[empathy] Updated Latvian translation



commit 992f8e102844992fd5755f6db76a61072d42364a
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Sep 23 15:52:16 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 23292c3..1ac8ea7 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-17 14:43+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:50+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-23 15:51+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 15:52+0300\n"
 "Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -2560,8 +2560,8 @@ msgid ""
 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
 msgstr ""
 "<b>PaÅreizÄjais ziÅojums â %s</b>\n"
-"<small><i>Spiediet Enter taustiÅu, lai iestatÄtu jaunu ziÅojumu, vai Esc, lai "
-"atceltu.</i></small>"
+"<small><i>Spiediet Enter taustiÅu, lai iestatÄtu jaunu ziÅojumu, vai Esc, "
+"lai atceltu.</i></small>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:393
 msgid "Set status"
@@ -2771,8 +2771,8 @@ msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
-"NepiecieÅami %s brÄvas vietas, lai saglabÄtu Åo datni, bet ir pieejami "
-"tikai %s. LÅdzu, izvÄlieties citu vietu."
+"NepiecieÅami %s brÄvas vietas, lai saglabÄtu Åo datni, bet ir pieejami tikai "
+"%s. LÅdzu, izvÄlieties citu vietu."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1302
 #, c-format
@@ -3289,29 +3289,29 @@ msgstr "Multiraides grupas IP adreses"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NezinÄms"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2868
+#: ../src/empathy-call-window.c:2874
 msgid "On hold"
 msgstr "AizturÄts"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2870
+#: ../src/empathy-call-window.c:2876
 msgid "Mute"
 msgstr "ApklusinÄt"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2872
+#: ../src/empathy-call-window.c:2878
 msgid "Duration"
 msgstr "Ilgums"
 
 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:2875
+#: ../src/empathy-call-window.c:2881
 #, c-format
 msgid "%s â %d:%02dm"
 msgstr "%s â %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:2971
+#: ../src/empathy-call-window.c:2977
 msgid "Technical Details"
 msgstr "TehniskÄ informÄcija"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3010
+#: ../src/empathy-call-window.c:3016
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
@@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr ""
 "ProgrammatÅra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jÅsu sistÄmas atbalstÄtajiem "
 "audio formÄtiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3015
+#: ../src/empathy-call-window.c:3021
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
@@ -3329,7 +3329,7 @@ msgstr ""
 "ProgrammatÅra, ko lieto %s, nesaprot nevienu no jÅsu sistÄmas atbalstÄtajiem "
 "video formÄtiem"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3021
+#: ../src/empathy-call-window.c:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3338,21 +3338,21 @@ msgstr ""
 "Nevar izveidot savienojumu ar %s. IespÄjams, ka viens no jums atrodas tÄklÄ, "
 "kurÄ nav atÄauti tieÅie savienojumi."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3027
+#: ../src/empathy-call-window.c:3033
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "GadÄjÄs tÄkla kÄÅme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3031
+#: ../src/empathy-call-window.c:3037
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie audio formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3034
+#: ../src/empathy-call-window.c:3040
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr "Åim zvanam vajadzÄgie video formÄti nav instalÄti jÅsu datorÄ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3046
+#: ../src/empathy-call-window.c:3052
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3363,32 +3363,32 @@ msgstr ""
 "\">ziÅojiet par Åo kÄÅdu</a>, pievienojot ierakstus no âAtkÄÅdoÅanaâ loga "
 "PalÄdzÄbas izvÄlnÄ."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3055
+#: ../src/empathy-call-window.c:3061
 msgid "There was a failure in the call engine"
 msgstr "Zvanu dzinÄ gadÄjÄs kÄÅme"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3058
+#: ../src/empathy-call-window.c:3064
 msgid "The end of the stream was reached"
 msgstr "Tika sasniegtas straumes beigas"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3098
+#: ../src/empathy-call-window.c:3104
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Nevar izveidot audio straumi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3108
+#: ../src/empathy-call-window.c:3114
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Nevar izveidot video straumi"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3145
+#: ../src/empathy-call-window.c:3151
 #, c-format
 msgid "Your current balance is %s."
 msgstr "JÅsu paÅreizÄjÄ bilance ir %s."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3149
+#: ../src/empathy-call-window.c:3155
 msgid "Sorry, you donât have enough credit for that call."
 msgstr "DiemÅÄl jums nepietiek kredÄta, lai veiktu Åo zvanu."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:3151
+#: ../src/empathy-call-window.c:3157
 msgid "Top Up"
 msgstr "UzpildÄt"
 
@@ -4506,6 +4506,10 @@ msgstr "Ievadiet sava konta informÄciju"
 msgid "Edit %s account options"
 msgstr "RediÄÄjiet %s konta opcijas"
 
+#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
+msgid "Integrate your IM accounts"
+msgstr "IntegrÄ savus IM kontus"
+
 #~ msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
 #~ msgstr "PÄrvaldÄt ziÅojumapmaiÅas un IP balss pÄrraides kontus"
 
@@ -4841,9 +4845,6 @@ msgstr "RediÄÄjiet %s konta opcijas"
 #~ msgid "Welcome to Empathy"
 #~ msgstr "Laipni lÅdzam Empathy"
 
-#~ msgid "Import your existing accounts"
-#~ msgstr "ImportÄt jau esoÅos kontus"
-
 #~ msgid "Please enter personal details"
 #~ msgstr "LÅdzu, ievadiet savus datus"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]