[gnome-games] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 21:58:25 +0000 (UTC)
commit 347c5e7367e19e0d7333d10ca14ab31d14dcb7aa
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Mon Sep 24 00:58:10 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 2819 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 1505 insertions(+), 1314 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 5a81443..c91308a 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -9,24 +9,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-24 10:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:43+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 22:16+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-24 00:56+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"X-Poedit-Language: Latvian\n"
"X-Poedit-Country: LATVIA\n"
-"Language: lv\n"
#. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:227
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
msgid "Chess"
msgstr "Åahs"
@@ -36,15 +35,19 @@ msgstr "SpÄlÄt klasisko divu spÄlÄtÄju Åaha spÄli"
#. Game menu name
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
#: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
msgid "_Game"
msgstr "_SpÄle"
#. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
+#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
msgid "_Undo Move"
msgstr "Atsa_ukt gÄjienu"
@@ -59,41 +62,44 @@ msgid "Claim _Draw"
msgstr "_Pieteikt neizÅÄiru"
#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
msgid "_Settings"
msgstr "Ie_statÄjumi"
#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
msgid "_Help"
msgstr "_PalÄdzÄba"
#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
+#: ../gtali/src/games-stock.c:247
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
#. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
+#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
msgid "Start a new game"
msgstr "SÄkt jaunu spÄli"
#. The New Game toolbar button
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
msgid "New Game"
msgstr "Jauna spÄle"
@@ -145,24 +151,26 @@ msgstr "GalvenÄ loga augstums pikseÄos."
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable maximized mode"
-msgstr "AktivizÄt maksimizÄtu reÅÄmu"
+msgstr "Karogs, lai aktivÄtu maksimizÄtu reÅÄmu"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "AktivizÄt pilnekrÄna reÅÄmu"
+msgstr "Karogs, lai aktivÄtu pilnekrÄna reÅÄmu"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "VienÄba uz ko paaugstinÄt bandiniekus"
+msgstr "FigÅra uz ko paaugstinÄt bandiniekus"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "VienÄba uz kuru paaugstinÄt bandiniekus."
+msgstr ""
+"FigÅra uz kuru paaugstinÄt, kad cilvÄka spÄlÄtÄjs pÄrvieto bandinieku uz "
+"pÄdÄjo rindu"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "AktivizÄt 3D reÅÄmu"
+msgstr "Karogs, lai aktivÄtu 3D reÅÄmu"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
@@ -170,31 +178,31 @@ msgstr "NogludinÄt 3D ekrÄnu (kropÄojumnovÄrse)"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
msgid "The piece theme to use"
-msgstr "KauliÅu tÄma, ko izmantot"
+msgstr "FigÅru motÄvs, ko izmantot"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
msgid "A flag to enable move hints"
-msgstr "AktivizÄt gÄjienu padomus"
+msgstr "Karogs, lai aktivÄtu gÄjienu padomus"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
msgid "A flag to enable board numbering"
-msgstr "AktivizÄt galdiÅa numurÄÅanu"
+msgstr "Karogs, lai aktivÄtu galdiÅa numurÄÅanu"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "AktivizÄt gÄjienu vÄstures pÄrlÅku"
+msgstr "Karogs, lai aktivÄtu gÄjienu vÄstures pÄrlÅku"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
msgid "A flag to enable the toolbar"
-msgstr "AktivizÄt rÄkjoslu"
+msgstr "Karogs, lai aktivÄtu rÄkjoslu"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The directory to open the save game dialog in"
-msgstr "Mape, kurÄ saglabÄt spÄles"
+msgstr "Direktorija, kurÄ saglabÄt spÄles"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
msgid "The directory to open the load game dialog in"
-msgstr "Mape, kurÄ meklÄt saglabÄtÄs spÄles"
+msgstr "Direktorija, kurÄ meklÄt saglabÄtÄs spÄles"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
msgid "The format to display moves in"
@@ -221,7 +229,7 @@ msgid ""
"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
msgstr ""
-"Var bÅt 'human' (spÄlÄ pret citu cilvÄka spÄlÄtÄju), '' (izmanto pirmo "
+"Var bÅt âhumanâ (spÄlÄ pret citu cilvÄka spÄlÄtÄju), ââ (izmanto pirmo "
"pieejamo Åaha dzini) vai nosaukums specifiskam dzinim, pret ko spÄlÄt"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
@@ -229,7 +237,7 @@ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
msgstr "GrÅtÄba pretinieka Åaha dzinim"
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
msgid "Preferences"
msgstr "IestatÄjumi"
@@ -256,7 +264,7 @@ msgstr "SpÄles ilgums:"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
msgid "Promotion Type:"
-msgstr "PaaugstinÄÅanas tips:"
+msgstr "PaaugstinÄÅanas veids:"
#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
@@ -264,9 +272,9 @@ msgid "Changes will take effect for the next game."
msgstr "IzmaiÅas stÄsies spÄkÄ nÄkamajÄ spÄles palaiÅanas reizÄ."
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
-#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
msgid "Game"
msgstr "SpÄle"
@@ -283,7 +291,7 @@ msgstr "GludinÄt_s ekrÄns"
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid "Piece Style:"
-msgstr "KauliÅa stils:"
+msgstr "FigÅras stils:"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
@@ -313,7 +321,7 @@ msgstr "GaldiÅa novietojums:"
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
msgid "Move Format:"
-msgstr "GÄjiena formÄts"
+msgstr "GÄjiena formÄts:"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
@@ -321,7 +329,7 @@ msgid "_Appearance"
msgstr "Izsk_ats"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
msgctxt "difficulty"
msgid "Easy"
msgstr "Viegls"
@@ -333,7 +341,7 @@ msgid "Normal"
msgstr "NormÄls"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
msgctxt "difficulty"
msgid "Hard"
msgstr "GrÅts"
@@ -477,555 +485,555 @@ msgstr "Laidnis"
#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
#. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-msgstr "%1$s (%2$s) - Åahs"
+msgstr "%1$s (%2$s) â Åahs"
#. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:244
+#: ../glchess/src/glchess.vala:251
msgid "Game Start"
msgstr "SpÄles sÄkums"
#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
#, c-format
msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais bandinieks no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais tornis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais tornis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais zirdziÅÅ iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais zirdziÅÅ no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais laidnis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "BaltÄ dÄma iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "BaltÄ dÄma no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Baltais karalis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "Baltais karalis no %1$s Åem melno dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais bandinieks no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais tornis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais tornis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais zirdziÅÅ iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais zirdziÅÅ no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais laidnis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais laidnis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "MelnÄ dÄma iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:605
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:607
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:609
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:611
#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "MelnÄ dÄma no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:613
#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "Melnais karalis iet no %1$s uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:615
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto bandinieku uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:617
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto torni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:619
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto zirdziÅu uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:621
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto laidni uz %2$s"
#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:603
+#: ../glchess/src/glchess.vala:623
#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "Melnais karalis no %1$s Åem balto dÄmu uz %2$s"
#. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:723
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
msgid "White wins"
msgstr "Balto puse uzvar"
#. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:728
+#: ../glchess/src/glchess.vala:748
msgid "Black wins"
msgstr "Melno puse uzvar"
#. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:733
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
msgid "Game is drawn"
msgstr "SpÄle beidzÄs ar neizÅÄirtu"
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:745
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "Pretiniekam ir Åahs un tas nevar pakustÄties (Åahs un mats)"
+msgstr "Pretiniekam ir Åahs un tas nevar paiet (Åahs un mats)"
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:749
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "Pretinieks nevar pakustÄties (pats)"
+msgstr "Pretinieks nevar paiet (pats)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:753
+#: ../glchess/src/glchess.vala:773
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
msgstr ""
"Neviens kauliÅÅ nav paÅemts vai bandinieks pakustÄjies pÄdÄjos piecdesmit "
"gÄjienos"
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:757
+#: ../glchess/src/glchess.vala:777
msgid "Opponent has run out of time"
msgstr "Pretiniekam beidzÄs laiks"
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:761
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
msgstr ""
"TÄds pats galdiÅa stÄvoklis ir atkÄrtojies trÄs reizes (trÄskÄrÅs "
"atkÄrtojums)"
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:765
+#: ../glchess/src/glchess.vala:785
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
msgstr "Neviens spÄlÄtÄjs nevar radÄt Åahu un matu (nepietiek materiÄla)"
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:771
+#: ../glchess/src/glchess.vala:791
msgid "The black player has resigned"
-msgstr "Melnais spÄlÄtÄjs ir atkÄpies"
+msgstr "Melnais spÄlÄtÄjs ir padevies"
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:776
+#: ../glchess/src/glchess.vala:796
msgid "The white player has resigned"
-msgstr "Baltais spÄlÄtÄjs ir atkÄpies"
+msgstr "Baltais spÄlÄtÄjs ir padevies"
#. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:781
+#: ../glchess/src/glchess.vala:801
msgid "The game has been abandoned"
msgstr "SpÄle tika pamesta"
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:786
+#: ../glchess/src/glchess.vala:806
msgid "One of the players has died"
msgstr "Viens no spÄlÄtÄjiem nomira"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:851
+#: ../glchess/src/glchess.vala:871
msgid "Save this game before starting a new one?"
msgstr "SaglabÄt Åo spÄli, pirms sÄkt jaunu?"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:853 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
msgid "_Abandon game"
msgstr "P_amest spÄli"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
msgid "_Save game for later"
msgstr "_SaglabÄt spÄli vÄlÄkam laikam"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1245
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
msgid "second"
msgid_plural "seconds"
msgstr[0] "sekunde"
msgstr[1] "sekundes"
-msgstr[2] "sekundes"
+msgstr[2] "sekunÅu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1249
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minÅte"
msgstr[1] "minÅtes"
-msgstr[2] "minÅtes"
+msgstr[2] "minÅÅu"
#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1253
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "stunda"
msgstr[1] "stundas"
-msgstr[2] "stundas"
+msgstr[2] "stundu"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1374
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -1035,71 +1043,72 @@ msgstr ""
"\n"
"glChess ir daÄa no GNOME Games."
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1379 ../glines/src/glines.c:1183
-#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
+#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games tÄmekÄa vietne"
#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1433
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
msgid "Save Chess Game"
msgstr "SaglabÄt Åaha spÄli"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1446 ../glchess/src/glchess.vala:1514
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
msgid "PGN files"
-msgstr "PGN faili"
+msgstr "PGN datnes"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1453 ../glchess/src/glchess.vala:1521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
-msgstr "NeizdevÄs saglabÄt spÄli: %s"
+msgstr "NeizdevÄs saglabÄt spÄli â %s"
#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
msgid "Load Chess Game"
-msgstr "IelÄde Åaha spÄli"
+msgstr "IelÄdÄ Åaha spÄli"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt spÄli: %s"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt spÄli â %s"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1604
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
msgid "Show release version"
msgstr "RÄdÄt laidiena versiju"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
msgid "[FILE] - Play Chess"
-msgstr "[FAILS] - spÄlÄt Åahu"
+msgstr "[DATNE] - spÄlÄt Åahu"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1630
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
-"Palaidiet '%s --help', lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
+"Palaidiet â%s --helpâ, lai redzÄtu pilnu pieejamo komandrindas opciju "
"sarakstu."
