[accerciser] Update French translation



commit fc67a9cca6f04278ae5370f8bc7a8ec06d306432
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sun Sep 23 20:26:17 2012 +0200

    Update French translation

 help/fr/fr.po | 3207 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1641 insertions(+), 1566 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index b1c684b..112b825 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,2003 +10,2078 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser manual fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-27 18:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 23:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 15:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 20:24+0200\n"
 "Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/validator_plugin.page:37(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:22(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/validator_report.png'; md5=a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2"
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/validator_report.png'; md5=a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2"
+"external ref='figures/accerciser-logo.png' "
+"md5='ccb260de40944187394405ae163757cf'"
 
-#: C/validator_plugin.page:4(title)
-msgid "3. Validator Default Plugin"
-msgstr "3. Greffon par dÃfaut ÂÂValidateurÂÂ"
+#: C/index.page:3(info/title)
+msgctxt "text"
+msgid "Accerciser"
+msgstr "Accerciser"
 
-#: C/validator_plugin.page:6(desc)
-msgid "Testing an application for accessibility"
-msgstr "Tester l'accessibilità d'une application"
+#: C/index.page:4(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Introduction à <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/validator_plugin.page:10(name) C/quick_select_plugin.page:10(name)
-#: C/preferences.page:10(name) C/ipython_plugin.page:10(name)
-#: C/introduction.page:10(name) C/interface_viewer_plugin.page:10(name)
-#: C/index.page:6(name) C/howto_write_a_plugin.page:10(name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:10(name) C/desktop_tree_view.page:10(name)
-#: C/api_browser_plugin.page:10(name)
+#: C/index.page:6(credit/name) C/api_browser_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/desktop_tree_view.page:10(credit/name)
+#: C/event_monitor_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:11(credit/name)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/introduction.page:10(credit/name) C/ipython_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/preferences.page:10(credit/name)
+#: C/quick_select_plugin.page:10(credit/name)
+#: C/validator_plugin.page:10(credit/name)
 msgid "Eitan Isaacson"
 msgstr "Eitan Isaacson"
 
-#: C/validator_plugin.page:11(email) C/quick_select_plugin.page:11(email)
-#: C/preferences.page:11(email) C/ipython_plugin.page:11(email)
-#: C/introduction.page:11(email) C/interface_viewer_plugin.page:11(email)
-#: C/index.page:7(email) C/howto_write_a_plugin.page:11(email)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:12(email)
-#: C/event_monitor_plugin.page:11(email) C/desktop_tree_view.page:11(email)
-#: C/api_browser_plugin.page:11(email)
-msgid "eitan ascender com"
-msgstr "eitan ascender com"
-
-#: C/validator_plugin.page:14(name) C/quick_select_plugin.page:14(name)
-#: C/preferences.page:14(name) C/ipython_plugin.page:14(name)
-#: C/introduction.page:14(name) C/interface_viewer_plugin.page:14(name)
-#: C/index.page:10(name) C/howto_write_a_plugin.page:14(name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:14(name) C/desktop_tree_view.page:14(name)
-#: C/api_browser_plugin.page:14(name)
+#: C/index.page:10(credit/name) C/api_browser_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/desktop_tree_view.page:14(credit/name)
+#: C/event_monitor_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:15(credit/name)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/introduction.page:14(credit/name) C/ipython_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/preferences.page:14(credit/name)
+#: C/quick_select_plugin.page:14(credit/name)
+#: C/validator_plugin.page:14(credit/name)
 msgid "Peter Parente"
 msgstr "Peter Parente"
 
-#: C/validator_plugin.page:15(email) C/quick_select_plugin.page:15(email)
-#: C/preferences.page:15(email) C/ipython_plugin.page:15(email)
-#: C/introduction.page:15(email) C/interface_viewer_plugin.page:15(email)
-#: C/index.page:11(email) C/howto_write_a_plugin.page:15(email)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:16(email)
-#: C/event_monitor_plugin.page:15(email) C/desktop_tree_view.page:15(email)
-#: C/api_browser_plugin.page:15(email)
-msgid "pparent us ibm com"
-msgstr "pparent us ibm com"
-
-#: C/validator_plugin.page:18(name) C/quick_select_plugin.page:18(name)
-#: C/preferences.page:18(name) C/ipython_plugin.page:18(name)
-#: C/introduction.page:18(name) C/interface_viewer_plugin.page:18(name)
-#: C/index.page:14(name) C/howto_write_a_plugin.page:18(name)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(name)
-#: C/event_monitor_plugin.page:18(name) C/desktop_tree_view.page:18(name)
-#: C/api_browser_plugin.page:18(name)
+#: C/index.page:14(credit/name) C/api_browser_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/desktop_tree_view.page:18(credit/name)
+#: C/event_monitor_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:19(credit/name)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/introduction.page:18(credit/name) C/ipython_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/preferences.page:18(credit/name)
+#: C/quick_select_plugin.page:18(credit/name)
+#: C/validator_plugin.page:18(credit/name)
 msgid "Aline Bessa"
 msgstr "Aline Bessa"
 
-#: C/validator_plugin.page:19(email) C/quick_select_plugin.page:19(email)
-#: C/preferences.page:19(email) C/ipython_plugin.page:19(email)
-#: C/introduction.page:19(email) C/interface_viewer_plugin.page:19(email)
-#: C/index.page:15(email) C/howto_write_a_plugin.page:19(email)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:20(email)
-#: C/event_monitor_plugin.page:19(email) C/desktop_tree_view.page:19(email)
-#: C/api_browser_plugin.page:19(email)
-msgid "alibezz gmail com"
-msgstr "alibezz gmail com"
-
-#: C/validator_plugin.page:22(p) C/quick_select_plugin.page:22(p)
-#: C/preferences.page:22(p) C/ipython_plugin.page:22(p)
-#: C/introduction.page:22(p) C/interface_viewer_plugin.page:22(p)
-#: C/index.page:18(p) C/howto_write_a_plugin.page:22(p)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(p) C/event_monitor_plugin.page:22(p)
-#: C/desktop_tree_view.page:22(p) C/api_browser_plugin.page:22(p)
+#: C/index.page:18(license/p) C/api_browser_plugin.page:22(license/p)
+#: C/desktop_tree_view.page:22(license/p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:22(license/p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:23(license/p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:22(license/p)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:22(license/p)
+#: C/introduction.page:22(license/p) C/ipython_plugin.page:22(license/p)
+#: C/preferences.page:22(license/p) C/quick_select_plugin.page:22(license/p)
+#: C/validator_plugin.page:22(license/p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
 
-#: C/validator_plugin.page:25(title) C/validator_plugin.page:32(title)
-msgid "AT-SPI Validator Plugin"
-msgstr "Greffon Validateur AT-SPI"
-
-#: C/validator_plugin.page:26(p)
-msgid ""
-"The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
-"related to a target application. For each error, the report includes the "
-"severity level and a brief description."
-msgstr ""
-"Le greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ produit un rapport contenant les problÃmes "
-"d'accessibilità concernant une application cible. Pour chaque erreur, le "
-"rapport donne le niveau de sÃcurità et une brÃve description."
-
-#: C/validator_plugin.page:33(desc) C/validator_plugin.page:38(p)
+#: C/index.page:21(page/title)
 msgid ""
-"The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
-"accessibility of a target application."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\"> <app>Accerciser</app>'s logo </media> <app>Accerciser</app>"
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ gÃnÃre d'utiles rapports pour vÃrifier "
-"l'accessibilità d'une application cible."
+"<media type=\"image\" mime=\"image/png\" src=\"figures/accerciser-logo.png"
+"\">Logo d'<app>Accerciser</app> </media> <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/validator_plugin.page:46(title)
-msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
-msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ"
+#: C/index.page:28(note/title)
+msgid "Before You Begin"
+msgstr "Avant de commencer"
 
-#: C/validator_plugin.page:47(p)
+#: C/index.page:29(note/p)
 msgid ""
-"To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
-"View. The validator will generate the report with respect to the selected "
-"item and all of its descendant widgets in the tree hierarchy."
+"Read the <link href=\"help:gnome-help/a11y\">Universal Access Help</link>"
 msgstr ""
-"Pour exÃcuter le greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ, sÃlectionnez un ÃlÃment dans "
-"le volet de l'arborescence des applications actives. Le validateur produira "
-"le rapport sur l'ÃlÃment sÃlectionnà et tous ses descendants dans la "
-"hiÃrarchie de son arborescence."
+"Lisez l'<link href=\"help:gnome-help/a11y\">aide de l'accÃs universel</link>"
 
-#: C/validator_plugin.page:53(p)
-msgid ""
-"After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
-"press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
-"want to cancel the execution, just press the <cmd>Validate</cmd> button "
-"again."
-msgstr ""
-"AprÃs avoir sÃlectionnà un ÃlÃment, choisissez un schÃma de validation dans "
-"la liste dÃroulante et cliquez sur le bouton <cmd>Valider</cmd> pour lancer "
-"la production du rapport. Pour interrompre l'exÃcution, cliquez à nouveau "
-"sur le bouton <cmd>Valider</cmd>."
+#: C/index.page:34(section/title)
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Premiers pas"
 
-#: C/validator_plugin.page:59(p)
-msgid ""
-"The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
-"error found to check which of the target application widgets is causing it. "
-"The corresponding widget will then appear selected in the <link xref="
-"\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link> and highlighted in the "
-"target application."
-msgstr ""
-"Le rapport produit est interactif. Vous pouvez donc faire un double-clic sur "
-"n'importe quelle erreur trouvÃe pour dÃterminer l'ÃlÃment de l'application "
-"cible qui en est la cause. L'ÃlÃment correspondant apparaÃt alors "
-"sÃlectionnà dans le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
-"l'arborescence des applications</link> et en surbrillance dans l'application "
-"cible."
+#: C/index.page:37(section/title)
+msgid "Examining the Accessibility of an Application"
+msgstr "Examen de l'accessibilità d'une application"
 
-#: C/validator_plugin.page:64(p)
-msgid ""
-"If you want to save the generated report in your system, just click the "
-"<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
-"<cmd>Clear</cmd> button."
-msgstr ""
-"Pour enregistrer le rapport produit dans votre systÃme, cliquez sur le "
-"bouton <cmd>Enregistrer</cmd>. Pour effacer l'Ãcran de validation, cliquez "
-"sur le bouton <cmd>Effacer</cmd>."
+#: C/index.page:40(section/title)
+msgid "Advanced Topics"
+msgstr "ThÃmes avancÃs"
 
-#: C/validator_plugin.page:68(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/api_browser_plugin.page:37(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"To get more information about an error in the generated report, make sure "
-"the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
-"will open a Help Page in your default browser."
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 msgstr ""
-"Pour obtenir plus d'informations sur une erreur dans le rapport produit, "
-"assurez-vous que l'ÃlÃment correspondant est sÃlectionnà et appuyez sur le "
-"bouton <cmd>Aide</cmd>. Une page d'aide s'affiche alors dans votre "
-"navigateur par dÃfaut."
+"external ref='figures/api_browser.png' md5='47cae67d29c708139b9740d06fd2521e'"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:4(title)
-msgid "5. Quick Select Plugin"
-msgstr "5. Le greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ"
+#: C/api_browser_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. API Browser Plugin"
+msgstr "1. Le greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:6(desc)
-msgid "Locating the object you need"
-msgstr "Localiser l'objet que vous recherchez"
+#: C/api_browser_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
+msgstr "VÃrifier les interfaces, les mÃthodes et les propriÃtÃs"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:25(title)
-msgid "Quick Select Plugin"
-msgstr "Greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ"
+#: C/api_browser_plugin.page:25(page/title)
+#: C/api_browser_plugin.page:32(figure/title)
+msgid "API Browser Plugin"
+msgstr "Greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ"
 
-#: C/quick_select_plugin.page:26(p)
+#: C/api_browser_plugin.page:26(page/p)
 msgid ""
-"The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
-"default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
-"quickly selecting items in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application "
-"Tree View</link> via global hotkeys. Originally, these hotkeys were part of "
-"<app>Accerciser</app>'s core code, turning into the Quick Select Plugin "
-"later."
+"Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
+"\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
+"implemented AT-SPI interfaces along with its methods and properties."
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ ne possÃde pas d'interface visible comme les "
-"autres greffons par dÃfaut d'<app>Accerciser</app>. Ã la place, il offre des "
-"fonctions pour sÃlectionner rapidement des ÃlÃments dans le <link xref="
-"\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link> au "
-"moyen de raccourcis clavier globaux. Ã l'origine, ces raccourcis faisaient "
-"partie du code du noyau d'<app>Accerciser</app> et sont devenus le greffon "
-"de SÃlection rapide plus tard."
+"Ãtant donnà un composant graphique accessible sÃlectionnà dans le <link xref="
+"\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link>, le "
+"greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ affiche les interfaces AT-SPI qu'il met en "
+"Åuvre, ainsi que ses mÃthodes et ses propriÃtÃs."
 
-#: C/quick_select_plugin.page:32(p)
+#: C/api_browser_plugin.page:33(figure/desc)
+#: C/api_browser_plugin.page:38(media/p)
 msgid ""
-"The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
-"+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
-"the Application Tree View. Pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</"
-"key> selects the accessible widget under the pointer in the Application Tree "
-"View and highlights it in the target application."
+"The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
+"properties of a target accessible widget in an application."
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ fournit deux raccourcis clavier globaux. "
-"L'appui sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>+<key>a</key> sÃlectionne "
-"l'ÃlÃment pointà en dernier dans le Panneau de l'arborescence des "
-"applications. L'appui sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>+<key>/</key> "
-"sÃlectionne l'ÃlÃment situà sous le pointeur dans le Panneau de "
-"l'arborescence des applications et le met en surbrillance dans l'application "
-"cible."
+"Le greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ permet de vÃrifier les interfaces, les "
+"mÃthodes et les propriÃtÃs d'un composant graphique accessible cible dans "
+"une application."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:36(None)
+#: C/api_browser_plugin.page:46(section/title)
+msgid "Running the API Browser Plugin"
+msgstr "ExÃcution du greffon Navigateur d'API"
+
+#: C/api_browser_plugin.page:47(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/accerciser_preferences.png'; "
-"md5=35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5"
+"To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
+"Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
+"application's interface, so you can be sure whether a certain widget were "
+"the one you were looking for."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/accerciser_preferences.png'; "
-"md5=35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5"
+"Pour exÃcuter le greffon ÂÂnavigateur d'APIÂÂ, sÃlectionnez un composant "
+"graphique accessible dans le panneau de l'arborescence des applications. Le "
+"fait de double-cliquer sur un composant graphique le met en surbrillance "
+"dans l'interface de l'application et vous pouvez ainsi Ãtre sÃr qu'un "
+"certain composant graphique est bien celui que vous recherchiez."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:61(None)
-msgid "@@image: 'figures/plugins.png'; md5=aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654"
-msgstr "@@image: 'figures/plugins.png'; md5=aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654"
+#: C/api_browser_plugin.page:53(section/p)
+msgid ""
+"After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
+"public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
+"leftmost column. All public properties, with their corresponding values, "
+"will be listed in the plugin's rightmost column."
+msgstr ""
+"AprÃs cela, sÃlectionnez l'une des interfaces du composant graphique dans la "
+"liste dÃroulante. Toutes les mÃthodes publiques de l'interface sÃlectionnÃe "
+"sont visibles dans la colonne de gauche du greffon. Toutes les propriÃtÃs "
+"publiques et leur valeur correspondante, s'affichent dans la colonne de "
+"droite du greffon."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:90(None)
+#: C/api_browser_plugin.page:59(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/global-hotkeys.png'; md5=e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb"
+"By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
+"see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
+"To hide them again, re-select this checkbox."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/global-hotkeys.png'; md5=e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb"
+"Par dÃfaut, le ÂÂNavigateur d'APIÂÂ masque les mÃthodes privÃes et les "
+"propriÃtÃs. Pour les voir, dÃcochez la case <cmd>Masquer les attributs "
+"privÃs</cmd>. Pour les masquer à nouveau, cochez la case."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:111(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/desktop_tree_view.page:42(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/highlighting.png'; md5=a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919"
+"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
+"md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/highlighting.png'; md5=a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919"
+"external ref='figures/tree_view_accerciser.png' "
+"md5='08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b'"
 
-#: C/preferences.page:4(title)
-msgid "4. Preferences"
-msgstr "4. PrÃfÃrences"
+#: C/desktop_tree_view.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. Application Tree View"
+msgstr "1. Le panneau de l'arborescence des applications"
 
-#. link type="next" xref="event_monitor_plugin" /
-#: C/preferences.page:6(desc)
-msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
-msgstr "Personnaliser les prÃfÃrences d'<app>Accerciser</app>"
+#: C/desktop_tree_view.page:6(info/desc)
+msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
+msgstr "Explorer la hiÃrarchie des accessibles de l'ordinateur"
 
-#: C/preferences.page:25(title)
-msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Configuration d'<app>Accerciser</app>"
+#: C/desktop_tree_view.page:25(page/title)
+#: C/desktop_tree_view.page:37(figure/title)
+msgid "Application Tree View"
+msgstr "Panneau de l'arborescence des applications"
 
-#: C/preferences.page:26(p)
+#: C/desktop_tree_view.page:27(page/p)
 msgid ""
-"To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
-"+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to "
-"open a dialog."
+"<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
+"Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
+"desktop. To create this tree view, <app>Accerciser</app> uses the AT-SPI's "
+"registry daemon. This daemon is responsible for keeping track of all the "
+"accessible applications on the desktop and forwarding X events over the AT-"
+"SPI D-Bus. After getting all accessible applications, <app>Accerciser</app> "
+"represents each one of them as a hierarchical structure with expanding nodes."
 msgstr ""
-"Pour configurer les greffons, les raccourcis clavier et la mise en "
-"surbrillance, faites <key>Ctrl</key>+<key>p</key> ou <guiseq><gui>Ãdition</"
-"gui><gui>PrÃfÃrences</gui></guiseq> pour ouvrir une boÃte de dialogue."
-
-#: C/preferences.page:32(title)
-msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
-msgstr "PrÃfÃrences d'<app>Accerciser</app>"
+"L'interface <app>Accerciser</app> possÃde une vue arborescente, appelÃe "
+"<gui>Panneau de l'arborescence des applications</gui> qui couvre toutes les "
+"applications accessibles en cours d'exÃcution sur l'ordinateur. Pour crÃer "
+"cette arborescence, <app>Accerciser</app> utilise le dÃmon de registre de AT-"
+"SPI. Ce dÃmon est responsable de la conservation de la trace de toutes les "
+"applications accessibles sur le bureau et de l'envoi des ÃvÃnements X sur le "
+"D-Bus ST-SPI. AprÃs avoir obtenu toutes les applications accessibles, "
+"<app>Accerciser</app> les reprÃsentent selon une structure hiÃrarchique avec "
+"des nÅuds de dÃveloppement."
 
-#: C/preferences.page:33(desc) C/preferences.page:37(p)
+#: C/desktop_tree_view.page:38(figure/desc)
+#: C/desktop_tree_view.page:43(media/p)
 msgid ""
-"<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
-"widget's highlighting."
+"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
+"each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
+"structure."
 msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> vous permet de configurer greffons, raccourcis clavier "
-"globaux et mise en surbrillance des ÃlÃments."
-
-#: C/preferences.page:44(title)
-msgid "Configuring plugins"
-msgstr "Configuration des greffons"
+"Le Panneau de l'arborescence des applications d'<app>Accerciser</app> "
+"reprÃsente l'interface de chaque application accessible en cours d'exÃcution "
+"sur l'ordinateur selon une structure hiÃrarchique des composants graphiques."
 
