[empathy] Updated Latvian translation
- From: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [empathy] Updated Latvian translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 12:52:30 +0000 (UTC)
commit 992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date: Sun Sep 23 15:52:16 2012 +0300
Updated Latvian translation
po/lv.po | 57 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 23292c3..1ac8ea7 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 14:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:52+0300\n"
"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -2560,8 +2560,8 @@ msgid ""
"<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
msgstr ""
"<b>PaÅreizÄjais ziÅojums â %s</b>\n"
-"<small><i>Spiediet Enter taustiÅu, lai iestatÄtu jaunu ziÅojumu, vai Esc, lai "
-"atceltu.</i></small>"
+"<small><i>Spiediet Enter taustiÅu, lai iestatÄtu jaunu ziÅojumu, vai Esc, "
+"lai atceltu.</i></small>"
#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
msgid "Set status"
@@ -2771,8 +2771,8 @@ msgid ""
"%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
"Please choose another location."
msgstr ""
-"NepiecieÅami %s brÄvas vietas, lai saglabÄtu Åo datni, bet ir pieejami "
-"tikai %s. LÅdzu, izvÄlieties citu vietu."
+"NepiecieÅami %s brÄvas vietas, lai saglabÄtu Åo datni, bet ir pieejami tikai "
+"%s. LÅdzu, izvÄlieties citu vietu."
#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
#, c-format
@@ -3289,29 +3289,29 @@ msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
msgid "Unknown"
msgstr "NezinÄms"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+#: ../src/empathy-call-window.c:2874
msgid "On hold"
msgstr "AizturÄts"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
msgid "Mute"
msgstr "ApklusinÄt"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
msgid "Duration"
msgstr "Ilgums"
#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
#, c-format
msgid "%s â %d:%02dm"
msgstr "%s â %d:%02dm"
-#: ../src/empathy-call-window.c:2971
+#: ../src/empathy-call-window.c:2977
msgid "Technical Details"
msgstr "TehniskÄ informÄcija"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr ""
"ProgrammatÅra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jÅsu sistÄmas atbalstÄtajiem "
"audio formÄtiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3015
+#: ../src/empathy-call-window.c:3021
#, c-format
msgid ""
"%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
"ProgrammatÅra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jÅsu sistÄmas atbalstÄtajiem "
"video formÄtiem"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
#, c-format
msgid ""
"Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3338,21 +3338,21 @@ msgstr ""
"Nevar izveidot savienojumu ar %s. IespÄjams, ka viens no jums atrodas tÄklÄ, "
"kurÄ nav atÄauti tieÅie savienojumi."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
msgid "There was a failure on the network"
msgstr "GadÄjÄs tÄkla kÄÅme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
msgid ""
"The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie audio formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
msgid ""
"The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie video formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
#, c-format
msgid ""
"Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3363,32 +3363,32 @@ msgstr ""
"\">ziÅojiet par Åo kÄÅdu</a>, pievienojot ierakstus no âAtkÄÅdoÅanaâ loga "
"PalÄdzÄbas izvÄlnÄ."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+#: ../src/empathy-call-window.c:3061
msgid "There was a failure in the call engine"
msgstr "Zvanu dzinÄ gadÄjÄs kÄÅme"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3058
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
msgid "The end of the stream was reached"
msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
msgid "Can't establish audio stream"
msgstr "Nevar izveidot audio straumi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
msgid "Can't establish video stream"
msgstr "Nevar izveidot video straumi"
-#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
#, c-format
msgid "Your current balance is %s."
msgstr "JÅsu paÅreizÄjÄ bilance ir %s."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
msgstr "DiemÅÄl jums nepietiek kredÄta, lai veiktu Åo zvanu."
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
msgid "Top Up"
msgstr "UzpildÄt"
@@ -4506,6 +4506,10 @@ msgstr "Ievadiet sava konta informÄciju"
msgid "Edit %s account options"
msgstr "RediÄÄjiet %s konta opcijas"
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "IntegrÄ savus IM kontus"
+
#~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
#~ msgstr "PÄrvaldÄt ziÅojumapmaiÅas un IP balss pÄrraides kontus"
@@ -4841,9 +4845,6 @@ msgstr "RediÄÄjiet %s konta opcijas"
#~ msgid "Welcome to Empathy"
#~ msgstr "Laipni lÅdzam Empathy"
-#~ msgid "Import your existing accounts"
-#~ msgstr "ImportÄt jau esoÅos kontus"
-
#~ msgid "Please enter personal details"
#~ msgstr "LÅdzu, ievadiet savus datus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]