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
+#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
msgid "Five or More"
-msgstr "Five or More"
+msgstr "Vismaz pieci"
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
@@ -1107,10 +1116,9 @@ msgstr "NoÅemt krÄsainÄs bumbas no galda, veidojot lÄnijas"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "Five or More iestatÄjumi"
+msgstr "âVismaz pieciâ iestatÄjumi"
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
@@ -1129,7 +1137,7 @@ msgstr "GaldiÅa izmÄrs"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
msgid "_Small"
-msgstr "_Mazs"
+msgstr "Maz_s"
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
@@ -1152,16 +1160,20 @@ msgstr "Izmantot Ätros gÄjien_us"
msgid "Five or more"
msgstr "Vismaz pieci"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
+msgid "Scores"
+msgstr "RezultÄti"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
msgid "Next:"
msgstr "NÄkamais:"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9
msgid "0"
msgstr "0"
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
msgid "Score:"
msgstr "RezultÄts:"
@@ -1181,7 +1193,7 @@ msgstr "Bumbu dizains"
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-msgstr "Bumbu dizains. AttÄla, ko lietot bumbÄm, faila nosaukums."
+msgstr "Bumbu dizains. AttÄla datnes nosaukums, ko lietot bumbÄm."
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
@@ -1225,136 +1237,472 @@ msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums"
msgid "Game preview from last saved session."
msgstr "SpÄles priekÅskatÄjums no pÄdÄjÄs saglabÄtÄs sesijas."
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Mazs"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "GalvenÄ loga platums pikseÄos"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "GalvenÄ loga augstums pikseÄos"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr "patiess, ja logs ir maksimizÄts"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr "patiess, ja logs ir pilnekrÄna"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "SkatÄt ÅÄs spÄles palÄdzÄbu"
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "VidÄjs"
+#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "PÄrtraukt Åo spÄli"
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Liels"
+#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PÄrslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu"
-#: ../glines/src/glines.c:169
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "NevarÄja ielÄdÄt tÄmu"
+#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "SaÅem padomu par nÄkamo gÄjienu"
-#: ../glines/src/glines.c:195
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"The default theme will be loaded instead."
-msgstr ""
-"Nevar atrast failu:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"TÄ vietÄ tiks ielÄdÄta noklusÄtÄ tÄma."
+#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Pamest pilnekrÄna reÅÄmu"
-#: ../glines/src/glines.c:202
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to locate file:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Please check that Five or More is installed correctly."
-msgstr ""
-"NespÄj atrast failu:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"LÅdzu, pÄrliecinieties, ka Five or More ir pareizi uzinstalÄts."
+#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "SÄkt jaunu tÄkla spÄli"
-#: ../glines/src/glines.c:407
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Savieto piecus viena tipa objektus rindÄ, lai gÅtu punktus!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Beigt paÅreizÄjo tÄkla spÄli un atgriezties pie servera"
-#: ../glines/src/glines.c:469
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOME Five or More"
+#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "PauzÄt spÄli"
-#: ../glines/src/glines.c:471
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_GaldiÅa izmÄrs:"
+#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "RÄdÄt spÄlÄtÄju sarakstu tÄkla spÄlÄ"
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/game-view.vala:338
-msgid "Game Over!"
-msgstr "SpÄles Beigas!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Atsaukt gÄjiena atsaukÅanu"
-#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:645
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Uz Åejieni pÄrvietot nav iespÄjams!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "PÄrstartÄt spÄli"
-#: ../glines/src/glines.c:1174
-msgid ""
-"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
-"\n"
-"Five or More is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME ports kÄdreiz tik populÄrajai Color Lines spÄlei.\n"
-"\n"
-"Five or More ir daÄa no GNOME Games."
+#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "TurpinÄt pauzÄto spÄli"
-#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
-#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
-"Sandra Zabarovska <sandra zabarovska gmail com>\n"
-"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "ApskatÄt rezultÄtus"
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Äetri rindÄ"
+#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Lai uzvarÄtu, veidojiet lÄnijas vienÄ krÄsÄ"
+#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Par Åo spÄli"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "PirmÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
+#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "AizvÄrt Åo logu"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
-"player."
-msgstr "Nulle ir cilvÄks, viens lÄdz trÄs atbilst datora spÄlÄtÄju lÄmenim."
+#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "KonfigurÄt spÄli"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "OtrÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
+#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Iziet no spÄles"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Theme ID"
-msgstr "TÄmas id"
+#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
+#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_PilnekrÄna"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Skaitlis, kas nosaka vÄlamo tÄmu."
+#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Padoms"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
-msgstr "AnimÄt"
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_na"
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether or not to use animation."
-msgstr "Vai lietot animÄciju."
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+msgid "_New Game"
+msgstr "Jau_na spÄle"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "AtkÄ_rtot darbÄbu"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
+#: ../gtali/src/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_AtstatÄt"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "PÄ_rstartÄt"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "_DalÄt"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "Pamest pi_lnekrÄna reÅÄmu"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "TÄkla _spÄle"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "Pam_est spÄli"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "SpÄ_lÄtÄju saraksts"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+msgid "_Pause"
+msgstr "_PauzÄt"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
+msgid "Res_ume"
+msgstr "T_urpinÄt"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
+msgid "_Scores"
+msgstr "Re_zultÄti"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "B_eigt spÄli"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s ir brÄvÄ programmatÅra; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt to saskaÅÄ ar "
+"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences %d vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s tiek izplatÄts ar cerÄbu, ka tas bÅs noderÄgs. Tas tiek izplatÄts BEZ "
+"jebkÄdas garantijas vai iekÄautas raÅotÄja atbildÄbas par Åo produktu. "
+"SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences tekstÄ."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licence ir pieejama kopÄ ar %s instalÄciju. Ja tÄ "
+"jums nav pieejama, jÅs to varat iegÅt no Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjo Publisko Licenci ar Åo programmu. Ja nÄ, "
+"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Mazs"
+
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "VidÄjs"
+
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Liels"
+
+#: ../glines/src/glines.c:171
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "NevarÄja ielÄdÄt motÄvu"
+
+#: ../glines/src/glines.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"Nevar atrast datni:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"TÄ vietÄ tiks ielÄdÄts noklusÄjuma motÄvs."
+
+#: ../glines/src/glines.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"NespÄj atrast datni:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"LÅdzu, pÄrliecinies, ka âVismaz pieciâ ir pareizi uzinstalÄts."
+
+#: ../glines/src/glines.c:409
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Savieto piecus viena veida objektus rindÄ, lai gÅtu punktus!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:471
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOME vismaz pieci"
+
+#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+msgid "_Board size:"
+msgstr "_GaldiÅa izmÄrs:"
+
+#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#, c-format
+msgid "Game Over!"
+msgstr "SpÄles Beigas!"
+
+#. Can't move there!
+#: ../glines/src/glines.c:647
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Nevar pÄrvietot uz Åejieni!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:1176
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME ports kÄdreiz tik populÄrajai Color Lines spÄlei.\n"
+"\n"
+"âVismaz pieciâ ir daÄa no GNOME Games."
+
+#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Raivis Dejus <orvils gmail com>\n"
+"Sandra Zabarovska <sandra zabarovska gmail com>\n"
+"RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Äetri rindÄ"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "Lai uzvarÄtu, veidojiet lÄnijas vienÄ krÄsÄ"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "PirmÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "Nulle ir cilvÄks, viens lÄdz trÄs atbilst datora spÄlÄtÄju lÄmenim."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "OtrÄ spÄlÄtÄja lÄmenis"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "MotÄva ID"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Skaitlis, kas nosaka vÄlamo motÄvu."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
+msgstr "AnimÄt"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether or not to use animation."
+msgstr "Vai lietot animÄciju."
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "SkaÅa"
@@ -1364,11 +1712,11 @@ msgstr "SkaÅa"
msgid "Whether or not to play event sounds."
msgstr "Vai atskaÅot notikumu skaÅas."
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
msgid "Move left"
msgstr "Iet pa kreisi"
@@ -1377,11 +1725,11 @@ msgstr "Iet pa kreisi"
msgid "Key press to move left."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa kreisi."
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
msgid "Move right"
msgstr "Iet pa labi"
@@ -1390,7 +1738,7 @@ msgstr "Iet pa labi"
msgid "Key press to move right."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu pa labi."
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
msgid "Drop marble"
msgstr "Nomest lodÄti"
@@ -1398,6 +1746,11 @@ msgstr "Nomest lodÄti"
msgid "Key press to drop a marble."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai nomestu lodÄti."
+#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
+#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "NezinÄma komanda"
+
#: ../gnect/src/gfx.c:248
#, c-format
msgid ""
@@ -1407,133 +1760,123 @@ msgstr ""
"Nevar ielÄdÄt attÄlu:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/main.c:525
+#: ../gnect/src/main.c:524
msgid "It's a draw!"
-msgstr "Ir neizÅÄirts!"
+msgstr "NeizÅÄirts!"
-#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
msgid "You win!"
msgstr "Tu uzvarÄji!"
-#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
+#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
msgid "It is your move."
msgstr "Tavs gÄjiens."
-#: ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:538
msgid "I win!"
msgstr "Es uzvarÄju!"
-#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
+#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
msgid "Thinking..."
msgstr "DomÄ..."
-#: ../gnect/src/main.c:552
+#: ../gnect/src/main.c:551
#, c-format
msgid "%s wins!"
msgstr "%s uzvar!"
-#: ../gnect/src/main.c:559
+#: ../gnect/src/main.c:558
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move."
msgstr "Gaida %s gÄjienu."
-#: ../gnect/src/main.c:660
+#: ../gnect/src/main.c:659
#, c-format
msgid "Hint: Column %d"
-msgstr "Padoms: kolonna %d"
+msgstr "Padoms â kolonna %d"
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
+#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
msgid "You:"
msgstr "Tu:"
-#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
msgid "Me:"
msgstr "Es:"
-#: ../gnect/src/main.c:737
-msgid "Scores"
-msgstr "RezultÄti"
-
-#: ../gnect/src/main.c:781
+#: ../gnect/src/main.c:780
msgid "Drawn:"
msgstr "NeizÅÄirts:"
-#: ../gnect/src/main.c:830
+#: ../gnect/src/main.c:829
msgid ""
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"\"Four in a Row\" GNOME videi ar datora spÄlÄtÄju, ko vada Giuliano "
+"âÄetri rindÄâ GNOME videi ar datora spÄlÄtÄju, ko vada Giuliano "
"Bertoletti Velena dzinis.\n"
"\n"
-"\"Four in a Row\" ir daÄa no GNOME Games."
