[gnome-session] Updated Latvian translation



commit f7108eaa7ddcdea333d6b103e0e3f4eddad4f1df
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Sep 24 01:51:44 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |  217 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 112 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e1932c4..8c7a5ab 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,20 +11,19 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 01:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 01:51+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
 "2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n"
-"Language: lv\n"
 
 #: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
 msgid "Select Command"
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Starta komanda nav derÄga"
 
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
 msgid "Enabled"
-msgstr "AktivizÄts"
+msgstr "AktivÄts"
 
 #: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
 msgid "Icon"
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Nav nosaukuma"
 msgid "No description"
 msgstr "Nav apraksta"
 
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Lietotnes versija"
 
@@ -88,18 +87,18 @@ msgstr "GNOME"
 
 #: ../data/gnome.desktop.in.h:2
 msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "ÅÄ sesija piesaka jÅs GNOME videi"
+msgstr "ÅÄ sesija ieraksta jÅs GNOME vidÄ"
 
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>DaÅas programmas joprojÄm darbojas:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "DaÅas programmas joprojÄm darbojas:"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
 msgid ""
 "Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
 "to lose work."
 msgstr ""
-"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie jÅsu "
+"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie "
 "darba rezultÄtu zaudÄÅanas."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -108,11 +107,11 @@ msgstr "Starta lietotnes"
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "IzvÄlieties, kÄdas programmas jÅs vÄlaties palaist piesakoties"
+msgstr "IzvÄlieties, kÄdas programmas vÄlaties palaist ierakstoties"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:1
 msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Papildus starta _programmas:"
+msgstr "Papildu starta _programmas:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
 msgid "Startup Programs"
@@ -120,10 +119,10 @@ msgstr "Starta programmas"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_AutomÄtiski atcerÄties palaistÄs lietotnes, atsakoties"
+msgstr "_AutomÄtiski atcerÄties palaistÄs lietotnes izrakstoties"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
 msgstr "Atce_rÄties ÅobrÄd palaistÄs lietotnes"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:5
@@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Opcijas"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:6
 msgid "Browseâ"
-msgstr "PÄrlÅkot..."
+msgstr "PÄrlÅkotâ"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:7
 msgid "Comm_ent:"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "_Nosaukums:"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
+msgstr "Datne nav derÄga .desktop datne"
 
 #. translators: 'Version' is from a desktop file, and
 #. * should not be translated. '%s' would probably be a
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:191
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "NeatpazÄta darbvirsmas faila versija '%s'"
+msgstr "NeatpazÄta .desktop datnes versija â%sâ"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:974
 #, c-format
@@ -179,28 +178,28 @@ msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija: %d"
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar nodot dokumenta URI darbvirsmas 'Type=Link' ierakstam"
+msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam âType=Linkâ"
 
 #: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NepalaiÅama vienÄba"
+msgstr "Nav palaiÅams vienums"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "DeaktivizÄt savienojumu ar sesijas pÄrvaldnieku"
+msgstr "DeaktivÄt savienojumu ar sesiju pÄrvaldnieku"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄdiet failu ar saglabÄto konfigurÄciju"
+msgstr "NorÄdiet datni, kur saglabÄta konfigurÄcija"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
+msgstr "DATNE"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄdiet sesijas pÄrvaldnieka ID"
+msgstr "NorÄdiet sesiju pÄrvaldÄbas ID"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
@@ -208,16 +207,16 @@ msgstr "ID"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesijas vadÄbas opcijas:"
+msgstr "Sesiju pÄrvaldÄbas opcijas:"
 
 #: ../egg/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
-msgstr "RÄdÄt sesijas vadÄbas opcijas"
+msgstr "RÄdÄt sesiju pÄrvaldÄbas opcijas"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikona '%s' netika atrasta"
+msgstr "Ikona â%sâ nav atrasta"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
 msgid "Unknown"
@@ -227,17 +226,13 @@ msgstr "NezinÄms"
 msgid "A program is still running:"
 msgstr "Programma joprojÄm darbojas:"
 
