muuta komentoa."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "NÃytà seuraava viesti"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "VÃliaikaista tiedostoa ei voi luoda"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "NÃytà seuraava tÃrkeà viesti"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later."
-msgstr "Evolution ei voinut luoda vÃliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yrità myÃhemmin uudestaan."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen kÃynnissÃ"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "NÃytà edellinen tÃrkeà viesti"
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid "The external editor is still running. The mail composer window cannot be closed as long as the editor is active."
-msgstr "Ulkoinen muokkain on vielà kÃynnissÃ. Viestin lÃhetysikkunaa ei voi sulkea ennen kuin ulkoinen muokkain on kÃynnissÃ."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:46
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "NÃytà HTML:ÃÃ, jos se on saatavilla"
-#: ../plugins/face/face.c:292
-#, fuzzy
-msgid "Select a Face Picture"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Anna Evolutionin valita nÃytettÃvÃksi paras osa."
-#: ../plugins/face/face.c:302
-msgid "Image files"
-msgstr "Kuvatiedostot"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "NÃytà raakatekstinÃ, jos mahdollista"
-#: ../plugins/face/face.c:361
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_LisÃÃ kasvokuva oletuksena"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:51
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+"NÃytà raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna "
+"Evolutionin valita nÃytettÃvÃksi paras osa."
-#: ../plugins/face/face.c:374
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "Lataa uusi _kasvokuva"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:55
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "NÃytà aina raakatekstinÃ"
-#: ../plugins/face/face.c:435
-msgid "Include _Face"
-msgstr "SisÃllytà _kasvokuva"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:56
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+"NÃytà aina raakatekstinà ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin "
+"pyydetÃÃn."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "LisÃÃ lÃhteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi."
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:107
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "NÃytà _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Luku epÃonnistui"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:129
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML-_tila"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Suosi raakatekstiÃ"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Virheellinen kuvakoko"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Raakatekstin tila"
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48"
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "NÃytà viestit raakatekstinÃ, vaikka ne sisÃltÃisivÃt HTML-sisÃltÃÃ."
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "Not an image"
-msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+msgstr ""
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr "Valittu tiedosto ei nÃytà kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+msgstr "Suodata roskaposteja spamassasinilla."
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:249
-msgid "Server"
-msgstr "Palvelin"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "%d viestin %d:stà lÃhetys epÃonnistui"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:452
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "SyÃtà salasana kÃyttÃjÃlle %s tilattujen kalentereiden kÃyttÃà varten."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:262
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#, c-format
-msgid "Cannot read data from Google server.\n%s"
-msgstr "Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n%s"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:317
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Tuntematon virhe."
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:885
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Spamassassin-valitsimet"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:665
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_Kalenteri:"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:900
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_LisÃÃ myÃs etÃtestit"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Nouda _luettelo"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:914
+#, fuzzy
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "TÃmà tekee Spamassassinista luotettavamman, mutta hitaamman"
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google-kalenterit"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1123
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "LisÃÃ Google-kalentereita Evolutioniin."
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:204
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:403
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Valitse tieto jota haluaisit tuoda:"
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "SisÃkkÃiset kuvat"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:233
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:559
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Ohjelmasta %s:"
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "NÃytà kuvaliitteet suoraan sÃhkÃpostiviesteissÃ."
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:264
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Tiedostojen tuonti"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Omat otsakkeet"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+msgid "Import cancelled."
+msgstr "Tuonti peruttiin."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:356
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP-otsakkeet"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+msgid "Import complete."
+msgstr "Tuonti valmistui."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Select your IMAP Header Preferences. \nThe more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr "Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\nMità enemmÃn otsakkeita noudat, sità kauemmin niiden nouto kestÃÃ."
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+msgid ""
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
+msgstr ""
+"Tervetuloa Evolutioniin.\n"
+"\n"
+"Seuraavaksi kysyttÃvien tietojen avulla Evolution ottaa yhteyttà "
+"sÃhkÃpostitileihisi ja tuo tarvittavia tietoja muista sovelluksista."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Nouda _kaikki otsakkeet"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:242
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Ladataan tilejÃ..."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "_Basic Headers (Fastest) \nUse this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr "_Perusotsakkeet (nopein)\nKÃytà tÃtÃ, jos sinulla ei ole otsakkeisiin perustuvia postituslistasuotimia"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#| msgid "Format Column_s..."
+msgid "_Format as..."
+msgstr "_Muotoile..."
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Tavalliset ja _postituslistojen otsakkeet (oletus)"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#| msgid "_Languages"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Muut kielet"
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \nYou can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr "Anna lisÃotsakkeet, jotka haluat hakea yllà mÃÃriteltyjen oletusotsakkeiden lisÃksi.\nVoit ohittaa tÃmÃn, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:342
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Tekstin korostus"
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP-ominaisuudet"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:348
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr ""
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "HienosÃÃdà IMAP-tilien asetuksia."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain text"
+msgstr "_Raakateksti"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+msgid "_Assembler"
+msgstr "_Assembler"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+msgid "_Bash"
+msgstr "_Bash"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+msgid "_C/C++"
+msgstr "_C/C++"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+msgid "_C#"
+msgstr "_C#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr "_Cascade Style Sheet (CSS)"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+msgid "_HTML"
+msgstr "_HTML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+msgid "_Java"
+msgstr "_Java"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_JavaScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+msgid "_Patch/diff"
+msgstr "_Patch/diff"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#| msgid "_Personal"
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Perl"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+msgid "_PHP"
+msgstr "_PHP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#| msgid "Hello Python"
+msgid "_Python"
+msgstr "_Python"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+msgid "_Ruby"
+msgstr "_Ruby"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr "_Tcl/Tk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr "_TeX/LaTeX"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+msgid "_Vala"
+msgstr "_Vala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#| msgid "Visual"
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "_Visual Basic"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+msgid "_XML"
+msgstr "_XML"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#| msgid "_Actions"
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_ActionScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+msgid "_ADA95"
+msgstr "_ADA95"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr "_ALGOL 68"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr "(_G)AWK"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+msgid "_COBOL"
+msgstr "_COBOL"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr "_DOS Batch"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+msgid "_D"
+msgstr "_D"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+msgid "_Erlang"
+msgstr "_Erlang"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr "_FORTRAN 77"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr "_FORTRAN 90"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+msgid "_F#"
+msgstr "_F#"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#| msgid "_No"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Go"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+msgid "_Haskell"
+msgstr "_Haskell"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+msgid "_JSP"
+msgstr "_JSP"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Lisp"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+msgid "_Lotus"
+msgstr "_Lotus"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+msgid "_Lua"
+msgstr "_Lua"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+msgid "_Maple"
+msgstr "_Maple"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+msgid "_Matlab"
+msgstr "_Matlab"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+msgid "_Maya"
+msgstr "_Maya"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+msgid "_Oberon"
+msgstr "_Oberon"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Objective C"
+msgstr "_Objective C"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+msgid "_OCaml"
+msgstr "_OCaml"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+msgid "_Octave"
+msgstr "_Octave"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Object Script"
+msgstr "_Object Script"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Pascal"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr "_POV-Ray"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#| msgid "_Program:"
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Prolog"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_PostScript"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+msgid "_R"
+msgstr "_R"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr "_RPM Spec"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+msgid "_Scala"
+msgstr "_Scala"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr "_Smalltalk"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+msgid "_TCSH"
+msgstr "_TCSH"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+msgid "_VHDL"
+msgstr "_VHDL"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:118
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:201
+#| msgid "Show Full vCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "NÃytà koko _vCard"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:121
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-parser-vcard-inline.c:219
+#| msgid "Show Compact vCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "NÃytà tiivistetty vCar_d"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:145
+#| msgid "Save in Address Book"
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Tallenna _osoitekirjaan"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:165
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "LÃytyi yksi muu yhteystieto."
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:171
#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Kalenterin â%sâ lataus epÃonnistui (%s)"
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "LÃytyi %d muu yhteystieto."
+msgstr[1] "LÃytyi %d muuta yhteystietoa."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Kalenterin \"%s\" sisÃltÃmà tapaaminen on ristiriidassa tÃmÃn kokouksen kanssa"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:196
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Osoitekirjan ominaisuudet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Tapaaminen lÃytyi kalenterista \"%s\""
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard-inline.c:202
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "YhtÃkÃÃn kalenteria ei lÃydy"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:88
+#| msgid "_Select..."
+msgid "_Inspect..."
+msgstr "_Tutki..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:809
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "TÃtà kokousta ei lÃydy mistÃÃn kalenterista"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:90
+msgid "Inspect the HTML content (debugging feature)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:813
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "TÃtà tehtÃvÃà ei lÃydy mistÃÃn tehtÃvÃlistasta"
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Website"
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolutionin www-sivut"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:817
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "TÃtà muistilappua ei lÃydy mistÃÃn muistilappuluettelosta"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Ãlà _nÃytà tÃtà viestià uudestaan."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1119
-#, fuzzy
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..."
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:590
+#: ../plugins/templates/templates.c:469
+msgid "Keywords"
+msgstr "Avainsanat"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1122
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "EtsitÃÃn olemassa olevia versioita tapaamisesta"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Viestissà ei ole liitteitÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1484
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr "Kohtaa ei voi lÃhettÃÃ kalenteriin \"%s\". %s"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution lÃysi joitain avainsanoja, joista ohjelma pÃÃtteli ettà tÃmÃn "
+"viestin pitÃisi sisÃltÃà liitetiedosto, mutta liitettà ei ole lisÃtty."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1498
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" hyvÃksyttynÃ"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "_LisÃÃ liite..."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1502
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" alustavana"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Muokkaa viestiÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" hylÃttynÃ"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Liitemuistuttaja"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1512
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "LÃhetetty kalenteriin \"%s\" peruttuna"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Muistuttaa, jos unohdit lisÃtà liitteen viestiin."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1581
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2065
-#, fuzzy
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Avataan kalenteria, odota hetki..."
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:650 ../plugins/bbdb/bbdb.c:659
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automaattiset yhteystiedot"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1620
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Kohdetta ei voi tulkita"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:674
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "LisÃà lÃhettÃjà _osoitekirjaan lÃhetettÃessà viestejÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "JÃrjestÃjà on poistanut valtuutuksen %s "
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:682
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Valitse osoitekirja automaattisille yhteystiedoille"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "LÃhetettiin perumisilmoitus valtuutetulle"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "PikaviestinnÃn yhteystiedot"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1809
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Perumisilmoitusta ei voi lÃhettÃÃ valtuutetulle"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:714
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "_Yhdistà yhteystiedot ja kuvat Pidginin tuttavalistasta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1855
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "LÃsnÃolijaa ei voi pÃivittÃÃ. %s"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:722
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Valitse osoitekirja Pigdinin tuttavalistalle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1861
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "LÃsnÃolon tila pÃivitetty"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Yhdistà tiedot _tuttavalistasta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-#, fuzzy
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Kohde on virheellinen eikà sità voi pÃivittÃÃ\n"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1947
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "LÃsnÃolon tilaa ei voi pÃivittÃÃ virheellisen tilan takia"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"Huolehtii tylsistà osoitekirjan hallintatehtÃvistÃ.\n"
+"\n"
+"LisÃÃ nimet ja sÃhkÃpostiosoitteet automaattisesti osoitekirjaan, kun "
+"vastaat viesteihin. LiittÃÃ myÃs IM-yhteystiedot tuttavalistoiltasi."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2004
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2042
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "LÃsnÃolon tilaa ei voi pÃivittÃÃ, koska kohdetta ei enÃÃ ole olemassa"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2086
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Kokouksen tiedot lÃhetetty"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX -tuonti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2089
-msgid "Task information sent"
-msgstr "TehtÃvÃn tiedot lÃhetetty"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2092
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Muistilapun tiedot lÃhetetty"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Tuo outlook-viestejà PST-tiedostosta."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2101
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Kokoustietoja ei voitu lÃhettÃÃ, koska kokousta ei lÃydy"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "Turvallisuus:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "TehtÃvÃn tietoja ei voitu lÃhettÃÃ, koska tehtÃvÃÃ ei lÃydy"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "HenkilÃkohtainen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2107
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Muistilapun tietoja ei voitu lÃhettÃÃ, koska muistilappua ei lÃydy"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Ei luokiteltu"
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2173
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "kalenteri.ics"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "Suojattu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2178
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Tallenna kalenteri"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Luottamuksellinen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2252
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Liitetty kalenteri ei ole kelvollinen"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Salainen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2253
-msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar."
-msgstr "Viesti vÃittÃà sisÃltÃvÃnsà kalenterin, mutta kalenteri ei ole kelvollinen iCalendar-tiedosto."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "ErittÃin salainen"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2293
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2321
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2432
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Kalenterin sisÃltà ei ole kelvollinen"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:357
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2294
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2322
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2433
-msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information"
-msgstr "Viesti sisÃltÃà kalenterin, mutta kalenterissa ei ole tapahtumia, tehtÃvià tai vapaa/varattu-tietoja."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:530
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_Omat otsakkeet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Liitetyssà kalenterissa on useita kohtia"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:799
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"Omien otsakeavainten mÃÃrittelyssà kÃytetty muoto on seuraava:\n"
+"Omien otsakenimien avainarvot eroteltuna merkillà \";\"."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported"
-msgstr "Jos haluat kÃsitellà kaikki nÃmà kohdat, tiedosto tÃytyy tallentaa ja avata tuomalla tiedosto kalenteriin"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:851
+msgid "Key"
+msgstr "Avaimet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:867
+#: ../plugins/templates/templates.c:477
+msgid "Values"
+msgstr "Arvot"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2876
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Alustavasti hyvÃksytty"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Omat otsakkeet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2994
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Tapaaminen on toistuva"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "LisÃÃ oma otsake lÃhteviin viesteihin."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2997
-msgid "This task recurs"
-msgstr "TehtÃvà on toistuva"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Omat sÃhkÃpostiotsakkeet"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3000
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Muistilappu on toistuva"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Ulkoisen muokkaimen kÃynnistyskomento: "
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3231
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
#, fuzzy
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Kokouksen tiedot"
+msgid ""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Emacsia varten kÃytà arvoa \"xemacs\"\n"
+"VI:tà varten kÃytà arvoa \"gvim -f\""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3257
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Poista viesti, kun toimenpide on suoritettu"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:398
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Kirjoita viestit ulkoisessa muokkaimessa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3271
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3304
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Ristiriitaisuuksien haku"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Ulkoinen muokkain"
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3286
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Valitse kalenterit, joista etsitÃÃn pÃÃllekkÃisià kokouksia"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Kirjoita tekstimuotoiset viestit ulkoisessa muokkaimessa."
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "TÃnÃÃn %H.%M"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Muokkainta ei voi kÃynnistÃÃ"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "TÃnÃÃn %H.%M.%S"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"LisÃosien asetuksissa mÃÃriteltyà ulkoista muokkainta ei voi kÃynnistÃÃ. "
+"Yrità kÃyttÃà muuta komentoa."
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "TÃnÃÃn %l.%M.%S %p"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "VÃliaikaista tiedostoa ei voi luoda"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Huomenna %H.%M"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Evolution ei voinut luoda vÃliaikaistiedostoa viestin tallentamiseksi. Yrità "
+"myÃhemmin uudestaan."
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Huomenna %H.%M.%S"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Ulkoinen muokkain on edelleen kÃynnissÃ"
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Huomenna %l.%M %p"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+"Ulkoinen muokkain on vielà kÃynnissÃ. Viestin lÃhetysikkunaa ei voi sulkea "
+"ennen kuin ulkoinen muokkain on kÃynnissÃ."
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:240
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Huomenna %l.%M.%S %p"
+#: ../plugins/face/face.c:292
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Valitse kasvokuva"
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../plugins/face/face.c:302
+msgid "Image files"
+msgstr "Kuvatiedostot"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%Ana klo %H.%M"
+#: ../plugins/face/face.c:361
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_LisÃÃ kasvokuva oletuksena"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%Ana klo %H.%M.%S"
+#: ../plugins/face/face.c:374
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "Lataa uusi _kasvokuva"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%Ana klo %l.%M %p"
+#: ../plugins/face/face.c:435
+msgid "Include _Face"
+msgstr "SisÃllytà _kasvokuva"
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%Ana klo %l.%M.%S %p"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "LisÃÃ lÃhteviin viesteihin pieni kuva kasvoistasi."