-#: C/preferences.page:45(p)
+#: C/desktop_tree_view.page:49(page/p)
 msgid ""
-"After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
-"plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
-"or disable a plugin, toggle its checkbox. Only active plugins can be "
-"accessed via <app>Accerciser</app>'s interface."
+"The first node of each application represented in this tree view is the "
+"application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
+"widgets, which allows a hierarchical view of the application's interface. "
+"For each node, <app>Accerciser</app> provides some basic information, such "
+"as its name, role and number of children."
 msgstr ""
-"AprÃs l'ouverture de la boÃte de dialogue des prÃfÃrences, vous trouverez, "
-"dans l'onglet ÂÂGreffonsÂÂ, la liste de tous les greffons disponibles, avec "
-"les cases à cocher correspondantes. Pour activer ou dÃsactiver un greffon, "
-"cochez ou dÃcochez sa case. L'interface <app>Accerciser</app> n'autorise "
-"l'accÃs qu'aux seuls greffons actifs."
+"Le premier nÅud de chaque application reprÃsentÃe dans l'arborescence est "
+"l'application elle-mÃme. Lorsque vous dÃveloppez un nÅud, vous pouvez voir "
+"tous ses composants graphiques fils. Pour chaque nÅud, <app>Accerciser</app> "
+"fournit quelques informations de base comme son nom, son rÃle et le nombre "
+"de ses fils."
 
-#: C/preferences.page:50(p)
-msgid ""
-"Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
-"Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
-"a new window for the plugin."
+#: C/desktop_tree_view.page:56(note/p)
+msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
 msgstr ""
-"Le clic-droit sur un greffon permet de choisir son emplacementÂ: ÂÂTableau de "
-"bord du hautÂÂ, ÂÂTableau de bord du basÂÂ et ÂÂNouvelle vueÂÂ. Le choix "
-"ÂÂNouvelle vueÂÂ crÃe une nouvelle fenÃtre pour le greffon."
-
-#: C/preferences.page:57(title)
-msgid "Configuring plugins' preferences"
-msgstr "Configuration des prÃfÃrences des greffons"
+"Sachez que les nÅuds avec de nombreux fils demandent beaucoup de temps pour "
+"se dÃvelopper."
 
-#: C/preferences.page:58(desc) C/preferences.page:62(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
-msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster vos prÃfÃrences pour les "
-"greffons."
+#: C/desktop_tree_view.page:62(section/title)
+msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
+msgstr "CrÃation de signets dans le panneau de l'arborescence des applications"
 
-#: C/preferences.page:69(p)
+#: C/desktop_tree_view.page:63(section/p)
 msgid ""
-"You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
-"plugin from a location to another."
-msgstr ""
-"Il est possible de court-circuiter le dialogue des prÃfÃrences en utilisant "
-"le glisser-dÃposer pour dÃplacer un greffon d'un emplacement à un autre."
-
-#: C/preferences.page:76(title)
-msgid "Configuring global hotkeys"
-msgstr "Configuration des raccourcis clavier globaux"
+"<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
+"for later examining. This is helpful when the target application must be "
+"restarted - after rebuilding it, for example. To bookmark an item, select it "
+"and do <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq> or press "
+"<key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> permet d'insÃrer des signets dans le panneau de "
+"l'arborescence des applications afin de les examiner ultÃrieurement. C'est "
+"pratique si l'application cible doit Ãtre redÃmarrÃe, par exemple aprÃs "
+"l'avoir reconstruite. Pour insÃrer un signet sur un ÃlÃment, sÃlectionnez-le "
+"et cliquez sur <guiseq><gui>Signets</gui><gui>Ajouter un signet</gui></"
+"guiseq> ou pressez <key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
 
-#: C/preferences.page:77(p)
+#: C/desktop_tree_view.page:68(section/p)
 msgid ""
-"Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
-"via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
-"Select Plugin</link>. The hotkey combination for each functionality can be "
-"changed via the Preferences dialog, under the \"Global Hotkeys\" tab. Under "
-"this tab, you will find a list of all features for which hotkeys can be "
-"configured. Use the <cmd>ctrl</cmd>, <cmd>alt</cmd>, and <cmd>shift</cmd> "
-"checkboxes to enable or disable these modifiers."
+"Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
+"application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
+"hierarchy to the bookmarked accessible. When the target application is in a "
+"different state - i.e. multiple top level frames -, the path might not be "
+"correct. Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog "
+"through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Certains ÃlÃments d'<app>Accerciser</app> activent des fonctions par "
-"l'intermÃdiaire de raccourcis clavier. Un exemple est le greffon <link xref="
-"\"quick_select_plugin\">SÃlection rapide</link>. La combinaison de touches "
-"pour chaque fonction peut Ãtre modifiÃe en passant par la boÃte de dialogue "
-"des PrÃfÃrences, dans l'onglet ÂÂRaccourcis gÃnÃrauxÂÂ. Dans cet onglet, on "
-"trouve une liste de tous les composants susceptibles d'Ãtre configurÃs pour "
-"un raccourci clavier. Utilisez les cases <cmd>Ctrl</cmd>, <cmd>Alt</cmd> et "
-"<cmd>Maj</cmd> pour activer ou dÃsactiver ces modificateurs."
-
-#: C/preferences.page:86(title)
-msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
-msgstr "Configuration des prÃfÃrences des raccourcis gÃnÃraux"
+"Dans <app>Accerciser</app>, les signets vers les ÃlÃments accessibles sont "
+"dÃfinis par un nom d'application et un ÂÂcheminÂÂ vers l'ÃlÃment accessible "
+"dans la hiÃrarchie des ÃlÃments accessibles internes à l'application. Quand "
+"l'application cible est dans un Ãtat diffÃrent (par ex. plusieurs fenÃtres "
+"de niveau supÃrieur), le chemin peut ne pas Ãtre correct. La gestion des "
+"signets se fait dans la boÃte de dialogue <guiseq><gui>Signets</"
+"gui><gui>Modifier les signets</gui></guiseq>."
 
-#: C/preferences.page:87(desc)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/event_monitor_plugin.page:40(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
+"md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
 msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les prÃfÃrences pour les "
-"raccourcis clavier."
+"external ref='figures/event_monitor_plugin.png' "
+"md5='1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654'"
 
-#: C/preferences.page:91(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
-msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les prÃfÃrences pour les "
-"greffons."
+#: C/event_monitor_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Event Monitor Plugin"
+msgstr "4. Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ"
 
-#: C/preferences.page:99(title)
-msgid "Configuring widget's highlighting"
-msgstr "Configuration de la surbrillance des ÃlÃments"
+#: C/event_monitor_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Monitoring accessible events as they occur"
+msgstr "Surveiller les ÃvÃnements accessibles quand ils surviennent"
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:25(page/title)
+#: C/event_monitor_plugin.page:35(figure/title)
+msgid "Event Monitor Plugin"
+msgstr "Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ"
 
-#: C/preferences.page:100(p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
-"<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
-"a target application. The highlighting duration, border color, and fill "
-"color can be customized via the Preferences dialog, under the \"Highlighting"
-"\" tab."
+"The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://";
+"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
+"\">AT-SPI events</link> as they occur on the applications exposed in "
+"<app>Accerciser</app>'s <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree "
+"View</link>. The plugin is useful to explore the dynamics of an "
+"application's interface and verify which accessible widgets are related to "
+"which AT-SPI events."
 msgstr ""
-"Certains ÃlÃments d'<app>Accerciser</app>, comme le raccourci gÃnÃral "
-"<key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>+<key>/</key>, mettent en surbrillance un "
-"ÃlÃment particulier dans une application cible. La durÃe de la surbrillance, "
-"la couleur de la bordure et la couleur de remplissage peuvent Ãtre "
-"personnalisÃes dans la boÃte de dialogue des PrÃfÃrences à l'onglet "
-"ÂÂSurbrillanceÂÂ."
-
-#: C/preferences.page:107(title)
-msgid "Configuring highlighting preferences"
-msgstr "Configuration des prÃfÃrences de surbrillance"
+"Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ affiche les <link href=\"http://";
+"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
+"\">ÃvÃnements AT-SPI</link> au fur et à mesure de leur survenue dans les "
+"applications figurant dans le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
+"l'arborescence des applications</link> d'<app>Accerciser</app>. Ce greffon "
+"est utile pour explorer la dynamique d'une interface d'application et "
+"vÃrifier quels ÃlÃments accessibles sont en rapport avec quels ÃvÃnements AT-"
+"SPI."
 
-#: C/preferences.page:108(desc) C/preferences.page:112(p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:36(figure/desc)
+#: C/event_monitor_plugin.page:41(media/p)
 msgid ""
-"<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
+"The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
+"with accessible widgets."
 msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les prÃfÃrences pour la "
-"surbrillance."
+"Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ permet d'afficher les ÃvÃnements AT-"
+"SPI et d'Ãtablir leur relation avec des ÃlÃments accessibles."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/ipython_plugin.page:57(None)
+#: C/event_monitor_plugin.page:49(section/title)
+msgid "Running the Event Monitor Plugin"
+msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ"
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:50(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/IPython_plugin.png'; md5=4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9"
+"When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
+"representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/IPython_plugin.png'; md5=4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9"
+"Quand vous ouvrez le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ, vous voyez une "
+"liste de cases à cocher reprÃsentant les diffÃrentes classes d'ÃvÃnements AT-"
+"SPI couverts par le greffonÂ:"
 
-#: C/ipython_plugin.page:4(title)
-msgid "2. IPython Plugin"
-msgstr "2. Le greffon IPython"
+#: C/event_monitor_plugin.page:58(item/p)
+msgid "document"
+msgstr "document"
 
-#: C/ipython_plugin.page:6(desc)
-msgid "When all else fails"
-msgstr "Quand tout le reste a ÃchouÃ"
+#: C/event_monitor_plugin.page:63(item/p)
+msgid "focus"
+msgstr "focus"
 
-#: C/ipython_plugin.page:25(title)
-msgid "IPython Console Plugin"
-msgstr "Le greffon Console IPython"
+#: C/event_monitor_plugin.page:68(item/p)
+msgid "mouse"
+msgstr "mouse"
 
-#: C/ipython_plugin.page:26(p)
-msgid ""
-"The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
-"in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
-"the IPython Console Plugin is an interactive Python shell, you can import "
-"any Python modules you want."
-msgstr ""
-"Le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ permet une interaction en temps rÃel avec un "
-"ÃlÃment sÃlectionnà dans le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
-"l'arborescence des applications</link>. Comme ce greffon est un terminal "
-"interactif Python, vous pouvez importer les modules Python que vous voulez."
+#: C/event_monitor_plugin.page:73(item/p)
+msgid "object"
+msgstr "object"
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:78(item/p)
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
 
-#: C/ipython_plugin.page:33(p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:83(item/p)
+msgid "window"
+msgstr "window"
+
+#: C/event_monitor_plugin.page:89(section/p)
 msgid ""
-"Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
-"Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
+"If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
+"plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
+"refine your selection by expanding them and checking only the event types "
+"you really care about."
 msgstr ""
-"Assurez-vous que le paquetage autonome IPython est bien installà sur votre "
-"systÃme sinon, la ÂÂConsole IPythonÂÂ ne fonctionnera pas correctement."
-
-#: C/ipython_plugin.page:40(title)
-msgid "Running the IPython Console Plugin"
-msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ"
+"Si vous cochez une classe, tous ses types d'ÃvÃnements seront surveillÃs par "
+"le greffon. Les classes se prÃsentent en structures arborescentesÂ; vous "
+"pouvez donc affiner votre sÃlection en les dÃployant et en ne sÃlectionnant "
+"que les types d'ÃvÃnements qui vous intÃressent vraiment."
 
-#: C/ipython_plugin.page:41(p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:95(section/p)
 msgid ""
-"To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
-"in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
-"plugin, the selected item will correspond to the variable 'acc'."
+"If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
+"<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
+"selected event types, press the <cmd>Clear Selection</cmd> button."
 msgstr ""
-"Pour exÃcuter le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ, sÃlectionnez l'un des ÃlÃments "
-"affichÃs dans le Panneau de l'arborescence des applications, une application "
-"ou un autre type d'ÃlÃment. Dans le greffon, l'ÃlÃment sÃlectionnà "
-"correspond à la variable ÂÂaccÂÂ."
+"Si vous voulez surveiller tous les types d'ÃvÃnements AT-SPI, cliquez sur le "
+"bouton <cmd>Tout sÃlectionner</cmd>. De mÃme, si vous voulez effacer tous "
+"les types d'ÃvÃnements actuellement sÃlectionnÃs, cliquez sur le bouton "
+"<cmd>Effacer la sÃlection</cmd>."
 
-#: C/ipython_plugin.page:46(p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:102(note/p)
 msgid ""
-"Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
-"console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
+"Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
 msgstr ""
-"Un appui sur la touche <key>Tab</key> affiche les rÃsultats de la commande "
-"actuelle dans la console, ce qui peut Ãtre utile pour dÃcouvrir les mÃthodes "
-"pyatspi."
+"En ne sÃlectionnant que quelques types d'ÃvÃnement par surveillance, vous "
+"aurez une sortie d'affichage plus claire."
 
-#: C/ipython_plugin.page:52(title)
-msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
+#: C/event_monitor_plugin.page:107(section/p)
+msgid ""
+"Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
+"the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
+"events of all applications will be monitored. If you want to investigate a "
+"single application, select it in the Application Tree View and click the "
+"Source radio button <cmd>Selected application</cmd>. Likewise, if you want "
+"to monitor a single accessible widget and its corresponding descendants, "
+"select it in the Application Tree View and click the Source radio button "
+"<cmd>Selected accessible</cmd>."
 msgstr ""
-"Investigation des ÃlÃments sÃlectionnÃs avec le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ"
+"Un autre faÃon d'affiner la surveillance des ÃvÃnements est de sÃlectionner "
+"la source des ÃvÃnements. Par dÃfaut, l'option Source <cmd>Tout</cmd> est "
+"sÃlectionnÃe, indiquant que les ÃvÃnements AT-SPI de toutes les applications "
+"seront surveillÃs. Si vous ne voulez surveiller qu'une seule application, "
+"sÃlectionnez-la dans le Panneau de l'arborescence des applications et "
+"cliquez sur le bouton radio Source <cmd>Application sÃlectionnÃe</cmd>. De "
+"mÃme, si vous ne voulez sÃlectionner qu'un ÃlÃment accessible et tous ses "
+"descendants correspondants, sÃlectionnez-le dans le Panneau de "
+"l'arborescence des applications et cliquez sur le bouton radio Source "
+"<cmd>ÃlÃment accessible sÃlectionnÃ</cmd>."
 
-#: C/ipython_plugin.page:53(desc) C/ipython_plugin.page:58(p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:116(section/p)
 msgid ""
-"The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
-"properties related to a selected item in the Application Tree View."
+"After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
+"Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
+"<cmd>Monitor Events</cmd> button is pressed by default. Whenever you want to "
+"stop monitoring, click the <cmd>Monitor Events</cmd> button. To restart "
+"monitoring, press this button again."
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ permet de vous informer sur les mÃthodes, "
-"constantes et propriÃtÃs en rapport avec l'ÃlÃment sÃlectionnà dans le "
-"Panneau de l'arborescence des applications."
+"AprÃs avoir sÃlectionnà des types d'ÃvÃnements et dÃfini une option Source, "
+"le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ dÃmarre automatiquement la "
+"surveillance des ÃvÃnements AT-SPI parce que le bouton <cmd>DÃtecteur "
+"d'ÃvÃnements</cmd> est enfoncà par dÃfaut. Quand vous voulez interrompre la "
+"surveillance, cliquez sur le bouton <cmd>DÃtecteur d'ÃvÃnements</cmd>. "
+"Cliquez à nouveau sur ce bouton pour relancer la surveillance."
 
-#: C/ipython_plugin.page:66(p)
+#: C/event_monitor_plugin.page:123(section/p)
 msgid ""
-"Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
-"documentation about the corresponding selected accessible item."
+"For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
+"the application. Activating the link for either of these items will cause it "
+"to become selected in the Application Tree View."
 msgstr ""
-"La commande <cmd>help(acc)</cmd> saisie dans console IPython donne des "
-"indications utiles sur l'ÃlÃment accessible sÃlectionnà correspondant."
+"Ã chaque survenue d'ÃvÃnement, le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ indique "
+"la source et l'application. L'activation du lien pour l'un de ces ÃlÃments "
+"le sÃlectionnera dans le panneau des applications."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/introduction.page:55(None)
+#: C/event_monitor_plugin.page:128(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/accerciser-view.png'; md5=fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64"
+"If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
+"press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
+"to click the <cmd>Clear</cmd> button."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/accerciser-view.png'; md5=fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64"
+"Si vous voulez sauvegarder la sortie produite par le greffon ÂÂDÃtecteur "
+"d'ÃvÃnementsÂÂ, appuyez tout simplement sur le bouton <cmd>Enregistrer</"
+"cmd>. Pour effacer l'Ãcran de sortie, cliquez sur le bouton <cmd>Effacer</"
+"cmd>."
 
-#: C/introduction.page:5(title)
-msgid "1. What is Accerciser?"
-msgstr "1. Ã propos d'ÂÂAccerciserÂÂ"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
+msgstr "2. Comment installer et lancer <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:6(desc)
-msgid "An interactive accessibility explorer"
-msgstr "Un explorateur d'accessibilità interactif"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(info/title)
+msgctxt "link"
+msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
+msgstr "ParamÃtrage d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:25(title)
-msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
-msgstr "Ã propos d'<app>Accerciser</app>"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(info/desc)
+msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
+msgstr "Installer et exÃcuter <app>Accerciser</app> sur votre systÃme"
+
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(page/title)
+msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
+msgstr "ParamÃtrage d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:26(p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(page/p)
 msgid ""
-"<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
-"uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
-"allowing you to check if an application is providing correct information to "
-"assistive technologies and automated testing frameworks. <app>Accerciser</"
-"app> comes with a set of plugins that you can use to create custom views of "
-"accessibility information."
+"Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
+"this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
+"can follow the section below to install <app>Accerciser</app> manually."
 msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> est un explorateur d'accessibilità interactif Ãcrit en "
-"langage Python. Il utilise la bibliothÃque AT-SPI pour inspecter, examiner "
-"et interagir avec les ÃlÃments graphiques, vous permettant ainsi de vÃrifier "
-"si une application fournit des informations correctes aux techniques "
-"d'assistance et aux environnements de tests automatisÃs. <app>Accerciser</"
-"app> est fourni avec un lot de greffons que vous pouvez utiliser pour crÃer "
-"un affichage personnalisà des informations d'accessibilitÃ."
+"VÃrifiez si un paquet <app>Accerciser</app> existe pour votre distribution. "
+"Si c'est le cas, vous pouvez l'installer en passant par votre gestionnaire "
+"de paquets, sinon suivez les instructions ci-dessous pour l'installer "
+"manuellement."
 
