[file-roller] [l10n] Updated Estonian translation



commit 392ac2f321ab012a97efbafb71d0eaa7bf9e758f
Author: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>
Date:   Mon Sep 24 10:24:20 2012 +0300

    [l10n] Updated Estonian translation

 po/et.po | 1018 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 582 insertions(+), 436 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 2146a3d..d96de78 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -17,14 +17,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-29 09:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-01 19:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 18:34+0300\n"
 "Last-Translator: Mattias PÃldaru <mahfiaz gmail com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #, c-format
@@ -136,16 +136,6 @@ msgstr "Raja kuvamine"
 msgid "Display the path column in the main window."
 msgstr "PÃhiaknas rajaveeru kuvamine."
 
-msgid "Use mime icons"
-msgstr "MIME-ikoonide kasutamine"
-
-msgid ""
-"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
-"will use always the same icon for all files (faster)."
-msgstr ""
-"Kui mÃrgitud, siis kuvatakse failitÃÃbile sobivaid ikoone (aeglasem), "
-"vastasel juhul kasutatakse kÃigi failide puhul Ãhte ikooni (kiirem)."
-
 msgid "Name column width"
 msgstr "Nimeveeru laius"
 
@@ -205,9 +195,6 @@ msgstr ""
 "Kas arhiivi pÃis tuleb krÃpteerida. Kui pÃis on krÃpteeritud, on parool "
 "vajalik ka arhiivi sisu loendi nÃgemiseks."
 
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Olemasolevate failide Ãlekirjutamine"
-
 msgid "Do not overwrite newer files"
 msgstr "Uuemaid faile ei kirjutata Ãle"
 
@@ -220,93 +207,6 @@ msgstr "Andmeruumi vaikimisi suurus"
 msgid "The default size for volumes."
 msgstr "Andmeruumi vaikimisi suurus."
 
-msgid "Load Options"
-msgstr "Valikute laadimine"
-
-msgid "Compress"
-msgstr "Pakkimine"
-
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Failinimi:"
-
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-msgid "_Location:"
-msgstr "Asu_koht:"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Asukoht"
-
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SalasÃna:"
-
-msgid "_Encrypt the file list too"
-msgstr "KrÃptitakse ka failide _nimekiri"
-
-#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-msgid "Split into _volumes of"
-msgstr "TÃkeldatakse _andmehulkadeks suurusega"
-
-#. MB means megabytes
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-msgid "_Other Options"
-msgstr "_Muud valikud"
-
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vaja on salasÃna</span>"
-
-msgid "Delete"
-msgstr "Kustutamine"
-
-msgid "_Files:"
-msgstr "_Failid:"
-
-msgid "example: *.txt; *.doc"
-msgstr "nÃide: *.txt; *.doc"
-
-msgid "_All files"
-msgstr "KÃ_ik failid"
-
-msgid "_Selected files"
-msgstr "_Valitud failid"
-
-msgid "Password"
-msgstr "SalasÃna"
-
-msgid "_Encrypt the file list"
-msgstr "KrÃptitakse ka failide _nimekiri"
-
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>MÃrkus:</b> salasÃna kasutatakse arhiivi lisatavate failide "
-"krÃptimiseks ja arhiivist lahtipakitavate failide dekrÃptimiseks. Arhiivi "
-"sulgemisel parool kustutatakse.</i>"
-
-#. secondary text
-#, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Faili on vÃlise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei "
-"vÃrskenda, siis lÃhevad tehtud muudatused jÃÃdavalt kaotsi."
-msgstr[1] ""
-"%d faili on vÃlise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei "
-"vÃrskenda, siis lÃhevad tehtud muudatused jÃÃdavalt kaotsi."
-
-msgid "_Update"
-msgstr "_VÃrskenda"
-
-msgid "S_elect the files you want to update:"
-msgstr "_Vali failid, mida soovid vÃrskendada:"
-
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Paki siia lahti"
 
@@ -326,21 +226,6 @@ msgstr "Paki..."
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Pakitud arhiivi loomine valitud objektidest"
 
-msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Arhiivi pole vÃimalik luua"
-
-msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Sa pead mÃÃrama arhiivi nime."
-
-msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Sul pole siia kataloogi arhiivi loomiseks piisavalt Ãigusi"
-
-msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Arhiivi liik pole toetatud."
-
-msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Vana arhiivi pole vÃimalik kustutada."
-
 msgid "Open"
 msgstr "Avamine"
 