+"âÄetri rindÄâ ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../gnect/src/prefs.c:90
-#, c-format
-msgid ""
-"Player One:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Pirmais spÄlÄtÄjs:\n"
-"%s"
+#: ../gnect/src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Äetri rindÄ"
-#: ../gnect/src/prefs.c:94
-#, c-format
-msgid ""
-"Player Two:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Otrais spÄlÄtÄjs:\n"
-"%s"
+#: ../gnect/src/prefs.c:207
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "âÄetri rindÄâ iestatÄjumi"
-#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
+#: ../gnect/src/prefs.c:233
+msgid "Player One:"
+msgstr "Pirmais spÄlÄtÄjs:"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
msgid "Human"
msgstr "CilvÄks"
-#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
-#: ../iagno/src/iagno.vala:550
+#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
+#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
msgid "Level one"
msgstr "Pirmais lÄmenis"
-#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
-#: ../iagno/src/iagno.vala:556
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
msgid "Level two"
msgstr "Otrais lÄmenis"
-#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
-#: ../iagno/src/iagno.vala:562
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
+#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
msgid "Level three"
msgstr "TreÅais lÄmenis"
-#: ../gnect/src/prefs.c:241
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Four-in-a-Row iestatÄjumi"
+#: ../gnect/src/prefs.c:262
+msgid "Player Two:"
+msgstr "Otrais spÄlÄtÄjs:"
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
msgid "_Theme:"
-msgstr "_TÄma:"
+msgstr "Mo_tÄvs:"
-#: ../gnect/src/prefs.c:319
+#: ../gnect/src/prefs.c:303
msgid "Enable _animation"
-msgstr "_AktivizÄt animÄciju"
+msgstr "_AktivÄt animÄciju"
-#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
-#: ../iagno/src/iagno.vala:503
+#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
+#: ../iagno/src/iagno.vala:539
msgid "E_nable sounds"
-msgstr "A_ktivizÄt skaÅas"
+msgstr "A_ktivÄt skaÅas"
#. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
+#: ../gnect/src/prefs.c:312
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "TastatÅras vadÄba"
@@ -1542,11 +1885,11 @@ msgid "Classic"
msgstr "Klasiska"
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
msgid "Red"
msgstr "Sarkans"
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
msgid "Yellow"
msgstr "Dzeltens"
@@ -1571,7 +1914,7 @@ msgid "Cream Marbles"
msgstr "KrÄmkrÄsas lodÄtes"
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
msgid "Blue"
msgstr "Zils"
@@ -1627,7 +1970,7 @@ msgstr "SpÄles Ätrums (1=Ätri, 4=lÄni)."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable fake bonuses"
-msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus"
+msgstr "AktivÄti neÄstos bonusus"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable fake bonuses."
@@ -1635,11 +1978,11 @@ msgstr "AktivizÄti neÄstos bonusus."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
msgid "Play levels in random order"
-msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ"
+msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus nejauÅÄ secÄbÄ"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
msgid "Play levels in random order."
-msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ."
+msgstr "SpÄlÄt lÄmeÅus nejauÅÄ secÄbÄ."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
msgid "Game level to start on"
@@ -1651,11 +1994,11 @@ msgstr "LÄmenis, ar kuru sÄkt spÄli."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable sounds"
-msgstr "AktivizÄt skaÅu"
+msgstr "AktivÄt skaÅu"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
msgid "Enable sounds."
-msgstr "AktivizÄt skaÅu."
+msgstr "AktivÄt skaÅu."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
msgid "Size of game tiles"
@@ -1679,10 +2022,10 @@ msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu"
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
-msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu (t.i. pa kreisi vai tikai pa labi)."
+msgstr "Lietot relatÄvo kustÄbu (t.i. tikai pa kreisi vai tikai pa labi)."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
msgid "Move up"
msgstr "PÄrvietot uz augÅu"
@@ -1691,9 +2034,9 @@ msgid "Key to use for motion up."
msgstr "TaustiÅÅ, ko lietot, lai pÄrvietotos uz augÅu."
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
msgid "Move down"
msgstr "PÄrvietot uz leju"
@@ -1717,10 +2060,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"Nibbles nevarÄja ielÄdÄt lÄmeÅa failu:\n"
+"Nibbles nevarÄja ielÄdÄt lÄmeÅa datni:\n"
"%s\n"
"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
+"LÅdzu, pÄrbaudi savu Nibbles instalÄciju"
#: ../gnibbles/src/board.c:264
#, c-format
@@ -1733,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"IzskatÄs, ka lÄmenis ir bojÄts:\n"
"%s\n"
"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
+"LÅdzu, pÄrbaudi savu Nibbles instalÄciju"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
#, c-format
@@ -1743,10 +2086,10 @@ msgid ""
"\n"
"Please check your Nibbles installation"
msgstr ""
-"Nibbles nevarÄja atrast pikseÄu kartes failu:\n"
+"Nibbles nevarÄja atrast pikseÄu kartes datni:\n"
"%s\n"
"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet savu Nibbles instalÄciju"
+"LÅdzu, pÄrbaudi savu Nibbles instalÄciju"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
msgid "Nibbles Scores"
@@ -1757,25 +2100,27 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Ätrums:"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
#, c-format
msgid "Congratulations!"
msgstr "Apsveicam!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
msgid "Your score is the best!"
-msgstr "JÅsu rezultÄts ir labÄkais!"
+msgstr "Tavs rezultÄts ir labÄkais!"
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
msgid "Your score has made the top ten."
-msgstr "JÅsu rezultÄts ticis labÄko desmitniekÄ."
+msgstr "Tavs rezultÄts ticis labÄko desmitniekÄ."
#: ../gnibbles/src/main.c:66
msgctxt "game speed"
@@ -1830,89 +2175,92 @@ msgstr ""
#: ../gnibbles/src/main.c:492
#, c-format
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
-msgstr "SpÄle beigusies! %s ir uzvarÄjis!"
+msgstr "SpÄle beigusies! %s uzvarÄja!"
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
#: ../gnibbles/src/main.c:773
msgid "A worm game for GNOME."
msgstr "TÄrpa spÄle GNOME."
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
msgid "Nibbles Preferences"
msgstr "Nibbles iestatÄjumi"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
+#. Speed
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
msgid "Speed"
msgstr "Ätrums"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
msgid "Nibbles newbie"
msgstr "Nibbles iesÄcÄjs"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
msgid "My second day"
msgstr "Mana otrÄ diena"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
msgid "Not too shabby"
-msgstr "Ne pÄrÄk traki"
+msgstr "TÄri tÄ neko"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
msgid "Finger-twitching good"
msgstr "Pirkstu veiklÄbas treniÅam"
-#. Options
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
msgid "_Play levels in random order"
-msgstr "S_pÄlÄt lÄmeÅus gadÄjuma secÄbÄ"
+msgstr "S_pÄlÄt lÄmeÅus nejauÅÄ secÄbÄ"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
msgid "_Enable fake bonuses"
-msgstr "_AktivizÄt neÄstos bonusus"
+msgstr "_AktivÄt neÄstos bonusus"
#. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
msgid "_Starting level:"
msgstr "_SÄkuma lÄmenis:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
msgid "Number of _human players:"
msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄju _skaits:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
msgid "Number of _AI players:"
msgstr "_MI spÄlÄtÄju skaits:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
msgid "Worm"
msgstr "TÄrps"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
+msgid "Keyboard Options"
+msgstr "TastatÅras opcijas"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
msgid "_Use relative movement"
msgstr "Lietot relatÄvo kustÄb_u"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
msgid "_Worm color:"
msgstr "_TÄrpa krÄsa:"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
msgid "Green"
msgstr "ZaÄÅ"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
msgid "Cyan"
msgstr "GaiÅi zils"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
msgid "Purple"
msgstr "Purpura"
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
msgid "Gray"
msgstr "PelÄks"
@@ -1921,15 +2269,15 @@ msgstr "PelÄks"
msgid "Worm %d:"
msgstr "TÄrps %d:"
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
#: ../gnobots2/src/menu.c:265
msgid "Robots"
msgstr "Roboti"
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
-msgstr "Izvairieties no robotiem un lieciet viÅiem saskrieties vienam ar otru"
+msgstr "Izvairies no robotiem un lieciet viÅiem saskrieties vienam ar otru"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
msgid "Show toolbar"
@@ -1941,11 +2289,11 @@ msgstr "RÄdÄt rÄkjoslu. Standarta rÄkjoslas konfigurÄcija."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
msgid "Robot image theme"
-msgstr "Robotu attÄla tÄma"
+msgstr "Robotu attÄlu motÄvs"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
-msgstr "Robotu attÄla tÄma. TÄma attÄliem, kas lietoti robotiem."
+msgstr "Robotu attÄlu motÄvs. MotÄvs attÄliem, kas lietoti robotiem."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
msgid "Game type"
@@ -1957,7 +2305,7 @@ msgstr "SpÄles veids. LietojamÄs spÄles variÄcijas nosaukums."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
msgid "Use safe moves"
-msgstr "Lietot droÅus gÄjienus"
+msgstr "Lietot droÅos gÄjienus"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
@@ -1965,9 +2313,9 @@ msgid ""
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
-"Izmantot droÅos gÄjienus. DroÅo gÄjienu iespÄja palÄdzÄs jums izvairÄties no "
-"tÄ, ka tiekat nogalinÄts kÄÅdas pÄc. Ja mÄÄinÄsiet gÄjienu, kas ievestu jÅs "
-"nÄvÄ, kamÄr ir iespÄjams droÅs gÄjiens, jums netiks Äauts turpinÄt."
+"Izmantot droÅos gÄjienus. DroÅo gÄjienu iespÄja palÄdzÄs tev izvairÄties no "
+"tÄ, ka tiksi nogalinÄts kÄÅdas pÄc. Ja mÄÄinÄsi gÄjienu, kas ievestu tevi "
+"nÄvÄ, kamÄr ir iespÄjams droÅs gÄjiens, tev neÄaus turpinÄt."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
msgid "Use super safe moves"
@@ -1983,15 +2331,15 @@ msgstr ""
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable game sounds"
-msgstr "AktivizÄt spÄles skaÅas"
+msgstr "AktivÄt spÄles skaÅas"
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
msgstr ""
-"AktivizÄt spÄles skaÅas. AtskaÅot skaÅas daÅÄdiem notikumiem spÄles laikÄ."
