[gnome-session] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-session] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 22:52:16 +0000 (UTC)
commit f7108eaa7ddcdea333d6b103e0e3f4eddad4f1df
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Mon Sep 24 01:51:44 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 112 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index e1932c4..8c7a5ab 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -11,20 +11,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-23 09:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:51+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-24 01:33+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 01:51+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-19 16:24+0000\n"
-"Language: lv\n"
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "Starta komanda nav derÄga"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
-msgstr "AktivizÄts"
+msgstr "AktivÄts"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
@@ -70,7 +69,7 @@ msgstr "Nav nosaukuma"
msgid "No description"
msgstr "Nav apraksta"
-#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
+#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:294
msgid "Version of this application"
msgstr "Lietotnes versija"
@@ -88,18 +87,18 @@ msgstr "GNOME"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
-msgstr "ÅÄ sesija piesaka jÅs GNOME videi"
+msgstr "ÅÄ sesija ieraksta jÅs GNOME vidÄ"
-#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
-msgstr "<b>DaÅas programmas joprojÄm darbojas:</b>"
+#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
+msgid "Some programs are still running:"
+msgstr "DaÅas programmas joprojÄm darbojas:"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:640
msgid ""
"Waiting for the program to finish. Interrupting the program may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie jÅsu "
+"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie "
"darba rezultÄtu zaudÄÅanas."
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
@@ -108,11 +107,11 @@ msgstr "Starta lietotnes"
#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose what applications to start when you log in"
-msgstr "IzvÄlieties, kÄdas programmas jÅs vÄlaties palaist piesakoties"
+msgstr "IzvÄlieties, kÄdas programmas vÄlaties palaist ierakstoties"
#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "Papildus starta _programmas:"
+msgstr "Papildu starta _programmas:"
#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Startup Programs"
@@ -120,10 +119,10 @@ msgstr "Starta programmas"
#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr "_AutomÄtiski atcerÄties palaistÄs lietotnes, atsakoties"
+msgstr "_AutomÄtiski atcerÄties palaistÄs lietotnes izrakstoties"
#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Application"
+msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "Atce_rÄties ÅobrÄd palaistÄs lietotnes"
#: ../data/session-properties.ui.h:5
@@ -132,7 +131,7 @@ msgstr "Opcijas"
#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Browseâ"
-msgstr "PÄrlÅkot..."
+msgstr "PÄrlÅkotâ"
#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "Comm_ent:"
@@ -149,7 +148,7 @@ msgstr "_Nosaukums:"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
+msgstr "Datne nav derÄga .desktop datne"
#. translators: 'Version' is from a desktop file, and
#. * should not be translated. '%s' would probably be a
@@ -157,7 +156,7 @@ msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:191
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "NeatpazÄta darbvirsmas faila versija '%s'"
+msgstr "NeatpazÄta .desktop datnes versija â%sâ"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:974
#, c-format
@@ -179,28 +178,28 @@ msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija: %d"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar nodot dokumenta URI darbvirsmas 'Type=Link' ierakstam"
+msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam âType=Linkâ"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1412
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "NepalaiÅama vienÄba"
+msgstr "Nav palaiÅams vienums"
#: ../egg/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "DeaktivizÄt savienojumu ar sesijas pÄrvaldnieku"
+msgstr "DeaktivÄt savienojumu ar sesiju pÄrvaldnieku"
#: ../egg/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄdiet failu ar saglabÄto konfigurÄciju"
+msgstr "NorÄdiet datni, kur saglabÄta konfigurÄcija"
#: ../egg/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
+msgstr "DATNE"
#: ../egg/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄdiet sesijas pÄrvaldnieka ID"
+msgstr "NorÄdiet sesiju pÄrvaldÄbas ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
@@ -208,16 +207,16 @@ msgstr "ID"
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesijas vadÄbas opcijas:"
+msgstr "Sesiju pÄrvaldÄbas opcijas:"
#: ../egg/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr "RÄdÄt sesijas vadÄbas opcijas"
+msgstr "RÄdÄt sesiju pÄrvaldÄbas opcijas"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
-msgstr "Ikona '%s' netika atrasta"
+msgstr "Ikona â%sâ nav atrasta"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:588
msgid "Unknown"
@@ -227,17 +226,13 @@ msgstr "NezinÄms"
msgid "A program is still running:"
msgstr "Programma joprojÄm darbojas:"
-#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:643
-msgid "Some programs are still running:"
-msgstr "DaÅas programmas joprojÄm darbojas:"
-
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:644
msgid ""
"Waiting for programs to finish. Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""
-"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie jÅsu "
-"darba rezultÄtu zaudÄÅanas."