-#: C/introduction.page:35(p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(section/title)
+msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
+msgstr "Installation manuelle d'<app>Accerciser</app>"
+
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(section/p)
 msgid ""
-"By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
-"sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
-"<link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>, and two "
-"plugin areas. If you prefer to see all plugins in a single area, dividing "
-"<app>Accerciser</app>'s interface in two sections instead of three, type "
-"<key>ctrl </key>+<key>t</key>. To re-divide it in three sections, just press "
-"<key>ctrl</key>+<key>t</key> again."
+"To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
+"first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
+"<link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>the gnome."
+"org FTP site</link> or cloned from <link href=\"http://git.gnome.org/browse/";
+"accerciser\">the gnome.org GIT repository</link>."
 msgstr ""
-"Par dÃfaut, l'interface principale d'<app>Accerciser</app> se compose de "
-"trois sectionsÂ: une arborescence de toute la hiÃrarchie accessible de "
-"l'ordinateur, Ã savoir le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
-"l'arborescence des applications</link>, et deux zones pour les greffons. Si "
-"vous prÃfÃrez avoir tous les greffons dans une mÃme zone, divisant ainsi "
-"<app>Accerciser</app> en deux sections au lieu de trois, pressez <key>Ctrl </"
-"key>+<key>t</key>. Pour repasser en trois sections, pressez <key>ctrl </key>"
-"+<key>t</key> Ã nouveau."
+"Pour installer <app>Accerciser</app> manuellement, vous devez d'abord le "
+"tÃlÃcharger. Le code source peut Ãtre tÃlÃchargà à partir du <link href="
+"\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>site FTP de gnome."
+"org</link>, ou bien clonà depuis le <link href=\"http://git.gnome.org/browse/";
+"accerciser\">dÃpÃt GIT de gnome.org</link>."
 
-#: C/introduction.page:44(p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(note/p)
 msgid ""
-"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
-"<app>Accerciser</app> will not work as expected."
+"If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
+"version 3 or later is not compatible with your environment."
 msgstr ""
-"Assurez-vous que la prise en charge de l'accessibilità est activÃe pour "
-"votre ordinateur, sinon <app>Accerciser</app> ne fonctionnera pas comme "
-"prÃvu."
+"Si vous n'utilisez pas GNOME 3, vous constaterez qu'<app>Accerciser</app> "
+"version 3 ou ultÃrieure n'est pas compatible avec votre environnement."
 
-#: C/introduction.page:51(app) C/index.page:3(title) C/index.page:23(app)
-#: C/index.page:25(app)
-msgid "Accerciser"
-msgstr "Accerciser"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(section/p)
+msgid ""
+"After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
+msgstr ""
+"AprÃs avoir tÃlÃchargà <app>Accerciser</app>, installez-le en utilisant les "
+"commandes suivantesÂ:"
 
-#: C/introduction.page:52(desc) C/introduction.page:56(p)
-msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
-msgstr "Interface par dÃfaut d'<app>Accerciser</app>."
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(item/p)
+msgid "<cmd>cd accerciser</cmd>"
+msgstr "<cmd>cd accerciser</cmd>"
 
-#: C/introduction.page:63(title)
-msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
-msgstr "Public visà par <app>Accerciser</app>"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(item/p)
+msgid "<cmd>./autogen.sh # or ./configure for first time installation</cmd>"
+msgstr ""
+"<cmd>./autogen.sh # ou ./configure pour une premiÃre installation</cmd>"
+
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(item/p)
+msgid "<cmd>make</cmd>"
+msgstr "<cmd>make</cmd>"
 
-#: C/introduction.page:64(p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(item/p)
+msgid "<cmd>sudo make install # or make install as root</cmd>"
+msgstr "<cmd>sudo make install # ou make install en tant que root</cmd>"
+
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(section/p)
 msgid ""
-"<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
-"interface developers use it to ensure that their applications are providing "
-"all of their features through AT-SPI. Assistive technology developers are "
-"able to see what AT-SPI is providing to their applications. Automated UI "
-"test developers find <app>Accerciser</app> beneficial since it exposes "
-"different events that could be expected from their target application."
+"If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
+"is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
+"\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\";> <app>Accerciser</app>'s "
+"wiki</link> to make sure you have all dependencies properly installed."
 msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> rÃpond aux besoins de publics variÃs. Les dÃveloppeurs "
-"d'interface utilisateur l'utilisent pour s'assurer que tous les ÃlÃments de "
-"leurs applications sont transmis à AT-SPI. Les dÃveloppeurs de technologies "
-"d'assistance peuvent voir ce que AT-SPI fournit à leurs applications. Les "
-"dÃveloppeurs de testeurs d'interfaces utilisateur automatisÃs trouvent "
-"avantage à utiliser <app>Accerciser</app> puisqu'il montre les diffÃrents "
-"ÃvÃnements qui pourraient Ãtre attendus de leur application cible."
+"Si vous rencontrez des problÃmes lors de l'installation d'<app>Accerciser</"
+"app> sur votre systÃme, il est vraisemblable que certaines de ses "
+"dÃpendances manquent. Consultez le <link href=\"https://live.gnome.org/";
+"Accerciser/#Requirements\">wiki d'<app>Accerciser</app></link> pour vous "
+"assurer que vous avez bien installà toutes les dÃpendances."
 
-#: C/introduction.page:74(title)
-msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
-msgstr "L'architecture greffon d'<app>Accerciser</app>"
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(section/title)
+msgid "Running <app>Accerciser</app>"
+msgstr "ExÃcution d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:75(p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(section/p)
 msgid ""
-"<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
-"code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
+"To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
+"window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> a une architecture extensible, basÃe sur des greffons. "
-"Le noyau de son code est particuliÃrement petit et la plupart de ses "
-"caractÃristiques proviennent des greffons par dÃfautÂ:"
+"Pour dÃmarrer <app>Accerciser</app>, saisissez <cmd>accerciser</cmd> dans un "
+"terminal ou dans la boÃte de dialogue ExÃcuter puis, appuyez sur "
+"<key>EntrÃe</key>."
 
-#: C/introduction.page:82(p)
+#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(section/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
-"you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
-"target application."
+"After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
+"shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
+"hierarchy. Select an item and investigate it using one of <app>Accerciser</"
+"app>'s plugins."
 msgstr ""
-"<link xref=\"interface_viewer\">Navigateur d'interface</link> Â: un greffon "
-"qui vous permet d'explorer les interfaces AT-SPI fournies par chacun des "
-"composants graphiques accessibles d'une application cible."
+"AprÃs cela, vous pouvez utiliser <app>Accerciser</app> pour inspecter les "
+"ÃlÃments accessibles prÃsents dans la hiÃrarchie du <link xref="
+"\"desktop_tree_view\">panneau de l'arborescence des applications</link>. "
+"SÃlectionnez un ÃlÃment et explorez-le en utilisant l'un des greffons "
+"d'<app>Accerciser</app>."
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Writing New Plugins"
+msgstr "3. Ãcriture de nouveaux greffons"
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
+msgstr "Extension d'<app>Accerciser</app> avec vos propres fonctions"
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:25(page/title)
+msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Ãcriture de greffons pour <app>Accerciser</app>"
 
-#: C/introduction.page:88(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:26(page/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
-"applies tests to verify the accessibility of a target application."
+"Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
+"<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
+"tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
+"explanation about the topic, this section consists basically of its original "
+"content - only simple editions and updates were done."
 msgstr ""
-"<link xref=\"validator_plugin\">Validateur AT-SPI</link>Â: un greffon qui "
-"effectue des tests pour vÃrifier l'accessibilità d'une application cible."
+"L'extension d'<app>Accerciser</app> par de nouveaux greffons est devenue "
+"beaucoup plus simple depuis que <link href=\"http://live.gnome.org/";
+"Accerciser/PluginTutorial\">ce tutoriel</link> a Ãtà Ãcrit. Ãtant donnà "
+"qu'il fournit des explications dÃtaillÃes sur le sujet, la section prÃsente "
+"reprend son contenu d'origine, avec seulement quelques petites modifications "
+"et mises à jour."
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:33(page/p)
+msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
+msgstr "<app>Accerciser</app> prend en charge trois types de greffonsÂ:"
 
-#: C/introduction.page:94(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:38(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
-"displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
+"Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
+"not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
+"to <app>Accerciser</app>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"event_monitor_plugin\">DÃtecteur d'ÃvÃnements</link>Â: un "
-"greffon qui affiche les ÃvÃnements AT-SPI Ãmis par une application cible au "
-"fur et à mesure."
+"Les greffons de baseÂ: ces greffons dÃrivent de la classe de base des "
+"greffons. Ils ne fournissent pas d'interface visible mais peuvent apporter "
+"des fonctionnalitÃs supplÃmentaires à <app>Accerciser</app>."
 
-#: C/introduction.page:100(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:44(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
-"provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
-"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View."
+"Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
+"area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
+"\"ipython_plugin\">IPython Console Plugin</link>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"quick_select_plugin\">SÃlection rapide</link>Â: un greffon qui "
-"fournit des raccourcis clavier globaux pour la sÃlection rapide de "
-"composants graphiques accessibles dans le panneau de l'arborescence des "
-"applications d'<app>Accerciser</app>."
+"Les greffons de consoleÂ: ces greffons offrent une simple sortie console "
+"dans une zone de texte d'un onglet du greffon. Ne pas confondre avec le "
+"<link xref=\"ipython_plugin\">Greffon console IPython</link> fourni avec "
+"l'application."
 
-#: C/introduction.page:106(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:50(item/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
-"the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
-"of a target application."
+"Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
+"They provide a custom graphical interface in a tab."
 msgstr ""
-"<link xref=\"api_browser_plugin\">Navigateur d'API</link>Â: un greffon qui "
-"affiche les interfaces, les mÃthodes et les attributs disponibles sur chaque "
-"composant graphique accessible d'une application cible."
+"Les greffons avec fenÃtre d'affichageÂ: c'est la majorità des greffons par "
+"dÃfaut d'<app>Accerciser</app>. Ils offrent une interface graphique "
+"personnalisÃe dans un onglet."
 
-#: C/introduction.page:112(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:58(section/title)
+msgid "Creating a Base Plugin"
+msgstr "CrÃation d'un greffon de base"
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:59(section/p)
 msgid ""
-"<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
-"provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
-"widgets of a target application."
+"We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
+"\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
+"accessible when pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>e</key>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"ipython_plugin\">Console IPython</link>Â: un greffon qui "
-"fournit un shell Python interactif, complet, avec accÃs aux composants "
-"graphiques sÃlectionnÃs d'une application cible."
+"Nous allons crÃer une version simplifiÃe du <link xref=\"quick_select_plugin"
+"\">Greffon SÃlection rapide</link>. Ce greffon sÃlectionnera le dernier "
+"accessible ayant eu le focus en appuyant sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>"
+"+<key>e</key>."
 
-#: C/introduction.page:122(title)
-msgid "More about Accessibility"
-msgstr "Informations supplÃmentaires sur l'accessibilitÃ"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:63(section/p)
+msgid "First off, the import lines we will use are:"
+msgstr "Pour commencer, les lignes d'importation que nous utiliserons sontÂ:"
 
-#: C/introduction.page:123(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:66(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
-"Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
-"such as ATK and AT-SPI. Though originated in GNOME, these libraries are now "
-"also used in other Desktop Environments. To learn more about Accessibility "
-"Libraries for GNU/UNIX systems, you can consult:"
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
+"      import gtk\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
 msgstr ""
-"L'accessibilità est une valeur fondamentale qui touche tous les aspects d'un "
-"environnement de bureau. Pour favoriser son application à GNOME, des "
-"bibliothÃques ont Ãtà dÃveloppÃes, comme ATK et AT-SPI. Bien qu'elles tirent "
-"leur origine de GNOME, ces bibliothÃques sont maintenant utilisÃes par "
-"d'autres environnements de bureau. Pour en savoir plus à propos des "
-"bibliothÃques d'accessibilitÃ, consultezÂ:"
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
+"      import gtk\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
 
-#: C/introduction.page:132(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:71(section/p)
 msgid ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
-"link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
-"implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, "
-"accessibility tools have full access to view and control running "
-"applications."
+"Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
+"mandatory class attributes:"
 msgstr ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
-"link>Â: ATK fournit l'ensemble des interfaces d'accessibilità mises en Åuvre "
-"par d'autres boÃtes à outils et applications. En utilisant les interfaces "
-"ATK, les outils d'accessibilità accÃdent pleinement à la visualisation et au "
-"contrÃle des applications en cours de fonctionnement."
+"Ensuite, nous dÃriverons une nouvelle classe depuis la classe de base Plugin "
+"et assignerons quelques attributs de classe obligatoiresÂ:"
 
-#: C/introduction.page:139(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:75(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> "
-"- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
-"query and receive notifications from running applications. Additional "
-"material is available from the <link href=\"http://accessibility.kde.org/";
-"developer/atk.php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</"
-"link>."
+"\n"
+"      class FocusSelect(Plugin):\n"
+"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
+"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
+"    "
 msgstr ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</"
-"link>Â: AT-SPI est l'interface de service principale par laquelle les "
-"technologies d'assistance questionnent et reÃoivent des notifications des "
-"applications en cours de fonctionnement. Une documentation complÃmentaire "
-"est disponible dans <link href=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk.";
-"php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</link>."
+"\n"
+"      class FocusSelect(Plugin):\n"
+"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
+"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
+"    "
 
-#: C/introduction.page:147(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:80(section/p)
 msgid ""
-"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
-"\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
-"in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
+"We will now override the init method, in which we will set a global key "
+"action for selecting the last focused accessible item, register an event "
+"listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> "
+"instance variable to <cmd>None</cmd>."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
-"\">Guide d'accessibilità du bureau GNOME</link>Â: un guide pour tous ceux "
-"qui sont intÃressÃs par la faÃon dont le bureau GNOME prend en charge les "
-"besoins des utilisateurs souffrant de handicaps."
+"Nous allons maintenant redÃfinir la mÃthode init, dans laquelle nous "
+"paramÃtrerons une action de touche gÃnÃrale pour sÃlectionner le dernier "
+"ÃlÃment accessible ayant Ãtà sÃlectionnÃ, enregistrer un listener "
+"d'ÃvÃnement pour l'ÃvÃnement ÂÂfocusÂÂ, et fixer la variable d'instance "
+"<cmd>last_focused</cmd> Ã <cmd>None</cmd>."
 
-#: C/introduction.page:153(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:86(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
-"\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
-"want to ensure their applications are accessible to the widest audience of "
-"users."
+"\n"
+"      def init(self):\n"
+"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
+"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
+"                                self.inspectLastFocused,\n"
+"                                gtk.keysyms.e,\n"
+"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
+"        self.last_focused = None\n"
+"    "
 msgstr ""
-"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
-"\">Guide d'accessibilità du bureau GNOME pour les dÃveloppeurs</link>Â: un "
-"guide pour les dÃveloppeurs qui veulent s'assurer que leurs applications "
-"sont accessibles au plus grand nombre d'utilisateurs."
+"\n"
+"      def init(self):\n"
+"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
+"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
+"                                self.inspectLastFocused,\n"
+"                                gtk.keysyms.e,\n"
+"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
+"        self.last_focused = None\n"
+"    "
 