@@ -375,68 +260,34 @@ msgstr "Sul pole kataloogist \"%s\" lugemiseks vajalikke Ãigusi"
 msgid "Add Files"
 msgstr "Failide lisamine"
 
-#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
-#. * newer than the archive version.
-msgid "Add only if _newer"
-msgstr "Lisatakse, kui on _uuem"
-
-msgid "Add a Folder"
-msgstr "Kataloogi lisamine"
-
-msgid "_Include subfolders"
-msgstr "_Alamkataloogid pannakse kaasa"
+msgid "_Options"
+msgstr "_Valikud"
 
-msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
-msgstr "_Nimeviited kataloogidele jÃetakse vÃlja"
-
-msgid "example: *.o; *.bak"
-msgstr "nÃide: *.o; *.bak"
-
-msgid "Include _files:"
-msgstr "Kaasapandavad _failid:"
-
-msgid "E_xclude files:"
-msgstr "_VÃljajÃetavad failid:"
-
-msgid "_Exclude folders:"
-msgstr "_VÃljajÃetavad failid:"
-
-msgid "_Load Options"
-msgstr "_Laadi valikud"
-
-msgid "Sa_ve Options"
-msgstr "_Salvesta valikud"
-
-msgid "_Reset Options"
-msgstr "LÃ_htesta valikud"
+#. load options
+msgid "Load Options"
+msgstr "Valikute laadimine"
 
+#. save options
 msgid "Save Options"
 msgstr "Salvesta valikud"
 
+#. clear options
+msgid "Reset Options"
+msgstr "LÃhtesta valikud"
+
 msgid "_Options Name:"
 msgstr "_Valikute nimi:"
 
+#. Translators: %s is a filename
 #, c-format
-msgid "Enter the password for the archive '%s'."
-msgstr "Sisesta salasÃna arhiivi '%s' jaoks."
+msgid "Password required for \"%s\""
+msgstr "\"%s\" jaoks on vaja parooli"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nimi \"%s\" ei sobi kuna see ei tohi sisaldada jÃrgnevaid sÃmboleid: %s\n"
-"\n"
-"%s"
-
-msgid "Please use a different name."
-msgstr "Palun kasuta mÃnda teist nime."
+msgid "Wrong password."
+msgstr "Vale parool."
 
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr "Sul pole sihtkataloogis arhiivi loomiseks sobivaid Ãigusi."
+msgid "Compress"
+msgstr "Pakkimine"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -451,22 +302,13 @@ msgstr ""
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Loo _kataloog"
 
+msgid "Extraction not performed"
+msgstr "Lahtipakkimist ei teostatud"
+
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Sihtkataloogi pole vÃimalik luua: %s."
 
-msgid "Archive not created"
-msgstr "Arhiivi ei loodud"
-
-msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Arhiiv on juba olemas.  Kas soovid selle Ãle kirjutada?"
-
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Kirjuta Ãle"
-
-msgid "Extraction not performed"
-msgstr "Lahtipakkimist ei teostatud"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
@@ -475,29 +317,12 @@ msgstr "Sul ei ole kataloogi \"%s\" lahtipakkimiseks piisavalt Ãigusi"
 msgid "Extract"
 msgstr "Lahtipakkimine"
 
-msgid "Actions"
-msgstr "Tegevused"
-
-msgid "Re-crea_te folders"
-msgstr "Ka_taloogid luuakse uuesti"
-
-msgid "Over_write existing files"
-msgstr "Olemasolevad failid ki_rjutatakse Ãle"
-
-msgid "Do not e_xtract older files"
-msgstr "Va_nemaid faile lahti ei pakita"
-
-msgctxt "File"
-msgid "New"
-msgstr "Uus"
-
-msgctxt "File"
-msgid "Save"
-msgstr "Salvestamine"
-
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Rakenduste otsimise katsel tekkis sisemine viga:"
 
+msgid "Archive type not supported."
+msgstr "Arhiivi liik pole toetatud."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -512,79 +337,36 @@ msgstr "Seda failitÃÃpi pole vÃimalik avada"
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Otsi kÃsku"
 
-#. Translators: after the colon there is a folder name.
-msgid "Location:"
-msgstr "Asukoht:"
-
-msgctxt "File"
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
+#, c-format
+msgid "Enter a password for \"%s\""
+msgstr "Sisesta arhiivi '%s' parool"
 
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s omadused"
 
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Viimati muudetud:"
-
-msgid "Archive size:"
-msgstr "Arhiivi suurus:"
-
-msgid "Content size:"
-msgstr "Sisu suurus:"
-
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Pakkimise tase:"
-
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Failide arv:"
-
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Kas uuendada arhiivis \"%2$s\" olevat fail \"%1$s\"?"
 