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "+%Ana %d. %Bn %Y"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Luku epÃonnistui"
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Tiedostoa ei voi lukea"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %H.%M.%S"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Virheellinen kuvakoko"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M %p"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Valitse kuva kokoa 48 * 48"
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "+%Ana %d. %Bn klo %l.%M.%S %p"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "Not an image"
+msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto"
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%Ana %d. %Bta %Y"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "Valittu tiedosto ei nÃytà kelvolliselta .png-kuvalta. Virhe: {0}"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "SisÃkkÃiset kuvat"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %H.%M.%S"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "NÃytà kuvaliitteet suoraan sÃhkÃpostiviesteissÃ."
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M %p"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Nouda listan _arkisto"
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:329
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%Ana %d. %Bta %Y klo %l.%M.%S %p"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Nouda arkisto viestin sisÃltÃmÃstà postituslistasta"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Tuntematon henkilÃ"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "NÃytà tietoja listan _kÃytÃstÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Vastaa henkilÃn %s puolesta"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Nouda tietoja viestin sisÃltÃmÃn postituslistan kÃytÃstÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Vastaanotettu henkilÃn %s puolesta"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Ota yhteyttà listan _omistajaan"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot %s kautta:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Ota yhteyttà viestin sisÃltÃmÃn sÃhkÃpostilistan omistajaan"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s on julkaissut seuraavat kokoustiedot:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_LÃhetà viesti listalle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s delegoi seuraavan kokouksen sinulle:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisÃltÃmÃlle sÃhkÃpostilistalle"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s pyytÃÃ lÃsnÃoloasi seuraavassa kokouksessa %s:n kautta:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Tilaa lista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s pyytÃÃ lÃsnÃoloasi seuraavassa kokouksessa:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Tilaa viestin sisÃltÃmà postituslista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s toivoo lisÃystÃnsà olemassa olevaan kokoukseen %s kautta:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Per_u listan tilaus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s toivoo lisÃystÃÃn olemassa olevaan kokoukseen:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Peru viestin sisÃltÃmÃn postituslistan tilaus"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s %s kautta pyytÃà viimeisimpià tietoja seuraavasta kokouksesta:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Postitus_lista"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmÃt tiedot seuraavasta kokouksesta:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Postituslistan toiminnot"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s %s kautta lÃhetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr "Suorita yleisimpià postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s lÃhetti takaisin seuraavan kokousvastauksen:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Toiminto ei kÃytettÃvissÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s perui seuraavan kokouksen %s:n kautta:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+"TÃmà viesti ei sisÃllà otsaketietoja, jotka vaaditaan tÃhÃn toimenpiteeseen."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s on perunut seuraavan tapaamisen."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Postitus ei ole sallittu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:421
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"TÃlle sÃhkÃpostilistalle lÃhetys ei ole sallittu. Voi olla ettà tÃmà on vain "
+"luettavissa oleva sÃhkÃpostilista. Kysy lisÃtietoja listan omistajalta."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia kokoukseen."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "LÃhetà sÃhkÃpostiviesti listalle?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s kieltÃytyi %s:n kautta seuraavista muutoksista kokoukseen:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"SÃhkÃpostiviesti lÃhetetÃÃn URLiin \"{0}\". Voit joko lÃhettÃÃ viestin "
+"automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sità ensin.\n"
+"\n"
+"saat vastauksen sÃhkÃpostilistalta vÃhÃn sen jÃlkeen kun viestisi on "
+"lÃhetetty."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:429
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s kieltÃytyi seuraavista kokousmuutoksista."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_LÃhetà viesti"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavat tehtÃvÃt:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Muokkaa viestiÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s julkaisi seuraavat tehtÃvÃt:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s pyytÃÃ %s:n suorittamaan seuraavat tehtÃvÃt:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Otsake {0} tÃssà viestissà on virheellinen eikà sità voi kÃsitellÃ.\n"
+"\n"
+"Otsake: {1}"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s antoi sinulle tehtÃvÃn %s:n kautta:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Ei sÃhkÃpostitoimintoa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s antoi sinulle tehtÃvÃn:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"TÃtà toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisÃltÃnyt "
+"mitÃÃn toimintoa, joka voidaan kÃsitellÃ.\n"
+"\n"
+"Otsake: {0}"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:385
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:421
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan tehtÃvÃÃn %s kautta:"
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu."
+msgstr[1] "%d uutta viestià vastaanotettu."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:410
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan tehtÃvÃÃn:"
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Aihe: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s %s kautta toivoo saavansa viimeisimmÃt tiedot seuraavista tyÃtehtÃvistÃ:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Uusia sÃhkÃpostiviestejà Evolutionissa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s toivoo saavansa viimeisimmÃt tiedot seuraavista tyÃtehtÃvistÃ:"
+msgid "Show %s"
+msgstr "NÃytà %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s lÃhetti takaisin %s kautta seuraavan annetun tehtÃvÃn vastauksen:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:658
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "_Soita ÃÃni uuden sÃhkÃpostin saapuessa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s lÃhetti takaisin seuraavan annetun tehtÃvÃn vastauksen:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:690
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Piippaa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:503
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtÃvÃn %s:n kautta:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "KÃytà ÃÃni_teemaa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s on perunut seuraavan annetun tehtÃvÃn:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:722
+msgid "Play _file:"
+msgstr "So_ita tiedosto:"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:509
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s %s kautta ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtÃvÃÃn:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:731
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Valitse ÃÃnitiedosto"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s ehdottaa seuraavia muutoksia annettuun tehtÃvÃÃn:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:787
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Huomauta uusista viesteistà _vain saapuvien kansiossa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:515
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s kieltÃytyi seuraavasta toimeksiannosta %s kautta:"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:797
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "NÃytà ilmoitus uusien _viestien saapuessa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:517
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s on kieltÃytynyt seuraavasta annetusta tehtÃvÃstÃ:"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Huomautus uusista viesteistÃ"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:554
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s julkaisi %s:n kautta seuraavan muistilapun:"
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "Luotu sÃhkÃpostiviestistÃ, jonka lÃhetti %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s julkaisi seuraavan muistilapun:"
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Valittu kalenteri sisÃltÃÃ jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
+"lisÃttyà tapahtumaa?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan muistilappuun %s kautta:"
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Valittu tehtÃvÃlista sisÃltÃÃ jo tehtÃvÃn \"%s\". Haluatko muokata aiemmin "
+"lisÃttyà tehtÃvÃÃ?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:628
#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s haluaa lisÃtà olemassa olevaan muistilappuun:"
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Valittu muistilappulista sisÃltÃÃ jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata "
+"aiemmin lisÃttyà muistilappua?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:567
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s perui seuraavan jaetun muistilapun %s:n kautta:"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:569
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s on perunut seuraavan jaetun muistilapun:"
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:693
-msgid "All day:"
-msgstr "Koko pÃivÃ:"
+#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:659
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-msgid "Start day:"
-msgstr "AloituspÃivÃ:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:680
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:703
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1061
-msgid "Start time:"
-msgstr "Alkamisaika:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:755
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Ei yhteenvetoa]"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-msgid "End day:"
-msgstr "PÃÃttymispÃivÃ:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:767
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion"
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:715
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1072
-msgid "End time:"
-msgstr "Loppumisaika:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Tapahtui virhe kÃsiteltÃessÃ: %s"
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Avaa kalenteri"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:889
-msgid "_Decline"
-msgstr "_HylkÃÃ"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:844
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Tuntematon virhe."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:891
-msgid "A_ccept"
-msgstr "_HyvÃksy"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:851
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Valittu lÃhde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. "
+"Valitse joku toinen lÃhde."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_HylkÃÃ kaikki"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:854
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Valittu lÃhde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtÃviÃ. "
+"Valitse joku toinen lÃhde."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "Kaikki _alustavasti"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Valittu lÃhde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. "
+"Valitse joku toinen lÃhde."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:890
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Alustavasti"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1186
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Ei kuvausta saatavilla."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "_HyvÃksy kaikki"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Luo _tapaaminen"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_LÃhetà tiedot"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistÃ"
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_PÃività lÃsnÃolijan tila"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Luo _muistilappu"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Update"
-msgstr "_PÃivitÃ"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1279
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistÃ"
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1092
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1148
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentti:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Luo _tehtÃvÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1131
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_Vastaa lÃhettÃjÃlle"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Luo uusi tehtÃvà valitusta viestistÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "LÃhetà _pÃivitykset osallistujille"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1294
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Luo _kokous"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Toteuta _kaikkiin tapahtumakertoihin"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1296
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistÃ"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "NÃytà aika _vapaana"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Muunna valittu viesti tehtÃvÃksi."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1194
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_SÃilytà oma muistutus"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Merkitse viestit myÃs alikansioissa?"
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1200
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Peri muistutus"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Haluatko merkità viestit luetuksi vain nykyisessà kansiossa vai myÃs "
+"kaikissa sen alikansioissa?"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1982
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_TehtÃvÃt:"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:185
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Nykyisessà kansiossa ja alikan_sioissa"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1984
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Muistilaput:"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Vain nykyisessà _kansiossa"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip-muotoilija"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:545
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "NÃytà \"text/calendar\"-MIME-osat viesteissÃ."
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr "Vastaus ei ole olemassa olevalta lÃsnÃolijalta. LisÃtÃÃnkà lÃsnÃolijaksi?"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi."
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Kokous on valtuutettu"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Outlookin PST-tuoja"
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""{0}" on antanut kokouksen jÃrjestettÃvÃksi. Haluatko lisÃtà osallistujan "{1}"?"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Nouda listan _arkisto"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Tuo Outlook-viestejà PST-tiedostosta"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Nouda arkisto viestin sisÃltÃmÃstà postituslistasta"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+msgid "_Mail"
+msgstr "_SÃhkÃposti"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "NÃytà tietoja listan _kÃytÃstÃ"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:584
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Kohdekansio:"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Nouda tietoja viestin sisÃltÃmÃn postituslistan kÃytÃstÃ"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:594
+msgid "_Address Book"
+msgstr "_Osoitekirja"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Ota yhteyttà listan _omistajaan"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:599
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "_Tapaamiset"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Ota yhteyttà viestin sisÃltÃmÃn sÃhkÃpostilistan omistajaan"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:604 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_TehtÃvÃt"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_LÃhetà viesti listalle"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:609
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "_PÃivÃkirjamerkinnÃt"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kirjoita vastaus viestin sisÃltÃmÃlle sÃhkÃpostilistalle"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:721
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Tilaa lista"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:152
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Kalenterien julkaisu"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Tilaa viestin sisÃltÃmà postituslista"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "Sijainnit"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Per_u listan tilaus"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Julkaise kalenterit verkossa."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Peru viestin sisÃltÃmÃn postituslistan tilaus"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:211
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Ei voitu avata %s:"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Postitus_lista"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:213
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Postituslistan toiminnot"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:233
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr "Suorita yleisimpià postituslistan komentoja (tilaa, peru tilaus...)."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Toiminto ei kÃytettÃvissÃ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:279
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Kohteen %s liittÃminen epÃonnistui:"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid "This message does not contain the header information required for this action."
-msgstr "TÃmà viesti ei sisÃllà otsaketietoja, jotka vaaditaan tÃhÃn toimenpiteeseen."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:626
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "E_nable"
+msgstr "KÃ_ytÃ"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Postitus ei ole sallittu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:774
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn sijainnin?"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
-msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr "TÃlle sÃhkÃpostilistalle lÃhetys ei ole sallittu. Voi olla ettà tÃmà on vain luettavissa oleva sÃhkÃpostilista. Kysy lisÃtietoja listan omistajalta."
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1104
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "JulkaisusÃiettà ei voitu luoda."
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "LÃhetà sÃhkÃpostiviesti listalle?"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1112
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Julkaise kalenteritietoja"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n\nYou should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent."
-msgstr "SÃhkÃpostiviesti lÃhetetÃÃn URLiin \"{0}\". Voit joko lÃhettÃà viestin automaattisesti tai katsoa ja muuttaa sità ensin.\n\nsaat vastauksen sÃhkÃpostilistalta vÃhÃn sen jÃlkeen kun viestisi on lÃhetetty."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "_Send message"
-msgstr "_LÃhetà viesti"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "PÃivittÃin"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Muokkaa viestiÃ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "Weekly"
+msgstr "Viikoittain"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Virhe otsakkeen muotoilussa"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "KÃsin (Toiminnot-valikon kautta)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
-msgid "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n\nHeader: {1}"
-msgstr "Otsake {0} tÃssà viestissà on virheellinen eikà sità voi kÃsitellÃ.\n\nOtsake: {1}"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Salattu FTP (SFTP)"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Ei sÃhkÃpostitoimintoa"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Julkinen FTP"
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid "The action could not be performed. The header for this action did not contain any action that could be processed.\n\nHeader: {0}"
-msgstr "TÃtà toimintoa ei voitu suorittaa. Otsake toimenpiteelle ei sisÃltÃnyt mitÃÃn toimintoa, joka voidaan kÃsitellÃ.\n\nOtsake: {0}"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (sisÃÃnkirjautumisen vaativa)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message\nin %s."
-msgid_plural "You have received %d new messages\nin %s."
-msgstr[0] "%d uusi viesti\nkansiossa %s."
-msgstr[1] "%d uutta viestiÃ\nkansiossa %s."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-jako"
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Aihe: %s"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "%d uusi viesti vastaanotettu."
-msgstr[1] "%d uutta viestià vastaanotettu."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Uusi sÃhkÃposti"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Mukautettu sijainti"
-#. Translators: The '%s' is a mail
-#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Show %s"
-msgstr "NÃytà kentÃt"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Julkaise muodossa:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
-msgid "_Play sound when a new message arrives"
-msgstr "_Soita ÃÃni uuden sÃhkÃpostin saapuessa"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Julkaisu_tiheys:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
-msgid "_Beep"
-msgstr "_Piippaa"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "_Kesto:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "KÃytà ÃÃni_teemaa"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "Sources"
+msgstr "LÃhteet"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
-msgid "Play _file:"
-msgstr "So_ita tiedosto:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Palvelun _tyyppi:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Valitse ÃÃnitiedosto"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_File:"
+msgstr "_Tiedosto:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Huomauta uusista viesteistà _vain saapuvien kansiossa"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ortti:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
-#, fuzzy
-msgid "Show _notification when a new message arrives"
-msgstr "NÃytà sÃhkÃpostikuvake ilmoitusalueella, kun uusia viestejà saapuu."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Huomautus uusista viesteistÃ"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Salasana:"
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Huomauttaa uusien viestien saapumisesta."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Muista salasana"
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "Luotu sÃhkÃpostiviestistÃ, jonka lÃhetti %s"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Julkaisupaikka"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:95
#, c-format
-msgid "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old event?"
-msgstr "Valittu kalenteri sisÃltÃà jo tapahtuman \"%s\". Haluatko muokata aiemmin lisÃttyà tapahtumaa?"
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr ""
+"Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enÃÃ ole olemassa"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621
-#, c-format
-msgid "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old task?"
-msgstr "Valittu tehtÃvÃlista sisÃltÃà jo tehtÃvÃn \"%s\". Haluatko muokata aiemmin lisÃttyà tehtÃvÃÃ?"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:539
+msgid "New Location"
+msgstr "Uusi sijainti"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624
-#, c-format
-msgid "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old memo?"
-msgstr "Valittu muistilappulista sisÃltÃà jo muistilapun \"%s\". Haluatko muokata aiemmin lisÃttyà muistilappua?"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:541
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Muokkaa sijaintia"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:643
-#, c-format, invalid-plural
-msgid "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:649
-#, c-format, invalid-plural
-msgid "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
-#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:655
-#, c-format, invalid-plural
-msgid "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgid_plural "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to add them all?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "Description List"
+msgstr "Kuvauslista"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:676
-#, fuzzy
-msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
-msgstr "Haluatko ylikirjoittaa?"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Categories List"
+msgstr "Luokkalista"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Ei yhteenvetoa]"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "Comment List"
+msgstr "Kommenttilista"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Palvelin palautti virheellisen olion"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Contact List"
+msgstr "Yhteystietolista"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:815
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Tapahtui virhe kÃsiteltÃessÃ: %s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Start"
+msgstr "Alkaa"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:840
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Kalenteria ei voi avata: %s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "End"
+msgstr "PÃÃttyy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:847
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other source, please."
-msgstr "Valittu lÃhde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tapahtumia. Valitse joku toinen lÃhde."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+msgid "Due"
+msgstr "ErÃÃntyy"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:850
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other source, please."
-msgstr "Valittu lÃhde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen tehtÃviÃ. Valitse joku toinen lÃhde."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "percent Done"
+msgstr "prosenttia valmiina"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
-msgid "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other source, please."