-#: C/introduction.page:159(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:95(section/p)
 msgid ""
-"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
-"Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
-"above along with many other useful links for users, developers and system "
-"administrators."
+"Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
+"tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
+"description, a desired method to call, a key symbol of keypress, and a key "
+"modifier mask."
 msgstr ""
-"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
-"Project</link>Â: le projet d'accessibilità GNOME comprend les guides dÃcrits "
-"plus haut ainsi que beaucoup d'autres liens utiles pour les utilisateurs, "
-"les dÃveloppeurs et les administrateurs de systÃmes."
+"Notez que la variable d'instance <cmd>global_hotkeys</cmd> est une liste de "
+"tuples. Chaque tuple est une action raccourci gÃnÃral, composÃe d'une "
+"description de l'action, de la mÃthode à appeler, d'un symbole de touche "
+"d'appui-touche, et d'un masque de modification de touche."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/interface_viewer_plugin.page:41(None)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:100(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/interface_viewer_plugin.png'; "
-"md5=c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed"
+"In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
+"instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
+"\" event."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/interface_viewer_plugin.png'; "
-"md5=c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed"
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:4(title)
-msgid "2. Interface Viewer Plugin"
-msgstr "2. Le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ"
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:6(desc)
-msgid "Examining your accessibility implementation"
-msgstr "Examiner votre mise en Åuvre de l'accessibilitÃ"
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:25(title)
-msgid "Interface Viewer Plugin"
-msgstr "Greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ"
+"Dans le rappel de l'ÃvÃnement ÂÂfocusÂÂ, nous attribuons la variable "
+"d'instance <cmd>last_focused</cmd> Ã l'ÃlÃment accessible qui vient juste "
+"d'Ãmettre l'ÃvÃnement ÂÂfocusÂÂ."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:27(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:104(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
-"the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
-"\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>. After selecting an item, "
-"you can use this plugin to quickly review its supported interfaces, to "
-"retrieve each interface's information, and to manipulate the item through "
-"all the interfaceâs methods."
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
+"          self.last_focused = event.source\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ affiche les informations et les "
-"contrÃles fournis par les interfaces AT-SPI prÃsentes dans chaque ÃlÃment "
-"accessible du <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des "
-"applications</link>. AprÃs avoir sÃlectionnà un ÃlÃment, utilisez ce greffon "
-"pour passer rapidement en revue les interfaces prises en charge par cet "
-"ÃlÃment, pour rÃcupÃrer toutes les informations des interfaces et pour "
-"manipuler l'ÃlÃment en utilisant toutes les mÃthodes des interfaces."
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
+"          self.last_focused = event.source\n"
+"    "
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:35(title)
-msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
-msgstr "Examen d'un menu avec le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:109(section/p)
+msgid ""
+"In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
+"last focused accessible item, if we have recorded it:"
+msgstr ""
+"Dans l'appel en retour de l'action raccourci, nous mettons à jour le nÅud "
+"global de l'application avec le dernier ÃlÃment accessible sÃlectionnÃ, si "
+"nous l'avons enregistrÃÂ:"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:36(desc)
-#: C/interface_viewer_plugin.page:42(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:113(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
-"interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
-"unsupported will appear grayed out, such as the Application and Collection "
-"interfaces in the figure above."
+"\n"
+"      def inspectLastFocused(self):\n"
+"        if self.last_focused:\n"
+"          self.node.update(self.last_focused)\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Un ÃlÃment Ãtant sÃlectionnà dans le Panneau de l'arborescence des "
-"applications, toutes ses interfaces AT-SPI s'affichent comme rÃactives dans "
-"le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ. Celles qui ne sont pas prises en "
-"compte sont grisÃs, comme les interfaces Application et Collection dans la "
-"figure ci-dessus."
+"\n"
+"      def inspectLastFocused(self):\n"
+"        if self.last_focused:\n"
+"          self.node.update(self.last_focused)\n"
+"    "
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:49(title)
-msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
-msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂNavigateur d'interface ÂÂ"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:120(section/title)
+msgid "Creating a Console Plugin"
+msgstr "CrÃation d'un greffon Console"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:50(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:121(section/p)
 msgid ""
-"The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
-"the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
-"that, all AT-SPI interfaces covered by the plugin will be listed in the "
-"plugin's panel. The interfaces implemented by the selected item will be "
-"sensitive, so you can click each one of them to either retrieve their "
-"provided information or to interact with available methods. The following "
-"interfaces can be explored in <app>Accerciser</app>, assuming the selected "
-"item implements them:"
+"We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
+"accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
+"check what is the role of any item with <app>Accerciser</app>; you can "
+"verify it in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</"
+"link>, for example."
 msgstr ""
-"La premiÃre Ãtape pour l'exÃcution du greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ est "
-"la sÃlection d'un ÃlÃment dans le <link xref=\"desktop_tree_view\"> Panneau "
-"de l'arborescence des applications</link>. AprÃs cela, toutes les interfaces "
-"couvertes par le greffon s'affichent dans le panneau des greffons. Les "
-"interfaces mises en Åuvre par l'ÃlÃment sÃlectionnà sont rÃactives et vous "
-"pourrez ainsi cliquer sur chacune d'elles pour rÃcupÃrer ses informations ou "
-"interagir avec les mÃthodes disponibles. Les interfaces suivantes peuvent "
-"Ãtre explorÃes dans <app>Accerciser</app>, en supposant que l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnà les met en ÅuvreÂ:"
+"Nous allons crÃer un greffon console pour afficher les changements de focus "
+"Ãmis par un ÃlÃment accessible avec un rÃle ÂÂbouton-poussoirÂÂ. Souvenez-"
+"vous qu'il est facile de vÃrifier le rÃle d'un quelconque ÃlÃment avec "
+"<app>Accerciser</app>Â; vous pouvez le faire dans le <link xref="
+"\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link>, par "
+"exemple."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:59(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:127(section/p)
+msgid "The needed import lines are:"
+msgstr "Les lignes d'importation nÃcessaires sontÂ:"
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:130(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
-"child widgets), description, states, relations, and attributes."
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import ConsolePlugin\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
 msgstr ""
-"AccessibleÂ: cette interface affiche le nombre des fils de l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnà (nombre d'ÃlÃments fils), la description, les Ãtats, les "
-"relations et les attributs."
+"\n"
+"      from accerciser.plugin import ConsolePlugin\n"
+"      import pyatspi\n"
+"    "
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:65(p)
-msgid ""
-"Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
-"selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
-"or \"click\", followed by a description and a key binding, if there are any. "
-"If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. "
-"Press this button to see the item performing the selected action."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:134(section/p)
+msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
 msgstr ""
-"ActionÂ: cette interface affiche toutes les actions pouvant Ãtre rÃalisÃes "
-"par l'ÃlÃment sÃlectionnÃ. Pour chaque interface, vous verrez son nom, comme "
-"ÂÂAppuyer (press)ÂÂ ou ÂÂCliquer (click)ÂÂ, suivi d'une description et d'une "
-"touche associÃe, si elles existent. Si vous sÃlectionnez une action, le "
-"bouton ÂÂEffectuer l'actionÂÂ devient rÃactif. Appuyez sur ce bouton pour "
-"voir l'ÃlÃment effectuer l'action sÃlectionnÃe."
+"Puis nous ajoutons une dÃfinition de classe, avec un nom de greffon et une "
+"descriptionÂ:"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:73(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:137(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Application - This interface can be implemented by items with role "
-"\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
-"\" not necessarily implement this interface. If the selected item implements "
-"it, the interface will show its ID and, if there are any, its toolkit and "
-"version."
+"\n"
+"      class PushButtonFocus(ConsolePlugin):\n"
+"        plugin_name = 'Push Button Focus'\n"
+"        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Application Â: cette interface peut Ãtre mise en Åuvre par les ÃlÃments "
-"ayant un rÃle ÂÂapplicationÂÂ. Il est bon de souligner que les ÃlÃments avec "
-"un rÃle ÂÂapplicationÂÂ n'implÃmentent pas forcÃment cette interface. Si "
-"l'ÃlÃment sÃlectionnà la gÃre, l'interface affichera son ID et, si elles "
-"existent, sa boÃte à outils et sa version."
+"\n"
+"      class PushButtonFocus(ConsolePlugin):\n"
+"        plugin_name = 'Push Button Focus'\n"
+"        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
+"    "
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:80(p)
-msgid ""
-"Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
-"respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
-"to the window coordinate system), size, layer type, MDI-Z-order (a short "
-"integer indicating the stacking order of the component in the MDI layer), "
-"and alpha (if alpha blending is used)."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:142(section/p)
+msgid "We override the init method adding a register listener:"
 msgstr ""
-"ComposantÂ: cette interface affiche la position absolue de l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnà (selon le systÃme de coordonnÃes du bureau), la position "
-"relative (selon le systÃme de coordonnÃes de la fenÃtre), la taille, le type "
-"de couche, le MDI-Z-order (un entier court indiquant l'ordre d'empilage du "
-"composant dans la couche MDI), et l'alpha (si ÂÂl'alpha "
-"blendingÂÂ (simulation de transparence) est utilisÃ)."
+"Nous redÃfinissons la mÃthode init en ajoutant un listener de registreÂ:"
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:86(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:145(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
-"locale description, if there is one."
+"\n"
+"       def init(self):\n"
+"         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
+"    "
 msgstr ""
-"DocumentÂ: cette interface affiche les attributs de document de l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnà et une description de son emplacement, si elle existe."
+"\n"
+"       def init(self):\n"
+"         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, 'focus')\n"
+"    "
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:91(p)
-msgid ""
-"Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
-"hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
-"URI, start (the index in the hypertext at which the hyperlink begins) and "
-"end (the index in the hypertext at which this hyperlink ends)."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:149(section/p)
+msgid "In the callback method, all push button events are printed."
 msgstr ""
-"HypertexteÂ: cette interface affiche la liste de tous les hyperliens "
-"hypertextes de l'ÃlÃment sÃlectionnÃ. Pour chaque hyperlien, l'interface "
-"fournit le nom, l'URI, le dÃbut (l'indice de dÃbut de l'hyperlien dans "
-"l'hypertexte) et la fin (l'indice de fin de l'hyperlien dans l'hypertexte)."
+"Dans la mÃthode de rappel, tous les ÃvÃnements des boutons poussoirs sont "
+"affichÃs."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:98(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:152(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
-"description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
-"coordinate system), and locale, if there is one."
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
+"          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
+"    "
 msgstr ""
-"ImageÂ: cette interface affiche la description de l'ÃlÃment sÃlectionnà (ou "
-"ÂÂaucune descriptionÂÂ si elle n'est pas dÃfinie), la taille, la position "
-"(selon le systÃme de coordonnÃes du bureau) et la locale (langue), si elle "
-"existe."
+"\n"
+"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
+"        if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
+"          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
+"    "
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:104(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:159(section/title)
+msgid "Creating a Viewport Plugin"
+msgstr "CrÃation d'un greffon avec fenÃtre d'affichage"
+
+#: C/howto_write_a_plugin.page:160(section/p)
 msgid ""
-"Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
-"item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
-"\"View\", and \"Help\", and all of them are selectable, then they will be "
-"listed in this interface. If you click a listed option - \"File\", for "
-"example - and want to clear it, just press the \"Clear\" button below the "
-"list."
-msgstr ""
-"SÃlectionÂ: cette interface affiche tous les ÃlÃments fils sÃlectionnables "
-"de l'ÃlÃment sÃlectionnÃ. Si l'ÃlÃment sÃlectionnà est une barre de menu "
-"avec les options ÂÂFichierÂÂ, ÂÂÃditionÂÂ, ÂÂAffichageÂÂ et ÂÂAideÂÂ, et que "
-"toutes sont sÃlectionnables, alors elles seront listÃes dans cette "
-"interface. Si vous cliquez sur l'une des options de la liste, par exemple "
-"ÂÂFichierÂÂ, et que vous voulez la supprimer, cliquez simplement sur le "
-"bouton ÂÂEffacerÂÂ en dessous de la liste."
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:112(p)
-msgid ""
-"Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
-"and their corresponding URIs."
-msgstr ""
-"Contenu de fluxÂ: cette interface affiche les types de contenu de l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnà et leurs URI correspondantes."
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:117(p)
-msgid ""
-"Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
-"(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
-"selected rows), and selected columns (number of selected columns). For a "
-"selected cell, the interface shows its row's and column's header and extents."
-msgstr ""
-"TableauÂ: cette interface affiche la lÃgende et le rÃsumà de l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnÃ, les lignes (nombre de lignes), les colonnes (nombre de "
-"colonnes), les lignes sÃlectionnÃes (nombre de lignes sÃlectionnÃes) et les "
-"colonnes sÃlectionnÃes (nombre de colonnes sÃlectionnÃes). Pour une cellule "
-"sÃlectionnÃe, l'interface affiche son en-tÃte de ligne et de colonne et ses "
-"extensions."
-
-#: C/interface_viewer_plugin.page:124(p)
-msgid ""
-"Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
-"editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
-"characters the text has) and justification. To see possible CSS attributes, "
-"click the \"Include defaults\" check box."
+"We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
+"action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
+"an action named \"click\". It will be a simple button that, once clicked, "
+"does the \"click\" action in the accessible."
 msgstr ""
-"TexteÂ: cette interface affiche le contenu du texte de l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnÃ, qui peut Ãtre modifiÃ, et ses attributs. Les attributs de base "
-"sont le dÃcalage (le nombre de caractÃres du texte) et la justification. "
-"Pour voir d'Ãventuels attributs CSS, cochez la case ÂÂInclure les valeurs par "
-"dÃfautÂÂ."
+"Nous allons crÃer un greffon avec fenÃtre d'affichage qui permet de tester "
+"rapidement l'action ÂÂclickÂÂ dans les ÃlÃments accessibles qui prennent en "
+"charge l'interface AT-SPI Action et qui possÃdent une action appelÃe "
+"ÂÂclickÂÂ. Ce sera un simple bouton qui, une fois cliquÃ, effectue l'action "
+"ÂÂclickÂÂ dans l'accessible."
 
-#: C/interface_viewer_plugin.page:131(p)
-msgid ""
-"Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
-"allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
-"value may be changed (or zero if this value cannot be determined). The "
-"current value can be manually changed via a spin button."
-msgstr ""
-"ValeurÂ: cette interface affiche la valeur actuelle de l'ÃlÃment "
-"sÃlectionnÃ, la valeur minimale autorisÃe, la valeur maximale autorisÃe et "
-"l'incrÃment minimal lors d'une modification de valeur (ou zÃro si cette "
-"valeur ne peut pas Ãtre dÃterminÃe). La valeur actuelle peut Ãtre changÃe "
-"manuellement grÃce à un bouton compteur."
+#: C/howto_write_a_plugin.page:166(section/p)
+msgid "First off, some mandatory import lines:"
+msgstr "Tout d'abord, quelques lignes d'importation obligatoiresÂ:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:22(None)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:169(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"@@image: 'figures/accerciser-logo.png'; md5=ccb260de40944187394405ae163757cf"
+"\n"
+"      import gtk\n"
+"      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
+"    "
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/accerciser-logo.png'; md5=ccb260de40944187394405ae163757cf"
-
-#: C/index.page:4(title)
-msgid "Introduction to <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Introduction à <app>Accerciser</app>"
-
-#: C/index.page:22(media)
-msgid "<placeholder-1/>'s logo"
-msgstr "<placeholder-1/>'s logo"
+"\n"
+"      import gtk\n"
+"      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
+"    "
 
-#: C/index.page:28(title)
-msgid "Before You Begin"
-msgstr "Avant de commencer"
+#: C/howto_write_a_plugin.page:173(section/p)
+msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
+msgstr "Ensuite, une dÃfinition de classe, avec un nom et une descriptionÂ:"
 