+"AktivÄt spÄles skaÅas. AtskaÅot skaÅas daÅÄdiem notikumiem spÄles laikÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+#: ../gnobots2/src/properties.c:501
msgid "Key to move NW"
msgstr "ZR taustiÅÅ"
@@ -2000,7 +2348,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam ziemeÄrietumu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+#: ../gnobots2/src/properties.c:502
msgid "Key to move N"
msgstr "Z taustiÅÅ"
@@ -2009,7 +2357,7 @@ msgid "The key used to move north."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam ziemeÄu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/src/properties.c:503
msgid "Key to move NE"
msgstr "ZA taustiÅÅ"
@@ -2018,7 +2366,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam ziemeÄaustrumu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/src/properties.c:504
msgid "Key to move W"
msgstr "R taustiÅÅ"
@@ -2027,7 +2375,7 @@ msgid "The key used to move west."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam rietumu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/src/properties.c:509
msgid "Key to hold"
msgstr "PalikÅanas taustiÅÅ"
@@ -2036,7 +2384,7 @@ msgid "The key used to hold still."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai ÅajÄ gÄjienÄ paliktu uz vietas."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
msgid "Key to move E"
msgstr "A taustiÅÅ"
@@ -2045,7 +2393,7 @@ msgid "The key used to move east."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam austrumu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:506
msgid "Key to move SW"
msgstr "DR taustiÅÅ"
@@ -2054,7 +2402,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam dienvidrietumu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
msgid "Key to move S"
msgstr "D taustiÅÅ"
@@ -2063,7 +2411,7 @@ msgid "The key used to move south."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam dienvidu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508
msgid "Key to move SE"
msgstr "DA taustiÅÅ"
@@ -2072,7 +2420,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
msgstr "TaustiÅÅ gÄjienam dienvidaustrumu virzienÄ."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/src/properties.c:510
msgid "Key to teleport"
msgstr "Teleporta taustiÅÅ"
@@ -2081,7 +2429,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
msgstr "TaustiÅÅ, lai droÅi teleportÄtos (ja iespÄjams)."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/src/properties.c:511
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "NejauÅÄ teleporta taustiÅÅ"
@@ -2090,7 +2438,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
msgstr "TaustiÅÅ, lai teleportÄtos nejauÅi."
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/src/properties.c:512
msgid "Key to wait"
msgstr "GaidÄÅanas taustiÅÅ"
@@ -2099,31 +2447,20 @@ msgid "The key used to wait."
msgstr ""
"TaustiÅÅ, lai gaidÄtu, kamÄr roboti veic visus savus atlikuÅos gÄjienus."
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
msgid "Game over!"
msgstr "SpÄle beigusies!"
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Labs rezultÄts, bet diemÅÄl jÅs neiekÄuvÄt labÄko desmitniekÄ."
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76
-msgid "_New Game"
-msgstr "Jau_na spÄle"
+msgstr "Labs rezultÄts, bet diemÅÄl tu neiekÄuvi labÄko desmitniekÄ."
#: ../gnobots2/src/game.c:167
msgid "Robots Scores"
msgstr "Robots rezultÄti"
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+#: ../gnobots2/src/game.c:170
msgid "Map:"
msgstr "Karte:"
@@ -2132,130 +2469,130 @@ msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
msgstr ""
-"Apsveicu, jÅs esat sakÄvis robotus!! \n"
-"Bet vai varat izdarÄt to vÄlreiz?"
+"Apsveicu, tu esi sakÄvis robotus!! \n"
+"Bet vai vari izdarÄt to vÄlreiz?"
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1187
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "Nav vairÄk vietu, kurp teleportÄties!!"
-#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1215
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "Nav droÅu vietu, uz kurÄm teleportÄties!!"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
msgid "Set game scenario"
msgstr "IestatÄt spÄles scenÄriju"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
msgid "NAME"
msgstr "VÄRDS"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
msgid "Set game configuration"
msgstr "IestatÄt spÄles konfigurÄciju"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
msgid "Initial window position"
msgstr "SÄkotnÄjais loga novietojums"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
msgid "Classic robots"
msgstr "Klasiskie roboti"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
msgid "Classic robots with safe moves"
-msgstr "Klasiskie roboti ar droÅajiem gÄjieniem"
+msgstr "Klasiskie roboti ar droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
msgid "Classic robots with super-safe moves"
-msgstr "Klasiskie roboti ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
+msgstr "Klasiskie roboti ar seviÅÄi droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
msgid "Nightmare"
msgstr "Murgs"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
msgid "Nightmare with safe moves"
msgstr "Murgs ar droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
msgid "Nightmare with super-safe moves"
-msgstr "Murgs ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
+msgstr "Murgs ar seviÅÄi droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
msgid "Robots2"
msgstr "Roboti2"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
msgid "Robots2 with safe moves"
msgstr "Roboti2 ar droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
msgid "Robots2 with super-safe moves"
-msgstr "Roboti2 ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
+msgstr "Roboti2 ar seviÅÄi droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
msgid "Robots2 easy"
msgstr "Roboti2 viegli"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
msgid "Robots2 easy with safe moves"
msgstr "Roboti2 viegli ar droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
-msgstr "Roboti2 viegli ar seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
+msgstr "Roboti2 viegli ar seviÅÄi droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
msgid "Robots with safe teleport"
msgstr "Roboti ar droÅu teleportu"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
-msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un droÅajiem gÄjieniem"
+msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un seviÅÄi droÅajiem gÄjieniem"
+msgstr "Roboti ar droÅu teleportu un seviÅÄi droÅiem gÄjieniem"
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
msgid "No game data could be found."
msgstr "Netika atrasti spÄles dati."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-"Programma Roboti nebija spÄjÄga atrast derÄgus spÄles konfigurÄcijas failus. "
+"Programma Roboti nebija spÄjÄga atrast derÄgas spÄles konfigurÄcijas datnes. "
"LÅdzu, pÄrbaudiet, vai programma ir pareizi uzinstalÄta."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
-msgstr "DaÅi grafikas faili ir pazuduÅi vai sabojÄti."
+msgstr "DaÅas grafikas datnes ir pazuduÅas vai sabojÄtas."
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-"Programma Roboti nebija spÄjÄga ielÄdÄt nepiecieÅamos grafikas failus. "
+"Programma Roboti nebija spÄjÄga ielÄdÄt nepiecieÅamÄs grafikas datnes. "
"LÅdzu, pÄrbaudiet, vai spÄle ir uzinstalÄta pareizi."
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-msgstr "NevarÄju atrast '%s' pikseÄkartes (pixmap) failu\n"
+msgstr "NevarÄja atrast â%sâ pikseÄu kartes (pixmap) datni\n"
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
msgid "_Move"
@@ -2285,13 +2622,13 @@ msgstr "_GaidÄt"
msgid "Wait for the robots"
msgstr "GaidÄt robotus"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
msgid "_Toolbar"
-msgstr "RÄkjosla"
+msgstr "_RÄkjosla"
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "ParÄdÄt vai paslÄpt rÄkjoslu"
+msgstr "RÄdÄt vai slÄpt rÄkjoslu"
#: ../gnobots2/src/menu.c:270
msgid ""
@@ -2301,106 +2638,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"BalstÄts uz klasiskajiem BSD Robots.\n"
"\n"
-"Robots ir daÄa no GNOME Games."
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:317
-msgid "classic robots"
-msgstr "klasiskie roboti"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:318
-msgid "robots2"
-msgstr "roboti2"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:319
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "roboti2 viegli"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "roboti ar droÅu teleportu"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
-msgid "nightmare"
-msgstr "murgs"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:363
-msgid "robots"
-msgstr "roboti"
+"Robots ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:364
-msgid "cows"
-msgstr "govis"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
-msgid "eggs"
-msgstr "olas"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
-msgid "gnomes"
-msgstr "rÅÄÄÅi"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
-msgid "mice"
-msgstr "peles"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
-msgid "ufo"
-msgstr "nlo"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
-msgid "boo"
-msgstr "bÅ"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:423
+#: ../gnobots2/src/properties.c:392
msgid "Robots Preferences"
msgstr "Robotu iestatÄjumi"
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
+#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
msgid "Game Type"
msgstr "SpÄles veids"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:426
msgid "_Use safe moves"
msgstr "Lietot droÅ_us gÄjienus"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:433
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "NovÄrst nejauÅus gÄjienus, kuru rezultÄtÄ var nosisties."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:435
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "Lietot ÄpaÅi droÅo_s gÄjienus"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:442
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "NovÄrÅ visus gÄjienus, kuru rezultÄtÄ var nosisties."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
msgid "_Enable sounds"
-msgstr "_AktivizÄt skaÅu"
+msgstr "_AktivÄt skaÅu"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+#: ../gnobots2/src/properties.c:450
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr "AtskaÅot skaÅas tÄdos gadÄjumos kÄ lÄmeÅa pabeigÅana un nomirÅana."
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Grafikas tÄma"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
msgid "_Image theme:"
-msgstr "_AttÄla tÄma:"
+msgstr "_AttÄlu motÄvs:"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:477
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
msgid "_Background color:"
msgstr "_Fona krÄsa:"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+#: ../gnobots2/src/properties.c:521
msgid "_Restore Defaults"
-msgstr "_Atjaunot noklusÄtÄs vÄrtÄbas"
+msgstr "_Atjaunot noklusÄjuma vÄrtÄbas"
-#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
msgid "Keyboard"
msgstr "TastatÅra"
@@ -2417,13 +2703,209 @@ msgid "Remaining:"
msgstr "Atlicis:"
#. ********************************************************************
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Nojaukt kauliÅu kaudzi, Åemot nost sakrÄtoÅus pÄrus"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "ZikurÄts"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Äetri tilti"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "MÄkonis"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Desas"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Sarkanais pÅÄis"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "PiramÄdas sienas"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "SasodÄtais krusts"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "SareÅÄÄts"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "ApturÄts"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "AtlikuÅi gÄjieni:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "PÄ_rstartÄt spÄli"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_IestatÄjumi"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Iziet"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
+msgid "Hint"
+msgstr "Padoms"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Vai vÄlies sÄkt jaunu spÄli ar Åo karti?"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Ja turpinÄsi spÄlÄt, nÄkama spÄle izmantos jaunu karti."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_TurpinÄt spÄlÄt"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
+msgid "Use _new map"
+msgstr "Izmantot jau_nu karti"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjongg rezultÄti"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
+msgid "Layout:"
+msgstr "IzkÄrtojums:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "MÄkla atrisinÄta!"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr "Tev neizdevÄs iekÄÅt desmitniekÄ. Lai labÄk veicas nÄkamreiz!"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Vairs nav gÄjienu."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
+msgid ""
+"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
+"Katram izklÄjumam ir vismaz viens atrisinÄjums. Tu vari atcelt gÄjienus "
+"(tas maksÄ laiku) vai atsÄkt paÅreizÄjo spÄli, lai atrastu risinÄjumu, bet "
+"vari arÄ sÄkt jaunu spÄli."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
+msgid "_New game"
+msgstr "Jau_na spÄle"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjongg iestatÄjumi"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_IzkÄrtojums:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
+msgid "Main game:"
+msgstr "GalvenÄ spÄle:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
+msgid "Maps:"
+msgstr "Kartes:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
+msgid "Tiles:"
+msgstr "KauliÅi:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"PÄru pasjanss, ko spÄlÄ ar Mahjong kauliÅiem.\n"
+"\n"
+"Mahjongg ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
+
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg â %s"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
+#, c-format
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
+
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
msgid "Sudoku"
msgstr "Sudoku"
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "PÄrbaudiet savas loÄikas iemaÅas ÅajÄ skaitÄu reÅÄa mÄklÄ"
+msgstr "PÄrbaudi savas loÄikas iemaÅas ÅajÄ skaitÄu reÅÄa mÄklÄ"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
msgid "Print Sudokus"
@@ -2459,7 +2941,7 @@ msgstr "Ä_oti grÅti"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "Details"
-msgstr "DetaÄas"
+msgstr "SÄkÄka informÄcija"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
@@ -2479,7 +2961,7 @@ msgstr "Pievienot jaunu marÄieri"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
msgid "Remove the selected tracker"
-msgstr "IzÅemt izvÄlÄto marÄieri."