-#, c-format
-msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
-msgstr "Kas uuendada arhiivis \"%s\" olevaid faile?"
-
-#, c-format
-msgid "File _Format: %s"
-msgstr "Faili _vorming: %s"
-
-msgid "All Files"
-msgstr "KÃik failid"
-
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "KÃik toetatud failid"
-
-msgid "By Extension"
-msgstr "Laiendi jÃrgi"
-
-msgid "File Format"
-msgstr "Faili vorming"
-
-msgid "Extension(s)"
-msgstr "Laiend(id)"
-
+#. secondary text
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
-"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Programmil pole vÃimalik faili '%s' vormingut kindlaks teha. Palin veendu, "
-"et failil on vormingule vastav laiend vÃi vali allolevast nimekirjast sobiv "
-"vorming."
-
-msgid "File format not recognized"
-msgstr "Tundmatu failivorming"
-
-msgid "File not found."
-msgstr "Faili ei leitud."
+"The file has been modified with an external application. If you don't update "
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural ""
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Faili on vÃlise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei "
+"vÃrskenda, siis lÃhevad tehtud muudatused jÃÃdavalt kaotsi."
+msgstr[1] ""
+"%d faili on vÃlise rakenduse poolt muudetud. Kui sa arhiivis olevat faili ei "
+"vÃrskenda, siis lÃhevad tehtud muudatused jÃÃdavalt kaotsi."
 
 #, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Arhiivi ei leitud."
+msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgstr "Kas uuendada arhiivis \"%s\" olevaid faile?"
 
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "Sul pole vajalikke Ãiguseid."
@@ -595,17 +377,24 @@ msgstr "Seda liiki arhiivi pole vÃimalik muuta"
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Sa pole vÃimalik lisada arhiivi iseendasse."
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-msgid "Adding file: "
-msgstr "Lisatav fail: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#, c-format
+msgid "Adding \"%s\""
+msgstr "\"%s\" lisamine"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-msgid "Extracting file: "
-msgstr "Lahtipakitav fail: "
+#. Translators: %s is a filename.
+#, c-format
+msgid "Extracting \"%s\""
+msgstr "\"%s\" lahtipakkimine"
 
-#. Translators: after the colon there is a filename.
-msgid "Removing file: "
-msgstr "Eemaldatav fail: "
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Arhiivi ei leitud."
+
+#. Translators: %s is a filename.
+#, c-format
+msgid "Removing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" eemaldamine"
 
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
@@ -620,92 +409,37 @@ msgstr "Arhiivi uuestipakkimine"
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Arhiivi lahtipakkimine"
 
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "7z'iga pakitud Tar (.tar.7z)"
-
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
+msgid "File System"
+msgstr "FailisÃsteem"
 
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
+msgid "Could not load the location"
+msgstr "Asukohta pole vÃimalik laadida"
 
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Bzip2'ga pakitud Tar (.tar.bz2)"
-
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Bzip'iga pakitud Tar (.tar.bz)"
-
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "Cabinet (.cab)"
-
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar-arhiveeritud koomiksiraamat (.cbr)"
-
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip-arhiveeritud koomiksiraamat (.cbr)"
-
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Gzip'iga pakitud Tar (.tar.gz)"
-
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "Ise lahtipakkiv zip (.exe)"
-
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-msgid "Lrzip (.lrz)"
-msgstr "Lrzip (.lrz)"
-
-msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
-msgstr "Lrzip'iga pakitud Tar (.tar.lz)"
-
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Lzip'iga pakitud Tar (.tar.lz)"
-
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "Lzma'ga pakitud Tar (.tar.lzma)"
-
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Lzop'iga pakitud Tar (.tar.lzo)"
-
-msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
-msgstr "Windowsi tÃmmisevorming (.wim)"
-
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "Pakkimata Tar (.tar)"
+msgid "Could not create the archive"
+msgstr "Arhiivi pole vÃimalik luua"
 
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Compress'iga pakitud Tar (.tar.Z)"
+msgid "You have to specify an archive name."
+msgstr "Sa pead mÃÃrama arhiivi nime."
 