+"Gaida programmu darbÄbas beigas. Programmu pÄrtraukÅana var novest pie darba "
+"rezultÄtu zaudÄÅanas."
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Switch User Anyway"
@@ -245,7 +240,7 @@ msgstr "TomÄr nomainÄt lietotÄju"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Log Out Anyway"
-msgstr "TomÄr atteikties"
+msgstr "TomÄr izrakstÄties"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Suspend Anyway"
@@ -272,15 +267,15 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#. This string is shared with gsm-fail-whale-dialog.c
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:271
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:266
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
-msgstr[0] "JÅsu sesija tiks automÄtiski atteikta pÄc %d sekundes."
-msgstr[1] "JÅsu sesija tiks automÄtiski atteikta pÄc %d sekundÄm."
-msgstr[2] "JÅsu sesija tiks automÄtiski atteikta pÄc %d sekundÄm."
+msgstr[0] "JÅs tiksiet automÄtiski izrakstÄts no sesijas pÄc %d sekundes."
+msgstr[1] "JÅs tiksiet automÄtiski izrakstÄts no sesijas pÄc %d sekundÄm."
+msgstr[2] "JÅs tiksiet automÄtiski izrakstÄts no sesijas pÄc %d sekundÄm."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:279
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
@@ -288,45 +283,58 @@ msgstr[0] "SistÄma tiks automÄtiski izslÄgta pÄc %d sekundes."
msgstr[1] "SistÄma tiks automÄtiski izslÄgta pÄc %d sekundÄm."
msgstr[2] "SistÄma tiks automÄtiski izslÄgta pÄc %d sekundÄm."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:303
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "This system will be automatically restarted in %d second."
+msgid_plural "This system will be automatically restarted in %d seconds."
+msgstr[0] "SistÄma tiks automÄtiski pÄrstartÄta pÄc %d sekundes."
+msgstr[1] "SistÄma tiks automÄtiski pÄrstartÄta pÄc %d sekundÄm."
+msgstr[2] "SistÄma tiks automÄtiski pÄrstartÄta pÄc %d sekundÄm."
+
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:306
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
-msgstr "ÅobrÄd jÅs esat pieteicies kÄ \"%s\"."
+msgstr "ÅobrÄd jÅs esat ierakstÄjies kÄ â%sâ."
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:369
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:372
msgid "Log out of this system now?"
-msgstr "Atteikties no ÅÄs sistÄmas tagad?"
+msgstr "IzrakstÄties no sistÄmas tagad?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:375
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:378
msgid "_Switch User"
msgstr "_NomainÄt lietotÄju"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:384
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:387
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:337
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
-msgstr "_Atteikties"
+msgstr "_IzrakstÄties"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:390
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:393
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "IzslÄgt datoru tagad?"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:399
msgid "S_uspend"
-msgstr "_IesnaudinÄt"
+msgstr "Iesna_udinÄt"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:402
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:405
msgid "_Hibernate"
msgstr "S_astindzinÄt"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:408
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:411
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:437
msgid "_Restart"
msgstr "PÄ_rstartÄt"
-#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:421
msgid "_Shut Down"
msgstr "Iz_slÄgt"
+#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:427
+msgid "Restart this system now?"
+msgstr "IzslÄgt datoru tagad?"
+
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:311
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "Ak nÄ! Kaut kas nogÄja greizi."
@@ -336,48 +344,30 @@ msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
-"GadÄjÄs problÄma un sistÄma no tÄs nevar atgÅties.LÅdzu, sazinieties ar "
+"GadÄjÄs problÄma, un sistÄma no tÄs nevar atgÅties. LÅdzu, sazinieties ar "
"sistÄmas administratoru."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
-#| msgid ""
-#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
-#| "system administrator"
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
msgstr ""
-"GadÄjÄs problÄma un sistÄma no tÄs nevar atgÅties. KÄ piesardzÄbas pasÄkums, "
-"visi paplaÅinÄjumi ir deaktivÄti"
+"GadÄjÄs problÄma, un sistÄma no tÄs nevar atgÅties. KÄ piesardzÄbas pasÄkums, "
+"visi paplaÅinÄjumi ir deaktivÄti."
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
msgstr ""
-"GadÄjÄs problÄma un sistÄma no tÄs nevar atgÅties.\n"
+"GadÄjÄs problÄma, un sistÄma no tÄs nevar atgÅties.\n"
"LÅdzu, izrakstieties un mÄÄiniet vÄlreiz."