-msgstr "Valittu lÃhde on vain luettavissa, joten et voi luoda siihen muistilappuja. Valitse joku toinen lÃhde."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1103
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "LÃhdeluetteloa ei voi avata: %s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Osanottajalista"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1164
-#, fuzzy
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Ei kuvausta saatavilla."
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Modified"
+msgstr "Muokattu"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Luo t_apahtuma"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV-muodon _lisÃasetukset"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Luo uusi tapahtuma valitusta viestistÃ"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "LisÃÃ otsake _ennen"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Luo _muistilappu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "_Arvojen erotin:"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1267
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Luo uusi muistilappu valitusta viestistÃ"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "_Kenttien erotin:"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1272
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Luo _tehtÃvÃ"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "_Kapsuloi arvot kÃyttÃen:"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1274
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Luo uusi tehtÃvà valitusta viestistÃ"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1282
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Luo _kokous"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:165 ../shell/e-shell-utils.c:199
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1284
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Luo uusi kokous valitusta viestistÃ"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Tallenna valittu"
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Muunna valittu viesti tehtÃvÃksi."
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtÃvÃlista levylle."
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Merkitse viestit myÃs alikansioissa?"
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
-msgid "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "Haluatko merkità viestit luetuksi vain nykyisessà kansiossa vai myÃs kaikissa sen alikansioissa?"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF-tiedostot (.rdf)"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Nykyisessà kansiossa ja alikan_sioissa"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:123
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Muoto:"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Vain nykyisessà _kansiossa"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Valitse kohdetiedosto"
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:576
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Merkitse vie_stit luetuiksi"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:340
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle"
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Merkitse kaikki luetuksi"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:371
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle"
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Merkitse kaikki kansion viestit luetuksi."
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:402
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Tallenna valittu tehtÃvÃlista levylle"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Suosi raakatekstiÃ"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+msgid ""
+"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
+"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
+"an email you are replying to."
+msgstr ""
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Raakatekstin tila"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1112
+msgid "No Title"
+msgstr "Ei otsikkoa"
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "NÃytà viestit raakatekstinÃ, vaikka ne sisÃltÃisivÃt HTML-sisÃltÃÃ."
+#: ../plugins/templates/templates.c:1221
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Tallenna _pohjana"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "NÃytà HTML:ÃÃ, jos se on saatavilla"
+#: ../plugins/templates/templates.c:1223
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Tallenna pohjana"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Anna Evolutionin valita nÃytettÃvÃksi paras osa."
+#: ../shell/e-shell.c:313
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "NÃytà raakatekstinÃ, jos mahdollista"
+#: ../shell/e-shell.c:366
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistà tilaa..."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "NÃytà raakatekstiosa, jos se on saatavilla, muussa tapauksessa anna Evolutionin valita nÃytettÃvÃksi paras osa."
+#: ../shell/e-shell.c:437
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Valmistellaan sulkemista..."
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "NÃytà aina raakatekstinÃ"
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+msgid "Searches"
+msgstr "Haut"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid "Always show plain text part and make attachments from other parts, if requested."
-msgstr "NÃytà aina raakatekstinà ja tee muista osista liitetiedostoja, jos niin pyydetÃÃn."
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
+msgid "Save Search"
+msgstr "Tallenna haku"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "NÃytà _piilotetut HTML-osat liitetiedostoina"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "NÃ_ytÃ:"
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML-_tila"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_Etsi:"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Outlookin PST-tuoja"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+msgid "i_n"
+msgstr "lÃ_hteestÃ"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlookin omat kansiot (.pst)"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Tuo Outlook-viestejà PST-tiedostosta"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
-msgid "_Mail"
-msgstr "_SÃhkÃposti"
+#: ../shell/e-shell-view.c:304
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Tallennetaan kÃyttÃliittymÃn tilaa"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Kohdekansio:"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:642
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ilkka Tuohela, 2002-2009\n"
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Sami Pesonen, 2001-2003\n"
+"Jarkko Ranta, 2000-2001\n"
+"Ville-Pekka Vainio, 2010\n"
+"\n"
+"http://gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+" Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n";
+" Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n";
+" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n";
+" Glome https://launchpad.net/~markus-ilmola\n";
+" Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n";
+" Heikki MÃntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n";
+" Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n";
+" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n";
+" Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
+" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n";
+" T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n";
+" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
+" papukaija https://launchpad.net/~papukaija";
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:653
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolutionin www-sivut"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
-msgid "_Address Book"
-msgstr "_Osoitekirja"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Categories Editor"
+msgstr "Luokkalista"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:586
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "_Tapaamiset"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591 ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_TehtÃvÃt"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa."
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:596
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "_PÃivÃkirjamerkinnÃt"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1411
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "NÃytà tietoja Evolutionista"
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:707
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Tuodaan tietoja Outlookista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1416
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1430
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Kalenterien julkaisu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
+msgid "_Contents"
+msgstr "_SisÃltÃ"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "Sijainnit"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Avaa Evolutionin kÃyttÃjÃopas"
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Julkaise kalenterit verkossa."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Tuo..."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:469
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Ei voitu avata %s:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:220
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Ei voitu avata kohdetta %s: tuntematon virhe"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1472
+msgid "New _Window"
+msgstr "Uusi _Ikkuna"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "Virhe julkaistaessa kohteeseen %s:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Luo uusi ikkuna tÃlle nÃkymÃlle"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "Julkaisu kohteeseen %s onnistui"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
+#, fuzzy
+msgid "Available Cate_gories"
+msgstr "Valittavat kentÃt"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:286
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "Kohteen %s liittÃminen epÃonnistui:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#, fuzzy
+msgid "Manage available categories"
+msgstr "_Kopioi kÃytettÃvÃksi yhteydettÃmÃssà tilassa"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:617
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "E_nable"
-msgstr "KÃ_ytÃ"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Pikaopas"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:765
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa tÃmÃn sijainnin?"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "NÃytà Evolutionin pikanÃppÃimet"
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "JulkaisusÃiettà ei voitu luoda."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Poistu ohjelmasta"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Julkaise kalenteritietoja"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_Oma haku..."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "Luo monimutkaisempi haku"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "PÃivittÃin"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Tyhjennà nykyiset hakuehdot"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "Weekly"
-msgstr "Viikoittain"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "KÃsin (Toiminnot-valikon kautta)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "Salattu FTP (SSH)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Muuta hakutyyppià napsauttamalla tÃstÃ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Public FTP"
-msgstr "Julkinen FTP"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Etsi nyt"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (sisÃÃnkirjautumisen vaativa)"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Suorita tÃmÃnhetkiset hakuehdot"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-jako"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Tallenna haku..."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Tallenna tÃmÃnhetkiset hakuehdot"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Salattu WebDAV (HTTPS)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "LÃhetà _vikailmoitus..."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Mukautettu sijainti"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "LÃhetà vikailmoitus kÃyttÃen Bug BuddyÃ"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Julkaise muodossa:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Julkaisu_tiheys:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Katkaise verkkoyhteydet"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "_Kesto:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+msgid "_Work Online"
+msgstr "A_vaa verkkoyhteydet"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "Sources"
-msgstr "LÃhteet"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Avaa verkkoyhteydet"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Palvelun _tyyppi:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Asettelu"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_File:"
-msgstr "_Tiedosto:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ortti:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
+msgid "_Search"
+msgstr "Et_si"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Username:"
-msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Valit_simen tyyli"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Salasana:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
+msgid "_Window"
+msgstr "_Ikkuna"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Muista salasana"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1671
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "NÃytà sivu_palkki"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Julkaisupaikka"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "NÃytà sivupalkki"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Kalenteria ei voitu julkaista: kalenterin taustaohjelmaa ei enÃÃ ole olemassa"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1679
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "NÃytà _painikkeet"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:521
-msgid "New Location"
-msgstr "Uusi sijainti"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "NÃytà vaihtimen painikkeet"
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:523
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Muokkaa sijaintia"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "NÃytà _tilarivi"
-#. Translators: the %F %T is the third argument for a
-#. * strftime function. It lets you define the formatting
-#. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "NÃytà tilarivi"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "NÃytà tyÃ_kalupalkki"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
-msgid "Description List"
-msgstr "Kuvauslista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "NÃytà tyÃkalurivi"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
-msgid "Categories List"
-msgstr "Luokkalista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Vain _kuvakkeet"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
-msgid "Comment List"
-msgstr "Kommenttilista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "NÃytà ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
-msgid "Contact List"
-msgstr "Yhteystietolista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Vain _teksti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
-msgid "Start"
-msgstr "Alkaa"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "NÃytà ikkunan napit ainoastaan tekstinÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
-msgid "End"
-msgstr "PÃÃttyy"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1733
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
-msgid "Due"
-msgstr "ErÃÃntyy"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "NÃytà ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
-msgid "percent Done"
-msgstr "prosenttia valmiina"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1740
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "_TyÃkalupalkin tyyli"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "NÃytà ikkunan napit tyÃpÃydÃn tyÃkalupalkin asetuksen mukaisesti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Osanottajalista"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
+msgid "Define Views..."
+msgstr "MÃÃrittele nÃkymÃt..."
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
-msgid "Modified"
-msgstr "Muokattu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Luo tai muokkaa nÃkymiÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV-muodon _lisÃasetukset"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Tallenna oma nÃkymÃ..."
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "LisÃÃ otsake _ennen"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1759
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Tallenna nykyinen muokattu nÃkymÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "_Arvojen erotin:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "N_ykyinen nÃkymÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "_Kenttien erotin:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776
+msgid "Custom View"
+msgstr "Oma nÃkymÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "_Kapsuloi arvot kÃyttÃen:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Nykyinen nÃkymà tai muokattu nÃkymÃ"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
-msgid "Comma separated values (.csv)"
-msgstr "Pilkuin erotetut arvot (.csv)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:175 ../shell/e-shell-utils.c:199
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2178
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Avaa %s"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Tallenna valittu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2299
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Valitse nÃkymÃ: %s"
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Tallenna kalenteri tai tehtÃvÃlista levylle."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2400
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "Suorita nÃmà hakuehdot"
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../shell/e-shell-window.c:497
+msgid "New"
+msgstr "Uusi"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:387
-msgid "RDF (.rdf)"
-msgstr "RDF-tiedostot (.rdf)"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:585
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Muoto:"
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:186
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Hei, kiitos ettà olet ottanut kÃyttÃÃn tÃmÃn Evolution-sovelluksen\n"
+"esiversion.\n"
+"\n"
+"TÃmà versio ei ole vielà valmis. Valmistuminen alkaa olla lÃhellÃ, \n"
+"mutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskenerÃisià tai eivÃt toimi \n"
+"kunnolla.\n"
+"\n"
+"Jos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme ettà poistat\n"
+"tÃmÃn version ja asennat tilalle version %s.\n"
+"\n"
+"Jos lÃydÃt tÃstà versiosta vikoja, ole hyvà ja raportoi ne osoitteessa\n"
+"bugzilla.gnome.org. TÃllà tuotteella ei ole minkÃÃnlaisia takuita eikÃ\n"
+"sità ole tarkoitettu henkilÃille, jotka ovat taipuvaisia vÃkivaltaan.\n"
+"\n"
+"Toivomme ettà nautit kovan tyÃmme tuloksista, ja odotamme innolla\n"
+"osallistumistasi kehitystyÃhÃn!\n"
+
+#: ../shell/main.c:210
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Kiitos\n"
+"Evolution-tiimi\n"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Valitse kohdetiedosto"
+#: ../shell/main.c:216
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Ãlà kerro tÃtà uudestaan"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Tallenna valittu kalenteri levylle"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:307
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Tallenna valittu muistilappu levylle"
+#: ../shell/main.c:311
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "KÃytà annettua muotoa pÃÃikkunalle"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Tallenna valittu tehtÃvÃlista levylle"
+#: ../shell/main.c:315
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "KÃynnistà verkkoyhteydet auki"
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-msgid "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from an email you are replying to."
-msgstr ""
+#: ../shell/main.c:317
+#, fuzzy
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Onko verkko kÃytettÃvissÃ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1105
-msgid "No Title"
-msgstr "Ei otsikkoa"
+#: ../shell/main.c:319
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "KÃynnistà âpikatilassaâ"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1217
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Tallenna _pohjana"
+#: ../shell/main.c:322
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Sammuta Evolution vÃkisin"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1219
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Tallenna pohjana"
+#: ../shell/main.c:325
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Ãlà lataa mitÃÃn lisÃosia."
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF-purkaja"
+#: ../shell/main.c:327
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Poista sÃhkÃpostien, yhteystietojen ja tehtÃvien esikatselu kÃytÃstÃ."
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Pura Microsoft Outlookin lÃhettÃmÃt TNEF-liitteet (winmail.dat)."
+#: ../shell/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
+msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot."
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "SisÃkkÃiset vCard-tiedostot"
+#: ../shell/main.c:333
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Pyydà kÃynnissà olevaa Evolution-prosessia lopettamaan"
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "NÃytà vCard-liitteet sÃhkÃpostiviestin sisÃllÃ."
+#: ../shell/main.c:517
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr ", sÃhkÃposti- ja ajanhallintaohjelma"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "NÃytà koko vCardin"
+#: ../shell/main.c:582
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online ja --offline eivÃt voi olla kÃytÃssà samaan aikaan.\n"
+" KÃytà %s '--help' saadaksesi lisÃtietoja.\n"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "NÃytà tiivistetty vCard"
+#: ../shell/main.c:588
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+" Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online ja --offline eivÃt voi olla kÃytÃssà samaan aikaan.\n"
+" KÃytà %s '--help' saadaksesi lisÃtietoja.\n"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "LÃytyi yksi muu yhteystieto."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "PÃivitys edellisestà versiosta epÃonnistui:"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "LÃytyi %d muu yhteystieto."
-msgstr[1] "LÃytyi %d muuta yhteystietoa."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Jos pÃÃtÃt jatkaa, et ehkà pÃÃse kÃsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n"
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Tallenna osoitekirjaan"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Jatka silti"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV-yhteystiedot"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Lopeta nyt"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "LisÃÃ WebDAV-yhteystietoja Evolutioniin."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Versiosta {0} ei voi pÃivittÃÃ suoraan"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:70
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution ei enÃà tue pÃivittÃmistà suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona "
+"voit kokeilla pÃivittÃÃ ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:287
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_VÃltà IfMatch-komentoa (vaaditaan Apache-versiolle < 2.2.8)"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versio \"%s\""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "KÃynnistetÃÃn %s"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "PÃÃikkunan Y-koordinaatin oletusarvo."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Ohjelma ei hyvÃksy asiakirjoja komentorivillÃ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Tuntematon kÃynnistinvalitsin: %d"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "PÃÃikkunan X-koordinaatin oletusarvo."
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Asiakirja-URIa ei voi vÃlittÃÃ \"Type-Link\"-tyÃpÃytÃlinkille"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "Default window width"
-msgstr "Ikkunan oletusleveys"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Kohde ei ole kÃynnistettÃvÃ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "PÃÃikkunan oletusleveys pikseleinÃ."
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Està yhteys istunnonhallintaan"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid "Default window height"
-msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Anna tallennetut asetukset sisÃltÃvà tiedosto"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "PÃÃikkunan oletuskorkeus pikseleinÃ."
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "FILE"
+msgstr "TIEDOSTO"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Default window state"
-msgstr "Ikkunan oletustila"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
+#: ../smclient/eggsmclient.c:235
+msgid "ID"
+msgstr "TUNNISTE"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "VÃlipalvelimen asetustila"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:256
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url\" respectively."
-msgstr "Valitse vÃlityspalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, jotka tarkoittavat arvoja \"kÃytà jÃrjestelmÃn asetuksia\", \"ei vÃlityspalvelinta\", \"aseta vÃlityspalvelin kÃsin\" ja \"kÃytà automaattimÃÃrittelyn URL:issa annettua mÃÃrittelyÃ\"."
+#: ../smclient/eggsmclient.c:257
+msgid "Show session management options"
+msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valinnat"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen portti"
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n"
+"\n"
+"Muokkaa luotettavuusasetuksia:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through."
-msgstr "Portti, jonka kautta kÃytetÃÃn avaimessa \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" mÃÃriteltyà vÃlipalvelinta."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Varmenteen nimi"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen verkkonimi"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "Organi_saatio:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Verkkonimi, jota kÃytetÃÃn HTTP-vÃlipalvelimena."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Organisaatioyksikkà (OU)"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Salatun HTTP-vÃlipalvelimen portti"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sarjanumero"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through."