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
+msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
+msgstr "Sul pole siia kataloogi arhiivi loomiseks piisavalt Ãigusi"
 
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
+msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba olemas.  Kas soovid selle asendada?"
 
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Xz'ga pakitud Tar (.tar.xz)"
+#, c-format
+msgid ""
+"The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+"Fail on juba olemas asukohas \"%s\". Selle asendamine kirjutab faili sisu "
+"Ãle."
 
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Asenda"
 
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
+msgid "Could not delete the old archive."
+msgstr "Vana arhiivi pole vÃimalik kustutada."
 
 msgid "C_reate"
 msgstr "_Paki"
@@ -716,6 +450,9 @@ msgstr "_Lisa"
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Paki lahti"
 
+msgid "Operation completed"
+msgstr "Operatsioon lÃppes edukalt"
+
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
@@ -738,32 +475,66 @@ msgstr "[ainult lugemiseks]"
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kataloogi \"%s\" pole vÃimalik kuvada"
 
-msgid "Creating archive"
-msgstr "Arhiivi loomine"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Creating \"%s\""
+msgstr "\"%s\" loomine"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Loading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" laadimine"
 
-msgid "Loading archive"
-msgstr "Arhiivi laadimine"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Reading \"%s\""
+msgstr "\"%s\" lugemine"
 
-msgid "Reading archive"
-msgstr "Arhiivi lugemine"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Deleting the files from \"%s\""
+msgstr "Failide kustutamine kohast \"%s\""
 
-msgid "Testing archive"
-msgstr "Arhiivi kontrollimine"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Testing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" testimine"
 
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Failide nimekirja hankimine"
 
-msgid "Copying the file list"
-msgstr "Failide nimekirja kopeerimine"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Copying the files to add to \"%s\""
+msgstr "Failide kopeerimine arhiivi \"%s\" lisamiseks"
 
-msgid "Adding files to archive"
-msgstr "Failide lisamine arhiivi"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Adding the files to \"%s\""
+msgstr "Failide lisamine arhiivi \"%s\""
 
-msgid "Extracting files from archive"
-msgstr "Failide arhiivist lahtipakkimine"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Extracting the files from \"%s\""
+msgstr "Failide lahtipakkimine arhiivist \"%s\""
+
+msgid "Copying the extracted files to the destination"
+msgstr "Lahtipakitud failide kopeerimine sihtkohta"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Saving \"%s\""
+msgstr "\"%s\" salvestamine"
 
-msgid "Saving archive"
-msgstr "Arhiivi salvestamine"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Renaming the files in \"%s\""
+msgstr "Failinimede muutmine kohas \"%s\""
+
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "Updating the files in \"%s\""
+msgstr "Failide uuendamine kohas \"%s\""
 
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Ava arhiiv"
@@ -771,17 +542,22 @@ msgstr "_Ava arhiiv"
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_NÃita faile"
 
-msgid "Archive:"
-msgstr "Arhiiv:"
+#, c-format
+msgid "%d file remaining"
+msgid_plural "%'d files remaining"
+msgstr[0] "%d fail on jÃÃnud"
+msgstr[1] "%d faili on jÃÃnud"
+
+msgid "Please waitâ"
+msgstr "Palun ootaâ"
 
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Lahtipakkimine lÃppes edukalt"
 
-msgid "Archive created successfully"
-msgstr "Arhiiv loodi edukalt"
-
-msgid "please waitâ"
-msgstr "palun ootaâ"
+#. Translators: %s is a filename
+#, c-format
+msgid "\"%s\" created successfully"
+msgstr "\"%s\" loodi edukalt"
 
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "KÃsk lÃpetas ebanormaalselt."
@@ -808,6 +584,12 @@ msgstr "Arhiivi kontrollimisel tekkis viga."
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Arhiivi salvestamisel tekkis viga."
 
+msgid "An error occurred while renaming the files."
+msgstr "Failinimede muutmisel esines viga."
+
+msgid "An error occurred while updating the files."
+msgstr "Failide uuendamisel esines viga."
+
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Tekkis viga."
 