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "DaÅas programmas joprojÄm darbojas:"
-
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
 msgid ""
 "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
 "to lose work."
 msgstr ""
-"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie jÅsu "
-"darba rezultÄtu zaudÄÅanas."
+"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie darba "
+"rezultÄtu zaudÄÅanas."
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
 msgid "Switch User Anyway"
@@ -245,7 +240,7 @@ msgstr "TomÄr nomainÄt lietotÄju"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
 msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "TomÄr atteikties"
+msgstr "TomÄr izrakstÄties"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
 msgid "Suspend Anyway"
@@ -272,15 +267,15 @@ msgid "Cancel"
 msgstr "Atcelt"
 
 #. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
 #, c-format
 msgid "You will be automatically logged out in %d second."
 msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "JÅsu sesija tiks automÄtiski atteikta pÄc %d sekundes."
-msgstr[1] "JÅsu sesija tiks automÄtiski atteikta pÄc %d sekundÄm."
-msgstr[2] "JÅsu sesija tiks automÄtiski atteikta pÄc %d sekundÄm."
+msgstr[0] "JÅs tiksiet automÄtiski izrakstÄts no sesijas pÄc %d sekundes."
+msgstr[1] "JÅs tiksiet automÄtiski izrakstÄts no sesijas pÄc %d sekundÄm."
+msgstr[2] "JÅs tiksiet automÄtiski izrakstÄts no sesijas pÄc %d sekundÄm."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
 #, c-format
 msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
 msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -288,45 +283,58 @@ msgstr[0] "SistÄma tiks automÄtiski izslÄgta pÄc %d sekundes."
 msgstr[1] "SistÄma tiks automÄtiski izslÄgta pÄc %d sekundÄm."
 msgstr[2] "SistÄma tiks automÄtiski izslÄgta pÄc %d sekundÄm."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "SistÄma tiks automÄtiski pÄrstartÄta pÄc %d sekundes."
+msgstr[1] "SistÄma tiks automÄtiski pÄrstartÄta pÄc %d sekundÄm."
+msgstr[2] "SistÄma tiks automÄtiski pÄrstartÄta pÄc %d sekundÄm."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "ÅobrÄd jÅs esat pieteicies kÄ \"%s\"."
+msgstr "ÅobrÄd jÅs esat ierakstÄjies kÄ â%sâ."
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
 msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Atteikties no ÅÄs sistÄmas tagad?"
+msgstr "IzrakstÄties no sistÄmas tagad?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
 msgid "_Switch User"
 msgstr "_NomainÄt lietotÄju"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:389
 msgid "_Log Out"
-msgstr "_Atteikties"
+msgstr "_IzrakstÄties"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
 msgid "Shut down this system now?"
 msgstr "IzslÄgt datoru tagad?"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
 msgid "S_uspend"
-msgstr "_IesnaudinÄt"
+msgstr "Iesna_udinÄt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
 msgid "_Hibernate"
 msgstr "S_astindzinÄt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
 msgid "_Restart"
 msgstr "PÄ_rstartÄt"
 
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
 msgid "_Shut Down"
 msgstr "Iz_slÄgt"
 
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "IzslÄgt datoru tagad?"
+
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Ak nÄ! Kaut kas nogÄja greizi."
@@ -336,48 +344,30 @@ msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr ""
-"GadÄjÄs problÄma un sistÄma no tÄs nevar atgÅties.LÅdzu, sazinieties ar "
+"GadÄjÄs problÄma, un sistÄma no tÄs nevar atgÅties. LÅdzu, sazinieties ar "
 "sistÄmas administratoru."
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
-#| "system administrator"
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
 msgstr ""
-"GadÄjÄs problÄma un sistÄma no tÄs nevar atgÅties. KÄ piesardzÄbas pasÄkums, "
-"visi paplaÅinÄjumi ir deaktivÄti"
+"GadÄjÄs problÄma, un sistÄma no tÄs nevar atgÅties. KÄ piesardzÄbas pasÄkums, "
+"visi paplaÅinÄjumi ir deaktivÄti."
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
 msgid ""
 "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 "Please log out and try again."
 msgstr ""
-"GadÄjÄs problÄma un sistÄma no tÄs nevar atgÅties.\n"
+"GadÄjÄs problÄma, un sistÄma no tÄs nevar atgÅties.\n"
 "LÅdzu, izrakstieties un mÄÄiniet vÄlreiz."
 