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:123
-#, c-format
-msgid "Exited with code %d"
-msgstr "IzgÄja ar kodu %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:128
-#, c-format
-msgid "Killed by signal %d"
-msgstr "PÄrtraukts ar signÄlu %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-process-helper.c:133
-#, c-format
-msgid "Stopped by signal %d"
-msgstr "ApturÄts ar signÄlu %d"
-
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1393
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "GNOME 3 neizdevÄs ielÄdÄties"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1397
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1394
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
@@ -385,17 +375,18 @@ msgid ""
"This most likely means your system (graphics hardware or driver) is not "
"capable of delivering the full GNOME 3 experience."
msgstr ""
-"DiemÅÄl GNOME 3 neizdevÄs startÄs pareizi, tÄpÄc tika startÄts <i>atkÄpÅanÄs "
+"DiemÅÄl GNOME 3 neizdevÄs startÄties pareizi, tÄpÄc tika startÄts <i>"
+"atkÄpÅanÄs "
"reÅÄms</i>.\n"
"\n"
"VisdrÄzÄk tas nozÄmÄ to, ka sistÄma (videokarte vai draiveris) nespÄj "
"realizÄt pilnu GNOME 3 iespÄju klÄstu."
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1399
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1396
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "Uzziniet vairÄk par GNOME 3"
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1496 ../gnome-session/gsm-manager.c:2269
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1493 ../gnome-session/gsm-manager.c:2234
msgid "Not responding"
msgstr "Neatbild"
@@ -409,82 +400,98 @@ msgstr "IegaumÄtÄ lietotne"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1197
msgid "This program is blocking logout."
-msgstr "Programma bloÄÄ atteikÅanos."
+msgstr "Programma bloÄÄ izrakstÄÅanos."
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:326
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Atsaka jauniem klientu savienojumiem, jo sesija tiek izslÄgta\n"
-#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:587
+#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:595
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
-msgstr "Nevar izveidot ICE saraksta ligzdu: %s"
+msgstr "Nevar izveidot ICE klausÄÅanÄs ligzdu â %s"
#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
-msgstr "Nevar pieteikties sesijai (nevar savienoties ar X serveri)"
+msgstr "Nevar ierakstÄties sesijÄ (nevar savienoties ar X serveri)"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "Override standard autostart directories"
-msgstr "AizstÄt standarta automÄtiskÄ starta mapes"
+msgstr "AizstÄt standarta automÄtiskÄ starta direktorijas"
-#: ../gnome-session/main.c:277
+#: ../gnome-session/main.c:290
msgid "AUTOSTART_DIR"
-msgstr "AUTOSTART_DIR"
+msgstr "AUTOSTARTA_DIR"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "Session to use"
msgstr "Sesija, ko izmantot"
-#: ../gnome-session/main.c:278
+#: ../gnome-session/main.c:291
msgid "SESSION_NAME"
-msgstr "SESSION_NAME"
+msgstr "SESIJAS_NOSAUKUMS"
-#: ../gnome-session/main.c:279
+#: ../gnome-session/main.c:292
msgid "Enable debugging code"
-msgstr "AktivizÄt atkÄÅdoÅanas kodu"
+msgstr "AktivÄt atkÄÅdoÅanas kodu"
-#: ../gnome-session/main.c:280
+#: ../gnome-session/main.c:293
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "NeielÄdÄt lietotÄja norÄdÄtÄs lietotnes"
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/main.c:296
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "RÄdÄt neveiksmju vali testÄÅanai"
-#: ../gnome-session/main.c:303
+#: ../gnome-session/main.c:316
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr " - GNOME sesiju pÄrvaldnieks"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
msgid "Log out"
-msgstr "Atteikties"
+msgstr "IzrakstÄties"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
msgid "Power off"
msgstr "IzslÄgt"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:54
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+msgid "Reboot"
+msgstr "PÄrstartÄt"
+
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:56
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "IgnorÄjot jebkÄdus ÅÄÄrÅÄus"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:55
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:57
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "NeprasÄt lietotÄja apstiprinÄjumu"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:89 ../tools/gnome-session-quit.c:99
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:91 ../tools/gnome-session-quit.c:101
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Nevar savienoties ar sesiju pÄrvaldnieku"
-#: ../tools/gnome-session-quit.c:199
+#: ../tools/gnome-session-quit.c:203
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Programma izsaukta ar konfliktÄjoÅÄm opcijÄm"
+#~ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
+#~ msgstr "<b>DaÅas programmas joprojÄm darbojas:</b>"
+
+#~ msgid "Exited with code %d"
+#~ msgstr "IzgÄja ar kodu %d"
+
+#~ msgid "Killed by signal %d"
+#~ msgstr "PÄrtraukts ar signÄlu %d"
+
+#~ msgid "Stopped by signal %d"
+#~ msgstr "ApturÄts ar signÄlu %d"
+
#~| msgid ""
#~| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
#~| "Please log out and try again."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]