-# LUC : (NDT : ce lien n'est pas valide !)
-# Bruno : dÃposer un rapport de bug dans ce cas!
-#: C/index.page:29(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:176(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Read the <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
+"\n"
+"      class Clicker(ViewportPlugin):\n"
+"        plugin_name = 'Clicker'\n"
+"        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Lisez <link href=\"ghelp:gnome-help#a11y\">Universal Access Help</link>"
-
-#: C/index.page:34(title)
-msgid "Getting Started"
-msgstr "Premiers pas"
-
-#: C/index.page:37(title)
-msgid "Examining the Accessibility of an Application"
-msgstr "Examen de l'accessibilità d'une application"
-
-#: C/index.page:40(title)
-msgid "Advanced Topics"
-msgstr "ThÃmes avancÃs"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:4(title)
-msgid "3. Writing New Plugins"
-msgstr "3. Ãcriture de nouveaux greffons"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:6(desc)
-msgid "Extending <app>Accerciser</app> with your desired functionalities"
-msgstr "Extension d'<app>Accerciser</app> avec vos propres fonctions"
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:25(title)
-msgid "Writing Plugins for <app>Accerciser</app>"
-msgstr "Ãcriture de greffons pour <app>Accerciser</app>"
+"\n"
+"      class Clicker(ViewportPlugin):\n"
+"        plugin_name = 'Clicker'\n"
+"        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant accessibles.'\n"
+"    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:26(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:181(section/p)
 msgid ""
-"Extending <app>Accerciser</app> with new plugins became much simpler since "
-"<link href=\"http://live.gnome.org/Accerciser/PluginTutorial\";>this "
-"tutorial</link> was written. Given that it provides a very detailed "
-"explanation about the topic, this section consists basically of its original "
-"content - only simple editions and updates were done."
+"We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
+"to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
+"button to be centered in the plugin tab, and not monstrously take up the "
+"entire plugin space. Notice that the <cmd>plugin_area</cmd> instance "
+"variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's "
+"widgets."
 msgstr ""
-"L'extension d'<app>Accerciser</app> par de nouveaux greffons est devenue "
-"beaucoup plus simple depuis que <link href=\"http://live.gnome.org/";
-"Accerciser/PluginTutorial\">ce tutoriel</link> a Ãtà Ãcrit. Ãtant donnà "
-"qu'il fournit des explications dÃtaillÃes sur le sujet, la section prÃsente "
-"reprend son contenu d'origine, avec seulement quelques petites modifications "
-"et mises à jour."
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:33(p)
-msgid "<app>Accerciser</app> supports three basic types of plugins:"
-msgstr "<app>Accerciser</app> prend en charge trois types de greffonsÂ:"
+"Nous redÃfinissons la mÃthode init en ajoutant quelques termes de "
+"construction d'UI et en connectant un rappel à un signal pour le bouton. "
+"Nous utilisons un conteneur d'alignement pour permettre le centrage du "
+"bouton dans l'onglet greffon et ne pas occuper tout l'espace du greffon. "
+"Notez que la variable d'instance <cmd>plugin_area</cmd> contient un gtk."
+"Frame qui peut Ãtre rempli de tous les composants graphiques du greffon."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:38(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:188(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Base plugins - These plugins are derived from the Plugin base class. They do "
-"not provide a visible interface, but could provide additional functionality "
-"to <app>Accerciser</app>."
+"\n"
+"       def init(self):\n"
+"         alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
+"         self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
+"         alignment.add(self.click_button)\n"
+"         self.plugin_area.add(alignment)\n"
+"\n"
+"         self.click_button.connect('clicked', self.onClick)\n"
+"\n"
+"         self.show_all()\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Les greffons de baseÂ: ces greffons dÃrivent de la classe de base des "
-"greffons. Ils ne fournissent pas d'interface visible mais peuvent apporter "
-"des fonctionnalitÃs supplÃmentaires à <app>Accerciser</app>."
+"\n"
+"       def init(self):\n"
+"         alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
+"         self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
+"         alignment.add(self.click_button)\n"
+"         self.plugin_area.add(alignment)\n"
+"\n"
+"         self.click_button.connect('clicked', self.onClick)\n"
+"\n"
+"         self.show_all()\n"
+"    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:44(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:199(section/p)
 msgid ""
-"Console plugins - These plugins provide simple console output into a text "
-"area in a plugin tab. Not to be confused with the packaged <link xref="
-"\"ipython_plugin\">IPython Console Plugin</link>."
+"We also created a convenience method that returns a list of supported "
+"actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
+"the Action interface, it returns an empty list:"
 msgstr ""
-"Les greffons de consoleÂ: ces greffons offrent une simple sortie console "
-"dans une zone de texte d'un onglet du greffon. Ne pas confondre avec le "
-"<link xref=\"ipython_plugin\">Greffon console IPython</link> fourni avec "
-"l'application."
+"Nous avons aussi crÃÃ une mÃthode pratique qui renvoie une liste des actions "
+"gÃrÃes par l'ÃlÃment accessible actuellement sÃlectionnÃ. S'il ne gÃre pas "
+"l'interface Action, cela renvoie une liste videÂ:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:50(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:204(section/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Viewport plugins - The majority of <app>Accerciser</app> default plugins. "
-"They provide a custom graphical interface in a tab."
+"\n"
+"       def accSupportedActions(self):\n"
+"       try:\n"
+"         ai = self.node.acc.queryAction()\n"
+"       except NotImplementedError:\n"
+"         action_names = []\n"
+"       else:\n"
+"         action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
+"       return action_names\n"
+"    "
 msgstr ""
-"Les greffons avec fenÃtre d'affichageÂ: c'est la majorità des greffons par "
-"dÃfaut d'<app>Accerciser</app>. Ils offrent une interface graphique "
-"personnalisÃe dans un onglet."
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:58(title)
-msgid "Creating a Base Plugin"
-msgstr "CrÃation d'un greffon de base"
+"\n"
+"       def accSupportedActions(self):\n"
+"       try:\n"
+"         ai = self.node.acc.queryAction()\n"
+"       except NotImplementedError:\n"
+"         action_names = []\n"
+"       else:\n"
+"         action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
+"       return action_names\n"
+"    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:59(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:214(section/p)
 msgid ""
-"We will create a simplified version of the <link xref=\"quick_select_plugin"
-"\">Quick Select Plugin</link>. This plugin will select the last focused "
-"accessible when pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>e</key>."
+"The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
+"everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
+"override it setting the button to be sensitive only when the current "
+"accessible item has the \"click\" action:"
 msgstr ""
-"Nous allons crÃer une version simplifiÃe du <link xref=\"quick_select_plugin"
-"\">Greffon SÃlection rapide</link>. Ce greffon sÃlectionnera le dernier "
-"accessible ayant eu le focus en appuyant sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>"
-"+<key>e</key>."
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:63(p)
-msgid "First off, the import lines we will use are:"
-msgstr "Pour commencer, les lignes d'importation que nous utiliserons sontÂ:"
+"La classe greffon de base possÃde une mÃthode appelÃe onAccChanged qui est "
+"appelÃe à chaque fois que l'ÃlÃment accessible sÃlectionnà dans "
+"l'application cible change. Nous allons la redÃfinir pour que le bouton ne "
+"soit rÃactif que lorsque l'ÃlÃment accessible actuel possÃde l'action "
+"ÂÂclickÂÂÂ:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:66(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:219(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
-"      import gtk\n"
-"      import pyatspi\n"
+"       def onAccChanged(self, acc):\n"
+"         has_click = 'click' in self.accSupportedActions()\n"
+"         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"      from accerciser.plugin import Plugin\n"
-"      import gtk\n"
-"      import pyatspi\n"
+"       def onAccChanged(self, acc):\n"
+"         has_click = 'click' in self.accSupportedActions()\n"
+"         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
 "    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:71(p)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:224(section/p)
 msgid ""
-"Next we will derive a new class from the Plugin base class, and assign some "
-"mandatory class attributes:"
+"The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
+"the accessible item. Since this callback could only be called when the "
+"button is sensitive, we don't need to worry about checking if the current "
+"accessible has the \"click\" action?"
 msgstr ""
-"Ensuite, nous dÃriverons une nouvelle classe depuis la classe de base Plugin "
-"et assignerons quelques attributs de classe obligatoiresÂ:"
+"La mÃthode de rappel pour le bouton cliquà rÃalise l'action ÂÂclick sur "
+"l'ÃlÃment accessible. Puisque ce rappel ne peut Ãtre effectuà que lorsque le "
+"bouton est rÃactif, nous ne devons pas nous prÃoccuper de savoir si "
+"l'accessible actuel possÃde l'action ÂÂclickÂÂÂ:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:75(code)
+#: C/howto_write_a_plugin.page:229(section/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"      class FocusSelect(Plugin):\n"
-"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
-"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
+"      def onClick(self, button):\n"
+"        ai = self.node.acc.queryAction()\n"
+"        action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
+"        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
 "    "
 msgstr ""
 "\n"
-"      class FocusSelect(Plugin):\n"
-"        plugin_name = 'Focus Select'\n"
-"        plugin_description = 'Allows selecting last focused accessible.'\n"
-"    "
+"      def onClick(self, button):\n"
+"        ai = self.node.acc.queryAction()\n"
+"        action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
+"        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
+"    "
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:80(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/interface_viewer_plugin.page:41(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"We will now override the init method, in which we will set a global key "
-"action for selecting the last focused accessible item, register an event "
-"listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> "
-"instance variable to <cmd>None</cmd>."
+"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
+"md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
 msgstr ""
-"Nous allons maintenant redÃfinir la mÃthode init, dans laquelle nous "
-"paramÃtrerons une action de touche gÃnÃrale pour sÃlectionner le dernier "
-"ÃlÃment accessible ayant Ãtà sÃlectionnÃ, enregistrer un listener "
-"d'ÃvÃnement pour l'ÃvÃnement ÂÂfocusÂÂ, et fixer la variable d'instance "
-"<cmd>last_focused</cmd> Ã <cmd>None</cmd>."
+"external ref='figures/interface_viewer_plugin.png' "
+"md5='c83c4113369ff2adc756dfd8614a48ed'"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:86(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"      def init(self):\n"
-"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
-"'focus')\n"
-"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
-"                                self.inspectLastFocused,\n"
-"                                gtk.keysyms.e,\n"
-"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
-"        self.last_focused = None\n"
-"    "
-msgstr ""
-"\n"
-"      def init(self):\n"
-"        pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
-"'focus')\n"
-"        self.global_hotkeys = [('Inspect last focused accessible',\n"
-"                                self.inspectLastFocused,\n"
-"                                gtk.keysyms.e,\n"
-"                                gtk.gdk.CONTROL_MASK | gtk.gdk.MOD1_MASK)]\n"
-"        self.last_focused = None\n"
-"    "
+#: C/interface_viewer_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. Interface Viewer Plugin"
+msgstr "2. Le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ"
+
+#: C/interface_viewer_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Examining your accessibility implementation"
+msgstr "Examiner votre mise en Åuvre de l'accessibilitÃ"
+
+#: C/interface_viewer_plugin.page:25(page/title)
+msgid "Interface Viewer Plugin"
+msgstr "Greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:95(p)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:27(page/p)
 msgid ""
-"Notice that the <cmd>global_hotkeys</cmd> instance variable is a list of "
-"tuples. Each tuple is a global hotkey action, composed by an action "
-"description, a desired method to call, a key symbol of keypress, and a key "
-"modifier mask."
+"The Interface Viewer Plugin shows the information and controls provided by "
+"the AT-SPI interfaces present in each accessible item from the <link xref="
+"\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>. After selecting an item, "
+"you can use this plugin to quickly review its supported interfaces, to "
+"retrieve each interface's information, and to manipulate the item through "
+"all the interfaceâs methods."
 msgstr ""
-"Notez que la variable d'instance <cmd>global_hotkeys</cmd> est une liste de "
-"tuples. Chaque tuple est une action raccourci gÃnÃral, composÃe d'une "
-"description de l'action, de la mÃthode à appeler, d'un symbole de touche "
-"d'appui-touche, et d'un masque de modification de touche."
+"Le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ affiche les informations et les "
+"contrÃles fournis par les interfaces AT-SPI prÃsentes dans chaque ÃlÃment "
+"accessible du <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des "
+"applications</link>. AprÃs avoir sÃlectionnà un ÃlÃment, utilisez ce greffon "
+"pour passer rapidement en revue les interfaces prises en charge par cet "
+"ÃlÃment, pour rÃcupÃrer toutes les informations des interfaces et pour "
+"manipuler l'ÃlÃment en utilisant toutes les mÃthodes des interfaces."
+
+#: C/interface_viewer_plugin.page:35(figure/title)
+msgid "Examining a Menu with the Interface Viewer Plugin"
+msgstr "Examen d'un menu avec le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:100(p)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:36(figure/desc)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:42(media/p)
 msgid ""
-"In the \"focus\" event callback, we assign the <cmd>last_focused</cmd> "
-"instance variable with the accessible item that has just emitted the \"focus"
-"\" event."
+"Given a selected item in the Application Tree View, all of its AT-SPI "
+"interfaces will be shown as sensitive in the Interface Viewer Plugin. Those "
+"unsupported will appear grayed out, such as the Application and Collection "
+"interfaces in the figure above."
 msgstr ""
-"Dans le rappel de l'ÃvÃnement ÂÂfocusÂÂ, nous attribuons la variable "
-"d'instance <cmd>last_focused</cmd> Ã l'ÃlÃment accessible qui vient juste "
-"d'Ãmettre l'ÃvÃnement ÂÂfocusÂÂ."
+"Un ÃlÃment Ãtant sÃlectionnà dans le Panneau de l'arborescence des "
+"applications, toutes ses interfaces AT-SPI s'affichent comme rÃactives dans "
+"le greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ. Celles qui ne sont pas prises en "
+"compte sont grisÃs, comme les interfaces Application et Collection dans la "
+"figure ci-dessus."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:104(code)
-#, no-wrap
+#: C/interface_viewer_plugin.page:49(section/title)
+msgid "Running the Interface Viewer Plugin"
+msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂNavigateur d'interface ÂÂ"
+
+#: C/interface_viewer_plugin.page:50(section/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
-"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
-"          self.last_focused = event.source\n"
-"    "
+"The first step to run the Interface Viewer Plugin is to select an item in "
+"the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. After "
+"that, all AT-SPI interfaces covered by the plugin will be listed in the "
+"plugin's panel. The interfaces implemented by the selected item will be "
+"sensitive, so you can click each one of them to either retrieve their "
+"provided information or to interact with available methods. The following "
+"interfaces can be explored in <app>Accerciser</app>, assuming the selected "
+"item implements them:"
 msgstr ""
-"\n"
-"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
-"        if not self.isMyApp(event.source):\n"
-"          self.last_focused = event.source\n"
-"    "
+"La premiÃre Ãtape pour l'exÃcution du greffon ÂÂNavigateur d'interfaceÂÂ est "
+"la sÃlection d'un ÃlÃment dans le <link xref=\"desktop_tree_view\"> Panneau "
+"de l'arborescence des applications</link>. AprÃs cela, toutes les interfaces "
+"couvertes par le greffon s'affichent dans le panneau des greffons. Les "
+"interfaces mises en Åuvre par l'ÃlÃment sÃlectionnà sont rÃactives et vous "
+"pourrez ainsi cliquer sur chacune d'elles pour rÃcupÃrer ses informations ou "
+"interagir avec les mÃthodes disponibles. Les interfaces suivantes peuvent "
+"Ãtre explorÃes dans <app>Accerciser</app>, en supposant que l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnà les met en ÅuvreÂ:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:109(p)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:59(item/p)
 msgid ""
-"In the hotkey action callback, we update the application wide node with the "
-"last focused accessible item, if we have recorded it:"
+"Accessible - This interface shows the selected item's child count (number of "
+"child widgets), description, states, relations, and attributes."
 msgstr ""
-"Dans l'appel en retour de l'action raccourci, nous mettons à jour le nÅud "
-"global de l'application avec le dernier ÃlÃment accessible sÃlectionnÃ, si "
-"nous l'avons enregistrÃÂ:"
+"AccessibleÂ: cette interface affiche le nombre des fils de l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnà (nombre d'ÃlÃments fils), la description, les Ãtats, les "
+"relations et les attributs."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:113(code)
-#, no-wrap
+#: C/interface_viewer_plugin.page:65(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      def inspectLastFocused(self):\n"
-"        if self.last_focused:\n"
-"          self.node.update(self.last_focused)\n"
-"    "
+"Action - This interface shows all the actions that can be performed by the "
+"selected item. For each interface, you will see its name, such as \"press\" "
+"or \"click\", followed by a description and a key binding, if there are any. "
+"If you select an action, a \"Perform action\" button will become sensitive. "
+"Press this button to see the item performing the selected action."
 msgstr ""
-"\n"
-"      def inspectLastFocused(self):\n"
-"        if self.last_focused:\n"
-"          self.node.update(self.last_focused)\n"
-"    "
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:120(title)
-msgid "Creating a Console Plugin"
-msgstr "CrÃation d'un greffon Console"
+"ActionÂ: cette interface affiche toutes les actions pouvant Ãtre rÃalisÃes "
+"par l'ÃlÃment sÃlectionnÃ. Pour chaque interface, vous verrez son nom, comme "
+"ÂÂAppuyer (press)ÂÂ ou ÂÂCliquer (click)ÂÂ, suivi d'une description et d'une "
+"touche associÃe, si elles existent. Si vous sÃlectionnez une action, le "
+"bouton ÂÂEffectuer l'actionÂÂ devient rÃactif. Appuyez sur ce bouton pour "
+"voir l'ÃlÃment effectuer l'action sÃlectionnÃe."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:121(p)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:73(item/p)
 msgid ""
-"We will create a console plugin to display focus changes emitted by an "
-"accessible item with a \"push button\" role - remember that it is easy to "
-"check what is the role of any item with <app>Accerciser</app>; you can "
-"verify it in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</"
-"link>, for example."
+"Application - This interface can be implemented by items with role "
+"\"application\". It is worth to point out that items with role \"application"
+"\" not necessarily implement this interface. If the selected item implements "
+"it, the interface will show its ID and, if there are any, its toolkit and "
+"version."
 msgstr ""
-"Nous allons crÃer un greffon console pour afficher les changements de focus "
-"Ãmis par un ÃlÃment accessible avec un rÃle ÂÂbouton-poussoirÂÂ. Souvenez-"
-"vous qu'il est facile de vÃrifier le rÃle d'un quelconque ÃlÃment avec "
-"<app>Accerciser</app>Â; vous pouvez le faire dans le <link xref="
-"\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link>, par "
-"exemple."
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:127(p)
-msgid "The needed import lines are:"
-msgstr "Les lignes d'importation nÃcessaires sontÂ:"
+"Application Â: cette interface peut Ãtre mise en Åuvre par les ÃlÃments "
+"ayant un rÃle ÂÂapplicationÂÂ. Il est bon de souligner que les ÃlÃments avec "
+"un rÃle ÂÂapplicationÂÂ n'implÃmentent pas forcÃment cette interface. Si "
+"l'ÃlÃment sÃlectionnà la gÃre, l'interface affichera son ID et, si elles "
+"existent, sa boÃte à outils et sa version."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:130(code)
-#, no-wrap
+#: C/interface_viewer_plugin.page:80(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      from accerciser.plugin import ConsolePlugin\n"
-"      import pyatspi\n"
-"    "
+"Component - This interface shows the selected item's absolute position (with "
+"respect to the desktop coordinate system), relative position (with respect "
+"to the window coordinate system), size, layer type, MDI-Z-order (a short "
+"integer indicating the stacking order of the component in the MDI layer), "
+"and alpha (if alpha blending is used)."
 msgstr ""
-"\n"
-"      from accerciser.plugin import ConsolePlugin\n"
-"      import pyatspi\n"
-"    "
+"ComposantÂ: cette interface affiche la position absolue de l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnà (selon le systÃme de coordonnÃes du bureau), la position "
+"relative (selon le systÃme de coordonnÃes de la fenÃtre), la taille, le type "
+"de couche, le MDI-Z-order (un entier court indiquant l'ordre d'empilage du "
+"composant dans la couche MDI), et l'alpha (si ÂÂl'alpha "
+"blendingÂÂ (simulation de transparence) est utilisÃ)."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:134(p)
-msgid "Then we add a class definition, with a plugin name and description:"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:86(item/p)
+msgid ""
+"Document - This interface shows the selected item's document attributes and "
+"locale description, if there is one."
 msgstr ""
-"Puis nous ajoutons une dÃfinition de classe, avec un nom de greffon et une "
-"descriptionÂ:"
+"DocumentÂ: cette interface affiche les attributs de document de l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnà et une description de son emplacement, si elle existe."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:137(code)
-#, no-wrap
+#: C/interface_viewer_plugin.page:91(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      class PushButtonFocus(ConsolePlugin):\n"
-"        plugin_name = 'Push Button Focus'\n"
-"        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
-"    "
+"Hypertext - This interface shows a list with all the selected item's "
+"hypertext hyperlinks. For each hyperlink, the interface provides its name, "
+"URI, start (the index in the hypertext at which the hyperlink begins) and "
+"end (the index in the hypertext at which this hyperlink ends)."
 msgstr ""
-"\n"
-"      class PushButtonFocus(ConsolePlugin):\n"
-"        plugin_name = 'Push Button Focus'\n"
-"        plugin_description = 'Print event when pushbutton get\\'s focus.'\n"
-"    "
+"HypertexteÂ: cette interface affiche la liste de tous les hyperliens "
+"hypertextes de l'ÃlÃment sÃlectionnÃ. Pour chaque hyperlien, l'interface "
+"fournit le nom, l'URI, le dÃbut (l'indice de dÃbut de l'hyperlien dans "
+"l'hypertexte) et la fin (l'indice de fin de l'hyperlien dans l'hypertexte)."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:142(p)
-msgid "We override the init method adding a register listener:"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:98(item/p)
+msgid ""
+"Image - This interface shows the selected item's description (or \"no "
+"description\" if unspecified), size, position (with respect to the desktop "
+"coordinate system), and locale, if there is one."
 msgstr ""
-"Nous redÃfinissons la mÃthode init en ajoutant un listener de registreÂ:"
+"ImageÂ: cette interface affiche la description de l'ÃlÃment sÃlectionnà (ou "
+"ÂÂaucune descriptionÂÂ si elle n'est pas dÃfinie), la taille, la position "
+"(selon le systÃme de coordonnÃes du bureau) et la locale (langue), si elle "
+"existe."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:145(code)
-#, no-wrap
+#: C/interface_viewer_plugin.page:104(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"       def init(self):\n"
-"         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
-"'focus')\n"
-"    "
+"Selection - This interface shows all selectable child items of the selected "
+"item. If the selected item is a menu bar with options \"File\", \"Edit\", "
+"\"View\", and \"Help\", and all of them are selectable, then they will be "
+"listed in this interface. If you click a listed option - \"File\", for "
+"example - and want to clear it, just press the \"Clear\" button below the "
+"list."
 msgstr ""
-"\n"
-"       def init(self):\n"
-"         pyatspi.Registry.registerEventListener(self.accEventFocusChanged, "
-"'focus')\n"
-"    "
+"SÃlectionÂ: cette interface affiche tous les ÃlÃments fils sÃlectionnables "
+"de l'ÃlÃment sÃlectionnÃ. Si l'ÃlÃment sÃlectionnà est une barre de menu "
+"avec les options ÂÂFichierÂÂ, ÂÂÃditionÂÂ, ÂÂAffichageÂÂ et ÂÂAideÂÂ, et que "
+"toutes sont sÃlectionnables, alors elles seront listÃes dans cette "
+"interface. Si vous cliquez sur l'une des options de la liste, par exemple "
+"ÂÂFichierÂÂ, et que vous voulez la supprimer, cliquez simplement sur le "
+"bouton ÂÂEffacerÂÂ en dessous de la liste."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:149(p)
-msgid "In the callback method, all push button events are printed."
+#: C/interface_viewer_plugin.page:112(item/p)
+msgid ""
+"Streamable Content - This interface shows the selected item's content types "
+"and their corresponding URIs."
 msgstr ""
-"Dans la mÃthode de rappel, tous les ÃvÃnements des boutons poussoirs sont "
-"affichÃs."
+"Contenu de fluxÂ: cette interface affiche les types de contenu de l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnà et leurs URI correspondantes."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:152(code)
-#, no-wrap
+#: C/interface_viewer_plugin.page:117(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
-"        if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
-"          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
-"    "
+"Table - This interface shows the selected item's caption and summary, rows "
+"(number of rows), columns (number of columns), selected rows (number of "
+"selected rows), and selected columns (number of selected columns). For a "
+"selected cell, the interface shows its row's and column's header and extents."
 msgstr ""
-"\n"
-"      def accEventFocusChanged(self, event):\n"
-"        if event.source.getRole() == pyatspi.ROLE_PUSH_BUTTON:\n"
-"          self.appendText(str(event)+'\\n')\n"
-"    "
-
-#: C/howto_write_a_plugin.page:159(title)
-msgid "Creating a Viewport Plugin"
-msgstr "CrÃation d'un greffon avec fenÃtre d'affichage"
+"TableauÂ: cette interface affiche la lÃgende et le rÃsumà de l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnÃ, les lignes (nombre de lignes), les colonnes (nombre de "
+"colonnes), les lignes sÃlectionnÃes (nombre de lignes sÃlectionnÃes) et les "
+"colonnes sÃlectionnÃes (nombre de colonnes sÃlectionnÃes). Pour une cellule "
+"sÃlectionnÃe, l'interface affiche son en-tÃte de ligne et de colonne et ses "
+"extensions."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:160(p)
+#: C/interface_viewer_plugin.page:124(item/p)
 msgid ""
-"We will create a viewport plugin that allows quick testing of the \"click\" "
-"action in accessible items that support the AT-SPI Action interface and have "
-"an action named \"click\". It will be a simple button that, once clicked, "
-"does the \"click\" action in the accessible."
+"Text - This interface shows the selected item's text content, that can be "
+"editable, and its attributes. The basic attributes are offset (the number of "
+"characters the text has) and justification. To see possible CSS attributes, "
+"click the \"Include defaults\" check box."
 msgstr ""
-"Nous allons crÃer un greffon avec fenÃtre d'affichage qui permet de tester "
-"rapidement l'action ÂÂclickÂÂ dans les ÃlÃments accessibles qui prennent en "
-"charge l'interface AT-SPI Action et qui possÃdent une action appelÃe "
-"ÂÂclickÂÂ. Ce sera un simple bouton qui, une fois cliquÃ, effectue l'action "
-"ÂÂclickÂÂ dans l'accessible."
+"TexteÂ: cette interface affiche le contenu du texte de l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnÃ, qui peut Ãtre modifiÃ, et ses attributs. Les attributs de base "
+"sont le dÃcalage (le nombre de caractÃres du texte) et la justification. "
+"Pour voir d'Ãventuels attributs CSS, cochez la case ÂÂInclure les valeurs "
+"par dÃfautÂÂ."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:166(p)
-msgid "First off, some mandatory import lines:"
-msgstr "Tout d'abord, quelques lignes d'importation obligatoiresÂ:"
+#: C/interface_viewer_plugin.page:131(item/p)
+msgid ""
+"Value - This interface shows the selected item's current value, minimum "
+"allowed value, maximum allowed value, and the minimum increment by which the "
+"value may be changed (or zero if this value cannot be determined). The "
+"current value can be manually changed via a spin button."
+msgstr ""
+"ValeurÂ: cette interface affiche la valeur actuelle de l'ÃlÃment "
+"sÃlectionnÃ, la valeur minimale autorisÃe, la valeur maximale autorisÃe et "
+"l'incrÃment minimal lors d'une modification de valeur (ou zÃro si cette "
+"valeur ne peut pas Ãtre dÃterminÃe). La valeur actuelle peut Ãtre changÃe "
+"manuellement grÃce à un bouton compteur."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:169(code)
-#, no-wrap
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:55(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"\n"
-"      import gtk\n"
-"      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
-"    "
+"external ref='figures/accerciser-view.png' "
+"md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
 msgstr ""
-"\n"
-"      import gtk\n"
-"      from accerciser.plugin import ViewportPlugin\n"
-"    "
+"external ref='figures/accerciser-view.png' "
+"md5='fe4edcab1458ebe903cc46878c53ee64'"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:173(p)
-msgid "Next, a class definition, with a name and description:"
-msgstr "Ensuite, une dÃfinition de classe, avec un nom et une descriptionÂ:"
+#: C/introduction.page:5(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "1. What is Accerciser?"
+msgstr "1. Ã propos d'ÂÂAccerciserÂÂ"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:176(code)
-#, no-wrap
+#: C/introduction.page:6(info/desc)
+msgid "An interactive accessibility explorer"
+msgstr "Un explorateur d'accessibilità interactif"
+
+#: C/introduction.page:25(page/title)
+msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
+msgstr "Ã propos d'<app>Accerciser</app>"
+
+#: C/introduction.page:26(page/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      class Clicker(ViewportPlugin):\n"
-"        plugin_name = 'Clicker'\n"
-"        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant "
-"accessibles.'\n"
-"    "
+"<app>Accerciser</app> is an interactive Python accessibility explorer. It "
+"uses the AT-SPI library to inspect, examine, and interact with widgets, "
+"allowing you to check if an application is providing correct information to "
+"assistive technologies and automated testing frameworks. <app>Accerciser</"
+"app> comes with a set of plugins that you can use to create custom views of "
+"accessibility information."
 msgstr ""
-"\n"
-"      class Clicker(ViewportPlugin):\n"
-"        plugin_name = 'Clicker'\n"
-"        plugin_description = 'Test the \"click\" action in relevant "
-"accessibles.'\n"
-"    "
+"<app>Accerciser</app> est un explorateur d'accessibilità interactif Ãcrit en "
+"langage Python. Il utilise la bibliothÃque AT-SPI pour inspecter, examiner "
+"et interagir avec les ÃlÃments graphiques, vous permettant ainsi de vÃrifier "
+"si une application fournit des informations correctes aux techniques "
+"d'assistance et aux environnements de tests automatisÃs. <app>Accerciser</"
+"app> est fourni avec un lot de greffons que vous pouvez utiliser pour crÃer "
+"un affichage personnalisà des informations d'accessibilitÃ."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:181(p)
+#: C/introduction.page:35(page/p)
 msgid ""
-"We override the init method with some UI building, and connecting a callback "
-"to a signal for the button. We use the alignment container to allow the "
-"button to be centered in the plugin tab, and not monstrously take up the "
-"entire plugin space. Notice that the <cmd>plugin_area</cmd> instance "
-"variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's "
-"widgets."
+"By default, <app>Accerciser</app>'s main interface is comprised of three "
+"sections: a tree view of the entire desktop accessible hierarchy, namely "
+"<link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>, and two "
+"plugin areas. If you prefer to see all plugins in a single area, dividing "
+"<app>Accerciser</app>'s interface in two sections instead of three, type "
+"<key>ctrl </key>+<key>t</key>. To re-divide it in three sections, just press "
+"<key>ctrl</key>+<key>t</key> again."
 msgstr ""
-"Nous redÃfinissons la mÃthode init en ajoutant quelques termes de "
-"construction d'UI et en connectant un rappel à un signal pour le bouton. "
-"Nous utilisons un conteneur d'alignement pour permettre le centrage du "
-"bouton dans l'onglet greffon et ne pas occuper tout l'espace du greffon. "
-"Notez que la variable d'instance <cmd>plugin_area</cmd> contient un gtk."
-"Frame qui peut Ãtre rempli de tous les composants graphiques du greffon."
+"Par dÃfaut, l'interface principale d'<app>Accerciser</app> se compose de "
+"trois sectionsÂ: une arborescence de toute la hiÃrarchie accessible de "
+"l'ordinateur, Ã savoir le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
+"l'arborescence des applications</link>, et deux zones pour les greffons. Si "
+"vous prÃfÃrez avoir tous les greffons dans une mÃme zone, divisant ainsi "
+"<app>Accerciser</app> en deux sections au lieu de trois, pressez <key>Ctrl </"
+"key>+<key>t</key>. Pour repasser en trois sections, pressez <key>ctrl </key>"
+"+<key>t</key> Ã nouveau."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:188(code)
-#, no-wrap
+#: C/introduction.page:44(note/p)
 msgid ""
-"\n"
-"       def init(self):\n"
-"         alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
-"         self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
-"         alignment.add(self.click_button)\n"
-"         self.plugin_area.add(alignment)\n"
-"\n"
-"         self.click_button.connect('clicked', self.onClick)\n"
-"\n"
-"         self.show_all()\n"
-"    "
+"Make sure that accessibility suport is enabled in your desktop - otherwise, "
+"<app>Accerciser</app> will not work as expected."
 msgstr ""
-"\n"
-"       def init(self):\n"
-"         alignment = gtk.Alignment(0.5,0.5,0,0)\n"
-"         self.click_button = gtk.Button('Click me!')\n"
-"         alignment.add(self.click_button)\n"
-"         self.plugin_area.add(alignment)\n"
-"\n"
-"         self.click_button.connect('clicked', self.onClick)\n"
-"\n"
-"         self.show_all()\n"
-"    "
+"Assurez-vous que la prise en charge de l'accessibilità est activÃe pour "
+"votre ordinateur, sinon <app>Accerciser</app> ne fonctionnera pas comme "
+"prÃvu."
+
+#: C/introduction.page:51(figure/title)
+msgid "<app>Accerciser</app>"
+msgstr "<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:199(p)
+#: C/introduction.page:52(figure/desc) C/introduction.page:56(media/p)
+msgid "<app>Accerciser</app>'s default interface."
+msgstr "Interface par dÃfaut d'<app>Accerciser</app>."
+
+#: C/introduction.page:63(section/title)
+msgid "<app>Accerciser</app>'s intended audience"
+msgstr "Public visà par <app>Accerciser</app>"
+
+#: C/introduction.page:64(section/p)
 msgid ""
-"We also created a convenience method that returns a list of supported "
-"actions of the currently selected accessible item - if it does not support "
-"the Action interface, it returns an empty list:"
+"<app>Accerciser</app> fits the needs of many different audiences. User "
+"interface developers use it to ensure that their applications are providing "
+"all of their features through AT-SPI. Assistive technology developers are "
+"able to see what AT-SPI is providing to their applications. Automated UI "
+"test developers find <app>Accerciser</app> beneficial since it exposes "
+"different events that could be expected from their target application."
 msgstr ""
-"Nous avons aussi crÃÃ une mÃthode pratique qui renvoie une liste des actions "
-"gÃrÃes par l'ÃlÃment accessible actuellement sÃlectionnÃ. S'il ne gÃre pas "
-"l'interface Action, cela renvoie une liste videÂ:"
+"<app>Accerciser</app> rÃpond aux besoins de publics variÃs. Les dÃveloppeurs "
+"d'interface utilisateur l'utilisent pour s'assurer que tous les ÃlÃments de "
+"leurs applications sont transmis à AT-SPI. Les dÃveloppeurs de technologies "
+"d'assistance peuvent voir ce que AT-SPI fournit à leurs applications. Les "
+"dÃveloppeurs de testeurs d'interfaces utilisateur automatisÃs trouvent "
+"avantage à utiliser <app>Accerciser</app> puisqu'il montre les diffÃrents "
+"ÃvÃnements qui pourraient Ãtre attendus de leur application cible."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:204(code)
-#, no-wrap
+#: C/introduction.page:74(section/title)
+msgid "<app>Accerciser</app>'s plugin architecture"
+msgstr "L'architecture greffon d'<app>Accerciser</app>"
+
+#: C/introduction.page:75(section/p)
 msgid ""
-"\n"
-"       def accSupportedActions(self):\n"
-"       try:\n"
-"         ai = self.node.acc.queryAction()\n"
-"       except NotImplementedError:\n"
-"         action_names = []\n"
-"       else:\n"
-"         action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
-"       return action_names\n"
-"    "
+"<app>Accerciser</app> has an extensible, plugin-based architecture. Its core "
+"code is fairly small and most of its features are part of default plugins:"
 msgstr ""
-"\n"
-"       def accSupportedActions(self):\n"
-"       try:\n"
-"         ai = self.node.acc.queryAction()\n"
-"       except NotImplementedError:\n"
-"         action_names = []\n"
-"       else:\n"
-"         action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
-"       return action_names\n"
-"    "
+"<app>Accerciser</app> a une architecture extensible, basÃe sur des greffons. "
+"Le noyau de son code est particuliÃrement petit et la plupart de ses "
+"caractÃristiques proviennent des greffons par dÃfautÂ:"
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:214(p)
+#: C/introduction.page:82(item/p)
 msgid ""
-"The base plugin class has a method call onAccChanged that is called "
-"everytime the target application's selected accessible item changes. We will "
-"override it setting the button to be sensitive only when the current "
-"accessible item has the \"click\" action:"
+"<link xref=\"interface_viewer\">Interface Viewer</link> - A plugin that lets "
+"you explore the AT-SPI interfaces provided by each accessible widget of a "
+"target application."
 msgstr ""
-"La classe greffon de base possÃde une mÃthode appelÃe onAccChanged qui est "
-"appelÃe à chaque fois que l'ÃlÃment accessible sÃlectionnà dans "
-"l'application cible change. Nous allons la redÃfinir pour que le bouton ne "
-"soit rÃactif que lorsque l'ÃlÃment accessible actuel possÃde l'action "
-"ÂÂclickÂÂÂ:"
+"<link xref=\"interface_viewer\">Navigateur d'interface</link> Â: un greffon "
+"qui vous permet d'explorer les interfaces AT-SPI fournies par chacun des "
+"composants graphiques accessibles d'une application cible."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:219(code)
-#, no-wrap
+#: C/introduction.page:88(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"       def onAccChanged(self, acc):\n"
-"         has_click = 'click' in self.accSupportedActions()\n"
-"         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
-"    "
+"<link xref=\"validator_plugin\">AT-SPI Validator</link> - A plugin that "
+"applies tests to verify the accessibility of a target application."
 msgstr ""
-"\n"
-"       def onAccChanged(self, acc):\n"
-"         has_click = 'click' in self.accSupportedActions()\n"
-"         self.click_button.set_sensitive(has_click)\n"
-"    "
+"<link xref=\"validator_plugin\">Validateur AT-SPI</link>Â: un greffon qui "
+"effectue des tests pour vÃrifier l'accessibilità d'une application cible."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:224(p)
+#: C/introduction.page:94(item/p)
 msgid ""
-"The callback method for button \"clicked\" performs the \"click\" action on "
-"the accessible item. Since this callback could only be called when the "
-"button is sensitive, we don't need to worry about checking if the current "
-"accessible has the \"click\" action?"
+"<link xref=\"event_monitor_plugin\">Event Monitor</link> - A plugin that "
+"displays AT-SPI events emitted by a target application as they occur."
 msgstr ""
-"La mÃthode de rappel pour le bouton cliquà rÃalise l'action ÂÂclick sur "
-"l'ÃlÃment accessible. Puisque ce rappel ne peut Ãtre effectuà que lorsque le "
-"bouton est rÃactif, nous ne devons pas nous prÃoccuper de savoir si "
-"l'accessible actuel possÃde l'action ÂÂclickÂÂÂ:"
+"<link xref=\"event_monitor_plugin\">DÃtecteur d'ÃvÃnements</link>Â: un "
+"greffon qui affiche les ÃvÃnements AT-SPI Ãmis par une application cible au "
+"fur et à mesure."
 