-msgstr "Portti, jonka kautta kÃytetÃÃn avaimessa \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" mÃÃriteltyà vÃlipalvelinta."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+msgid "Purposes"
+msgstr "KÃyttÃtarkoitus"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Salatun HTTP-vÃlipalvelimen verkkonimi"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Issued By"
+msgstr "MyÃntÃjÃ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Verkkonimi, jota kÃytetÃÃn HTTPS-vÃlipalvelimena."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Organi_saatio:"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS-vÃlipalvelimen portti"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Organisaatioyksikkà (OU)"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through."
-msgstr "Portti, jonka kautta kÃytetÃÃn avaimessa \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" mÃÃriteltyà vÃlipalvelinta."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Issued"
+msgstr "MyÃntÃjÃ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS-vÃlipalvelimen verkkonimi"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
+msgid "Expires"
+msgstr "VanhenemispÃivÃ"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Verkkonimi, jota kÃytetÃÃn SOCKS-vÃlipalvelimena."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1-sormenjÃlki"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "KÃytà HTTP-vÃlipalvelinta"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5-sormenjÃlki"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "MÃÃrittÃà vÃlipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksià verkkoon."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+msgid "Email Address"
+msgstr "SÃhkÃpostiosoite"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Tunnistaudu vÃlipalvelimelle"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:589
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "If true, then connections to the proxy server require authentication. The username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr "Jos tosi, vaativat yhteyden vÃlipalvelimelle tunnistautumisen. KÃyttÃjÃtunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -avainrenkaasta tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:602
+msgid "All files"
+msgstr "Kaikki tiedostot"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen kÃyttÃjÃtunnus"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:637
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Varmenteen tuonti epÃonnistui"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP-vÃlipalvelimelle tunnistautumiseen kÃytetty kÃyttÃjÃtunnus."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1013
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen salasana"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1030
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Kaikki sÃhkÃpostivarmennetiedostot"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP-vÃlipalvelimelle yhteyttà otettaessa kÃytettÃvà salasana."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1047
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "VÃlipalvelimen ohittavat palvelimet"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Varmenteen katselin: %s"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr "TÃmà avain sisÃltÃà luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan ilman vÃlipalvelinta (jos mÃÃritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, aluenimià muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekà IPv4 ettà IPv6) tai verkkopeitteità (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)."
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Koska luotat varmentajaan, joka myÃnsi tÃmÃn varmenteen, luotat myÃs tÃmÃn "
+"varmenteen oikeellisuuteen, jollei tÃssà muuten mainita"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Automaattisen vÃlipalvelinmÃÃrittelyn URL"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Koska et luota varmentajaan, joka myÃnsi tÃmÃn varmenteen, et "
+"automaattisesti luota tÃhÃn varmenteeseen, jollei tÃssà muuten mainita"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "VÃlipalvelimen asetustietoja tarjoava URL."
+#: ../smime/gui/component.c:50
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr ""
-#: ../shell/e-shell.c:312
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Valmistellaan verkotonta tilaa..."
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:76
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "SyÃtà uusi salasana varmennetietokannalle"
-#: ../shell/e-shell.c:365
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Valmistellaan verkkoyhteydellistà tilaa..."
+#: ../smime/gui/component.c:79
+msgid "Enter new password"
+msgstr "SyÃtà uusi salasana"
-#: ../shell/e-shell.c:436
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Valmistellaan sulkemista..."
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"MyÃnnetty:\n"
+" KÃyttÃÃn: %s\n"
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
-msgid "Searches"
-msgstr "Haut"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"MyÃntÃjÃ:\n"
+" KÃyttÃ: %s\n"
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
-msgid "Save Search"
-msgstr "Tallenna haku"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Valitse varmenne"
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view. Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "NÃ_ytÃ:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:802
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL-asiakkaan varmenne"
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_Etsi:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:806
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL-palvelimen varmenne"
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
-msgid "i_n"
-msgstr "lÃ_hteestÃ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "SÃhkÃpostin allekirjoittajan varmenne"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "SÃhkÃpostin vastaanottajan varmenne"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "TÃmà varmenne on todennettu seuraaviin kÃyttÃtarkoituksiin:"
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
-msgid "Saving user interface state"
-msgstr ""
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Issued To"
+msgstr "MyÃnnetty"
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ilkka Tuohela, 2002-2009\nTimo Jyrinki, 2008\nSami Pesonen, 2001-2003\nJarkko Ranta, 2000-2001\nVille-Pekka Vainio, 2010\n\nhttp://gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n Antti Kajander https://launchpad.net/~antti-kajander\n Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n Glome https://launchpad.net/~markus-ilmola\n Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n Heikki MÃntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n Ilari Oras https://launchpad.net/~ilarioras\n Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n T Kortehisto https://launchpad.net/~temakort\n Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n papukaija https://launchpad.net/~papukaija";
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Julkinen nimi (CN)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolutionin www-sivut"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organisaatio (O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
-#, fuzzy
-msgid "Categories Editor"
-msgstr "Luokkalista"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Organisaatioyksikkà (OU)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Bug buddya ei ole asennettu."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Issued On"
+msgstr "MyÃnnetty"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Bug buddya ei voitu suorittaa."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Expires On"
+msgstr "Vanhenee"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "NÃytà tietoja Evolutionista"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "SormenjÃljet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Sulje ikkuna"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Ei varmenteen osa>"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
-msgid "_Contents"
-msgstr "_SisÃltÃ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Validity"
+msgstr "Kelvollisuus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Avaa Evolutionin kÃyttÃjÃopas"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Varmennehierarkia"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "_Unohda salasanat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Varmenteen kentÃt"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Unohda kaikki tallennetut salasanat"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Field Value"
+msgstr "KentÃn arvo"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Tuo..."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Details"
+msgstr "Yksityiskohtaiset"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Tuo tietoja muista ohjelmista"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
-msgid "New _Window"
-msgstr "Uusi _Ikkuna"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Varmennetaulu"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Luo uusi ikkuna tÃlle nÃkymÃlle"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Varmuuskopioi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
-#, fuzzy
-msgid "Available Cate_gories"
-msgstr "Valittavat kentÃt"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Varmuuskopioi _kaikki"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
-#, fuzzy
-msgid "Manage available categories"
-msgstr "_Kopioi kÃytettÃvÃksi yhteydettÃmÃssà tilassa"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Omat varmenteet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Pikaopas"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Seuraavat henkilÃt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "NÃytà Evolutionin pikanÃppÃimet"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Tuttavien varmenteet"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Poistu ohjelmasta"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_Oma haku..."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Authorities"
+msgstr "Varmentajat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "Luo monimutkaisempi haku"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Varmentajan luottamus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Tyhjennà nykyiset hakuehdot"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Luota tÃhÃn CA:han www-sivustojen tunnistamisessa."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Muokkaa tallennettuja hakuja..."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _email users."
+msgstr "Luota tÃhÃn CA:han sÃhkÃpostikÃyttÃjien tunnistamisessa."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Hallitse tallennettuja hakuja"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+#, fuzzy
+msgid "Trust this CA to identify _software developers."
+msgstr "Luota tÃhÃn CA:han ohjelmistokehittÃjien tunnistamisessa."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Muuta hakutyyppià napsauttamalla tÃstÃ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Ennen kuin luotat tÃhÃn CA:han missÃÃn tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia "
+"varmenne tarkasti."
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Etsi nyt"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1071
+msgid "Certificate"
+msgstr "Varmenne"
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Suorita tÃmÃnhetkiset hakuehdot"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Tallenna haku..."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Tallenna tÃmÃnhetkiset hakuehdot"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Luota tÃmÃn varmenteen oikeellisuuteen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "LÃhetà _vikailmoitus..."
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Ãlà luota tÃmÃn varmenteen oikeellisuuteen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "LÃhetà vikailmoitus kÃyttÃen Bug BuddyÃ"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Katkaise verkkoyhteydet"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:201 ../smime/lib/e-cert.c:213
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d.%m.%Y"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Katkaise verkkoyhteydet"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:390
+msgid "Sign"
+msgstr "Allekirjoita"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
-msgid "_Work Online"
-msgstr "A_vaa verkkoyhteydet"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:391
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Salaa"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Avaa verkkoyhteydet"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:503
+msgid "Version"
+msgstr "Versio"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_Asettelu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:518
+msgid "Version 1"
+msgstr "Versio 1"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:521
+msgid "Version 2"
+msgstr "Versio 2"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
-msgid "_Search"
-msgstr "Et_si"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:524
+msgid "Version 3"
+msgstr "Versio 3"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "Valit_simen tyyli"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:607
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 RSA -salauksella"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
-msgid "_Window"
-msgstr "_Ikkuna"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:610
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 RSA -salauksella"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "NÃytà sivu_palkki"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:613
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA -salauksella"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "NÃytà sivupalkki"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:616
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA -salauksella"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "NÃytà _painikkeet"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:619
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA -salauksella"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "NÃytà vaihtimen painikkeet"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:622
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA -salauksella"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "NÃytà _tilarivi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA-salaus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "NÃytà tilarivi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:652
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Varmenneavaimen kÃyttÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "NÃytà tyÃ_kalupalkki"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:655
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "NÃytà tyÃkalurivi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:658
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Varmentajan avaintunniste"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Vain _kuvakkeet"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:670
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Kohteen tunniste (%s)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "NÃytà ikkunan napit ainoastaan kuvakkeina"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:722
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Algoritmin tunniste"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Vain _teksti"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:730
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Algoritmin parametrit"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "NÃytà ikkunan napit ainoastaan tekstinÃ"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Kuvakkeet _ja teksti"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "NÃytà ikkunan napit kuvakkeina ja tekstinÃ"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:772
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Kohteen julkinen avain"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "_TyÃkalupalkin tyyli"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:793 ../smime/lib/e-cert.c:843
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Virhe: laajennosta ei voi kÃsitellÃ"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "NÃytà ikkunan napit tyÃpÃydÃn tyÃkalupalkin asetuksen mukaisesti"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:814 ../smime/lib/e-cert.c:826
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Kohteen allekirjoittaja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
-msgid "Define Views..."
-msgstr "MÃÃrittele nÃkymÃt..."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:818
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Luo tai muokkaa nÃkymiÃ"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:822
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "SÃhkÃpostivarmenteiden varmentaja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Tallenna oma nÃkymÃ..."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:851
+msgid "Signing"
+msgstr "Allekirjoitus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Tallenna nykyinen muokattu nÃkymÃ"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:855
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "KiistÃmÃttÃmyys"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "N_ykyinen nÃkymÃ"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:859
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Avaimen salakoodaus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
-msgid "Custom View"
-msgstr "Oma nÃkymÃ"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:863
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Tiedon salakoodaus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Nykyinen nÃkymà tai muokattu nÃkymÃ"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:867
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Avaimen sopimus"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Muuta nykyisen tulostimen sivuasetuksia"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:871
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Varmenteen allekirjoittaja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Avaa %s"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:875
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL allekirjoittaja"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327
-#, c-format, fuzzy
-msgid "Select view: %s"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:924
+msgid "Critical"
+msgstr "Kriittinen"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "Suorita nÃmà hakuehdot"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:926 ../smime/lib/e-cert.c:929
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Ei-kriittinen"
-#: ../shell/e-shell-window.c:494
-msgid "New"
-msgstr "Uusi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:950
+msgid "Extensions"
+msgstr "Laajennokset"
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#. Translators: This string is used in Certificate
+#. * details for fields like Issuer or Subject, which
+#. * shows the field name on the left and its respective
+#. * value on the right, both as stored in the
+#. * certificate itself. You probably do not need to
+#. * change this string, unless changing the order of
+#. * name and value. As a result example:
+#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1029
#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:188
-#, no-c-format
-msgid "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\nof the Evolution groupware suite.\n\nThis version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\nbut some features are either unfinished or do not work properly.\n\nIf you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\nthis version, and install version %s instead.\n\nIf you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\nThis product comes with no warranty and is not intended for\nindividuals prone to violent fits of anger.\n\nWe hope that you enjoy the results of our hard work, and we\neagerly await your contributions!\n"
-msgstr "Hei, kiitos ettà olet ottanut kÃyttÃÃn tÃmÃn Evolution-sovelluksen\nesiversion.\n\nTÃmà versio ei ole vielà valmis. Valmistuminen alkaa olla lÃhellÃ, \nmutta jotkut ominaisuudet ovat joko keskenerÃisià tai eivÃt toimi \nkunnolla.\n\nJos haluat vakaan version Evolutionista, ehdotamme ettà poistat\ntÃmÃn version ja asennat tilalle version %s.\n\nJos lÃydÃt tÃstà versiosta vikoja, ole hyvà ja raportoi ne osoitteessa\nbugzilla.gnome.org. TÃllà tuotteella ei ole minkÃÃnlaisia takuita eikÃ\nsità ole tarkoitettu henkilÃille, jotka ovat taipuvaisia vÃkivaltaan.\n\nToivomme ettà nautit kovan tyÃmme tuloksista, ja odotamme innolla\nosallistumistasi kehitystyÃhÃn!\n"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi"
-#: ../shell/main.c:212
-msgid "Thanks\nThe Evolution Team\n"
-msgstr "Kiitos\nEvolution-tiimi\n"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
+msgid "Issuer"
+msgstr "MyÃntÃjÃ"
-#: ../shell/main.c:219
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Ãlà kerro tÃtà uudestaan"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "MyÃntÃjÃn yksilÃllinen ID"
-#. Translators: Do NOT translate the five component
-#. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:310
-msgid "Start Evolution showing the specified component. Available options are 'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
-msgstr ""
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Kohteen yksilÃllinen tunniste"
-#: ../shell/main.c:314
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "KÃytà annettua muotoa pÃÃikkunalle"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo"
-#: ../shell/main.c:318
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "KÃynnistà verkkoyhteydet auki"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:860
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Varmenne on jo olemassa"
-#: ../shell/main.c:320
-#, fuzzy
-msgid "Ignore network availability"
-msgstr "Onko verkko kÃytettÃvissÃ"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12-tiedoston salasana"
-#: ../shell/main.c:322
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "KÃynnistà âpikatilassaâ"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:201
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "SyÃtà salasana PKCS12-tiedostolle:"
-#: ../shell/main.c:325
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Sammuta Evolution vÃkisin"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Tuotu varmenne"
-#: ../shell/main.c:328
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Ãlà lataa mitÃÃn lisÃosia."
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Osoitekortit"
-#: ../shell/main.c:330
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Poista sÃhkÃpostien, yhteystietojen ja tehtÃvien esikatselu kÃytÃstÃ."
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_List View"
+msgstr "_LuettelonÃkymÃ"
-#: ../shell/main.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
-msgstr "Tuo argumentteina annettavat URI-osoitteet tai tiedostot."
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "_Yrityksen mukaan"
-#: ../shell/main.c:336
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Pyydà kÃynnissà olevaa Evolution-prosessia lopettamaan"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "_Day View"
+msgstr "_PÃivÃnÃkymÃ"
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr ", sÃhkÃposti- ja ajanhallintaohjelma"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "TyÃviikk_onÃkymÃ"
-#: ../shell/main.c:583
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s: --online and --offline cannot be used together.\n Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "%s: --online ja --offline eivÃt voi olla kÃytÃssà samaan aikaan.\n KÃytà %s '--help' saadaksesi lisÃtietoja.\n"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "_ViikkonÃkymÃ"
-#: ../shell/main.c:589
-#, c-format, fuzzy
-msgid "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n Run '%s --help' for more information.\n"
-msgstr "%s: --online ja --offline eivÃt voi olla kÃytÃssà samaan aikaan.\n KÃytà %s '--help' saadaksesi lisÃtietoja.\n"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_KuukausinÃkymÃ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "PÃivitys edellisestà versiosta epÃonnistui:"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Viestit"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "{0}\n\nIf you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n"
-msgstr "{0}\n\nJos pÃÃtÃt jatkaa, et ehkà pÃÃse kÃsiksi joihinkin vanhoista tiedoistasi.\n"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "_LÃhetetyt-kansion mukaan"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Jatka silti"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "_Aiheen mukaan"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Lopeta nyt"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "_LÃhettÃjÃn mukaan"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Versiosta {0} ei voi pÃivittÃÃ suoraan"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "_Tilan mukaan"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading to Evolution 3."
-msgstr "Evolution ei enÃà tue pÃivittÃmistà suoraan versiosta {0}. Kiertokeinona voit kokeilla pÃivittÃà ensin Evolutionin versioon 2 ja sitten versioon 3."