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "IzgÄja ar kodu %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "PÄrtraukts ar signÄlu %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "ApturÄts ar signÄlu %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
 msgid "GNOME 3 Failed to Load"
 msgstr "GNOME 3 neizdevÄs ielÄdÄties"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
 msgid ""
 "Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
 "<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -385,17 +375,18 @@ msgid ""
 "This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
 "capable of delivering the full GNOME 3 experience."
 msgstr ""
-"DiemÅÄl GNOME 3 neizdevÄs startÄs pareizi, tÄpÄc tika startÄts <i>atkÄpÅanÄs "
+"DiemÅÄl GNOME 3 neizdevÄs startÄties pareizi, tÄpÄc tika startÄts <i>"
+"atkÄpÅanÄs "
 "reÅÄms</i>.\n"
 "\n"
 "VisdrÄzÄk tas nozÄmÄ to, ka sistÄma (videokarte vai draiveris) nespÄj "
 "realizÄt pilnu GNOME 3 iespÄju klÄstu."
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
 msgid "Learn more about GNOME 3"
 msgstr "Uzziniet vairÄk par GNOME 3"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
 msgid "Not responding"
 msgstr "Neatbild"
 
@@ -409,82 +400,98 @@ msgstr "IegaumÄtÄ lietotne"
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
 msgid "This program is blocking logout."
-msgstr "Programma bloÄÄ atteikÅanos."
+msgstr "Programma bloÄÄ izrakstÄÅanos."
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
 msgid ""
 "Refusing new client connection because the session is currently being shut "
 "down\n"
 msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslÄgta\n"
 
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
 #, c-format
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Nevar izveidot ICE saraksta ligzdu: %s"
+msgstr "Nevar izveidot ICE klausÄÅanÄs ligzdu â %s"
 
 #. Oh well, no X for you!
 #: ../gnome-session/gsm-util.c:373
 #, c-format
 msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Nevar pieteikties sesijai (nevar savienoties ar X serveri)"
+msgstr "Nevar ierakstÄties sesijÄ (nevar savienoties ar X serveri)"
 
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
 msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "AizstÄt standarta automÄtiskÄ starta mapes"
+msgstr "AizstÄt standarta automÄtiskÄ starta direktorijas"
 
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
 msgid "AUTOSTART_DIR"
-msgstr "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "AUTOSTARTA_DIR"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
 msgid "Session to use"
 msgstr "Sesija, ko izmantot"
 
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
 msgid "SESSION_NAME"
-msgstr "SESSION_NAME"
+msgstr "SESIJAS_NOSAUKUMS"
 
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:292
 msgid "Enable debugging code"
-msgstr "AktivizÄt atkÄÅdoÅanas kodu"
+msgstr "AktivÄt atkÄÅdoÅanas kodu"
 
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:293
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "NeielÄdÄt lietotÄja norÄdÄtÄs lietotnes"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:296
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "RÄdÄt neveiksmju vali testÄÅanai"
 
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:316
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - GNOME sesiju pÄrvaldnieks"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
 msgid "Log out"
-msgstr "Atteikties"
+msgstr "IzrakstÄties"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
 msgid "Power off"
 msgstr "IzslÄgt"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "PÄrstartÄt"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
 msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "IgnorÄjot jebkÄdus ÅÄÄrÅÄus"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
 msgid "Don't prompt for user confirmation"
 msgstr "NeprasÄt lietotÄja apstiprinÄjumu"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
 msgid "Could not connect to the session manager"
 msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pÄrvaldnieku"
 
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Programma izsaukta ar konfliktÄjoÅÄm opcijÄm"
 
+#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+#~ msgstr "<b>DaÅas programmas joprojÄm darbojas:</b>"
+
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "IzgÄja ar kodu %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "PÄrtraukts ar signÄlu %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "ApturÄts ar signÄlu %d"
+
 #~| msgid ""
 #~| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
 #~| "Please log out and try again."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]