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄto marÄieri"
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
msgid "Make the tracked changes permanent"
@@ -2493,6 +2975,22 @@ msgstr "S_lÄpt"
msgid "Hide the tracked values"
msgstr "SlÄpt marÄÄtÄs vÄrtÄbas"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "GNOME Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
+"logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOME Sudoku ir vienkÄrÅs Sudoku Äenerators un spÄlÄtÄjs. Sudoku ir japÄÅu "
+"loÄikas spÄle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
+
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
msgid "Easy"
@@ -2549,7 +3047,7 @@ msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %A %I:%M %p"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %B %e %Y"
+msgstr "PÄdÄjo reizi spÄlÄts %e. %B %Y"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
msgid "Easy puzzle"
@@ -2573,7 +3071,7 @@ msgid "Played for %d hour"
msgid_plural "Played for %d hours"
msgstr[0] "SpÄlÄts %d stundu"
msgstr[1] "SpÄlÄts %d stundas"
-msgstr[2] "SpÄlÄts %d stundas"
+msgstr[2] "SpÄlÄts %d stundu"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
#, python-format
@@ -2581,7 +3079,7 @@ msgid "Played for %d minute"
msgid_plural "Played for %d minutes"
msgstr[0] "SpÄlÄts %d minÅti"
msgstr[1] "SpÄlÄts %d minÅtes"
-msgstr[2] "SpÄlÄts %d minÅtes"
+msgstr[2] "SpÄlÄts %d minÅÅu"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
#, python-format
@@ -2589,7 +3087,7 @@ msgid "Played for %d second"
msgid_plural "Played for %d seconds"
msgstr[0] "SpÄlÄts %d sekundi"
msgstr[1] "SpÄlÄts %d sekundes"
-msgstr[2] "SpÄlÄts %d sekundes"
+msgstr[2] "SpÄlÄts %d sekunÅu"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
msgid "Do you really want to do this?"
@@ -2603,11 +3101,6 @@ msgstr "TurpmÄk to vairs nejautÄt."
msgid "New game"
msgstr "Jauna spÄle"
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_AtstatÄt"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
@@ -2640,11 +3133,6 @@ msgstr "DrukÄt _vairÄkus sudoku"
msgid "_Tools"
msgstr "_RÄki"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Padoms"
-
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
msgid "Show a square that is easy to fill."
msgstr "RÄdÄt laukumu, kuru var viegli aizpildÄt."
@@ -2693,9 +3181,9 @@ msgstr "Izgaismot paÅreizÄjo rindu, kolonu un ÅÅnu"
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄ"
-msgstr[1] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
-msgstr[2] "JÅs pabeidzÄt mÄklu %d sekundÄs"
+msgstr[0] "Tu pabeidzi mÄklu %d sekundÄ"
+msgstr[1] "Tu pabeidzi mÄklu %d sekundÄs"
+msgstr[2] "Tu pabeidzi mÄklu %d sekundÄs"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
#, python-format
@@ -2716,7 +3204,7 @@ msgstr[2] "%d sekundÄs"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "JÅs pabeidzÄt mÄklu %(minute)s un %(second)s"
+msgstr "Tu pabeidzi mÄklu %(minute)s un %(second)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
#, python-format
@@ -2729,23 +3217,23 @@ msgstr[2] "%d stundÄs"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
#, python-format
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "JÅs pabeidzÄt mÄklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
+msgstr "Tu pabeidzi mÄklu %(hour)s, %(minute)s un %(second)s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
#, python-format
msgid "You got %(n)s hint."
msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] "Jums bija %(n)s ieteikums."
-msgstr[1] "Jums bija %(n)s ieteikumi."
-msgstr[2] "Jums bija %(n)s ieteikumu."
+msgstr[0] "Tu saÅÄmi %(n)s padomu."
+msgstr[1] "Tu saÅÄmi %(n)s padomus."
+msgstr[2] "Tu saÅÄmi %(n)s padomu."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
#, python-format
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
-msgstr[0] "Jums tika norÄdÄta %(n)s neiespÄjamÄba."
-msgstr[1] "Jums tika norÄdÄtas %(n)s neiespÄjamÄbas."
-msgstr[2] "Jums tika norÄdÄtas %(n)s neiespÄjamÄbu."
+msgstr[0] "Tev norÄdÄja %(n)s neiespÄjamÄbu."
+msgstr[1] "Tev norÄdÄja %(n)s neiespÄjamÄbas."
+msgstr[2] "Tev norÄdÄja %(n)s neiespÄjamÄbu."
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:401
msgid "Save this game before starting new one?"
@@ -2757,7 +3245,7 @@ msgstr "Pirms aizvÄrÅanas saglabÄt spÄli?"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:619
msgid "Puzzle Information"
-msgstr "MÄklas informÄcija"
+msgstr "InformÄcija par mÄklu"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:620
msgid "There is no current puzzle."
@@ -2791,7 +3279,7 @@ msgstr "MÄklas statistika"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:679
#, python-format
msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Nevar parÄdÄt palÄdzÄbu: %s"
+msgstr "Nevar parÄdÄt palÄdzÄbu â %s"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:735
msgid "Untracked"
@@ -2826,50 +3314,49 @@ msgstr "%s marÄieris"
msgid "_Clear"
msgstr "_AttÄrÄt"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
msgid "No Space"
msgstr "Nav vietas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
msgid "No space left on disk"
msgstr "Uz diska nav brÄvas vietas"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "Nevar izveidot datu mapi %(path)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "Uz diska nav palikusi brÄva vieta!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
-msgstr "KÄÅda %(errno)s: %(error)s"
+msgstr "KÄÅda %(errno)s â %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
msgid "Unable to save game."
msgstr "Nevar saglabÄt spÄli."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
-msgstr "Nevar saglabÄt failu %(filename)s."
+msgstr "Nevar saglabÄt datni %(filename)s."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "Nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "Sudoku nevar atzÄmÄt spÄli ka pabeigtu."
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
msgid "Mines"
msgstr "MÄnas"
@@ -2877,46 +3364,13 @@ msgstr "MÄnas"
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
msgstr "NotÄrÄt apslÄptas mÄnas no laukuma"
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
-msgid "_Pause"
-msgstr "_PauzÄt"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_PilnekrÄna"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77
-msgid "_Scores"
-msgstr "Re_zultÄti"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_IestatÄjumi"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Iziet"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
+msgid "minesweeper;"
+msgstr "minesweeper;mÄnu lauks;mÄnas;"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use the unknown flag"
-msgstr "Lietot 'nezinÄms' karogu"
+msgstr "Lietot ânezinÄmsâ karogu"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
@@ -2930,19 +3384,19 @@ msgstr "BrÄdinÄt par pÄrÄk daudziem karogiem"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
msgstr ""
-"AtzÄmÄjiet, lai aktivizÄtu ikonu brÄdinÄjumus, kad tiek izvietoti pÄrÄk "
+"AtzÄmÄ, lai aktivÄtu ikonu brÄdinÄjumus, kad tiek izvietoti pÄrÄk "
"daudzi karogi."
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
msgid "Enable automatic placing of flags"
-msgstr "AktivizÄt automÄtisko karodziÅu novietoÅanu"
+msgstr "AktivÄt automÄtisko karodziÅu novietoÅanu"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
msgstr ""
-"AtzÄmÄjiet, lai gnomine automÄtiski atzÄmÄtu karodziÅus, kad ir atklÄti "
+"AtzÄmÄ, lai gnomine automÄtiski atzÄmÄtu karodziÅus, kad ir atklÄti "
"pietiekami daudzi lauciÅi"
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
@@ -2966,42 +3420,37 @@ msgstr "Laukuma izmÄrs"
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "Laukuma izmÄrs (0-2 = mazs-liels, 3=paÅizvÄlÄts)"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
msgctxt "board size"
msgid "Custom"
msgstr "PielÄgots"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
-msgid "Time: "
-msgstr "Laiks: "
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
+msgid "_Replay Size"
+msgstr "AtkÄ_rtotas spÄles izmÄrs"
#. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
msgid "Field Size"
msgstr "Lauka izmÄrs"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
-msgid "Custom Size"
-msgstr "PielÄgots izmÄrs"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
msgid "H_orizontal:"
-msgstr "_HorizontÄli:"
+msgstr "H_orizontÄli:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
msgid "_Vertical:"
msgstr "_VertikÄli:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
msgid "_Number of mines:"
msgstr "MÄ_nu skaits:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
-#| msgid "Player Names"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
msgid "_Play Game"
msgstr "S_pÄlÄt spÄli"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
#, c-format
msgid "<b>%d</b> mine"
msgid_plural "<b>%d</b> mines"
@@ -3009,100 +3458,85 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> mÄna"
msgstr[1] "<b>%d</b> mÄnas"
msgstr[2] "<b>%d</b> mÄnu"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
-msgid "Show a hint"
-msgstr "ParÄdÄt padomu"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
#, c-format
-#| msgid "Flags: %d/%d"
msgid "Flags: %u/%u"
msgstr "KarodziÅi: %u/%u"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
msgstr "MÄnas ir atmÄnÄtas!"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
msgid "Mines Scores"
-msgstr "Mines rezultÄti"
+msgstr "MÄnu rezultÄti"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
msgid "Size:"
msgstr "IzmÄrs:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-msgid "Cancel current game?"