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Haluatko varmasti unohtaa kaikki muistetut salasanat?"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Le_veÃlle nÃkymÃlle"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:12
-msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed."
-msgstr "Salasanojen unohtaminen tyhjentÃà kaikki tallennetut salasanat. Salasanaa kysytÃÃn uudestaan, kun sità seuraavan kerran tarvitaan."
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "LÃhetetyt-kansion mukaan _leveÃssà nÃkymÃssÃ"
-#: ../shell/shell.error.xml.h:13
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Unohda"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Muistilaput"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Testikohde"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "_ErÃpÃivÃn kanssa"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Luo uusi testikohde"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "With _Status"
+msgstr "_Tilan kanssa"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Testi_lÃhde"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Luo uusi testilÃhde"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Valitse aikavyÃhyke"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Tiedosto ei ole kelvollinen .desktop-tiedosto"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Tuntematon tyÃpÃytÃtiedoston versio \"%s\""
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"LÃhennà kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse "
+"aikavyÃhyke.\n"
+"Loitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "KÃynnistetÃÃn %s"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Time Zones"
+msgstr "AikavyÃhykkeet"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ohjelma ei hyvÃksy asiakirjoja komentorivillÃ"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Valinta"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tuntematon kÃynnistinvalitsin: %d"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "AikavyÃhykkeen valinnan pudotusvalikko"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Asiakirja-URIa ei voi vÃlittÃÃ \"Type-Link\"-tyÃpÃytÃlinkille"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "MÃÃrittele nÃkymÃt - %s"
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Kohde ei ole kÃynnistettÃvÃ"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
+msgid "Define Views"
+msgstr "MÃÃrittele nÃkymÃt"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Està yhteys istunnonhallintaan"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "MÃÃrittele %s nÃkymÃt"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Anna tallennetut asetukset sisÃltÃvà tiedosto"
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
+msgid "Table"
+msgstr "Taulu"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "FILE"
-msgstr "TIEDOSTO"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:288
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Tallenna nykyinen nÃkymÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Anna istunnonhallinnan tunniste"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "Luo uusi _nÃkymÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:235
-msgid "ID"
-msgstr "TUNNISTE"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Korvaa olemassaoleva nÃkymÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:256
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Istunnonhallinnan valitsimet:"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
+msgid "Define New View"
+msgstr "MÃÃrittele uusi nÃkymÃ"
-#: ../smclient/eggsmclient.c:257
-msgid "Show session management options"
-msgstr "NÃytà istunnonhallinnan valinnat"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Uuden nÃkymÃn nimi:"
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
-#, c-format
-msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n\nEdit trust settings:"
-msgstr "Varmenne '%s' on varmentajan varmenne (CA).\n\nMuokkaa luotettavuusasetuksia:"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of view:"
+msgstr "NÃkymÃn tyyppi:"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Varmenteen nimi"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of View"
+msgstr "NÃkymÃn tyyppi"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Issued To Organization"
-msgstr "Organi_saatio:"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:317
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d. %Bta %Y"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#, fuzzy
-msgid "Issued To Organizational Unit"
-msgstr "Organisaatioyksikkà (OU)"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:320
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Kalenteri vÃliltà %s - %s"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-#: ../smime/lib/e-cert.c:543
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sarjanumero"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:356
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolutionin kalenterin kohta"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
-msgid "Purposes"
-msgstr "KÃyttÃtarkoitus"
+#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
+msgid "Close this message"
+msgstr "Sulje tÃmà viesti"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Issued By"
-msgstr "MyÃntÃjÃ"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:658
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "KuvakenÃkymÃ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
-#, fuzzy
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Organi_saatio:"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:660
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "LuettelonÃkymÃ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Organisaatioyksikkà (OU)"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:979
+msgid "Attached message"
+msgstr "Liitetty viesti"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-#, fuzzy
-msgid "Issued"
-msgstr "MyÃntÃjÃ"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1842 ../widgets/misc/e-attachment.c:2397
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "liite.dat"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Expires"
-msgstr "VanhenemispÃivÃ"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1887 ../widgets/misc/e-attachment.c:2699
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Lataus on jo kÃynnissÃ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 sormenjÃlki"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1895 ../widgets/misc/e-attachment.c:2707
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Tallennus on jo kÃynnissÃ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 sormenjÃlki"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2002
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "%s ei voitu ladata"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
-msgid "Email Address"
-msgstr "SÃhkÃpostiosoite"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2005
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Liitettà ei voitu avata"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:584
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Valitse tuotava varmenne..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2278
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "%s ei voitu avata"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:597
-msgid "All files"
-msgstr "Kaikki tiedostot"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2281
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Liitettà ei voitu avata"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:632
-#, fuzzy
-msgid "Failed to import certificate"
-msgstr "KÃyttÃjÃn varmenteen tuonti epÃonnistui"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Liitteen sisÃltÃÃ ei ladattu"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1006
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "Kaikki PKCS12-tiedostot"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2791
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1023
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Kaikki sÃhkÃpostivarmennetiedostot"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2794
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Liitettà ei voitu tallentaa"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1040
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Kaikki CA-varmenteiden tiedostot"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Liitteen ominaisuudet"
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:349
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Varmenteen katselin: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Tiedostonimi:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
-msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Koska luotat varmentajaan, joka myÃnsi tÃmÃn varmenteen, luotat myÃs tÃmÃn varmenteen oikeellisuuteen, jollei tÃssà muuten mainita"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME-tyyppi:"
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
-msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here"
-msgstr "Koska et luota varmentajaan, joka myÃnsi tÃmÃn varmenteen, et automaattisesti luota tÃhÃn varmenteeseen, jollei tÃssà muuten mainita"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Ehdota liitteen automaattista nÃyttÃmistÃ"
-#: ../smime/gui/component.c:50
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr ""
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi"
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "SyÃtà uusi salasana varmennetietokannalle"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
-#: ../smime/gui/component.c:79
-msgid "Enter new password"
-msgstr "SyÃtà uusi salasana"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Liitettà ei voitu lÃhettÃÃ"
+msgstr[1] "Liitteità ei voitu lÃhettÃÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_LÃhetÃ..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "LÃhetà valitut liitteet jonnekin"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
+msgid "Loading"
+msgstr "Ladataan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
+msgid "Saving"
+msgstr "Tallennetaan"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Piilota _liitepalkki"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "NÃytà _liitepalkki"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "LisÃÃ liite"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
+msgid "A_ttach"
+msgstr "Lii_tÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Tallenna liite"
+msgstr[1] "Tallenna liitteet"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Avaa tois_ella sovelluksella..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Tallenna _kaikki"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_LisÃÃ liite..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Piilota"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "_Piilota kaikki"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
+msgid "_View Inline"
+msgstr "NÃytà _sisÃkkÃisesti"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_NÃytà kaikki sisÃkkÃisesti"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
+#, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Avaa tÃmà liite ohjelmalla %s"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:98
+#| msgid "Mark as _default address book"
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Merkitse oletusosoitekirjaksi"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:103
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "_TÃydennà automaattisesti tÃstà osoitekirjasta"
+
+#: ../widgets/misc/e-book-source-config.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopioi _kirjan sisÃltà yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:389
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:187
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous month"
+msgstr "Edellinen kuukausi"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:211
+msgid "Next month"
+msgstr "Seuraava kuukausi"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:233
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous year"
+msgstr "Edellinen vuosi"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:254
+msgid "Next year"
+msgstr "Seuraava vuosi"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:278
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Kuukausikalenteri"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:2136
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1285
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1322
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %Y"
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:170
+#| msgid "Mark as _default calendar"
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Merkitse oletuskalenteriksi"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:173
+#| msgid "Mark as _default task list"
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Merkitse oletustehtÃvÃlistaksi"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:176
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Merkitse oletusmuistiolistaksi"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:201
+#| msgid "Colo_r:"
+msgid "Color:"
+msgstr "VÃri:"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:406
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "_Kopioi kalenterin sisÃltà paikallisesti yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "_Kopioi tehtÃvÃlistan sisÃltà paikallisesti yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-cal-source-config.c:414
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "_Kopioi muistilappujen sisÃltà paikallisesti yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "MerkistÃn koodaus"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "SyÃtà kÃytettÃvà merkistÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
+msgid "Other..."
+msgstr "Muut..."
+
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:356
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Yhteystietokartta"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
+msgid "Date and Time"
+msgstr "PÃivÃys ja aika"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Tekstikenttà pÃivÃyksen syÃttÃÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Paina tÃstà nÃyttÃÃksesi kalenterin"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "YhdistelmÃvalitsin ajan valitsemiseen"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+msgid "No_w"
+msgstr "N_yt"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
+msgid "_Today"
+msgstr "_TÃnÃÃn"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
+msgid "_None"
+msgstr "_Ei mitÃÃn"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1697 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1824
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Virheellinen pÃivÃmÃÃrÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1868
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Virheellinen ajan kuvaus"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "Tiedoston _tyyppi:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Valitse tÃmÃn tuonnin kohde"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Tuo _yksi tiedosto"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, "
+"Elm, iCalendar. MitÃÃn tuotavia asetuksia ei lÃytynyt. Jos haluat kokeilla "
+"uudestaan, napsauta âTakaisinâ-painiketta."
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Peru tuonti"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
+msgid "Import Data"
+msgstr "Tuo tiedot"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Valitse luettelosta minkà tyyppisen tiedoston haluat tuoda."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolutionin tuontiapulainen"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
+msgid "Import Location"
+msgstr "Tuo sijainti"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\n"
+"TÃllà apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista "
+"Evolutionin kÃyttÃÃn."
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Tuojan tyyppi"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Valitse tuotavat tiedot"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
+msgid "Select a File"
+msgstr "Valitse tiedosto"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"."
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-combo-box.c:378
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automaattisesti luotu"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:287
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Sulje"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:292
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Tallenna ja sulje"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:506
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:526
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-editor.c:572
+msgid "Unnamed"
+msgstr "NimeÃmÃtÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "LisÃÃ _skripti"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:421
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "LisÃÃ allekirjoitus-skripti"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-manager.c:491
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"TÃmÃn komennon tulostetta kÃytetÃÃn allekirjoituksenasi. \n"
+"Valitsemasi nimi on kÃytÃssà ainoastaan tÃssà listassa\n"
+"nÃytettÃessÃ."
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Skripti:"
+
+#: ../widgets/misc/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa."
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+msgid "World Map"
+msgstr "Maailmankartta"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:889
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"HiirikÃyttÃinen maailmankartta aikavyÃhykkeen valintaa varten. NÃppÃimistÃn "
+"kÃyttÃjÃt voivat valita aikavyÃhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole kÃytettÃvissÃ."
+
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolutionin asetukset"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+#| msgid "Matches: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Osumia: %u"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Sulje hakupalkki"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:535
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Et_si:"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:547
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Tyhjennà hakukenttÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Edellinen"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:590
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seuraava"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:596
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:609
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:659
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "Milloin _poistettu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Standard"
+msgstr "Tavallinen"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgid "Proprietary"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Salainen"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgid "Top Secret"
+msgstr "ErittÃin salainen"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Vain sinulle"
+
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "SÃhkÃpostin vastaanotto"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "V_astausta pyydetty"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "S_isÃllÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "pÃivÃÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "Milloin _sopii"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_ViivÃstà viestin toimitusta"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_JÃlkeen"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "pÃivÃÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Aseta _erÃpÃivÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Kunnes"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Toimitusvalinnat"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "_Classification:"
+msgstr "Lu_okittelu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Yleisasetukset"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Luo lÃhetyskohde, jonka tietoja seurataan"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Toimitettu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Toimitettu ja avattu"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Kaikki tiedot"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Poista lÃhetetty _automaattisesti"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Tilan seuranta"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Milloin avattu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Milloin h_ylÃtty:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Milloin val_mistuu:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "Milloin hy_vÃksytty:"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
+msgid "Return Notification"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Tilan seuranta"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:680 ../widgets/misc/e-source-config.c:684
+msgid "Type:"
+msgstr "Tyyppi:"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:692 ../widgets/misc/e-source-config.c:696
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1294
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh every"
+msgstr "PÃivitysvÃli"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1324
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1352
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "KÃytà salattua yhteyttÃ:"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "Imported Certificate"
+msgid "Ignore invalid SSL certificate"
+msgstr "Tuotu varmenne"
+
+#: ../widgets/misc/e-source-config.c:1403
+#| msgid "Username:"
+msgid "User"
+msgstr "KÃyttÃjÃ"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:351
+#| msgid "(no subject)"
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(ei ehdotuksia)"
+
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:375
+msgid "More..."
+msgstr "LisÃÃ..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:444
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr "LisÃÃ \"%s\" sanastoon"
+
+#. - Ignore All
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ãlà vÃlitÃ"
+
+#: ../widgets/misc/e-spell-entry.c:513
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Napsauta tÃstà avataksesi URLin"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:274 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:407
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:276 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:409
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopioi linkki leikepÃydÃlle"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:284 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:417
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:286 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:419
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Avaa linkki selaimessa"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:294 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:427
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_Kopioi sÃhkÃpostiosoite"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:311 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:444
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "K_opioi kuva"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:446
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Kopioi kuva leikepÃydÃlle"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:333 ../widgets/misc/e-web-view.c:1435
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:466
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:1311
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1099 ../widgets/misc/e-web-view.c:1101
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1103 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:975
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:979
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1105 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:981
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai nÃyttÃÃksesi osoitteet"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1107 ../widgets/misc/e-web-view-gtkhtml.c:983
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Napsauta avataksesi %s"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Haluatko tallentaa muutokset?"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "TÃmà allekirjoitus on muuttunut, mutta sità ei ole tallennettu."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_HylkÃÃ muutokset"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Tyhjà allekirjoitus"
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Anna allekirjoitukselle yksikÃsitteinen nimi."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:6
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "Allekirjoitusta ei voi ladata."
+
+#: ../widgets/misc/widgets.error.xml.h:7
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "Allekirjoitusta ei voi tallentaa."
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
+msgid "popup list"
+msgstr "ponnahduslista"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
+msgid "Now"
+msgstr "Nyt"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Ei mitÃÃn"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Prosenttiarvon tulee olla vÃlillà 0 - 100"
+
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:609
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+msgid "click to add"
+msgstr "lisÃÃ napsauttamalla"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(nouseva)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(laskeva)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Ei jÃrjestetty"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
+msgid "No grouping"
+msgstr "Ei ryhmitystÃ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+msgid "Show Fields"
+msgstr "NÃytà kentÃt"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Valittavat kentÃt"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_Valittavat kentÃt:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_NÃytà kentÃt jÃrjestyksessÃ:"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Siirrà _ylÃs"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Siirrà _alas"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Poista"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_NÃytà kenttà nÃkymÃssÃ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Ascending"
+msgstr "Nouseva"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
+msgid "Descending"
+msgstr "Laskeva"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Ryhmittele kentÃn mukaan"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "NÃytà _kenttà nÃkymÃssÃ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Then By"
+msgstr "sitten"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "NÃytà k_enttà nÃkymÃssÃ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "NÃytà kenttà _nÃkymÃssÃ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Tyhjennà k_aikki"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "JÃrjestÃ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "JÃrjestà kentÃn mukaan"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Clear All"
+msgstr "Tyhjennà merkki"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_JÃrjestÃ..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Ryhmittele..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_NÃytettÃvÃt kentÃt..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:152
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"LisÃÃ sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\n"
+"johon haluat sen ilmestyvÃn."