@@ -832,6 +614,9 @@ msgstr "Kas soovid nende failidega uue arhiivi luua?"
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Loo _arhiiv"
 
+msgid "New Archive"
+msgstr "Uus arhiiv"
+
 msgid "Folders"
 msgstr "Kataloogid"
 
@@ -844,8 +629,8 @@ msgid "Type"
 msgstr "Liik"
 
 msgctxt "File"
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Muutmise kuupÃev"
+msgid "Modified"
+msgstr "Muudetud"
 
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
@@ -858,9 +643,6 @@ msgstr "Nimi"
 msgid "Find:"
 msgstr "Otsing:"
 
-msgid "Close the folders pane"
-msgstr "Kataloogide paani sulgemine"
-
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Ava _hiljutine"
@@ -868,9 +650,9 @@ msgstr "Ava _hiljutine"
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "MÃne viimatikasutatud arhiivi avamine"
 
-#, c-format
-msgid "Could not save the archive \"%s\""
-msgstr "Arhiivi \"%s\" pole vÃimalik salvestada"
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+msgid "_Location:"
+msgstr "Asu_koht:"
 
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
@@ -886,8 +668,12 @@ msgstr "Asenda _kÃik"
 msgid "_Skip"
 msgstr "_JÃta vahele"
 
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Asenda"
+#, c-format
+msgid "Could not save the archive \"%s\""
+msgstr "Arhiivi \"%s\" pole vÃimalik salvestada"
+
+msgid "Save"
+msgstr "Salvesta"
 
 msgid "Last Output"
 msgstr "Viimane vÃljund"
@@ -919,6 +705,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
+msgid "Please use a different name."
+msgstr "Palun kasuta mÃnda teist nime."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -947,6 +736,16 @@ msgstr "Kataloogi nime pole vÃimalik muuta"
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Arhiivi nime pole vÃimalik muuta"
 
+#. Translators: %s are archive filenames
+#, c-format
+msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Failide liigutamine kohast \"%s\" kohta \"%s\""
+
+#. Translators: %s are archive filenames
+#, c-format
+msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "Failide kopeerimine kohast \"%s\" kohta \"%s\""
+
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Valiku asetamine"
 
@@ -965,10 +764,6 @@ msgstr "Arhiivi lahtipakkimine"
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
 
-#. Expander
-msgid "Command _Line Output"
-msgstr "KÃsu_rea vÃljund"
-
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Abiteavet pole vÃimalik kuvada"
 
@@ -1006,12 +801,100 @@ msgstr "Vaikekataloog, mida kasutatakse '--add' ja '--extract' kÃskude puhul"
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Sihtkataloogi loomine kinnitust kÃsimata"
 
-msgid "- Create and modify an archive"
-msgstr "- Arhiivi loomine ja muutmine"
+msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
+msgstr "TeatesÃsteemi kasutamine operatsioonide lÃpetamisest teatamiseks"
+
+msgid "Start as a service"
+msgstr "KÃivitatakse teenusena"
+
+msgid "Show version"
+msgstr "Versiooni nÃitamine"
 
+#. manually set name and icon
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
+msgid "- Create and modify an archive"
+msgstr "- Arhiivi loomine ja muutmine"
+
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+msgid "Include _files:"
+msgstr "Kaasapandavad _failid:"
+
+msgid "E_xclude files:"
+msgstr "_VÃljajÃetavad failid:"
+
+msgid "_Exclude folders:"
+msgstr "_VÃljajÃetavad failid:"
+
+msgid "example: *.o; *.bak"
+msgstr "nÃide: *.o; *.bak"
+
+msgid "Actions"
+msgstr "Tegevused"
+
+msgid "Add only if _newer"
+msgstr "Lisatakse, kui on _uuem"
+
+msgid "_Follow symbolic links"
+msgstr "_SÃmbolviitade jÃrgimine"
+
+msgid "_New Archive"
+msgstr "_Uus arhiiv"
+
+msgid "_Help"
+msgstr "A_bi"
+
+msgid "_About Archive Manager"
+msgstr "_Arhiivihaldurist"
+
+msgid "_Quit"
+msgstr "_LÃpeta"
+
+msgid "_Password:"
+msgstr "_SalasÃna:"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustutamine"
+
+msgid "_Files:"
+msgstr "_Failid:"
+
+msgid "example: *.txt; *.doc"
+msgstr "nÃide: *.txt; *.doc"
+
+msgid "_All files"
+msgstr "KÃ_ik failid"
+
+msgid "_Selected files"
+msgstr "_Valitud failid"
+
+msgid "C_ommand Line Output:"
+msgstr "KÃsu_rea vÃljund:"
+
+msgid "_Keep directory structure"
+msgstr "_Kataloogistruktuuri sÃilitamine"
+
+msgid "Do not _overwrite newer files"
+msgstr "Uuemaid faile ei _kirjutata Ãle"
+
+msgid "Go up one level"
+msgstr "Liikumine sammu vÃrra Ãles"
+
+msgid "Places"
+msgstr "Asukohad"
+
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Vali kÃik"
+
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "TÃ_hista valik"
+
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "NÃita varjatud faile"
+
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arhiiv"
 