-#: C/howto_write_a_plugin.page:229(code)
-#, no-wrap
+#: C/introduction.page:100(item/p)
 msgid ""
-"\n"
-"      def onClick(self, button):\n"
-"        ai = self.node.acc.queryAction()\n"
-"        action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
-"        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
-"    "
+"<link xref=\"quick_select_plugin\">Quick Select</link> - A plugin that "
+"provides global hotkeys for quickly selecting accessible widgets in "
+"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View."
 msgstr ""
-"\n"
-"      def onClick(self, button):\n"
-"        ai = self.node.acc.queryAction()\n"
-"        action_names = [ai.getName(i) for i in xrange(ai.nActions)]\n"
-"        ai.doAction(action_names.index('click'))\n"
-"    "
+"<link xref=\"quick_select_plugin\">SÃlection rapide</link>Â: un greffon qui "
+"fournit des raccourcis clavier globaux pour la sÃlection rapide de "
+"composants graphiques accessibles dans le panneau de l'arborescence des "
+"applications d'<app>Accerciser</app>."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:5(title)
-msgid "2. How to install and run <app>Accerciser</app>"
-msgstr "2. Comment installer et lancer <app>Accerciser</app>"
+#: C/introduction.page:106(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"api_browser_plugin\">API Browser</link> - A plugin that shows "
+"the interfaces, methods, and attributes available on each accessible widget "
+"of a target application."
+msgstr ""
+"<link xref=\"api_browser_plugin\">Navigateur d'API</link>Â: un greffon qui "
+"affiche les interfaces, les mÃthodes et les attributs disponibles sur chaque "
+"composant graphique accessible d'une application cible."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:6(title)
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:26(title)
-msgid "Setting up <app>Accerciser</app>"
-msgstr "ParamÃtrage d'<app>Accerciser</app>"
+#: C/introduction.page:112(item/p)
+msgid ""
+"<link xref=\"ipython_plugin\">IPython Console</link> - A plugin that "
+"provides a full, interactive Python shell with access to selected accessible "
+"widgets of a target application."
+msgstr ""
+"<link xref=\"ipython_plugin\">Console IPython</link>Â: un greffon qui "
+"fournit un shell Python interactif, complet, avec accÃs aux composants "
+"graphiques sÃlectionnÃs d'une application cible."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:7(desc)
-msgid "Installing and running <app>Accerciser</app> on your system"
-msgstr "Installer et exÃcuter <app>Accerciser</app> sur votre systÃme"
+#: C/introduction.page:122(section/title)
+msgid "More about Accessibility"
+msgstr "Informations supplÃmentaires sur l'accessibilitÃ"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:28(p)
+#: C/introduction.page:123(section/p)
 msgid ""
-"Check if your distribution has <app>Accerciser</app> already packaged. If "
-"this is the case, you can install it via its package manager. Otherwise, you "
-"can follow the section below to install <app>Accerciser</app> manually."
+"Accessibility is a core value that should touch all aspects of a Desktop "
+"Environment. To help achieve it in GNOME, some libraries were developed, "
+"such as ATK and AT-SPI. Though originated in GNOME, these libraries are now "
+"also used in other Desktop Environments. To learn more about Accessibility "
+"Libraries for GNU/UNIX systems, you can consult:"
 msgstr ""
-"VÃrifiez si un paquet <app>Accerciser</app> existe pour votre distribution. "
-"Si c'est le cas, vous pouvez l'installer en passant par votre gestionnaire "
-"de paquets, sinon suivez les instructions ci-dessous pour l'installer "
-"manuellement."
+"L'accessibilità est une valeur fondamentale qui touche tous les aspects d'un "
+"environnement de bureau. Pour favoriser son application à GNOME, des "
+"bibliothÃques ont Ãtà dÃveloppÃes, comme ATK et AT-SPI. Bien qu'elles tirent "
+"leur origine de GNOME, ces bibliothÃques sont maintenant utilisÃes par "
+"d'autres environnements de bureau. Pour en savoir plus à propos des "
+"bibliothÃques d'accessibilitÃ, consultezÂ:"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:35(title)
-msgid "Installing <app>Accerciser</app> manually"
-msgstr "Installation manuelle d'<app>Accerciser</app>"
+#: C/introduction.page:132(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
+"link> - ATK provides the set of accessibility interfaces that are "
+"implemented by other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, "
+"accessibility tools have full access to view and control running "
+"applications."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/atk/\";>ATK Accessibility Toolkit</"
+"link>Â: ATK fournit l'ensemble des interfaces d'accessibilità mises en Åuvre "
+"par d'autres boÃtes à outils et applications. En utilisant les interfaces "
+"ATK, les outils d'accessibilità accÃdent pleinement à la visualisation et au "
+"contrÃle des applications en cours de fonctionnement."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:36(p)
+#: C/introduction.page:139(item/p)
 msgid ""
-"To install <app>Accerciser</app> manually, you will need to download it "
-"first. <app>Accerciser</app>'s source code can either be downloaded from "
-"<link href=\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>the gnome."
-"org FTP site</link> or cloned from <link href=\"http://git.gnome.org/browse/";
-"accerciser\">the gnome.org GIT repository</link>."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</link> "
+"- AT-SPI is the primary service interface by which assistive technologies "
+"query and receive notifications from running applications. Additional "
+"material is available from the <link href=\"http://accessibility.kde.org/";
+"developer/atk.php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</"
+"link>."
 msgstr ""
-"Pour installer <app>Accerciser</app> manuellement, vous devez d'abord le "
-"tÃlÃcharger. Le code source peut Ãtre tÃlÃchargà à partir du <link href="
-"\"http://ftp.gnome.org/pub/GNOME/sources/accerciser/\";>site FTP de gnome."
-"org</link>, ou bien clonà depuis le <link href=\"http://git.gnome.org/browse/";
-"accerciser\">dÃpÃt GIT de gnome.org</link>."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/at-spi-cspi/stable/\";>AT-SPI</"
+"link>Â: AT-SPI est l'interface de service principale par laquelle les "
+"technologies d'assistance questionnent et reÃoivent des notifications des "
+"applications en cours de fonctionnement. Une documentation complÃmentaire "
+"est disponible dans <link href=\"http://accessibility.kde.org/developer/atk.";
+"php#coreclasses\">KDE Accessibility Development Community</link>."
+
+#: C/introduction.page:147(item/p)
+msgid ""
+"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
+"\">GNOME Desktop Accessibility Guide</link> - A guide for anyone interested "
+"in how the GNOME Desktop supports the needs of users with disabilities."
+msgstr ""
+"<link href=\"http://library.gnome.org/users/gnome-access-guide/stable/";
+"\">Guide d'accessibilità du bureau GNOME</link>Â: un guide pour tous ceux "
+"qui sont intÃressÃs par la faÃon dont le bureau GNOME prend en charge les "
+"besoins des utilisateurs souffrant de handicaps."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:43(p)
+#: C/introduction.page:153(item/p)
 msgid ""
-"If you are not using GNOME 3, you may find that <app>Accerciser</app> "
-"version 3 or later is not compatible with your environment."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
+"\">GNOME Accessibility Developer's Guide</link> - A guide for developers who "
+"want to ensure their applications are accessible to the widest audience of "
+"users."
 msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas GNOME 3, vous constaterez qu'<app>Accerciser</app> "
-"version 3 ou ultÃrieure n'est pas compatible avec votre environnement."
+"<link href=\"http://developer.gnome.org/accessibility-devel-guide/stable/";
+"\">Guide d'accessibilità du bureau GNOME pour les dÃveloppeurs</link>Â: un "
+"guide pour les dÃveloppeurs qui veulent s'assurer que leurs applications "
+"sont accessibles au plus grand nombre d'utilisateurs."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:50(p)
+#: C/introduction.page:159(item/p)
 msgid ""
-"After getting <app>Accerciser</app>, install it using the following commands:"
+"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
+"Project</link> - The GNOME Accessibility Project includes the guides listed "
+"above along with many other useful links for users, developers and system "
+"administrators."
 msgstr ""
-"AprÃs avoir tÃlÃchargà <app>Accerciser</app>, installez-le en utilisant les "
-"commandes suivantesÂ:"
+"<link href=\"http://projects.gnome.org/accessibility/\";>GNOME Accessibility "
+"Project</link>Â: le projet d'accessibilità GNOME comprend les guides dÃcrits "
+"plus haut ainsi que beaucoup d'autres liens utiles pour les utilisateurs, "
+"les dÃveloppeurs et les administrateurs de systÃmes."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:54(cmd)
-msgid "cd accerciser"
-msgstr "cd accerciser"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/ipython_plugin.page:57(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
+"md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/IPython_plugin.png' "
+"md5='4e25a8b12536302b54f4ea31e2d142c9'"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:55(cmd)
-msgid "./autogen.sh # or ./configure for first time installation"
-msgstr "./autogen.sh ou ./configure pour une premiÃre installation"
+#: C/ipython_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "2. IPython Plugin"
+msgstr "2. Le greffon IPython"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:56(cmd)
-msgid "make"
-msgstr "make"
+#: C/ipython_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "When all else fails"
+msgstr "Quand tout le reste a ÃchouÃ"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:57(cmd)
-msgid "sudo make install # or make install as root"
-msgstr "sudo make install ou make install en tant que root"
+#: C/ipython_plugin.page:25(page/title)
+msgid "IPython Console Plugin"
+msgstr "Le greffon Console IPython"
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:59(p)
+#: C/ipython_plugin.page:26(page/p)
 msgid ""
-"If you find any problems installing <app>Accerciser</app> on your system, it "
-"is likely that some of its dependencies are missing. Check <link href="
-"\"https://live.gnome.org/Accerciser/#Requirements\";><app>Accerciser</app>'s "
-"wiki</link> to make sure you have all dependencies properly installed."
+"The IPython Console Plugin allows real-time interaction with a selected item "
+"in the <link xref=\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link>. Since "
+"the IPython Console Plugin is an interactive Python shell, you can import "
+"any Python modules you want."
 msgstr ""
-"Si vous rencontrez des problÃmes lors de l'installation d'<app>Accerciser</"
-"app> sur votre systÃme, il est vraisemblable que certaines de ses "
-"dÃpendances manquent. Consultez le <link href=\"https://live.gnome.org/";
-"Accerciser/#Requirements\">wiki d'<app>Accerciser</app></link> pour vous "
-"assurer que vous avez bien installà toutes les dÃpendances."
-
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:67(title)
-msgid "Running <app>Accerciser</app>"
-msgstr "ExÃcution d'<app>Accerciser</app>"
+"Le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ permet une interaction en temps rÃel avec un "
+"ÃlÃment sÃlectionnà dans le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
+"l'arborescence des applications</link>. Comme ce greffon est un terminal "
+"interactif Python, vous pouvez importer les modules Python que vous voulez."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:68(p)
+#: C/ipython_plugin.page:33(note/p)
 msgid ""
-"To start <app>Accerciser</app>, type <cmd>accerciser</cmd> in a terminal "
-"window or within the Run dialog and then press <key>Return</key>."
+"Make sure you have the standalone package IPython installed in your system. "
+"Otherwise, the IPython Console Plugin will not work properly."
 msgstr ""
-"Pour dÃmarrer <app>Accerciser</app>, saisissez <cmd>accerciser</cmd> dans un "
-"terminal ou dans la boÃte de dialogue ExÃcuter puis, appuyez sur "
-"<key>EntrÃe</key>."
+"Assurez-vous que le paquetage autonome IPython est bien installà sur votre "
+"systÃme sinon, la ÂÂConsole IPythonÂÂ ne fonctionnera pas correctement."
 