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
+msgid "Add a Column"
+msgstr "LisÃÃ sarake"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:372
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d kohta)"
+msgstr[1] "%s (%d kohtaa)"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Muokkaa nykyistà nÃkymÃÃ"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "jÃrjestà _nousevasti"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "JÃrjestà _laskevasti"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+msgid "_Unsort"
+msgstr "Poista _jÃrjestys"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Ryhmittele tÃmÃn _kentÃn mukaan"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Ryhmittele _laatikoittain"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Poista tÃmà sa_rake"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "LisÃÃ _sarake..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Tasaus"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "_Paras sovitus"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Muotoile _sarakkeet..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "_Mukauta nykyistà nÃkymÃÃ..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_JÃrjestystapa"
+
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Oma"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Taulukon solu"
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
-#, c-format
-msgid "Issued to:\n Subject: %s\n"
-msgstr "MyÃnnetty:\n KÃyttÃÃn: %s\n"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+msgid "popup a child"
+msgstr "Ponnauta lapsi"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
-#, c-format
-msgid "Issued by:\n Subject: %s\n"
-msgstr "MyÃntÃjÃ:\n KÃyttÃ: %s\n"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "Vaihtele solun nÃkyvyyttÃ"
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Valitse varmenne"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "laajentaa tÃmÃn solun sisÃltÃvÃn rivin ETreessÃ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:803
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL-asiakkaan varmenne"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "piilota tÃmÃn solun sisÃltÃvà ETreen rivi"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:807
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL-palvelimen varmenne"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "napsauta"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "SÃhkÃpostin allekirjoittajan varmenne"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
+msgid "sort"
+msgstr "jÃrjestÃ"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "SÃhkÃpostin vastaanottajan varmenne"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2074
+msgid "Select All"
+msgstr "Valitse kaikki"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "TÃmà varmenne on todennettu seuraaviin kÃyttÃtarkoituksiin:"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2087
+msgid "Input Methods"
+msgstr "SyÃtemenetelmÃt"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Issued To"
-msgstr "MyÃnnetty"
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotkut ominaisuudet eivÃt vÃlttÃmÃttà toimi oikein palvelimen "
+#~ "tÃmÃnhetkisen version kanssa"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Julkinen nimi (CN)"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet ottamassa yhteyttà GroupWise-palvelimeen, joka ei ole tuettu, ja "
+#~ "voit kohdata ongelmia Evolutionin kÃytÃssÃ. Parhaiden tulosten saamiseksi "
+#~ "tulisi palvelin pÃivittÃÃ tuettuun versioon"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisaatio (O)"
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "GroupWise-osoitekirjan luonti:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Organisaatioyksikkà (OU)"
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voit tÃllà hetkellà kÃyttÃà vain GroupWisen jÃrjestelmÃosoitekirjaa "
+#~ "Evolutionista. KÃytà jotain toista GroupWise-asiakasta kerran, jotta saat "
+#~ "GroupWisen \"YleisimmÃt yhteystiedot\"- ja \"HenkilÃkohtaiset yhteystiedot"
+#~ "\"-kansiot kÃyttÃÃsi."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Issued On"
-msgstr "MyÃnnetty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Luetteloa osoitekirjoista ei lÃytynyt"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jotkut toiminnot eivÃt vÃlttÃmÃttà toimi oikein nykyisellà palvelimella."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Expires On"
-msgstr "Vanhenee"
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet ottamassa yhteyttà tukemattomaan GroupWise-palvelimen versioon ja "
+#~ "voit kohdata ongelmia Evolutionin kÃytÃssÃ. Parhaiden tulosten saamiseksi "
+#~ "tulisi palvelin pÃivittÃÃ tuettuun versioon."
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tyyppi:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "Jaetun kansion huomautus"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "SormenjÃljet"
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "Toimit henkilÃn %s puolesta"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ei varmenteen osa>"
+#~ msgid "ID of the socket to embed in"
+#~ msgstr "Sen pistokkeen tunnus, johon upotetaan"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Validity"
-msgstr "Kelvollisuus"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "pistoke"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Varmennehierarkia"
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "SyÃtà koko nimesi."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Varmenteen kentÃt"
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "SyÃtà sÃhkÃpostiosoitteesi."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Field Value"
-msgstr "KentÃn arvo"
+#~ msgid "The email address you have entered is invalid."
+#~ msgstr "Antamasi sÃhkÃpostiosoite on virheellinen."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Seuraavien organisaatioiden varmenteet varmentavat identiteettisi:"
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "SyÃtà salasanasi."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Varmennetaulu"
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Varmuuskopioi"
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Varmuuskopioi _kaikki"
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Aina (SSL)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Omat varmenteet"
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "Kun mahdollista (TLS)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Seuraavat henkilÃt voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "HenkilÃkohtaiset tiedot:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Tuttavien varmenteet"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "SÃhkÃpostiosoite:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr "Seuraavat varmentajat voidaan tunnistaa tallentamistasi varmenteista:"
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Tiedot:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Authorities"
-msgstr "Varmentajat"
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Palvelimen tyyppi:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Varmentajan luottamus"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Palvelimen osoite:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Luota tÃhÃn CA:han www-sivustojen tunnistamisessa."
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "KÃytà salausta:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Trust this CA to identify _email users."
-msgstr "Luota tÃhÃn CA:han sÃhkÃpostikÃyttÃjien tunnistamisessa."
+#~ msgid ""
+#~ "To use the email application you'll need to setup an account. Put your "
+#~ "email address and password in below and we'll try and work out all the "
+#~ "settings. If we can't do it automatically you'll need your server details "
+#~ "as well."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃhkÃpostiohjelman kÃyttÃmiseksi on luotava tili. SyÃtà "
+#~ "sÃhkÃpostiosoitteesi ja salasanasi alla oleviin kenttiin, niin ohjelma "
+#~ "yrittÃÃ selvittÃÃ asetukset. Jos se ei onnistu automaattisesti, ohjelma "
+#~ "pyytÃÃ sinulta palvelintietoja."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Trust this CA to identify _software developers."
-msgstr "Luota tÃhÃn CA:han ohjelmistokehittÃjien tunnistamisessa."
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. "
+#~ "Please enter them below. We've tried to make a start with the details you "
+#~ "just entered but you may need to change them."
+#~ msgstr ""
+#~ "SÃhkÃpostiasetuksiasi ei saatu selville automaattisesti. SyÃtà asetukset "
+#~ "alla oleviin kenttiin. Kenttià on tÃytetty annettujen tietojen mukaan, "
+#~ "mutta niità on ehkà muutettava."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)."
-msgstr "Ennen kuin luotat tÃhÃn CA:han missÃÃn tarkoituksessa, tulisi sinun tutkia varmenne tarkasti."
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Voit mÃÃritellà tilin lisÃvalintoja."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1072
-msgid "Certificate"
-msgstr "Varmenne"
+#~ msgid ""
+#~ "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some "
+#~ "guesses but you should check them over to make sure."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nyt tarvitaan sÃhkÃpostin lÃhetysasetukset. Ohjelma on tehnyt arvauksia "
+#~ "niistÃ, mutta ne kannattaa tarkistaa."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Varmenteen yksityiskohdat"
+#~ msgid "You can specify your default settings for your account."
+#~ msgstr "Voit mÃÃritellà tilin oletusasetukset."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Varmenteen luottamuksen asetukset"
+#~ msgid ""
+#~ "Time to check things over before we try and connect to the server and "
+#~ "fetch your mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarkista vielà asetukset ennen kuin yritÃmme yhdistÃà palvelimelle ja "
+#~ "noutaa sÃhkÃpostisi."
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Luota tÃmÃn varmenteen oikeellisuuteen"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "Seuraava - SÃhkÃpostin vastaanottaminen"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ãlà luota tÃmÃn varmenteen oikeellisuuteen"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "SÃhkÃpostin vastaanottaminen"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Muokkaa CA:n luottamusta"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "Seuraava - SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:202 ../smime/lib/e-cert.c:214
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "Edellinen - Omat tiedot"
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:391
-msgid "Sign"
-msgstr "Allekirjoita"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "Seuraava - Vastaanottoasetukset"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:392
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Salaa"
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "Vastaanottoasetukset"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:504
-msgid "Version"
-msgstr "Versio"
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "Seuraava - SÃhkÃpostin vastaanottaminen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:519
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versio 1"
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:522
-msgid "Version 2"
-msgstr "Versio 2"
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "Seuraava - Tarkista tili"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:525
-msgid "Version 3"
-msgstr "Versio 3"
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "Seuraava - Oletukset"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:608
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 RSA-salauksella"
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "Edellinen - Vastaanottoasetukset"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:611
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 RSA-salauksella"
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "Edellinen - SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:614
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA-salauksella"
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Tarkista tili"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:617
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA-salauksella"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Valmis"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:620
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA-salauksella"
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "Edellinen - SÃhkÃpostin lÃhettÃminen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:623
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA-salauksella"
+#~ msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+#~ msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:650
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA-salaus"
+#~ msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:653
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Varmenneavaimen kÃyttÃ"
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Google-tilin asetukset:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:656
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape-varmenteen tyyppi"
+#~ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Ota kÃyttÃÃn Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:659
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Varmentajan avaintunniste"
+#~ msgid ""
+#~ "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form "
+#~ "the calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it "
+#~ "is not correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yahoon kalenterit on nimetty tapaan etunimi_sukunimi. Ohjelma on "
+#~ "yrittÃnyt muodostaa kalenterin nimeÃ. Tarkista ja korjaa kalenterin nimi, "
+#~ "jos se on vÃÃrÃ."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:671
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Kohteen tunniste (%s)"
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Yahoo-tilin asetukset:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:723
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritmin tunniste"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Yahoo-kalenterin nimi:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:731
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Algoritmin parametrit"
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Salasana:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Aiheen julkisen avaimen tiedot"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Sulje vÃlilehti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:758
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Aiheen julkisen avaimen algoritmi"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Ohjattu tilin luonti"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:773
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Kohteen julkinen avain"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Evolutionin sÃhkÃpostitilien apulainen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794 ../smime/lib/e-cert.c:844
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Virhe: laajennosta ei voi kÃsitellÃ"
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "TÃllà tietokoneella"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:827
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Kohteen allekirjoittaja"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "Muokkaa tilià %s..."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:819
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL-varmenteiden varmentaja"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "LisÃÃ uusi tili"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:823
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "SÃhkÃpostivarmenteiden varmentaja"
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "Tilinhallinta"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:852
-msgid "Signing"
-msgstr "Allekirjoitus"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Asetukset"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:856
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "KiistÃmÃttÃmyys"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "Kumoa viimeisin toiminto"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:860
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Avaimen salakoodaus"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "Tee viimeisin kumottu toiminto uudelleen"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:864
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Tiedon salakoodaus"
+#~ msgid "Search for text"
+#~ msgstr "Etsi tekstiÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:868
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Avaimen sopimus"
+#~ msgid "Search for and replace text"
+#~ msgstr "Etsi ja korvaa tekstiÃ"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Varmenteen allekirjoittaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Poista valittu kalenteri"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL allekirjoittaja"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "KÃytettÃvissà olevien kalenterien luettelo:"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:925
-msgid "Critical"
-msgstr "Kriittinen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Poista valittu muistilappuluettelo"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:927 ../smime/lib/e-cert.c:930
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Ei-kriittinen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of memo lists to load"
+#~ msgstr "Rekisteri muistilappuluetteloista"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:951
-msgid "Extensions"
-msgstr "Laajennokset"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Poista valittu tehtÃvÃluettelo"
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself. You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value. As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "List of task lists to load"
+#~ msgstr "Rekisteri tehtÃvÃlistoista"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1086 ../smime/lib/e-cert.c:1209
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Varmenteen allekirjoitusalgoritmi"
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "Konfiguraation versio"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1095
-msgid "Issuer"
-msgstr "MyÃntÃjÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/configuration-tasoilla "
+#~ "(esimerkiksi \"2.6.0\")."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1150
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "MyÃntÃjÃn yksilÃllinen ID"
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "Viimeksi pÃivitetty konfiguraation versio"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1169
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Kohteen yksilÃllinen tunniste"
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Viimeisin pÃivitetty Evolutionin konfiguraatioversio, major/minor/"
+#~ "configuration-tasoilla (esimerkiksi \"2.6.0\")."
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1215
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Varmenteen allekirjoituksen arvo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "Kaikki paikalliset kansiot"
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:859
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Varmenne on jo olemassa"
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "Ota hakunÃkymÃt kÃyttÃÃn kÃynnistettÃessÃ."
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS 12 tiedoston salasana"
+#~ msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+#~ msgstr "NÃytà ainoastaan viestitekstit, jotka eivÃt ylità tiettyà kokoa"
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "SyÃtà salasana PKCS12 tiedostolle:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃÃrittÃÃ evolutionin muotoileman viestin tekstiosan enimmÃiskoon. "
+#~ "Oletusarvo on 4096kt ja arvo mÃÃritellÃÃn kilotavuina."
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:306
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Tuotu varmenne"
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "Viestin nÃyttÃtyyli (\"normal\", \"full headers\" tai \"source\")"
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Osoitekortit"
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Soita ÃÃnitiedosto uuden sÃhkÃpostin saapuessa."
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_List View"
-msgstr "_LuettelonÃkymÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos \"true\", piipataan, muutoin soitetaan ÃÃnitiedosto uusien viestien "
+#~ "saapuessa."
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
-msgid "By _Company"
-msgstr "_Yrityksen mukaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "FIXME"
+#~ msgstr "TIEDOSTO"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "_Day View"
-msgstr "_PÃivÃnÃkymÃ"
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "S/MIME-viestin tulkitseminen epÃonnistui: tuntematon virhe"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "TyÃviikk_onÃkymÃ"
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP/MIME-viestià ei voitu tulkita: tuntematon virhe"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "W_eek View"
-msgstr "_ViikkonÃkymÃ"
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "Tuntematon virhe tarkistettaessa allekirjoitusta"
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "_KuukausinÃkymÃ"
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "jos kaikki ehdot tÃytetÃÃn"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Viestit"
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "jos joku ehdoista tÃyttyy"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "_LÃhetetyt-kansion mukaan"
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "Anna salasana tunnukselle %s"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "_Aiheen mukaan"
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Anna salasana"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "_LÃhettÃjÃn mukaan"
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Anna salasana"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "_Tilan mukaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "Siivotaan ja tallennetaan tilià â%sâ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "_Vastaus viestiin -lipun mukaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "Peru kansion \"%s\" tilaus"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Le_veÃlle nÃkymÃlle"
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "PÃivitetÃÃn kansiota â%sâ"
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "LÃhetetyt-kansion mukaan _leveÃssà nÃkymÃssÃ"
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "Siivotaan poistettuja kansiosta â%sâ"
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Muistilaput"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "Yhteyttà %s katkaistaan"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "_ErÃpÃivÃn kanssa"
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitÃÃn"
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "With _Status"
-msgstr "_Tilan kanssa"
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "Tie_dosto:"
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:416
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:420
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:424
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:770
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "SÃhkÃpostiasetukset"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Valitse aikavyÃhyke"
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "MÃÃrittele seuraavat tiliasetukset."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\nUse the right mouse button to zoom out."
-msgstr "LÃhennà kartalla vasemmalla hiiren napilla haluamallesi alueelle ja valitse aikavyÃhyke.\nLoitonna kartalla oikealla hiiren napilla."
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "SyÃtà tiedot siitÃ, kuinka lÃhetÃt sÃhkÃpostia. Jos et ole varma "
+#~ "asetuksista, kysy jÃrjestelmÃsi yllÃpitÃjÃltà tai Internet-"
+#~ "palveluntarjoajaltasi."
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Time Zones"
-msgstr "AikavyÃhykkeet"
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "_minuutti"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Valinta"
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Uusien viestien etsintÃ"
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "AikavyÃhykkeen valinnan pudotusvalikko"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
+#~ msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen yhteystiedot Evolutionin kanssa"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "MÃÃrittele nÃkymÃt - %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
+#~ msgstr "Ota kÃyttÃÃn Googlen kalenteri Evolutionin kanssa"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:372
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:374
-msgid "Define Views"
-msgstr "MÃÃrittele nÃkymÃt"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
+#~ msgstr "Ota kÃyttÃÃn Yahoon kalenteri Evolutionin kanssa"
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "MÃÃrittele %s nÃkymÃt"
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "_Yahoo-kalenterin nimi:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:115
-msgid "Table"
-msgstr "Taulu"
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "Luo _sÃÃntÃ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:289
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Tallenna nykyinen nÃkymÃ"
+#~ msgid "Formatting Message..."
+#~ msgstr "Muotoillaan viestiÃ..."
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "Luo uusi _nÃkymÃ"
+#~ msgid "Retrieving '%s'"
+#~ msgstr "Noudetaan â%sâ"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Korvaa olemassaoleva nÃkymÃ"
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "Tuntematon ulkopuolinen viestin osa."
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:172
-msgid "Define New View"
-msgstr "MÃÃrittele uusi nÃkymÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution ei voi esittÃà tÃtà viestiÃ, koska se on liian suuri "
+#~ "kÃsiteltÃvÃksi. Voit nÃyttÃÃ sen muotoilemattomana tai ulkoisella "
+#~ "tekstinmuokkaimella."