@@ -1021,9 +904,6 @@ msgstr "_Redaktor"
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-msgid "_Help"
-msgstr "A_bi"
-
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "Ko_rrasta failid"
 
@@ -1036,15 +916,6 @@ msgstr "_Lisa faileâ"
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Failide lisamine arhiivi"
 
-msgid "Add a _Folderâ"
-msgstr "Lisa _kaustâ"
-
-msgid "Add a folder to the archive"
-msgstr "Kataloogi lisamine arhiivi"
-
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Kataloogi lisamine"
-
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "KÃesoleva arhiivi sulgemine"
 
@@ -1072,9 +943,6 @@ msgstr "Valiku nime muutmine"
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Valitud failide arhiivist kustutamine"
 
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "TÃ_hista valik"
-
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "KÃikide failide valiku tÃhistamine"
 
@@ -1126,9 +994,6 @@ msgstr "KÃesoleva arhiivi salvestamine teise nime alla"
 msgid "Select all files"
 msgstr "KÃigi failide valimine"
 
-msgid "Stop current operation"
-msgstr "KÃimasoleva tegevuse seiskamine"
-
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Kontrolli _terviklust"
 
@@ -1147,9 +1012,6 @@ msgstr "Liikumine eelmisesse kÃlastatud kohta"
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Liikumine jÃrgmisesse kÃlastatud kohta"
 
-msgid "Go up one level"
-msgstr "Liikumine sammu vÃrra Ãles"
-
 #. Translators: the home location is the home folder.
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Liikumine kodukataloogi"
@@ -1166,12 +1028,6 @@ msgstr "_Olekuriba"
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Olekuriba nÃitamine"
 
-msgid "_Reversed Order"
-msgstr "_Tagurpidi jÃrjestus"
-
-msgid "Reverse the list order"
-msgstr "Loendi tagurpidi jÃrjestamine"
-
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Kataloogid"
 
@@ -1181,34 +1037,324 @@ msgstr "KÃigi _failide kuvamine"
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "_Kataloogina kuvamine"
 