-#: C/howto_setting_up_accerciser.page:72(p)
+#: C/ipython_plugin.page:40(section/title)
+msgid "Running the IPython Console Plugin"
+msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ"
+
+#: C/ipython_plugin.page:41(section/p)
 msgid ""
-"After that, you can use <app>Accerciser</app> to inspect any accessible item "
-"shown in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree View</link>'s "
-"hierarchy. Select an item and investigate it using one of <app>Accerciser</"
-"app>'s plugins."
+"To run the IPython Console Plugin, select one of the accessible items listed "
+"in the Application Tree View - either an application or a widget. In the "
+"plugin, the selected item will correspond to the variable 'acc'."
 msgstr ""
-"AprÃs cela, vous pouvez utiliser <app>Accerciser</app> pour inspecter les "
-"ÃlÃments accessibles prÃsents dans la hiÃrarchie du <link xref="
-"\"desktop_tree_view\">panneau de l'arborescence des applications</link>. "
-"SÃlectionnez un ÃlÃment et explorez-le en utilisant l'un des greffons "
-"d'<app>Accerciser</app>."
+"Pour exÃcuter le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ, sÃlectionnez l'un des ÃlÃments "
+"affichÃs dans le Panneau de l'arborescence des applications, une application "
+"ou un autre type d'ÃlÃment. Dans le greffon, l'ÃlÃment sÃlectionnà "
+"correspond à la variable ÂÂaccÂÂ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/event_monitor_plugin.page:40(None)
+#: C/ipython_plugin.page:46(section/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/event_monitor_plugin.png'; "
-"md5=1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654"
+"Pressing <key>Tab</key> shows completions for the current command in the "
+"console, what can be useful for discovering pyatspi methods."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/event_monitor_plugin.png'; "
-"md5=1ee2a1d281deefa5b401244b49ed9654"
-
-#: C/event_monitor_plugin.page:4(title)
-msgid "4. Event Monitor Plugin"
-msgstr "4. Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ"
+"Un appui sur la touche <key>Tab</key> affiche les rÃsultats de la commande "
+"actuelle dans la console, ce qui peut Ãtre utile pour dÃcouvrir les mÃthodes "
+"pyatspi."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:6(desc)
-msgid "Monitoring accessible events as they occur"
-msgstr "Surveiller les ÃvÃnements accessibles quand ils surviennent"
+#: C/ipython_plugin.page:52(figure/title)
+msgid "Investigating selected items with the IPython Console Plugin"
+msgstr ""
+"Investigation des ÃlÃments sÃlectionnÃs avec le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:25(title) C/event_monitor_plugin.page:35(title)
-msgid "Event Monitor Plugin"
-msgstr "Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ"
+#: C/ipython_plugin.page:53(figure/desc) C/ipython_plugin.page:58(media/p)
+msgid ""
+"The IPython Console Plugin lets you investigate methods, constants, and "
+"properties related to a selected item in the Application Tree View."
+msgstr ""
+"Le greffon ÂÂConsole IPythonÂÂ permet de vous informer sur les mÃthodes, "
+"constantes et propriÃtÃs en rapport avec l'ÃlÃment sÃlectionnà dans le "
+"Panneau de l'arborescence des applications."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:26(p)
+#: C/ipython_plugin.page:66(note/p)
 msgid ""
-"The Event Monitor Plugin allows you to view <link href=\"http://";
-"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
-"\">AT-SPI events</link> as they occur on the applications exposed in "
-"<app>Accerciser</app>'s <link xref=\"desktop_tree_view\">Application Tree "
-"View</link>. The plugin is useful to explore the dynamics of an "
-"application's interface and verify which accessible widgets are related to "
-"which AT-SPI events."
+"Typing <cmd>help(acc)</cmd> in the IPython Console Plugin shows some useful "
+"documentation about the corresponding selected accessible item."
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ affiche les <link href=\"http://";
-"accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
-"\">ÃvÃnements AT-SPI</link> au fur et à mesure de leur survenue dans les "
-"applications figurant dans le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
-"l'arborescence des applications</link> d'<app>Accerciser</app>. Ce greffon "
-"est utile pour explorer la dynamique d'une interface d'application et "
-"vÃrifier quels ÃlÃments accessibles sont en rapport avec quels ÃvÃnements AT-"
-"SPI."
+"La commande <cmd>help(acc)</cmd> saisie dans console IPython donne des "
+"indications utiles sur l'ÃlÃment accessible sÃlectionnà correspondant."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:36(desc) C/event_monitor_plugin.page:41(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:36(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The Event Monitor Plugin allows you to view AT-SPI events and match them "
-"with accessible widgets."
+"external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
+"md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ permet d'afficher les ÃvÃnements AT-SPI "
-"et d'Ãtablir leur relation avec des ÃlÃments accessibles."
+"external ref='figures/accerciser_preferences.png' "
+"md5='35df6feb4a5dfc905331b45390783ad5'"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:49(title)
-msgid "Running the Event Monitor Plugin"
-msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:61(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/plugins.png' md5='aa997acc25c59cf82a788bb8a97f8654'"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:50(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:90(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"When you open the Event Monitor Plugin, you see a list of checkboxes "
-"representing all the different AT-SPI event classes covered by the plugin:"
+"external ref='figures/global-hotkeys.png' "
+"md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
 msgstr ""
-"Quand vous ouvrez le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ, vous voyez une liste "
-"de cases à cocher reprÃsentant les diffÃrentes classes d'ÃvÃnements AT-SPI "
-"couverts par le greffonÂ:"
+"external ref='figures/global-hotkeys.png' "
+"md5='e624ecfca646f771d03ea3feed4a5dcb'"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:58(p)
-msgid "document"
-msgstr "document"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/preferences.page:111(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/highlighting.png' "
+"md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/highlighting.png' "
+"md5='a7eeb359d726fecba85b13b92a41b919'"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:63(p)
-msgid "focus"
-msgstr "focus"
+#: C/preferences.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "4. Preferences"
+msgstr "4. PrÃfÃrences"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:68(p)
-msgid "mouse"
-msgstr "mouse"
+#: C/preferences.page:6(info/desc)
+msgid "Customizing <app>Accerciser</app>'s preferences"
+msgstr "Personnaliser les prÃfÃrences d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:73(p)
-msgid "object"
-msgstr "object"
+#: C/preferences.page:25(page/title)
+msgid "Configuring <app>Accerciser</app>"
+msgstr "Configuration d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:78(p)
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#: C/preferences.page:26(page/p)
+msgid ""
+"To configure plugins, hotkeys, and highlighting, do either <key>ctrl</key>"
+"+<key>p</key> or <guiseq><gui>Edit</gui> <gui>Preferences</gui></guiseq> to "
+"open a dialog."
+msgstr ""
+"Pour configurer les greffons, les raccourcis clavier et la mise en "
+"surbrillance, faites <key>Ctrl</key>+<key>p</key> ou <guiseq><gui>Ãdition</"
+"gui><gui>PrÃfÃrences</gui></guiseq> pour ouvrir une boÃte de dialogue."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:83(p)
-msgid "window"
-msgstr "window"
+#: C/preferences.page:32(figure/title)
+msgid "<app>Accerciser</app> preferences"
+msgstr "PrÃfÃrences d'<app>Accerciser</app>"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:89(p)
+#: C/preferences.page:33(figure/desc) C/preferences.page:37(media/p)
 msgid ""
-"If you check a class, all of its event types will be monitored by the "
-"plugin. The classes are exposed as tree structures; therefore, you can "
-"refine your selection by expanding them and checking only the event types "
-"you really care about."
+"<app>Accerciser</app> allows you to configure plugins, global hotkeys, and "
+"widget's highlighting."
 msgstr ""
-"Si vous cochez une classe, tous ses types d'ÃvÃnements seront surveillÃs par "
-"le greffon. Les classes se prÃsentent en structures arborescentesÂ; vous "
-"pouvez donc affiner votre sÃlection en les dÃployant et en ne sÃlectionnant "
-"que les types d'ÃvÃnements qui vous intÃressent vraiment."
+"<app>Accerciser</app> vous permet de configurer greffons, raccourcis clavier "
+"globaux et mise en surbrillance des ÃlÃments."
+
+#: C/preferences.page:44(section/title)
+msgid "Configuring plugins"
+msgstr "Configuration des greffons"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:95(p)
+#: C/preferences.page:45(section/p)
 msgid ""
-"If you want to monitor all possible types of AT-SPI events, press the "
-"<cmd>Select All</cmd> button. Similarly, if you want to clear all currently "
-"selected event types, press the <cmd>Clear Selection</cmd> button."
+"After opening the Preferences Dialog, you will find a list of all available "
+"plugins, with corresponding checkboxes, under the \"Plugins\" tab. To enable "
+"or disable a plugin, toggle its checkbox. Only active plugins can be "
+"accessed via <app>Accerciser</app>'s interface."
 msgstr ""
-"Si vous voulez surveiller tous les types d'ÃvÃnements AT-SPI, cliquez sur le "
-"bouton <cmd>Tout sÃlectionner</cmd>. De mÃme, si vous voulez effacer tous "
-"les types d'ÃvÃnements actuellement sÃlectionnÃs, cliquez sur le bouton "
-"<cmd>Effacer la sÃlection</cmd>."
+"AprÃs l'ouverture de la boÃte de dialogue des prÃfÃrences, vous trouverez, "
+"dans l'onglet ÂÂGreffonsÂÂ, la liste de tous les greffons disponibles, avec "
+"les cases à cocher correspondantes. Pour activer ou dÃsactiver un greffon, "
+"cochez ou dÃcochez sa case. L'interface <app>Accerciser</app> n'autorise "
+"l'accÃs qu'aux seuls greffons actifs."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:102(p)
+#: C/preferences.page:50(section/p)
 msgid ""
-"Selecting only a few event types per monitoring gives you a clearer output."
+"Right-clicking on any given plugin allows you to choose its location: \"Top "
+"Panel\", \"Bottom Panel\", and \"New View\". Selecting \"New View\" creates "
+"a new window for the plugin."
 msgstr ""
-"En ne sÃlectionnant que quelques types d'ÃvÃnement par surveillance, vous "
-"aurez une sortie d'affichage plus claire."
+"Le clic-droit sur un greffon permet de choisir son emplacementÂ: ÂÂTableau "
+"de bord du hautÂÂ, ÂÂTableau de bord du basÂÂ et ÂÂNouvelle vueÂÂ. Le choix "
+"ÂÂNouvelle vueÂÂ crÃe une nouvelle fenÃtre pour le greffon."
+
+#: C/preferences.page:57(figure/title)
+msgid "Configuring plugins' preferences"
+msgstr "Configuration des prÃfÃrences des greffons"
+
+#: C/preferences.page:58(figure/desc) C/preferences.page:62(media/p)
+msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugins' preferences."
+msgstr ""
+"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster vos prÃfÃrences pour les "
+"greffons."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:107(p)
+#: C/preferences.page:69(note/p)
 msgid ""
-"Another way to refine event monitoring is by the event source. By default, "
-"the Source option <cmd>Everything</cmd> is selected, indicating that AT-SPI "
-"events of all applications will be monitored. If you want to investigate a "
-"single application, select it in the Application Tree View and click the "
-"Source radio button <cmd>Selected application</cmd>. Likewise, if you want "
-"to monitor a single accessible widget and its corresponding descendants, "
-"select it in the Application Tree View and click the Source radio button "
-"<cmd>Selected accessible</cmd>."
+"You may bypass the Preferences dialog by using drag and drop to move a "
+"plugin from a location to another."
 msgstr ""
-"Un autre faÃon d'affiner la surveillance des ÃvÃnements est de sÃlectionner "
-"la source des ÃvÃnements. Par dÃfaut, l'option Source <cmd>Tout</cmd> est "
-"sÃlectionnÃe, indiquant que les ÃvÃnements AT-SPI de toutes les applications "
-"seront surveillÃs. Si vous ne voulez surveiller qu'une seule application, "
-"sÃlectionnez-la dans le Panneau de l'arborescence des applications et "
-"cliquez sur le bouton radio Source <cmd>Application sÃlectionnÃe</cmd>. De "
-"mÃme, si vous ne voulez sÃlectionner qu'un ÃlÃment accessible et tous ses "
-"descendants correspondants, sÃlectionnez-le dans le Panneau de "
-"l'arborescence des applications et cliquez sur le bouton radio Source "
-"<cmd>ÃlÃment accessible sÃlectionnÃ</cmd>."
+"Il est possible de court-circuiter le dialogue des prÃfÃrences en utilisant "
+"le glisser-dÃposer pour dÃplacer un greffon d'un emplacement à un autre."
+
+#: C/preferences.page:76(section/title)
+msgid "Configuring global hotkeys"
+msgstr "Configuration des raccourcis clavier globaux"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:116(p)
+#: C/preferences.page:77(section/p)
 msgid ""
-"After selecting event types and specifying a Source option, the Event "
-"Monitor Plugin starts monitoring AT-SPI events automatically, because the "
-"<cmd>Monitor Events</cmd> button is pressed by default. Whenever you want to "
-"stop monitoring, click the <cmd>Monitor Events</cmd> button. To restart "
-"monitoring, press this button again."
+"Some elements in <app>Accerciser</app> may enable certain functionalities "
+"via hotkeys. An example is the <link xref=\"quick_select_plugin\">Quick "
+"Select Plugin</link>. The hotkey combination for each functionality can be "
+"changed via the Preferences dialog, under the \"Global Hotkeys\" tab. Under "
+"this tab, you will find a list of all features for which hotkeys can be "
+"configured. Use the <cmd>ctrl</cmd>, <cmd>alt</cmd>, and <cmd>shift</cmd> "
+"checkboxes to enable or disable these modifiers."
+msgstr ""
+"Certains ÃlÃments d'<app>Accerciser</app> activent des fonctions par "
+"l'intermÃdiaire de raccourcis clavier. Un exemple est le greffon <link xref="
+"\"quick_select_plugin\">SÃlection rapide</link>. La combinaison de touches "
+"pour chaque fonction peut Ãtre modifiÃe en passant par la boÃte de dialogue "
+"des PrÃfÃrences, dans l'onglet ÂÂRaccourcis gÃnÃrauxÂÂ. Dans cet onglet, on "
+"trouve une liste de tous les composants susceptibles d'Ãtre configurÃs pour "
+"un raccourci clavier. Utilisez les cases <cmd>Ctrl</cmd>, <cmd>Alt</cmd> et "
+"<cmd>Maj</cmd> pour activer ou dÃsactiver ces modificateurs."
+
+#: C/preferences.page:86(figure/title)
+msgid "Configuring global hotkeys' preferences"
+msgstr "Configuration des prÃfÃrences des raccourcis gÃnÃraux"
+
+#: C/preferences.page:87(figure/desc)
+msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your hotkeys' preferences."
 msgstr ""
-"AprÃs avoir sÃlectionnà des types d'ÃvÃnements et dÃfini une option Source, "
-"le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ dÃmarre automatiquement la surveillance "
-"des ÃvÃnements AT-SPI parce que le bouton <cmd>DÃtecteur d'ÃvÃnements</cmd> "
-"est enfoncà par dÃfaut. Quand vous voulez interrompre la surveillance, "
-"cliquez sur le bouton <cmd>DÃtecteur d'ÃvÃnements</cmd>. Cliquez à nouveau "
-"sur ce bouton pour relancer la surveillance."
+"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les prÃfÃrences pour les "
+"raccourcis clavier."
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:123(p)
-msgid ""
-"For each incoming event, the Event Monitor Plugin indicates the source and "
-"the application. Activating the link for either of these items will cause it "
-"to become selected in the Application Tree View."
+#: C/preferences.page:91(media/p)
+msgid "<app>Accerciser</app> allows you to adjust your plugin's preferences."
 msgstr ""
-"Ã chaque survenue d'ÃvÃnement, le greffon ÂÂDÃtecteur d'ÃvÃnementsÂÂ indique "
-"la source et l'application. L'activation du lien pour l'un de ces ÃlÃments "
-"le sÃlectionnera dans le panneau des applications."
+"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les prÃfÃrences pour les "
+"greffons."
+
+#: C/preferences.page:99(section/title)
+msgid "Configuring widget's highlighting"
+msgstr "Configuration de la surbrillance des ÃlÃments"
 