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Uuden nÃkymÃn nimi:"
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "Valmistui"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of view:"
-msgstr "NÃkymÃn tyyppi:"
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "ErÃpÃivà ylitetty:"
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of View"
-msgstr "NÃkymÃn tyyppi"
+#~ msgid "by"
+#~ msgstr "mennessÃ"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d. %Bta %Y"
+#~ msgid "View _Unformatted"
+#~ msgstr "NÃytà _muotoilematon"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Kalenteri vÃliltà %s - %s"
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "Piilota _muotoilematon"
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolutionin kalenterin kohta"
+#~ msgid "O_pen With"
+#~ msgstr "Avaa _ohjelmalla"
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:120
-msgid "Close this message"
-msgstr "Sulje tÃmà viesti"
+#~ msgctxt "Button"
+#~ msgid "Attachment"
+#~ msgstr "Liite"
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1000
-msgid "Attached message"
-msgstr "Liitetty viesti"
+#~ msgid "No HTML stream available"
+#~ msgstr "HTML-virtaa ei ole saatavilla"
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1811 ../widgets/misc/e-attachment.c:2349
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "liite.dat"
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1854 ../widgets/misc/e-attachment.c:2651
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Lataus on jo kÃynnissÃ"
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletusleveys."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1862 ../widgets/misc/e-attachment.c:2659
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Tallennus on jo kÃynnissÃ"
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1954
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "%s ei voitu ladata"
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "Viesti-ikkunan oletuskorkeus."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1957
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Liitettà ei voitu avata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "Liitetty viesti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2230
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "%s ei voitu avata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "VÃlitetty viesti"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2233
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Liitettà ei voitu avata"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "-----AlkuperÃinen viesti-----"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2667
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Liitteen sisÃltÃÃ ei ladattu"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmà asetus mÃÃrittÃÃ, laajennetaanko vai supistetaanko sÃikeet "
+#~ "oletuksena. Muutos vaatii Evolutionin uudelleenkÃynnistyksen."
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2743
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu tallentaa"
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "Postiselaimen leveys"
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Liitettà ei voitu tallentaa"
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "SÃhkÃpostien selainikkunan oletusleveys."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:311
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Liitteen ominaisuudet"
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "Postiselaimen korkeus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:368
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME-tyyppi:"
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "SÃhkÃpostien selainikkunan oletuskorkeus."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:376
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:442
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Ehdota liitteen automaattista nÃyttÃmistÃ"
+#~ msgid "Mail browser maximized"
+#~ msgstr "Postiselain suurennettu"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:99
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Ei voitu asettaa taustakuvaksi"
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "SÃhkÃpostien selainikkunan oletusleveys."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Liitettà ei voitu lÃhettÃÃ"
-msgstr[1] "Liitteità ei voitu lÃhettÃÃ"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo "
+#~ "muuttuu, jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan korkeutta."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_LÃhetÃ..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "LÃhetà valitut liitteet jonnekin"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. "
+#~ "Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, ettà "
+#~ "evolution ei kÃytà tÃtà arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole "
+#~ "suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:549
-msgid "Loading"
-msgstr "Ladataan"
+#, fuzzy
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:561
-msgid "Saving"
-msgstr "Tallennetaan"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, "
+#~ "jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan leveyttÃ."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Piilota _liitepalkki"
+#~ msgid "Default reply style"
+#~ msgstr "Vastauksen oletustyyli"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:106
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:719
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "NÃytà _liitepalkki"
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Luettelo tileistÃ"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "LisÃÃ liite"
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo tileistÃ, jotka Evolutionin sÃhkÃpostiosa tuntee. Luettelo "
+#~ "sisÃltÃÃ merkkijonoja, jotka nimeÃvÃt alihakemistoja hakemiston/apps/"
+#~ "evolution/mail/accounts alla."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:433
-msgid "A_ttach"
-msgstr "Lii_tÃ"
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "HyvÃksytyt lisenssit"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:496
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Tallenna liite"
-msgstr[1] "Tallenna liitteet"
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Luettelo protokollista, joiden lisenssi on hyvÃksytty."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr ""
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan korkeus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:386
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Tallenna _kaikki"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan suurennustila"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:412
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_LisÃÃ liite..."
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "\"Suodatinmuokkain\" -ikkunan leveys"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:436
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Piilota"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota\" -ikkunan korkeus"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:443
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "_Piilota kaikki"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloituskorkeus. Arvo "
+#~ "muuttuu, jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan korkeutta."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:450
-msgid "_View Inline"
-msgstr "NÃytà _sisÃkkÃisesti"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota\" -suurennustila"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:457
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_NÃytà kaikki sisÃkkÃisesti"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan suurennustilan oletusarvo. "
+#~ "Arvo muuttuu, jos kÃyttÃjà suurentaa tai palauttaa ikkunan. Huomaa, ettà "
+#~ "evolution ei kÃytà tÃtà arvoa, koska kyseinen ikkuna ei ole "
+#~ "suurennettavissa. Avain on olemassa vain teknisten yksityiskohtien takia."
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:778
-#, c-format
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Avaa sovelluksella \"%s\""
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "\"LÃhetà ja vastaanota\" -ikkunan leveys"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:781
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Avaa tÃmà liite ohjelmalla %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"LÃhetà ja vastaanota sÃhkÃpostia\"-ikkunan aloitusleveys. Arvo muuttuu, "
+#~ "jos kÃyttÃjà muuttaa ikkunan leveyttÃ."
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ctrl-napsauta avataksesi linkin"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan korkeus"
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan suurennustila"
+
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "\"Hakukansion muokkain\" -ikkunan leveys"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Kuukausikalenteri"
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "_LisÃÃ allekirjoitus"
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1269
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmÃn komennon tulosta kÃytetÃÃn allekirjoituksenasi. \n"
+#~ "Valitsemasi nimi on kÃytÃssà ainoastaan tÃssà listassa\n"
+#~ "nÃytettÃessÃ. "
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:100
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "MerkistÃn koodaus"
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "_Luonnosten kansio:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:123
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "SyÃtà kÃytettÃvà merkistÃ"
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "_Roskakorikansio:"
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:342
-msgid "Other..."
-msgstr "Muut..."
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "_Roskapostikansio:"
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
-#, fuzzy
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Yhteystietokartta"
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "_Allekirjoitus:"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
-msgid "Date and Time"
-msgstr "PÃivÃys ja aika"
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "Tee tÃstà _oletustilini"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Tekstikenttà pÃivÃyksen syÃttÃÃn"
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "_Salaa myÃs itselle, kun lÃhetetÃÃn salattu viesti"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Paina tÃstà nÃyttÃÃksesi kalenterin"
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "Salaa _lÃhtevÃt viestit oletuksena"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "YhdistelmÃvalitsin ajan valitsemiseen"
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "_Allekirjoita lÃhtevÃt viestit sÃhkÃisesti (oletuksena)"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "N_yt"
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "_Valitse..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:673
-msgid "_Today"
-msgstr "_TÃnÃÃn"
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "_TyhjennÃ"
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:682
-msgid "_None"
-msgstr "_Ei mitÃÃn"
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_TyhjennÃ"
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1694 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1927
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "kuvaus"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1821
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Virheellinen pÃivÃmÃÃrÃ"
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Postilaatikon sijainti"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1865
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Virheellinen ajan kuvaus"
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "_KÃytà salattua yhteyttÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:256
-msgid "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list."
-msgstr "Valitse Evolutioniin tuotavat tiedosto ja valitse listasta tiedoston tyyppi."
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "TÃmà Evolution-kÃÃnnÃs ei tue SSL:ÃÃ"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:283
-msgid "Select a file"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "_Tunnistautumistapa"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:297
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:472
-msgid "File _type:"
-msgstr "Tiedoston _tyyppi:"
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "Muista _salasana"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:340
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:920
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Valitse tÃmÃn tuonnin kohde"
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Palvelinasetukset"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:365
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Valitse suoritettavan tuojan tyyppi:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:373
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Tuo tietoja ja asetuksia _vanhemmista ohjelmista"
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "Muista _salasana"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:381
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Tuo _yksi tiedosto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "MÃÃrittelemÃtÃn"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:533
-msgid "Evolution checked for settings to import from the following applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr "Evolution etsi tuotavia asetuksia seuraavista ohjelmista: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. MitÃÃn tuotavia asetuksia ei lÃytynyt. Jos haluat kokeilla uudestaan, napsauta âTakaisinâ-painiketta."
+#, fuzzy
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "MerkintÃ"
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:775
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Peru tuonti"
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "Allekirjoitus-skriptià \"{0}\" ei voi asettaa."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:919
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Esikatsele tuotavia tietoja"
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Skriptitiedoston tulee olla olemassa ja suoritettavissa."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:938
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1367
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1376
-msgid "Import Data"
-msgstr "Tuo tiedot"
+#~ msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+#~ msgstr "GroupWise-palvelimeen ei saatu yhteyttÃ."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:933
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Valitse luettelosta minkà tyyppisen tiedoston haluat tuoda."
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "Tarkista tilisi asetukset ja yrità uudestaan."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolutionin tuontiapulainen"
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "Allekirjoitus on jo olemassa"
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1354
-msgid "Import Location"
-msgstr "Tuo sijainti"
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr "Allekirjoitus nimellà \"{0}\" on jo mÃÃritelty. Anna toinen nimi."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
-msgid "Welcome to the Evolution Import Assistant.\nWith this assistant you will be guided through the process of importing external files into Evolution."
-msgstr "Tervetuloa Evolutionin tuontiapulaiseen.\nTÃllà apulaisella voit tuoda ulkopuolisia tiedostoja muista ohjelmista Evolutionin kÃyttÃÃn."
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "MikÃÃn viesti ei vastaa hakuehtojasi. Tyhjennà hakukenttà valikon "
+#~ "kohdasta Haku -> Tyhjennà tai muuta hakua."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Tuojan tyyppi"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmÃn vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettà Evolution ottaa yhteyttà LDAP-"
+#~ "palvelimeen vain, jos se tukee SSL-salausta."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Valitse tuotavat tiedot"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmÃn vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettà Evolution ottaa yhteyttà LDAP-"
+#~ "palvelimeen vain, jos se tukee TLS-salausta."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Select a File"
-msgstr "Valitse tiedosto"
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmÃn vaihtoehdon valinta tarkoittaa, ettei palvelin tue SSL- tai TLS-"
+#~ "salausta. TÃmà tarkoittaa, ettà yhteytesi on turvaton ja ettà olet "
+#~ "haavoittuvainen yhteyden turvaan kohdistuville hyÃkkÃyksille."
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1362
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Tuo tiedosto Evolutioniin napsauttamalla \"Toteuta\"."
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portti LDAP-palvelimella, johon Evolution yrittÃÃ ottaa yhteyttÃ. "
+#~ "Tarjolla on lista yleisistà porteista. Kysy tarvittaessa jÃrjestelmÃsi "
+#~ "yllÃpitÃjÃltà mità porttia sinun tulisi kÃyttÃÃ."
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "EFolderList XML listalle tÃydennettÃvistà URI:sta"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "EFolderList XML listalle tÃydennettÃvistà URI:sta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà esikatselupaneeli."
+
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP-palvelimilla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "OletusaikavyÃhyke kÃytettÃvissà pÃivÃmÃÃrissà ja kalenterissa, muodossa "
+#~ "kÃÃntÃmÃtÃn Olsenin aikavyÃhyketietokantamuoto, esimerkiksi \"Finland/"
+#~ "Helsinki\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+#~ msgstr "KÃytà jÃrjestelmÃn aikavyÃhykettà Evolutionista valitun sijasta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "NÃyttÃÃ toissijaisen aikavyÃhykkeen aikanÃkymÃssÃ, jos asetettu. Arvo on "
+#~ "samanlainen kuin avaimessa \"timezone\"."
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr "Luettelo ÃskettÃin valituista toissijaisista aikavyÃhykkeistÃ."
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "Kuinka monta ÃskettÃin valittua aikavyÃhykettà muistetaan."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "EnimmÃismÃÃrà ÃskettÃin valittuja toissijaisia aikavyÃhykkeità avaimen "
+#~ "\"day_second_zones\" luettelossa."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà kello 24 tunnin vai am/pm-muodossa."
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "ViikonpÃivà josta viikko alkaa, sunnuntaista (0) lauantaihin (6)."
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "Tunti jona tyÃpÃivà pÃÃttyy 24-tunnin muodossa, vÃliltà 0-23."
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr "PÃivÃ- ja viikkonÃkymissà nÃytettÃvÃt aikavÃlit minuutteina."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan "
+#~ "vÃlissà jos ei olla kuukausinÃkymÃssÃ."
+
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "Vaakapaneelin sijainti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pystypaneelin sijainti pikseleinÃ, nÃkymÃn ja kalenteriselaimen sekà "
+#~ "tehtÃvÃlistan vÃlissà kun ei kÃytetà kuukausinÃkymÃÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinÃ, kalenteriselaimen ja tehtÃvÃlistan "
+#~ "vÃlissà kÃytettÃessà kuukausinÃkymÃÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pystypaneelin sijainti pikseleinÃ, nÃkymÃn ja kalenteriselaimen sekà "
+#~ "tehtÃvÃlistan vÃlissà kÃytettÃessà kuukausinÃkymÃÃ."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid "World Map"
-msgstr "Maailmankartta"
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vaakapaneelin sijainti pikseleinà , kalenterin listojen ja pÃivÃmÃÃrien "
+#~ "selausnÃkymÃn vÃlissÃ."
-#: ../widgets/misc/e-map.c:889
-msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr "HiirikÃyttÃinen maailmankartta aikavyÃhykkeen valintaa varten. NÃppÃimistÃn kÃyttÃjÃt voivat valita aikavyÃhykkeen alla olevasta pudotusvalikosta."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakataanko viikonloput kuukausinÃkymÃssÃ. TÃmà tiivistÃà lauantain ja "
+#~ "sunnuntain yhden viikonpÃivÃn kokoisiksi."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:31
-msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
-msgstr "Evolution on verkossa. Katkaise verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà tapahtumien loppumisaika viikko- ja kuukausinÃkymissÃ."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:34
-msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
-msgstr "Evolution ei ole verkossa. Avaa verkkoyhteydet napsauttamalla napista."
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr "PÃivÃt, joina tyÃtuntien alku ja loppu nÃytetÃÃn kalenterissa."
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:37
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution ei ole verkossa, koska verkko ei ole kÃytettÃvissÃ."
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr "PiirretÃÃnkà Marcus Bains -viiva (viiva nykyhetkessÃ) kalenteriin."
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:317
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolutionin asetukset"
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "Marcus Bains -viivan vÃri pÃivÃnÃkymÃssÃ."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:85
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Osumia: %d"
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃri, jolla Marcus Bains -viiva piirretÃÃn aikajanassa (tyhjà oletuksena)."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Sulje hakupalkki"
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Piilotetaanko valmistuneet tehtÃvÃt tehtÃvÃnÃkymistÃ."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "Et_si:"
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "YksikkÃ, jonka avulla pÃÃtetÃÃn milloin tehtÃvià piilotetaan. Arvot "
+#~ "\"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:586
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Tyhjennà hakukenttÃ"
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ tarvitaan, jotta tehtÃvÃt piilotetaan."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Edellinen"
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "TÃnÃÃn erÃÃntyvien tehtÃvien vÃri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Etsi lauseen edellinen esiintymÃ"
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "ErÃpÃivÃn ylittÃneiden tehtÃvien vÃri, \"#rrggbb\"-muodossa."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
-msgid "_Next"
-msgstr "_Seuraava"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr "KysytÃÃnkà vahvistusta poistettaessa tapaamista tai tehtÃvÃÃ."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:635
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Etsi lauseen seuraava esiintymÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr "KysytÃÃnkà vahvistusta siivottaessa tapaamisia tai tehtÃviÃ."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:648
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "Huomioi _kirjainkoko"
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:676
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "Saavutettiin sivun loppu, jatketaan alusta"
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ mÃÃrittelee oletusmuistutuksen."
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:698
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "Saavutettiin sivun alku, jatketaan lopusta"
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr "Oletusmuistutusten yksikkÃ, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:570
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "Milloin _poistettu:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr "Asetetaanko tapaamisille oletusmuistutus."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Standard"
-msgstr "Tavallinen"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr "Kuinka monta yksikkÃÃ mÃÃrittelee oletusmuistutuksen."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgid "Proprietary"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr "Oletusmuistutusten yksikkÃ, \"minutes\", \"hours\" tai \"days\"."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgid "Secret"
-msgstr "Salainen"
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "NÃytetÃÃnkà viikkonumerot eripuolilla kalenteria."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgid "Top Secret"
-msgstr "ErittÃin salainen"
+#~ msgid "Scroll Month View by a week"
+#~ msgstr "Vierità kuukausinÃkymÃà viikoittain"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Vain sinulle"
+#~ msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+#~ msgstr "SiirrytÃÃnkà kuukausinÃkymÃssà viikoittain, eikà kuukausittain."