-msgstr "PÄrtraukt Åo spÄli?"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
+msgid "Do you want to start a new game?"
+msgstr "Vai vÄlies sÄkt jaunu spÄli?"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Start New Game"
-msgstr "SÄkt jaunu spÄli"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
+msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+msgstr "Ja sÄksi jaunu spÄli, paÅreizÄjais progress tiks pazaudÄts."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
msgid "Keep Current Game"
msgstr "TurpinÄt Åo spÄli"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
-msgid "Main game:"
-msgstr "GalvenÄ spÄle:"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
+msgid "Start New Game"
+msgstr "SÄkt jaunu spÄli"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "IzmÄru mainÄÅana un SVG atbalsts:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
msgid "Faces:"
msgstr "Sejas:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
msgid "Graphics:"
msgstr "Grafika:"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
"\n"
"Mines is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"PopulÄrÄ mÄnu meklÄÅanas prÄta spÄle. AtmÄnÄjiet laukumu, izmantojot jau "
+"PopulÄrÄ mÄnu meklÄÅanas prÄta spÄle. AtmÄnÄ laukumu, izmantojot jau "
"atklÄtajos lauciÅos redzamos padomus.\n"
"\n"
-"Mines ir daÄa no GNOME Games."
+"Mines ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
-msgid "Flags"
-msgstr "Karogi"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "MÄnu iestatÄjumi"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-msgstr "Lietot \"Neesmu pÄrliecinÄts\" karog_us"
+msgstr "Lietot âNeesmu pÄrliecinÄtsâ karog_us"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-msgid "_Warn if too many flags placed"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
+msgid "_Warn if too many flags have been placed"
msgstr "_BrÄdinÄt, ja uzlikts par daudz karogu"
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "MÄnu iestatÄjumi"
-
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "ApturÄts"
-
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
msgid "Tetravex"
msgstr "Tetravex"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
-msgstr "Pabeidziet spÄli, saliekot blakus kauliÅus ar vienÄdiem skaitÄiem"
+msgstr "Pabeidz spÄli, saliekot blakus kauliÅus ar vienÄdiem skaitÄiem"
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
msgid "_Solve"
@@ -3155,7 +3589,7 @@ msgstr "SpÄles reÅÄa izmÄrs"
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
msgstr ""
-"ÅÄs atslÄgas vÄrtÄba tiek izmantota, lai noteikt spÄles lauka izmÄrus. "
+"ÅÄs atslÄgas vÄrtÄba tiek izmantota, lai noteiktu spÄles lauka izmÄrus. "
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
msgid "2Ã2"
@@ -3177,23 +3611,15 @@ msgstr "5Ã5"
msgid "6Ã6"
msgstr "6Ã6"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
msgid "Solve"
msgstr "AtrisinÄt"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-msgid "Solve the game"
-msgstr "AtrisinÄt spÄli"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
-msgid "Time:"
-msgstr "Laiks:"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "Tetravex rezultÄti"
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
@@ -3219,7 +3645,7 @@ msgstr "MÄkla spÄlÄ"
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
msgid "The number of the puzzle being played."
-msgstr "MÄklas, kura tiek spÄlÄta, numurs."
+msgstr "Numurs mÄklai, kas tiek spÄlÄta."
#: ../gnotski/src/gnotski.c:93
msgid "Only 18 steps"
@@ -3318,7 +3744,7 @@ msgstr "KarodziÅa mÄkla"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:288
msgid "Ithaca"
-msgstr "Ithaca"
+msgstr "Itaka"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:309
@@ -3328,7 +3754,7 @@ msgstr "Pelopones"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:316
msgid "Transeuropa"
-msgstr "Transeuropa"
+msgstr "Transeiropa"
#. puzzle name
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:325
@@ -3422,9 +3848,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please check that Klotski is installed correctly."
msgstr ""
-"TÄmas renderÄÅana Åai spÄlei neizdevÄs.\n"
+"NespÄja attÄlot ÅÄs spÄles motÄvu.\n"
"\n"
-"LÅdzu, pÄrbaudiet, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
+"LÅdzu, pÄrbaudi, vai Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
#, c-format
@@ -3437,7 +3863,7 @@ msgstr ""
"NevarÄja atrast attÄlu:\n"
"%s\n"
"\n"
-"LÅdzu, pÄrliecinieties, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
+"LÅdzu, pÄrliecinies, ka Klotski ir pareizi uzinstalÄta."
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
#, c-format
@@ -3452,7 +3878,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"SlÄdoÅo klucÄÅu spÄle\n"
"\n"
-"Klotski ir daÄa no GNOME Games."
+"Klotski ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
msgid "Tali"
@@ -3462,6 +3888,10 @@ msgstr "Tali"
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
msgstr "IzmÄÄiniet laimi pokera tipa kauliÅu spÄlÄ"
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr "yahtzee;"
+
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
msgid "Delay between rolls"
msgstr "Aizture starp metieniem"
@@ -3471,7 +3901,7 @@ msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
-"IzvÄlÄties ievietot vai nÄ aizkavÄÅanu starp kauliÅu izmeÅanu, lai spÄlÄtais "
+"IzvÄlies, vai ievietot aizkavÄÅanu starp kauliÅu izmeÅanu, lai spÄlÄtais "
"varÄtu skatÄties, ko dators dara."
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
@@ -3482,11 +3912,11 @@ msgstr "RÄdÄt datora domas"
msgid ""
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr ""
-"Ja pÄrslÄgts uz patiesi, MI darbÄbas izmetne bÅs izvesta standart izvadÄ."
+"Ja pÄrslÄgts uz patiesi, MI darbÄbas izmetne bÅs izvesta standarta izvadÄ."
#: ../gtali/src/clist.c:158
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
-msgstr "Jau izlietots! Kur jÅs vÄlaties to novietot?"
+msgstr "Jau izlietots! Kur vÄlies to novietot?"
#: ../gtali/src/clist.c:414
#, c-format
@@ -3498,70 +3928,70 @@ msgstr "RezultÄts: %d"
msgid "Field used"
msgstr "Izmantotais lauks"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
msgid "Delay computer moves"
msgstr "AizturÄt datora gÄjienus"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
msgid "Display computer thoughts"
msgstr "RÄdÄt datora domas"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
msgid "Number of computer opponents"
msgstr "Datora pretinieku skaits"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
msgid "NUMBER"
msgstr "SKAITLIS"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
msgid "Number of human opponents"
msgstr "CilvÄku pretinieku skaits"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
msgid "Game choice: Regular or Colors"
msgstr "SpÄles izvÄle: regulÄra vai krÄsaina"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
msgid "STRING"
msgstr "VIRKNE"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
msgid "Number of computer-only games to play"
msgstr "Tikai datora spÄlÄjamo spÄÄu skaits"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
msgstr "Datora katra izmetiena mÄÄinÄjumu skaits"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
msgctxt "game type"
msgid "Regular"
msgstr "RegulÄrs"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
msgctxt "game type"
msgid "Colors"
msgstr "KrÄsas"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
msgid "Roll all!"
msgstr "Mest visu!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
msgid "Roll!"
msgstr "Mest!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
msgid "The game is a draw!"
msgstr "SpÄle beidzÄs ar neizÅÄirtu!"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
msgid "Tali Scores"
msgstr "Tali rezultÄti"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
@@ -3569,41 +3999,41 @@ msgstr[0] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktu"
msgstr[1] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
msgstr[2] "%s uzvar spÄlÄ ar %d punktiem"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "Dators spÄlÄ priekÅ %s"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- Tava kÄrta."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
-msgstr "IzvÄlieties kauliÅu, kuru mest, vai izvÄlieties rezultÄtu rindu."
+msgstr "IzvÄlies kauliÅu, kuru mest, vai izvÄlies rezultÄtu rindu."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
msgid "Roll"
msgstr "Mest"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
-msgstr "Jums atÄauti tikai trÄs metieni. IzvÄlieties rezultÄtu lodziÅu."
+msgstr "Tev atÄauti tikai trÄs metieni. IzvÄlies rezultÄtu lodziÅu."
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "GNOM versija (1998):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
msgid "Console version (1992):"
msgstr "Console versija (1992):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "KrÄsu spÄle un vairÄku lÄmeÅu MI (2006):"
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -3611,48 +4041,48 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokera variants ar kauliÅiem un mazÄk naudas.\n"
"\n"
-"Tali ir daÄa no GNOME Games."
+"Tali ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
-#: ../gtali/src/setup.c:123
+#: ../gtali/src/setup.c:122
msgid "Current game will complete with original number of players."
msgstr "PaÅreizÄjÄ spÄle tiks izspÄlÄta ar sÄkotnÄjo spÄlÄtÄju skaitu."
-#: ../gtali/src/setup.c:265
+#: ../gtali/src/setup.c:264
msgid "Tali Preferences"
msgstr "Tali iestatÄjumi"
-#: ../gtali/src/setup.c:286
+#: ../gtali/src/setup.c:285
msgid "Human Players"
msgstr "CilvÄku spÄlÄtÄji"
-#: ../gtali/src/setup.c:296
+#: ../gtali/src/setup.c:295
msgid "_Number of players:"
msgstr "_SpÄlÄtÄju skaits:"
-#: ../gtali/src/setup.c:310
+#: ../gtali/src/setup.c:309
msgid "Computer Opponents"
msgstr "Datoru pretinieki"
#. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:317
+#: ../gtali/src/setup.c:316
msgid "_Delay between rolls"
msgstr "_Aizture starp metieniem"
-#: ../gtali/src/setup.c:327
+#: ../gtali/src/setup.c:326
msgid "N_umber of opponents:"
msgstr "Pretiniek_u skaits:"
-#: ../gtali/src/setup.c:341
+#: ../gtali/src/setup.c:340
msgid "_Difficulty:"
msgstr "_SareÅÄÄtÄba:"
-#: ../gtali/src/setup.c:345
+#: ../gtali/src/setup.c:344
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "VidÄjs"
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:369
+#: ../gtali/src/setup.c:368
msgid "Player Names"
msgstr "SpÄlÄtÄju vÄrdi"
@@ -3749,485 +4179,177 @@ msgstr "Fulhauss [15 + kopÄ]"
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
msgstr "Fulhauss vienÄ krÄsÄ [20 + kopÄ]"
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
-msgid "Flush (all same color) [35]"
-msgstr "Masts (visi vienÄ krÄsÄ) [35]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
-msgid "4 of a Kind [25 + total]"
-msgstr "4 vienÄdi [25 + kopÄ]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
-msgid "5 of a Kind [50 + total]"
-msgstr "5 vienÄdi [50 + kopÄ]"
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
-msgid "Choose a score slot."