-#: C/event_monitor_plugin.page:128(p)
+#: C/preferences.page:100(section/p)
 msgid ""
-"If you want to save the output generated by the Event Monitor Plugin, just "
-"press the <cmd>Save</cmd> button. To clear the output screen, you just need "
-"to click the <cmd>Clear</cmd> button."
+"Some of <app>Accerciser</app>'s elements, such as the global hotkey "
+"<key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</key>, highlight a specific widget in "
+"a target application. The highlighting duration, border color, and fill "
+"color can be customized via the Preferences dialog, under the \"Highlighting"
+"\" tab."
 msgstr ""
-"Si vous voulez sauvegarder la sortie produite par le greffon ÂÂDÃtecteur "
-"d'ÃvÃnementsÂÂ, appuyez tout simplement sur le bouton <cmd>Enregistrer</"
-"cmd>. Pour effacer l'Ãcran de sortie, cliquez sur le bouton <cmd>Effacer</"
-"cmd>."
+"Certains ÃlÃments d'<app>Accerciser</app>, comme le raccourci gÃnÃral "
+"<key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>+<key>/</key>, mettent en surbrillance un "
+"ÃlÃment particulier dans une application cible. La durÃe de la surbrillance, "
+"la couleur de la bordure et la couleur de remplissage peuvent Ãtre "
+"personnalisÃes dans la boÃte de dialogue des PrÃfÃrences à l'onglet "
+"ÂÂSurbrillanceÂÂ."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/desktop_tree_view.page:42(None)
+#: C/preferences.page:107(figure/title)
+msgid "Configuring highlighting preferences"
+msgstr "Configuration des prÃfÃrences de surbrillance"
+
+#: C/preferences.page:108(figure/desc) C/preferences.page:112(media/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/tree_view_accerciser.png'; "
-"md5=08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b"
+"<app>Accerciser</app> allows you to adjust your highlighting preferences."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/tree_view_accerciser.png'; "
-"md5=08296541e21b96951e1f1b4d99ca130b"
+"<app>Accerciser</app> vous permet d'ajuster les prÃfÃrences pour la "
+"surbrillance."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:4(title)
-msgid "1. Application Tree View"
-msgstr "1. Le panneau de l'arborescence des applications"
+#: C/quick_select_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "5. Quick Select Plugin"
+msgstr "5. Le greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:6(desc)
-msgid "Exploring the accessible hierarchy of the desktop"
-msgstr "Explorer la hiÃrarchie des accessibles de l'ordinateur"
+#: C/quick_select_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Locating the object you need"
+msgstr "Localiser l'objet que vous recherchez"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:25(title) C/desktop_tree_view.page:37(title)
-msgid "Application Tree View"
-msgstr "Panneau de l'arborescence des applications"
+#: C/quick_select_plugin.page:25(page/title)
+msgid "Quick Select Plugin"
+msgstr "Greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:27(p)
+#: C/quick_select_plugin.page:26(page/p)
 msgid ""
-"<app>Accerciser</app>'s interface contains a tree view, namely Application "
-"Tree View, that covers all accessible applications currently running on the "
-"desktop. To create this tree view, <app>Accerciser</app> uses the AT-SPI's "
-"registry daemon. This daemon is responsible for keeping track of all the "
-"accessible applications on the desktop and forwarding X events over the AT-"
-"SPI D-Bus. After getting all accessible applications, <app>Accerciser</app> "
-"represents each one of them as a hierarchical structure with expanding nodes."
+"The Quick Select Plugin does not provide a visible interface like the other "
+"default <app>Accerciser</app> plugins - instead, it adds facilities for "
+"quickly selecting items in the <link xref=\"desktop_tree_view\">Application "
+"Tree View</link> via global hotkeys. Originally, these hotkeys were part of "
+"<app>Accerciser</app>'s core code, turning into the Quick Select Plugin "
+"later."
 msgstr ""
-"L'interface <app>Accerciser</app> possÃde une vue arborescente, appelÃe "
-"<gui>Panneau de l'arborescence des applications</gui> qui couvre toutes les "
-"applications accessibles en cours d'exÃcution sur l'ordinateur. Pour crÃer "
-"cette arborescence, <app>Accerciser</app> utilise le dÃmon de registre de AT-"
-"SPI. Ce dÃmon est responsable de la conservation de la trace de toutes les "
-"applications accessibles sur le bureau et de l'envoi des ÃvÃnements X sur le "
-"D-Bus ST-SPI. AprÃs avoir obtenu toutes les applications accessibles, "
-"<app>Accerciser</app> les reprÃsentent selon une structure hiÃrarchique avec "
-"des nÅuds de dÃveloppement."
+"Le greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ ne possÃde pas d'interface visible comme les "
+"autres greffons par dÃfaut d'<app>Accerciser</app>. Ã la place, il offre des "
+"fonctions pour sÃlectionner rapidement des ÃlÃments dans le <link xref="
+"\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link> au "
+"moyen de raccourcis clavier globaux. Ã l'origine, ces raccourcis faisaient "
+"partie du code du noyau d'<app>Accerciser</app> et sont devenus le greffon "
+"de SÃlection rapide plus tard."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:38(desc) C/desktop_tree_view.page:43(p)
+#: C/quick_select_plugin.page:32(page/p)
 msgid ""
-"<app>Accerciser</app>'s Application Tree View represents the interface of "
-"each accessible application running on the desktop as a widget hierarchical "
-"structure."
+"The Quick Select Plugin provides two global hotkeys. Pressing <key>ctrl</key>"
+"+<key>alt</key>+<key>a</key> selects the last focused accessible widget in "
+"the Application Tree View. Pressing <key>ctrl</key>+<key>alt</key>+<key>/</"
+"key> selects the accessible widget under the pointer in the Application Tree "
+"View and highlights it in the target application."
 msgstr ""
-"Le Panneau de l'arborescence des applications d'<app>Accerciser</app> "
-"reprÃsente l'interface de chaque application accessible en cours d'exÃcution "
-"sur l'ordinateur selon une structure hiÃrarchique des composants graphiques."
+"Le greffon ÂÂSÃlection rapideÂÂ fournit deux raccourcis clavier globaux. "
+"L'appui sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>+<key>a</key> sÃlectionne "
+"l'ÃlÃment pointà en dernier dans le Panneau de l'arborescence des "
+"applications. L'appui sur <key>Ctrl</key>+<key>Alt</key>+<key>/</key> "
+"sÃlectionne l'ÃlÃment situà sous le pointeur dans le Panneau de "
+"l'arborescence des applications et le met en surbrillance dans l'application "
+"cible."
 
-#: C/desktop_tree_view.page:49(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/validator_plugin.page:37(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The first node of each application represented in this tree view is the "
-"application itself. When you expand a node, you can see all of its child "
-"widgets, which allows a hierarchical view of the application's interface. "
-"For each node, <app>Accerciser</app> provides some basic information, such "
-"as its name, role and number of children."
+"external ref='figures/validator_report.png' "
+"md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
 msgstr ""
-"Le premier nÅud de chaque application reprÃsentÃe dans l'arborescence est "
-"l'application elle-mÃme. Lorsque vous dÃveloppez un nÅud, vous pouvez voir "
-"tous ses composants graphiques fils. Pour chaque nÅud, <app>Accerciser</app> "
-"fournit quelques informations de base comme son nom, son rÃle et le nombre "
-"de ses fils."
+"external ref='figures/validator_report.png' "
+"md5='a21bc11a8fc1f8d7976d7ea8a3dc80d2'"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:56(p)
-msgid "Be aware that nodes with many children take a long time to expand."
-msgstr ""
-"Sachez que les nÅuds avec de nombreux fils demandent beaucoup de temps pour "
-"se dÃvelopper."
+#: C/validator_plugin.page:4(info/title)
+msgctxt "sort"
+msgid "3. Validator Default Plugin"
+msgstr "3. Greffon par dÃfaut ÂÂValidateurÂÂ"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:62(title)
-msgid "Bookmarking items in the Application Tree View"
-msgstr "CrÃation de signets dans le panneau de l'arborescence des applications"
+#: C/validator_plugin.page:6(info/desc)
+msgid "Testing an application for accessibility"
+msgstr "Tester l'accessibilità d'une application"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:63(p)
-msgid ""
-"<app>Accerciser</app> allows bookmarking items in the Application Tree View "
-"for later examining. This is helpful when the target application must be "
-"restarted - after rebuilding it, for example. To bookmark an item, select it "
-"and do <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Add Bookmark</gui></guiseq> or press "
-"<key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
-msgstr ""
-"<app>Accerciser</app> permet d'insÃrer des signets dans le panneau de "
-"l'arborescence des applications afin de les examiner ultÃrieurement. C'est "
-"pratique si l'application cible doit Ãtre redÃmarrÃe, par exemple aprÃs "
-"l'avoir reconstruite. Pour insÃrer un signet sur un ÃlÃment, sÃlectionnez-le "
-"et cliquez sur <guiseq><gui>Signets</gui><gui>Ajouter un signet</gui></"
-"guiseq> ou pressez <key>Ctrl</key>+<key>d</key>."
+#: C/validator_plugin.page:25(page/title)
+#: C/validator_plugin.page:32(figure/title)
+msgid "AT-SPI Validator Plugin"
+msgstr "Greffon Validateur AT-SPI"
 
-#: C/desktop_tree_view.page:68(p)
+#: C/validator_plugin.page:26(page/p)
 msgid ""
-"Bookmarks to accessible items in <app>Accerciser</app> are defined by an "
-"application name and a \"path\" in the application's internal accessible "
-"hierarchy to the bookmarked accessible. When the target application is in a "
-"different state - i.e. multiple top level frames -, the path might not be "
-"correct. Bookmarks could be managed by accessing the bookmark editing dialog "
-"through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
+"The AT-SPI Validator Plugin generates a report with accessibility issues "
+"related to a target application. For each error, the report includes the "
+"severity level and a brief description."
 msgstr ""
-"Dans <app>Accerciser</app>, les signets vers les ÃlÃments accessibles sont "
-"dÃfinis par un nom d'application et un ÂÂcheminÂÂ vers l'ÃlÃment accessible "
-"dans la hiÃrarchie des ÃlÃments accessibles internes à l'application. Quand "
-"l'application cible est dans un Ãtat diffÃrent (par ex. plusieurs fenÃtres "
-"de niveau supÃrieur), le chemin peut ne pas Ãtre correct. La gestion des "
-"signets se fait dans la boÃte de dialogue <guiseq><gui>Signets</"
-"gui><gui>Modifier les signets</gui></guiseq>."
+"Le greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ produit un rapport contenant les problÃmes "
+"d'accessibilità concernant une application cible. Pour chaque erreur, le "
+"rapport donne le niveau de sÃcurità et une brÃve description."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/api_browser_plugin.page:37(None)
+#: C/validator_plugin.page:33(figure/desc) C/validator_plugin.page:38(media/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=47cae67d29c708139b9740d06fd2521e"
+"The AT-SPI Validator Plugin generates useful reports for verifying the "
+"accessibility of a target application."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/api_browser.png'; md5=47cae67d29c708139b9740d06fd2521e"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:4(title)
-msgid "1. API Browser Plugin"
-msgstr "1. Le greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ"
-
-#: C/api_browser_plugin.page:6(desc)
-msgid "Verifying interfaces, methods, and properties"
-msgstr "VÃrifier les interfaces, les mÃthodes et les propriÃtÃs"
+"Le greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ gÃnÃre d'utiles rapports pour vÃrifier "
+"l'accessibilità d'une application cible."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:25(title) C/api_browser_plugin.page:32(title)
-msgid "API Browser Plugin"
-msgstr "Greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ"
+#: C/validator_plugin.page:46(section/title)
+msgid "Running the AT-SPI Validator Plugin"
+msgstr "ExÃcution du greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ"
 
-#: C/api_browser_plugin.page:26(p)
+#: C/validator_plugin.page:47(section/p)
 msgid ""
-"Given an accessible widget selected in the <link xref=\"desktop_tree_view"
-"\">Application Tree View</link>, the API Browser Plugin shows its "
-"implemented AT-SPI interfaces along with its methods and properties."
+"To run the AT-SPI Validator Plugin, select an item in the Application Tree "
+"View. The validator will generate the report with respect to the selected "
+"item and all of its descendant widgets in the tree hierarchy."
 msgstr ""
-"Ãtant donnà un composant graphique accessible sÃlectionnà dans le <link xref="
-"\"desktop_tree_view\">Panneau de l'arborescence des applications</link>, le "
-"greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ affiche les interfaces AT-SPI qu'il met en "
-"Åuvre, ainsi que ses mÃthodes et ses propriÃtÃs."
+"Pour exÃcuter le greffon ÂÂValidateur AT-SPIÂÂ, sÃlectionnez un ÃlÃment dans "
+"le volet de l'arborescence des applications actives. Le validateur produira "
+"le rapport sur l'ÃlÃment sÃlectionnà et tous ses descendants dans la "
+"hiÃrarchie de son arborescence."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:33(desc) C/api_browser_plugin.page:38(p)
+#: C/validator_plugin.page:53(section/p)
 msgid ""
-"The API Browser Plugin allows you to verify interfaces, methods, and "
-"properties of a target accessible widget in an application."
+"After selecting an item, choose a validation schema in the combobox and "
+"press the <cmd>Validate</cmd> button to start generating the report. If you "
+"want to cancel the execution, just press the <cmd>Validate</cmd> button "
+"again."
 msgstr ""
-"Le greffon ÂÂNavigateur d'APIÂÂ permet de vÃrifier les interfaces, les "
-"mÃthodes et les propriÃtÃs d'un composant graphique accessible cible dans "
-"une application."
-
-#: C/api_browser_plugin.page:46(title)
-msgid "Running the API Browser Plugin"
-msgstr "ExÃcution du greffon Navigateur d'API"
+"AprÃs avoir sÃlectionnà un ÃlÃment, choisissez un schÃma de validation dans "
+"la liste dÃroulante et cliquez sur le bouton <cmd>Valider</cmd> pour lancer "
+"la production du rapport. Pour interrompre l'exÃcution, cliquez à nouveau "
+"sur le bouton <cmd>Valider</cmd>."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:47(p)
+#: C/validator_plugin.page:59(section/p)
 msgid ""
-"To run the API Browser Plugin, select an accessible widget in the "
-"Application Tree View. Double-clicking a widget highlights it in the "
-"application's interface, so you can be sure whether a certain widget were "
-"the one you were looking for."
+"The generated report is interactive. Therefore, you can double-click any "
+"error found to check which of the target application widgets is causing it. "
+"The corresponding widget will then appear selected in the <link xref="
+"\"desktop_tree_view\"> Application Tree View</link> and highlighted in the "
+"target application."
 msgstr ""
-"Pour exÃcuter le greffon ÂÂnavigateur d'APIÂÂ, sÃlectionnez un composant "
-"graphique accessible dans le panneau de l'arborescence des applications. Le "
-"fait de double-cliquer sur un composant graphique le met en surbrillance "
-"dans l'interface de l'application et vous pouvez ainsi Ãtre sÃr qu'un "
-"certain composant graphique est bien celui que vous recherchiez."
+"Le rapport produit est interactif. Vous pouvez donc faire un double-clic sur "
+"n'importe quelle erreur trouvÃe pour dÃterminer l'ÃlÃment de l'application "
+"cible qui en est la cause. L'ÃlÃment correspondant apparaÃt alors "
+"sÃlectionnà dans le <link xref=\"desktop_tree_view\">Panneau de "
+"l'arborescence des applications</link> et en surbrillance dans l'application "
+"cible."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:53(p)
+#: C/validator_plugin.page:64(section/p)
 msgid ""
-"After that, select one of the widget's interfaces in the combobox. All "
-"public methods of the selected interface will be listed in the plugin's "
-"leftmost column. All public properties, with their corresponding values, "
-"will be listed in the plugin's rightmost column."
+"If you want to save the generated report in your system, just click the "
+"<cmd>Save</cmd> button. To clear the validation screen, press the "
+"<cmd>Clear</cmd> button."
 msgstr ""
-"AprÃs cela, sÃlectionnez l'une des interfaces du composant graphique dans la "
-"liste dÃroulante. Toutes les mÃthodes publiques de l'interface sÃlectionnÃe "
-"sont visibles dans la colonne de gauche du greffon. Toutes les propriÃtÃs "
-"publiques et leur valeur correspondante, s'affichent dans la colonne de "
-"droite du greffon."
+"Pour enregistrer le rapport produit dans votre systÃme, cliquez sur le "
+"bouton <cmd>Enregistrer</cmd>. Pour effacer l'Ãcran de validation, cliquez "
+"sur le bouton <cmd>Effacer</cmd>."
 
-#: C/api_browser_plugin.page:59(p)
+#: C/validator_plugin.page:68(section/p)
 msgid ""
-"By default, the API Browser Plugin hides private methods and properties. To "
-"see them listed, unselect the checkbox <cmd>Hide Private Attributes</cmd>. "
-"To hide them again, re-select this checkbox."
+"To get more information about an error in the generated report, make sure "
+"the corresponding item is selected and press the <cmd>Help</cmd> button. It "
+"will open a Help Page in your default browser."
 msgstr ""
-"Par dÃfaut, le ÂÂNavigateur d'APIÂÂ masque les mÃthodes privÃes et les "
-"propriÃtÃs. Pour les voir, dÃcochez la case <cmd>Masquer les attributs "
-"privÃs</cmd>. Pour les masquer à nouveau, cochez la case."
+"Pour obtenir plus d'informations sur une erreur dans le rapport produit, "
+"assurez-vous que l'ÃlÃment correspondant est sÃlectionnà et appuyez sur le "
+"bouton <cmd>Aide</cmd>. Une page d'aide s'affiche alors dans votre "
+"navigateur par dÃfaut."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Robert-Andrà Mauchin <zebob m pengzone org>, 2007\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008\n"
-"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2012"
+#~ msgid "eitan ascender com"
+#~ msgstr "eitan ascender com"
+
+#~ msgid "pparent us ibm com"
+#~ msgstr "pparent us ibm com"
+
+#~ msgid "alibezz gmail com"
+#~ msgstr "alibezz gmail com"
+
+#~ msgid "<placeholder-1/>'s logo"
+#~ msgstr "<placeholder-1/>'s logo"
 
+#~ msgid "make"
+#~ msgstr "make"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]