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "ViimeisimmÃn hÃlytyksen suoritusaika, time_t-yksikkÃnÃ."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "SÃhkÃpostin vastaanotto"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "Kalenterit, joille suoritetaan hÃlytyksiÃ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "V_astausta pyydetty"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Ohjelmat, joita voidaan suorittaa hÃlytyksistÃ."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "S_isÃllÃ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "KÃytetÃÃnkà ilmoitusaluetta hÃlytysten nÃyttÃmiseen."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "pÃivÃÃ"
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "Vapaa/varattu-palvelinten osoitteet"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "_When convenient"
-msgstr "Milloin _sopii"
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL-malli, jota kÃytetÃÃn vapaa/varattu-tiedon varaosoitteena. %u "
+#~ "korvataan sÃhkÃpostiosoitteen kÃyttÃjÃosalla ja %d aluenimellÃ."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_ViivÃstà viestin toimitusta"
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃllà asetuksella voi olla kolme arvoa: \"0\" (ei virheitÃ), "
+#~ "\"1\" (varoitukset) tai \"2\" (vianetsintÃviestit)."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_JÃlkeen"
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "Verkossa"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "pÃivÃÃ"
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "SÃÃ"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Aseta _erÃpÃivÃ"
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "SyntymÃ- ja vuosipÃivÃt"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Kunnes"
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "_Uusi kalenteri..."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Toimitusvalinnat"
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "ViimeisimmÃt viestit"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "_Classification:"
-msgstr "Lu_okittelu:"
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Python-testilisÃosa"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Yleisasetukset"
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "TestilisÃosa pythonin EPlugin-lataimelle."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Luo lÃhetyskohde, jonka tietoja seurataan"
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Pythonin liitÃnnÃislataimen testit"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Toimitettu"
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Evolutionin asetusapulainen"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Toimitettu ja avattu"
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Paikalliset osoitekirjat"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_All information"
-msgstr "_Kaikki tiedot"
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "SisÃkkÃiset ÃÃnet"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Poista lÃhetetty _automaattisesti"
+#~ msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#~ msgstr "Soita ÃÃniliitteet suoraan sÃhkÃpostiviesteistÃ."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Tilan seuranta"
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "Tarkistetaan paikalliset lÃhteet"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Milloin avattu:"
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "_Palauta tiedot Evolutioniin varmuuskopiotiedostosta"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Milloin h_ylÃtty:"
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "Valitse palautettava Evolution-varmuuskopio:"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Milloin val_mistuu:"
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "Varmuuskopiointi ja palautus"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "Milloin hy_vÃksytty:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr "Varmuuskopioi ja palauta Evolutionin tietoja ja asetuksia."
+
+#~ msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tunnistautuminen epÃonnistui. Palvelin vaatii onnistuneen kirjautumisen."
+
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "Annettua osoitetta ei lÃydy."
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
-msgid "Return Notification"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Server returned unexpected data.\n"
+#~ "%d - %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palvelin palautti odottamatonta dataa.\n"
+#~ "%d - %s"
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Tilan seuranta"
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Palvelimen vastauksen tulkitseminen ei onnistunut"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:142
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:567
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:376
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:223
-msgid "Unnamed"
-msgstr "NimeÃmÃtÃn"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Tapahtumat"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:218
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Tallenna ja sulje"
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "KÃyttÃjÃn kalenteri"
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:434
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Muokkaa allekirjoitusta"
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "Palvelimen osoitteen noutaminen epÃonnistui."
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:449
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "Allekirjoituk_sen nimi:"
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr "EtsitÃÃn kÃyttÃjÃn kalentereja..."
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:321
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "LisÃÃ allekirjoitus-skripti"
+#~ msgid "Previous attempt failed: %s"
+#~ msgstr "Aiempi yritys epÃonnistui: %s"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:386
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Muokkaa allekirjoitus-skriptiÃ"
+#~ msgid "Previous attempt failed with code %d"
+#~ msgstr "Edellinen yritys epÃonnistui koodilla %d"
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:605
-msgid "Add _Script"
-msgstr "LisÃÃ _skripti"
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "SyÃtà salasana kÃyttÃjÃlle %s palvelimeen %s"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you specify will be used\nfor display purposes only."
-msgstr "TÃmÃn komennon tulostetta kÃytetÃÃn allekirjoituksenasi. \nValitsemasi nimi on kÃytÃssà ainoastaan tÃssà listassa\nnÃytettÃessÃ."
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "EtsitÃÃn kansion sisÃltÃÃ..."
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_Skripti:"
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "KÃytettÃvissà olevien kalenterien luettelo:"
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Skriptitiedoston tulee olla suoritettavissa."
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Tukee"
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Napsauta tÃstà avataksesi URLin"
+#, fuzzy
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "Uusi sÃhkÃposti"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopioi linkin sijainti"
+#~ msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+#~ msgstr "Palvelimen osoite â%sâ on virheellinen"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopioi linkki leikepÃydÃlle"
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "Vi_rkistÃ:"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Avaa linkki selaimessa"
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV-tuki"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Avaa linkki selaimessa"
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "LisÃÃ CalDAV-tuki Evolutioniin."
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_Kopioi sÃhkÃpostiosoite"
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_ustomize options"
+#~ msgstr "_Muokkausvalinnat"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "K_opioi kuva"
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "Avattaessa"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Kopioi kuva leikepÃydÃlle"
+#~ msgid "On file change"
+#~ msgstr "Tiedoston muuttuessa"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Valitse kaikki teksti ja kuvat"
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "Toistuvasti"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Soita numeroon %s napsauttamalla"
+#~ msgid "Force read _only"
+#~ msgstr "Pakota vain _luku"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Napsauta piilottaaksesi tai nÃyttÃÃksesi osoitteet"
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "Paikalliset kalenterit"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Napsauta avataksesi %s"
+#~ msgid "Add local calendars to Evolution."
+#~ msgstr "LisÃÃ paikallisia kalentereita Evolutioniin."
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "ponnahduslista"
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "KÃyttÃjÃt_unnus:"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "Nyt"
+#~ msgid "Add web calendars to Evolution."
+#~ msgstr "LisÃÃ web-kalentereita Evolutioniin."
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
-#. * date table cell.
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Ei mitÃÃn"
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "SÃÃ: sumuista"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "SÃÃ: pilvistÃ"
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:873
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Ajan tulee olla muodossa: %s"
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "SÃÃ: pilvinen yÃ"
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Prosenttiarvon tulee olla vÃlillà 0 - 100"
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "SÃÃ: poutaista"
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:610
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "lisÃÃ napsauttamalla"
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "SÃÃ: sadekuuroja"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(nouseva)"
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "SÃÃ: lunta"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(laskeva)"
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "SÃÃ: aurinkoista"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Ei jÃrjestetty"
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "SÃÃ: kirkas yÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "Ei ryhmitystÃ"
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "SÃÃ: ukkosmyrskyjÃ"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "Show Fields"
-msgstr "NÃytà kentÃt"
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "Valitse sijainti"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Valittavat kentÃt"
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ei mitÃÃn"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Valittavat kentÃt:"
+#~ msgid "_Units:"
+#~ msgstr "_YksikkÃ:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_NÃytà kentÃt jÃrjestyksessÃ:"
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "Metrinen (Celsiusta, cm jne.)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Siirrà _ylÃs"
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "Imperial (Fahrenheitia, tuumia jne.)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Siirrà _alas"
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "SÃÃkalenterit"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Poista"
+#~ msgid "Add weather calendars to Evolution."
+#~ msgstr "LisÃÃ sÃÃkalenterit Evolutioniin."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_NÃytà kenttà nÃkymÃssÃ"
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "OletuslÃhteet"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Ascending"
-msgstr "Nouseva"
+#~ msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+#~ msgstr "Merkitse haluamasi osoitekirja ja kalenteri oletusarvoisiksi."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1736
-msgid "Descending"
-msgstr "Laskeva"
+#~ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+#~ msgstr ""
+#~ "KÃynnistà muokkain automaattisesti, kun nappia painetaan viestin "
+#~ "muokkaimessa"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Ryhmittele kentÃn mukaan"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Palvelin"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "NÃytà _kenttà nÃkymÃssÃ"
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr ""
+#~ "SyÃtà salasana kÃyttÃjÃlle %s tilattujen kalentereiden kÃyttÃà varten."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Then By"
-msgstr "sitten"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ei voi lukea tietoja Googlen palvelimelta.\n"
+#~ "%s"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "NÃytà k_enttà nÃkymÃssÃ"
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "_Kalenteri:"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "NÃytà kenttà _nÃkymÃssÃ"
+#~ msgid "Retrieve _List"
+#~ msgstr "Nouda _luettelo"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Tyhjennà k_aikki"
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse IMAP-otsakkeiden asetukset.\n"
+#~ "Mità enemmÃn otsakkeita noudat, sità kauemmin niiden nouto kestÃÃ."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "Sort"
-msgstr "JÃrjestÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Anna lisÃotsakkeet, jotka haluat hakea yllà mÃÃriteltyjen "
+#~ "oletusotsakkeiden lisÃksi.\n"
+#~ "Voit ohittaa tÃmÃn, jos valitset \"Kaikki otsakkeet\"."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "JÃrjestà kentÃn mukaan"
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "HienosÃÃdà IMAP-tilien asetuksia."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "Clear All"
-msgstr "Tyhjennà merkki"
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "%d uusi viesti\n"
+#~ "kansiossa %s."
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "%d uutta viestiÃ\n"
+#~ "kansiossa %s."
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_JÃrjestÃ..."
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Uusi sÃhkÃposti"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Ryhmittele..."
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "LÃhdeluetteloa ei voi avata: %s"
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_NÃytettÃvÃt kentÃt..."
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "Luo t_apahtuma"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
-msgid "To add a column to your table, drag it into\nthe location in which you want it to appear."
-msgstr "LisÃÃ sarake taulukkoon raahaamalla se kohtaan,\njohon haluat sen ilmestyvÃn."
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "TNEF-purkaja"
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:224
-msgid "Add a Column"
-msgstr "LisÃÃ sarake"
+#~ msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+#~ msgstr "Pura Microsoft Outlookin lÃhettÃmÃt TNEF-liitteet (winmail.dat)."
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s: %s (%d kohta)"
-msgstr[1] "%s: %s (%d kohtaa)"
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "SisÃkkÃiset vCard-tiedostot"
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d kohta)"
-msgstr[1] "%s (%d kohtaa)"
+#~ msgid "Show vCards directly in mail messages."
+#~ msgstr "NÃytà vCard-liitteet sÃhkÃpostiviestin sisÃllÃ."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Muokkaa nykyistà nÃkymÃÃ"
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "WebDAV-yhteystiedot"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "jÃrjestà _nousevasti"
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "LisÃÃ WebDAV-yhteystietoja Evolutioniin."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "JÃrjestà _laskevasti"
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "_Unsort"
-msgstr "Poista _jÃrjestys"
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Luettelo poluista kansioihin, jotka synkronisoidaan kovalevylle "
+#~ "yhteydettÃmÃÃn kÃyttÃÃn"
+
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "Oletusikkunan y-koordinaatti"
+
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "PÃÃikkunan Y-koordinaatin oletusarvo."
+
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "Oletusikkunan x-koordinaatti"
+
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "PÃÃikkunan X-koordinaatin oletusarvo."
+
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "Ikkunan oletusleveys"
+
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "PÃÃikkunan oletusleveys pikseleinÃ."
+
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "Ikkunan oletuskorkeus"
+
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "PÃÃikkunan oletuskorkeus pikseleinÃ."
+
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "Ikkunan oletustila"
+
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Onko ikkuna suurennettu."
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "VÃlipalvelimen asetustila"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse vÃlityspalvelimen asetustila. Tuetut arvot ovat 0, 1, 2, ja 3, "
+#~ "jotka tarkoittavat arvoja \"kÃytà jÃrjestelmÃn asetuksia\", \"ei "
+#~ "vÃlityspalvelinta\", \"aseta vÃlityspalvelin kÃsin\" ja \"kÃytà "
+#~ "automaattimÃÃrittelyn URL:issa annettua mÃÃrittelyÃ\"."
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen portti"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Ryhmittele tÃmÃn _kentÃn mukaan"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portti, jonka kautta kÃytetÃÃn avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/http_host\" mÃÃriteltyà vÃlipalvelinta."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Ryhmittele _laatikoittain"
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen verkkonimi"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Poista tÃmà sa_rake"
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "Verkkonimi, jota kÃytetÃÃn HTTP-vÃlipalvelimena."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1615
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "LisÃÃ _sarake..."
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Salatun HTTP-vÃlipalvelimen portti"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1619
-msgid "A_lignment"
-msgstr "_Tasaus"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portti, jonka kautta kÃytetÃÃn avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/secure_host\" mÃÃriteltyà vÃlipalvelinta."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1622
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "_Paras sovitus"
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Salatun HTTP-vÃlipalvelimen verkkonimi"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Muotoile _sarakkeet..."
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Verkkonimi, jota kÃytetÃÃn HTTPS-vÃlipalvelimena."
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1629
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "_Mukauta nykyistà nÃkymÃÃ..."
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "SOCKS-vÃlipalvelimen portti"
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1691
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_JÃrjestystapa"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Portti, jonka kautta kÃytetÃÃn avaimessa \"/apps/evolution/shell/"
+#~ "network_config/socks_host\" mÃÃriteltyà vÃlipalvelinta."
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1709
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Oma"
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "SOCKS-vÃlipalvelimen verkkonimi"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Taulukon solu"
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Verkkonimi, jota kÃytetÃÃn SOCKS-vÃlipalvelimena."
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "Ponnauta lapsi"
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "KÃytà HTTP-vÃlipalvelinta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "MÃÃrittÃà vÃlipalvelinasetukset avattaessa HTTP- tai HTTPS-yhteyksià "
+#~ "verkkoon."
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "Vaihtele solun nÃkyvyyttÃ"
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Tunnistaudu vÃlipalvelimelle"
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "laajentaa tÃmÃn solun sisÃltÃvÃn rivin ETreessÃ"
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos tosi, vaativat yhteyden vÃlipalvelimelle tunnistautumisen. "
+#~ "KÃyttÃjÃtunnus otetaan avaimesta \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" ja salasana luetaan joko gnome-keyring -"
+#~ "avainrenkaasta tai tiedostosta ~/.gnome2_private/Evolution."
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen kÃyttÃjÃtunnus"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "HTTP-vÃlipalvelimelle tunnistautumiseen kÃytetty kÃyttÃjÃtunnus."
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "HTTP-vÃlipalvelimen salasana"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "HTTP-vÃlipalvelimelle yhteyttà otettaessa kÃytettÃvà salasana."
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "VÃlipalvelimen ohittavat palvelimet"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "TÃmà avain sisÃltÃà luettelon palvelimista, johon otetaan yhteys suoraan "
+#~ "ilman vÃlipalvelinta (jos mÃÃritelty). Arvot voivat olla verkkonimi, "
+#~ "aluenimià muodossa *.foo.com, IP-osoitteita (sekà IPv4 ettà IPv6) tai "
+#~ "verkkopeitteità (jotain tyyliin 192.168.0.0/24)."
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "piilota tÃmÃn solun sisÃltÃvà ETreen rivi"
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "Automaattisen vÃlipalvelinmÃÃrittelyn URL"
+
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "VÃlipalvelimen asetustietoja tarjoava URL."
+
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "_Unohda salasanat"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "napsauta"
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "Unohda kaikki tallennetut salasanat"
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:161
-msgid "sort"
-msgstr "jÃrjestÃ"
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Haluatko varmasti unohtaa kaikki muistetut salasanat?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Salasanojen unohtaminen tyhjentÃÃ kaikki tallennetut salasanat. Salasanaa "
+#~ "kysytÃÃn uudestaan, kun sità seuraavan kerran tarvitaan."
+
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Unohda"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2338
-msgid "Select All"
-msgstr "Valitse kaikki"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "_Testikohde"
-#: ../widgets/text/e-text.c:2351
-msgid "Input Methods"
-msgstr "SyÃtemenetelmÃt"
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Luo uusi testikohde"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Testi_lÃhde"
+
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Luo uusi testilÃhde"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]