-msgid "by _Name"
-msgstr "_Nime jÃrgi"
+msgid "_Encrypt the file list too"
+msgstr "KrÃptitakse ka failide _nimekiri"
+
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+msgid "Split into _volumes of"
+msgstr "TÃkeldatakse _andmehulkadeks suurusega"
+
+#. MB means megabytes
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+msgid "_Other Options"
+msgstr "_Muud valikud"
+
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Failinimi:"
+
+msgid "Location"
+msgstr "Asukoht"
+
+msgid "Password"
+msgstr "SalasÃna"
+
+msgid "_Encrypt the file list"
+msgstr "KrÃptitakse ka failide _nimekiri"
+
+msgctxt "File"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
+
+msgid "Archive size:"
+msgstr "Arhiivi suurus:"
+
+#. after the colon there is a folder name.
+msgid "Location:"
+msgstr "Asukoht:"
+
+msgid "Compression ratio:"
+msgstr "Pakkimise tase:"
+
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Viimati muudetud:"
+
+msgid "Content size:"
+msgstr "Sisu suurus:"
+
+msgid "Number of files:"
+msgstr "Failide arv:"
+
+#. after the colon there is a file type.
+msgid "Type:"
+msgstr "Liik:"
+
+msgid "_Update"
+msgstr "_VÃrskenda"
+
+msgid "S_elect the files you want to update:"
+msgstr "_Vali failid, mida soovid vÃrskendada:"
+
+#~ msgid "Use mime icons"
+#~ msgstr "MIME-ikoonide kasutamine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+#~ "will use always the same icon for all files (faster)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kui mÃrgitud, siis kuvatakse failitÃÃbile sobivaid ikoone (aeglasem), "
+#~ "vastasel juhul kasutatakse kÃigi failide puhul Ãhte ikooni (kiirem)."
+
+#~ msgid "Overwrite existing files"
+#~ msgstr "Olemasolevate failide Ãlekirjutamine"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vaja on salasÃna</span>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
+#~ "current archive, and to decrypt files you extract from the current "
+#~ "archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<i><b>MÃrkus:</b> salasÃna kasutatakse arhiivi lisatavate failide "
+#~ "krÃptimiseks ja arhiivist lahtipakitavate failide dekrÃptimiseks. Arhiivi "
+#~ "sulgemisel parool kustutatakse.</i>"
+
+#~ msgid "Add a Folder"
+#~ msgstr "Kataloogi lisamine"
+
+#~ msgid "_Include subfolders"
+#~ msgstr "_Alamkataloogid pannakse kaasa"
+
+#~ msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
+#~ msgstr "_Nimeviited kataloogidele jÃetakse vÃlja"
+
+#~ msgid "Sa_ve Options"
+#~ msgstr "_Salvesta valikud"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: "
+#~ "%s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nimi \"%s\" ei sobi kuna see ei tohi sisaldada jÃrgnevaid sÃmboleid: %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You don't have the right permissions to create an archive in the "
+#~ "destination folder."
+#~ msgstr "Sul pole sihtkataloogis arhiivi loomiseks sobivaid Ãigusi."
+
+#~ msgid "Archive not created"
+#~ msgstr "Arhiivi ei loodud"
+
+#~ msgid "_Overwrite"
+#~ msgstr "_Kirjuta Ãle"
+
+#~ msgid "Re-crea_te folders"
+#~ msgstr "Ka_taloogid luuakse uuesti"
+
+#~ msgid "Over_write existing files"
+#~ msgstr "Olemasolevad failid ki_rjutatakse Ãle"
+
+#~ msgid "Do not e_xtract older files"
+#~ msgstr "Va_nemaid faile lahti ei pakita"
+
+#~ msgctxt "File"
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "Uus"
+
+#~ msgid "File _Format: %s"
+#~ msgstr "Faili _vorming: %s"
+
+#~ msgid "All Files"
+#~ msgstr "KÃik failid"
+
+#~ msgid "All Supported Files"
+#~ msgstr "KÃik toetatud failid"
+
+#~ msgid "By Extension"
+#~ msgstr "Laiendi jÃrgi"
+
+#~ msgid "File Format"
+#~ msgstr "Faili vorming"
+
+#~ msgid "Extension(s)"
+#~ msgstr "Laiend(id)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+#~ "%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+#~ "choose a file format from the list below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Programmil pole vÃimalik faili '%s' vormingut kindlaks teha. Palin "
+#~ "veendu, et failil on vormingule vastav laiend vÃi vali allolevast "
+#~ "nimekirjast sobiv vorming."
+
+#~ msgid "File format not recognized"
+#~ msgstr "Tundmatu failivorming"
+
+#~ msgid "File not found."
+#~ msgstr "Faili ei leitud."
+
+#~ msgid "Adding file: "
+#~ msgstr "Lisatav fail: "
+
+#~ msgid "Extracting file: "
+#~ msgstr "Lahtipakitav fail: "
+
+#~ msgid "7-Zip (.7z)"
+#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+#~ msgstr "7z'iga pakitud Tar (.tar.7z)"
+
+#~ msgid "Ace (.ace)"
+#~ msgstr "Ace (.ace)"
+
+#~ msgid "Ar (.ar)"
+#~ msgstr "Ar (.ar)"
+
+#~ msgid "Arj (.arj)"
+#~ msgstr "Arj (.arj)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+#~ msgstr "Bzip2'ga pakitud Tar (.tar.bz2)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+#~ msgstr "Bzip'iga pakitud Tar (.tar.bz)"
+
+#~ msgid "Cabinet (.cab)"
+#~ msgstr "Cabinet (.cab)"
+
+#~ msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+#~ msgstr "Rar-arhiveeritud koomiksiraamat (.cbr)"
+
+#~ msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+#~ msgstr "Zip-arhiveeritud koomiksiraamat (.cbr)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+#~ msgstr "Gzip'iga pakitud Tar (.tar.gz)"
+
+#~ msgid "Ear (.ear)"
+#~ msgstr "Ear (.ear)"
+
+#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+#~ msgstr "Ise lahtipakkiv zip (.exe)"
+
+#~ msgid "Jar (.jar)"
+#~ msgstr "Jar (.jar)"
+
+#~ msgid "Lha (.lzh)"
+#~ msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#~ msgid "Lrzip (.lrz)"
+#~ msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+#~ msgstr "Lrzip'iga pakitud Tar (.tar.lz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+#~ msgstr "Lzip'iga pakitud Tar (.tar.lz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+#~ msgstr "Lzma'ga pakitud Tar (.tar.lzma)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+#~ msgstr "Lzop'iga pakitud Tar (.tar.lzo)"
+
+#~ msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+#~ msgstr "Windowsi tÃmmisevorming (.wim)"
+
+#~ msgid "Rar (.rar)"
+#~ msgstr "Rar (.rar)"
+
+#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+#~ msgstr "Pakkimata Tar (.tar)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+#~ msgstr "Compress'iga pakitud Tar (.tar.Z)"
+
+#~ msgid "War (.war)"
+#~ msgstr "War (.war)"
+
+#~ msgid "Xz (.xz)"
+#~ msgstr "Xz (.xz)"
+
+#~ msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+#~ msgstr "Xz'ga pakitud Tar (.tar.xz)"
+
+#~ msgid "Zoo (.zoo)"
+#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#~ msgid "Zip (.zip)"
+#~ msgstr "Zip (.zip)"
+
+#~ msgid "Creating archive"
+#~ msgstr "Arhiivi loomine"
+
+#~ msgid "Loading archive"
+#~ msgstr "Arhiivi laadimine"
+
+#~ msgid "Reading archive"
+#~ msgstr "Arhiivi lugemine"
+
+#~ msgid "Testing archive"
+#~ msgstr "Arhiivi kontrollimine"
+
+#~ msgid "Saving archive"
+#~ msgstr "Arhiivi salvestamine"
+
+#~ msgid "Close the folders pane"
+#~ msgstr "Kataloogide paani sulgemine"
+
+#~ msgid "Add a _Folderâ"
+#~ msgstr "Lisa _kaustâ"
+
+#~ msgid "Add a folder to the archive"
+#~ msgstr "Kataloogi lisamine arhiivi"
+
+#~ msgid "Add Folder"
+#~ msgstr "Kataloogi lisamine"
+
+#~ msgid "Stop current operation"
+#~ msgstr "KÃimasoleva tegevuse seiskamine"
+
+#~ msgid "_Reversed Order"
+#~ msgstr "_Tagurpidi jÃrjestus"
+
+#~ msgid "Reverse the list order"
+#~ msgstr "Loendi tagurpidi jÃrjestamine"
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "_Nime jÃrgi"
 