-msgstr "IzvÄlieties rezultÄta vietu."
-
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
-msgid "5 of a Kind [total]"
-msgstr "5 vienÄdi [kopÄ]"
-
-#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
-#. Local Variables:
-#. tab-width: 8
-#. c-basic-offset: 8
-#. indent-tabs-mode: nil
-#.
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:629
-msgid "Iagno"
-msgstr "Iagno"
-
-#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
-msgstr "DominÄ gadu klasiskajÄ Reversi spÄles variÄcijÄ"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
-#: ../iagno/src/iagno.vala:244
-msgid "Dark:"
-msgstr "TumÅais:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
-#: ../iagno/src/iagno.vala:245
-msgid "Light:"
-msgstr "GaiÅais:"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:228
-msgid "Light must pass, Dark's move"
-msgstr "GaiÅajam jÄizlaiÅ, tumÅÄ gÄjiens"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:230
-msgid "Dark must pass, Light's move"
-msgstr "TumÅajam jÄizlaiÅ, gaiÅÄ gÄjiens"
-
-#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
-#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
-#, c-format
-msgid "%.2d"
-msgstr "%.2d"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:281
-msgid ""
-"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"Disku apgrieÅanas spÄle, kas atvasinÄta no Reversi.\n"
-"\n"
-"Iagno ir daÄa no GNOME Games."
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:349
-msgid "Light player wins!"
-msgstr "Uzvar gaiÅais spÄlÄtÄjs!"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:351
-msgid "Dark player wins!"
-msgstr "Uzvar tumÅais spÄlÄtÄjs!"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:353
-msgid "The game was a draw."
-msgstr "SpÄle beidzÄs neizÅÄirti."
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:377
-msgid "Invalid move."
-msgstr "NederÄgs gÄjiens."
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:473
-msgid "Iagno Preferences"
-msgstr "Iagno iestatÄjumi"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:508
-msgid "Dark"
-msgstr "TumÅs"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:538
-msgid "Light"
-msgstr "GaiÅs"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:581
-msgid "S_how grid"
-msgstr "RÄ_dÄt reÅÄi"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:586
-msgid "_Flip final results"
-msgstr "A_pmest beigu rezultÄtus"
-
-#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
-msgid "_Tile set:"
-msgstr "_KauliÅu kopa:"
-
-#: ../libgames-support/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "NezinÄma komanda"
-
-#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Time"
-msgstr "Laiks"
-
-#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Score"
-msgstr "RezultÄts"
-
-#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%1$dm %2$ds"
-
-#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
-msgctxt "score-dialog"
-msgid "Name"
-msgstr "VÄrds"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "SkatÄt ÅÄs spÄles palÄdzÄbu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "PÄrtraukt Åo spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PÄrslÄgt pilnekrÄna reÅÄmu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "SaÅemt padomu par nÄkamo gÄjienu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Pamest pilnekrÄnu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "SÄkt jaunu tÄkla spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Beigt paÅreizÄjo tÄkla spÄli un atgriezties pie servera"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "PauzÄt spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "RÄdÄt spÄlÄtÄju skaitu tÄkla spÄlÄ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "RestaurÄt atsaukto darbÄbu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "PÄrstartÄt spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "TurpinÄt pauzÄto spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "ApskatÄt rezultÄtus"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Atsaukt pÄdÄjo gÄjienu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Par Åo spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "AizvÄrt Åo logu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "KonfigurÄt spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Iziet no spÄles"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_na"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "AtkÄ_rtot darbÄbu"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
-msgid "_Restart"
-msgstr "PÄ_rstartÄt"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "_DalÄt"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "Pamest pi_lnekrÄna reÅÄmu"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "TÄkla _spÄle"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "Pam_est spÄli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "SpÄ_lÄtÄju saraksts"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "T_urpinÄt"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "B_eigt spÄli"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s ir brÄvÄ programmatÅra; jÅs varat izplatÄt un/vai modificÄt to saskaÅÄ ar "
-"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences %d vai kÄdas vÄlÄkas versijas noteikumiem."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s tiek izplatÄts ar cerÄbu, ka tas bÅs noderÄgs. Tas tiek izplatÄts BEZ "
-"jebkÄdas garantijas vai iekÄautas raÅotÄja atbildÄbas par Åo produktu. "
-"SÄkÄku informÄciju meklÄjiet GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licences tekstÄ."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"GNU VispÄrÄjÄs PubliskÄs Licence ir pieejama kopÄ ar %s instalÄciju. Ja tÄ "
-"jums nav pieejama, jÅs to varat iegÅt no Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Jums vajadzÄja saÅemt GNU VispÄrÄjo Publisko Licenci ar Åo programmu. Ja nÄ, "
-"skatiet <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
-msgid "Lights Off"
-msgstr "Lights Off"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
+msgid "Flush (all same color) [35]"
+msgstr "Masts (visi vienÄ krÄsÄ) [35]"
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
-msgid "Turn off all the lights"
-msgstr "IzslÄdziet visas gaismas"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
+msgid "4 of a Kind [25 + total]"
+msgstr "4 vienÄdi [25 + kopÄ]"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
-msgid "The current level"
-msgstr "PaÅreizÄjais lÄmenis"
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
+msgid "5 of a Kind [50 + total]"
+msgstr "5 vienÄdi [50 + kopÄ]"
-#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
-msgid "The users's most recent level."
-msgstr "LietotÄja pÄdÄjais lÄmenis."
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
+msgid "Choose a score slot."
+msgstr "IzvÄlies rezultÄta vietu."
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145
-msgid ""
-"Turn off all the lights\n"
-"\n"
-"Lights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"IzslÄdziet visas gaismas\n"
-"\n"
-"Lights Off ir daÄa no GNOME Games."
+#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
+msgid "5 of a Kind [total]"
+msgstr "5 vienÄdi [kopÄ]"
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
+#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
+#. Local Variables:
+#. tab-width: 8
+#. c-basic-offset: 8
+#. indent-tabs-mode: nil
+#.
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
+#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
+msgid "Iagno"
+msgstr "Iagno"
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Nojaukt kauliÅu kaudzi, Åemot nost sakrÄtoÅus pÄrus"
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
+msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
+msgstr "DominÄ gadu klasiskajÄ Reversi spÄles variÄcijÄ"
-#.
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#.
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "ZikurÄts"
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
+msgid "othello;"
+msgstr "othello;otello;"
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Äetri tilti"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
+#: ../iagno/src/iagno.vala:262
+msgid "Dark:"
+msgstr "TumÅais:"
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "MÄkonis"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
+#: ../iagno/src/iagno.vala:263
+msgid "Light:"
+msgstr "GaiÅais:"
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Desas"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:246
+msgid "Light must pass, Dark's move"
+msgstr "GaiÅajam jÄizlaiÅ, tumÅÄ gÄjiens"
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Sarkanais pÅÄis"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:248
+msgid "Dark must pass, Light's move"
+msgstr "TumÅajam jÄizlaiÅ, gaiÅÄ gÄjiens"
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "PiramÄdas sienas"
+#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
+#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
+#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
+#, c-format
+msgid "%.2d"
+msgstr "%.2d"
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "SasodÄtais krusts"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:300
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Disku apgrieÅanas spÄle, kas atvasinÄta no Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "SareÅÄÄts"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:368
+msgid "Light player wins!"
+msgstr "Uzvar gaiÅais spÄlÄtÄjs!"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "AtlikuÅi gÄjieni:"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:370
+msgid "Dark player wins!"
+msgstr "Uzvar tumÅais spÄlÄtÄjs!"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Vai vÄlaties sÄkt jaunu spÄli ar Åo karti?"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:372
+msgid "The game was a draw."
+msgstr "SpÄle beidzÄs neizÅÄirti."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Ja turpinÄsiet spÄlÄt, nÄkama spÄle izmantos jaunu karti."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:396
+msgid "Invalid move."
+msgstr "NederÄgs gÄjiens."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_TurpinÄt spÄlÄt"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:461
+msgid "Iagno Preferences"
+msgstr "Iagno iestatÄjumi"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
-msgid "Use _new map"
-msgstr "Izmantot jau_nu karti"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:480
+msgid "Dark Player:"
+msgstr "TumÅais spÄlÄtÄjs:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjongg rezultÄti"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:510
+msgid "Light Player:"
+msgstr "GaiÅais spÄlÄtÄjs:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "MÄkla atrisinÄta!"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
+msgid "S_how grid"
+msgstr "RÄ_dÄt reÅÄi"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
-msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr "Jums neizdevÄs iekÄÅt desmitniekÄ. Lai labÄk veicas nÄkamreiz!"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:549
+msgid "_Flip final results"
+msgstr "A_pmest beigu rezultÄtus"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Vairs nav gÄjienu."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:554
+msgid "_Tile set:"
+msgstr "_KauliÅu kopa:"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
-msgid ""
-"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and "
-"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
-msgstr ""
-"Katram izklÄjumam ir vismaz viens atrisinÄjums. JÅs varat atcelt gÄjienus "
-"(tas maksÄ laiku) vai atsÄkt paÅreizÄjo spÄli, lai atrastu risinÄjumu, bet "
-"varat arÄ sÄkt jaunu spÄli."
+#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Time"
+msgstr "Laiks"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
-msgid "_New game"
-msgstr "Jau_na spÄle"
+#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Score"
+msgstr "RezultÄts"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjongg iestatÄjumi"
+#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
+#, c-format
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "%1$dm %2$ds"
+msgstr "%1$dm %2$ds"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
-msgid "Tiles"
-msgstr "KauliÅi"
+#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
+msgctxt "score-dialog"
+msgid "Name"
+msgstr "VÄrds"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartes"
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
+msgid "Date"
+msgstr "Datums"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
-msgid "_Select map:"
-msgstr "IzvÄlietie_s karti:"
+#. FIXME: There is basically no range checking.
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
+msgid "Lights Off"
+msgstr "IzslÄgt gaismu"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246
-msgid "Colors"
-msgstr "KrÄsas"
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
+msgid "Turn off all the lights"
+msgstr "IzslÄdziet visas gaismas"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
-msgid "Maps:"
-msgstr "Kartes:"
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1
+msgid "The current level"
+msgstr "PaÅreizÄjais lÄmenis"
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
-msgid "Tiles:"
-msgstr "KauliÅi:"
+#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2
+msgid "The users's most recent level."
+msgstr "LietotÄja pÄdÄjais lÄmenis."