-msgid "Sort file list by name"
-msgstr "Loendi sortimine failinimede jÃrgi"
+#~ msgid "Sort file list by name"
+#~ msgstr "Loendi sortimine failinimede jÃrgi"
 
-msgid "by _Size"
-msgstr "_Suuruse jÃrgi"
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "_Suuruse jÃrgi"
 
-msgid "Sort file list by file size"
-msgstr "Loendi sortimine failisuuruste jÃrgi"
+#~ msgid "Sort file list by file size"
+#~ msgstr "Loendi sortimine failisuuruste jÃrgi"
 
-msgid "by T_ype"
-msgstr "Lii_gi jÃrgi"
+#~ msgid "by T_ype"
+#~ msgstr "Lii_gi jÃrgi"
 
-msgid "Sort file list by type"
-msgstr "Loendi sortimine faililiikide jÃrgi"
+#~ msgid "Sort file list by type"
+#~ msgstr "Loendi sortimine faililiikide jÃrgi"
 
-msgid "by _Date Modified"
-msgstr "_Muutmise kuupÃeva jÃrgi"
+#~ msgid "by _Date Modified"
+#~ msgstr "_Muutmise kuupÃeva jÃrgi"
 
-msgid "Sort file list by modification time"
-msgstr "Loendi sortimine muutmisaegade jÃrgi"
+#~ msgid "Sort file list by modification time"
+#~ msgstr "Loendi sortimine muutmisaegade jÃrgi"
 
-#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-msgid "by _Location"
-msgstr "_Asukoha jÃrgi"
+#~ msgid "by _Location"
+#~ msgstr "_Asukoha jÃrgi"
 
-#. Translators: location is the file location
-msgid "Sort file list by location"
-msgstr "Loendi sortimine asukohtade jÃrgi"
+#~ msgid "Sort file list by location"
+#~ msgstr "Loendi sortimine asukohtade jÃrgi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]