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
msgid ""
-"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"Turn off all the lights\n"
"\n"
-"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"PÄru pasjanss, ko spÄlÄ ar Mahjong kauliÅiem.\n"
+"IzslÄdz visas gaismas\n"
"\n"
-"Mahjongg ir daÄa no GNOME Games."
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "PÄrstartÄt paÅreizÄjo spÄli"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
+"âIzslÄdz gaismasâ ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
msgid "Image to use for drawing blocks"
@@ -4239,11 +4361,11 @@ msgstr "AttÄls, ko lietot, zÄmÄjot blokus."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
msgid "The theme used for rendering the blocks"
-msgstr "TÄma, kas lietota, zÄmÄjot blokus"
+msgstr "MotÄvs, ko izmanto bloku attÄloÅanai"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
msgid "The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
-msgstr "TÄmas nosaukums, ko lietot bloku un fona attÄlu zÄmÄÅanai."
+msgstr "MotÄva nosaukums, ko lietot bloku un fona attÄlu attÄloÅanai."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
msgid "Level to start with"
@@ -4263,11 +4385,11 @@ msgstr "Vai rÄdÄt nÄkamo bloku priekÅskatÄjumu."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
msgid "Whether to show where the moving piece will land"
-msgstr "Vai rÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks"
+msgstr "Vai rÄdÄt, kur piezemÄsies bloks"
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
msgid "Whether to show where the moving piece will land."
-msgstr "Vai rÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks."
+msgstr "Vai rÄdÄt, kur piezemÄsies bloks."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
msgid "Whether to give blocks random colors"
@@ -4293,7 +4415,7 @@ msgstr "AizpildÄmo rindu skaits"
msgid ""
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
"game."
-msgstr "Rindu skaits, kas spÄles sÄkumÄ aizpildÄtas ar gadÄjuma blokiem."
+msgstr "Rindu skaits, kas spÄles sÄkumÄ aizpildÄtas ar nejauÅiem blokiem."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
msgid "The density of filled rows"
@@ -4328,7 +4450,7 @@ msgid "Key press to move down."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pÄrvietotu lejup."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
msgid "Drop"
msgstr "Mest"
@@ -4337,7 +4459,7 @@ msgid "Key press to drop."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai mestu."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
msgid "Rotate"
msgstr "Pagriezt"
@@ -4346,7 +4468,7 @@ msgid "Key press to rotate."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pagrieztu."
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
msgid "Pause"
msgstr "Pauze"
@@ -4355,10 +4477,9 @@ msgid "Key press to pause."
msgstr "TaustiÅÅ, ko spiest, lai pauzÄtu."
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
msgid "Quadrapassel"
msgstr "Quadrapassel"
@@ -4366,6 +4487,10 @@ msgstr "Quadrapassel"
msgid "Fit falling blocks together"
msgstr "Salieciet krÄtoÅos blokus kopÄ"
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+msgid "tetris;"
+msgstr "tetris;"
+
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
msgid "Game Over"
msgstr "SpÄle beigusies"
@@ -4374,82 +4499,67 @@ msgstr "SpÄle beigusies"
msgid "Lines:"
msgstr "LÄnijas:"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
msgid "Quadrapassel Preferences"
msgstr "Quadrapassel iestatÄjumi"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "IestatÄjumi"
-
#. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
msgid "_Number of pre-filled rows:"
msgstr "IepriekÅ aizpildÄto ri_ndu skaits:"
#. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
-msgstr "_Bloku blÄvums iepriekÅ aizpildÄtajÄs rindÄs:"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "DarbÄba"
+msgstr "Bloku blÄvums iepriekÅ aizpil_dÄtajÄs rindÄs:"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
msgid "_Preview next block"
msgstr "_ApskatÄt nÄkamo bloku"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
msgid "Choose difficult _blocks"
msgstr "IzvÄlÄties grÅtus _blokus"
#. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
msgstr "Pag_riezt pretÄji pulksteÅa rÄdÄtÄja virzienam"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
msgid "Show _where the block will land"
msgstr "RÄdÄt, kur _piezemÄsies bloks"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
-msgid "Theme"
-msgstr "TÄma"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
msgid "Controls"
msgstr "VadÄba"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
-msgid "Block Style"
-msgstr "Bloka stils"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
+msgid "Theme"
+msgstr "MotÄvs"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
msgid "Plain"
msgstr "VienkÄrÅs"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
msgid "Tango Flat"
msgstr "Tango plakans"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
msgid "Tango Shaded"
msgstr "Tango Änots"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
msgid "Clean"
msgstr "TÄrs"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "Quadrapassel rezultÄti"
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
"\n"
@@ -4457,15 +4567,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klasiska spÄle, kurÄ jÄsaliek krÄtoÅi bloki kopÄ.\n"
"\n"
-"Quadrapassel ir daÄa no GNOME Games."
+"Quadrapassel ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
msgid "The theme to use"
-msgstr "TÄma, ko izmantot"
+msgstr "MotÄvs, ko izmantot"
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
msgid "The title of the tile theme to use."
-msgstr "LietojamÄs flÄÅu tÄmas nosaukums."
+msgstr "LietojamÄ flÄÅu motÄva nosaukums."
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
msgid "The size of the game board."
@@ -4487,65 +4597,73 @@ msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
msgstr "Lietot iespaidÄgÄku, bet lÄnÄku, animÄciju."
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
msgid "Swell Foop"
msgstr "Swell Foop"
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
-msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "AttÄriet ekrÄnu, aizvÄcot vienÄdu krÄsu kauliÅu grupas"
-
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "GaldiÅa izmÄrs:"
-
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "KrÄsu skaits:"
+msgid "_Number of colors:"
+msgstr "KrÄsu _skaits:"
-#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
-msgid "Theme:"
-msgstr "TÄma:"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "IestatÄjumi"
#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
-msgid "Zealous Animation"
-msgstr "HiperaktÄva animÄcija"
+msgid "_Zealous Animation"
+msgstr "_HiperaktÄva animÄcija"
+
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "DarbÄba"
+
+#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
+msgstr "AttÄri ekrÄnu, aizvÄcot krÄsainu kauliÅu grupas"
-#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338
-msgid "points"
-msgstr "punkti"
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
+#, c-format
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u punkts"
+msgstr[1] "%u punkti"
+msgstr[2] "%u punktu"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
msgid "Small"
msgstr "Mazs"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
msgid "Normal"
msgstr "NormÄls"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
msgid "Large"
msgstr "Liels"
#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
#, c-format
-#| msgid "Score: %d"
msgid "Score: %4u "
msgstr "RezultÄts: %4u"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
+msgid "Colors"
+msgstr "KrÄsas"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
msgid "Shapes and Colors"
msgstr "FigÅras un krÄsas"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
msgid "Swell Foop Scores"
msgstr "Swell Foop rezultÄti"
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
msgid ""
"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
"and they vanish!\n"
@@ -4555,12 +4673,105 @@ msgstr ""
"Es gribu spÄlÄt to spÄli! Nu zini, to kur tie visi iedegÄs, uz kuriem "
"uzklikÅÄina, un tie izgaist!\n"
"\n"
-"Swell Foop ir daÄa no GNOME Games."
+"Swell Foop ir daÄa no GNOME spÄlÄm."
-#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
msgstr "AutortiesÄbas  2009 Tim Horton"
+#~ msgid "classic robots"
+#~ msgstr "klasiskie roboti"
+
+#~ msgid "robots2"
+#~ msgstr "roboti2"
+
+#~ msgid "robots2 easy"
+#~ msgstr "roboti2 viegli"
+
+#~ msgid "robots with safe teleport"
+#~ msgstr "roboti ar droÅu teleportu"
+
+#~ msgid "nightmare"
+#~ msgstr "murgs"
+
+#~ msgid "robots"
+#~ msgstr "roboti"
+
+#~ msgid "cows"
+#~ msgstr "govis"
+
+#~ msgid "eggs"
+#~ msgstr "olas"
+
+#~ msgid "gnomes"
+#~ msgstr "rÅÄÄÅi"
+
+#~ msgid "mice"
+#~ msgstr "peles"
+
+#~ msgid "ufo"
+#~ msgstr "nlo"
+
+#~ msgid "boo"
+#~ msgstr "bÅ"
+
+#~ msgid "Graphics Theme"
+#~ msgstr "Grafikas tÄma"
+
+#~ msgid "Time: "
+#~ msgstr "Laiks: "
+
+#~ msgid "Custom Size"
+#~ msgstr "PielÄgots izmÄrs"
+
+#~ msgid "Show a hint"
+#~ msgstr "ParÄdÄt padomu"
+
+#~ msgid "Cancel current game?"
+#~ msgstr "PÄrtraukt Åo spÄli?"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Karogi"
+
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "AtrisinÄt spÄli"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Laiks:"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "TumÅs"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "GaiÅs"
+
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "KauliÅi"
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kartes"
+
+#~ msgid "_Select map:"
+#~ msgstr "IzvÄlietie_s karti:"
+
+#~ msgid "Restart the current game"
+#~ msgstr "PÄrstartÄt paÅreizÄjo spÄli"
+
+#~ msgid "Redo the last move"
+#~ msgstr "AtkÄrtot pÄdÄjo gÄjienu"
+
+#~ msgid "Block Style"
+#~ msgstr "Bloka stils"
+
+#~ msgid "Board size:"
+#~ msgstr "GaldiÅa izmÄrs:"
+
+#~ msgid "Theme:"
+#~ msgstr "TÄma:"
+
+#~ msgid "points"
+#~ msgstr "punkti"
+
#~ msgid ""
#~ "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
#~ msgstr ""
@@ -4963,12 +5174,6 @@ msgstr "AutortiesÄbas  2009 Tim Horton"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Viegls"
-#~ msgid "%d point"
-#~ msgid_plural "%d points"
-#~ msgstr[0] "%d punkts"
-#~ msgstr[1] "%d punkti"
-#~ msgstr[2] "%d punkti"
-
#~ msgid "The game is over."
#~ msgstr "SpÄle ir beigusies."
@@ -6441,20 +6646,6 @@ msgstr "AutortiesÄbas  2009 Tim Horton"
#~ "Sudoku nevar palaisties, jo nav uzinstalÄti vajadzÄgie lietotnes faili. "
#~ "Ja jÅs uzlabojat savu sistÄmu, lÅdzu, uzgaidiet, kamÄr uzlaboÅana beidzas."
-#~ msgid "GNOME Sudoku"
-#~ msgstr "GNOME Sudoku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a "
-#~ "Japanese logic puzzle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Sudoku ir vienkÄrÅs Sudoku Äenerators un spÄlÄtÄjs. Sudoku ir "
-#~ "japÄÅu loÄikas spÄle.\n"
-#~ "\n"
-#~ "GNOME Sudoku ir daÄa no GNOME Games."
-
#~ msgid ""
#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]