[folks] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 23 Sep 2012 11:12:10 +0000 (UTC)
commit 1243f80b2a80ce7b9d24356ada53fa9817a9aa57
Author: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sun Sep 23 13:13:00 2012 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 63 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 33 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a9b0b86..98418f0 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-06 08:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-06 12:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr "Fehler beim Ãffnen der Kontakte-Ansicht."
#. Translators: the first parameter is the display name for
#. * the Telepathy account, and the second is an error
#. * message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:801
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:778
#, c-format
msgid ""
"Failed to determine whether we can set aliases on Telepathy account '%s': %s"
@@ -309,20 +309,20 @@ msgstr ""
"Es konnte nicht ermittelt werden, ob Aliase fÃr das Telepathy-Konto Â%s "
"gesetzt werden kÃnnen: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1218
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1234
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Telepathy-Kontakte, die den lokalen Benutzer verkÃrpern, kÃnnen nicht "
"entfernt werden."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1229
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1245
#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
msgstr "Entfernen einer Person aus dem Speicher ist fehlgeschlagen: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
@@ -331,19 +331,19 @@ msgstr ""
"Personenspeicher (%s, %s) erfordert die folgenden Details:\n"
" Kontakt (angegeben: Â%sÂ)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1290
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"Ein neuer Telepathy-Kontakt kann im Offline-Modus nicht erstellt werden."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1292
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1308
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "HinzufÃgen der Person aus den Details schlug fehl: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1312
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1328
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr ""
"Ãndern eines Favoriten ohne Verbindung zum telepathy-logger-Dienst schlug "
"fehl."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1318
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1334
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
@@ -360,25 +360,25 @@ msgstr ""
"TpContact zugeordnet ist."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1336
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1352
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact â%sâ."
msgstr ""
"Favoritenstatus fÃr Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht geÃndert werden."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1368
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1384
#, c-format
msgid "Failed to change contact's alias: %s"
msgstr "Alias des Kontakts konnte nicht geÃndert werden: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1448
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1464
msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
msgstr ""
"Erweiterte Informationen kÃnnen nur fÃr den Telepathy-Kontakt des Benutzers "
"angegeben werden."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1477
+#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1493
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
@@ -498,8 +498,7 @@ msgstr ""
#: ../folks/individual-aggregator.vala:1884
msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
msgstr ""
-"Anti-Links kÃnnen nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelÃscht "
-"werden."
+"Anti-Links kÃnnen nicht zwischen Personen, die verlinkt sind, gelÃscht werden."
#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
msgid "Canât add personas with no primary store."
@@ -512,6 +511,15 @@ msgstr ""
"In angeforderte Eigenschaft (Â%sÂ) des schreibbaren Speichers konnte nicht "
"geschrieben werden."
+#: ../folks/individual.vala:215 ../folks/individual.vala:368
+#: ../folks/individual.vala:477 ../folks/individual.vala:717
+#: ../folks/individual.vala:795
+#, c-format
+msgid "Failed to change property â%sâ: No suitable personas were found."
+msgstr ""
+"Eigenschaft Â%s konnte nicht geÃndert werden: Es wurden keine passenden "
+"Personen gefunden."
+
#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
msgid "Primary store ID"
msgstr "PrimÃre Speicherkennung"
@@ -522,10 +530,10 @@ msgid ""
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
"separated by a colon. For example: âeds:system-address-bookâ or âkey-fileâ."
msgstr ""
-"Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primÃren (d.h. zum "
-"Speichern von VerknÃpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des "
-"Speichers darf optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt "
-"getrennt. Zum Beispiel: Âeds:system-address-book oder Âkey-fileÂ."
+"Die Kennung des Personenspeichers, den folks als primÃren (d.h. zum Speichern "
+"von VerknÃpfungsdaten) verwenden soll. Die Typenkennung des Speichers darf "
+"optional nachgesetzt werden, durch einen Doppelpunkt getrennt. Zum Beispiel: "
+"Âeds:system-address-book oder Âkey-fileÂ."
#: ../folks/postal-address-details.vala:231
#, c-format
@@ -697,15 +705,13 @@ msgstr "Das Backend Â%s konnte nicht vorbereitet werden: %s"
#: ../tools/import.vala:145
#, c-format
msgid "Couldn't load the â%sâ backend's persona store."
-msgstr ""
-"Der Personenspeicher des Backends fÃr Â%s konnte nicht geladen werden."
+msgstr "Der Personenspeicher des Backends fÃr Â%s konnte nicht geladen werden."
#: ../tools/import.vala:166
#, c-format
msgid "Couldn't prepare the â%sâ backend's persona store: %s"
msgstr ""
-"Der Personenspeicher des Backends fÃr Â%s konnte nicht vorbereitet werden: "
-"%s"
+"Der Personenspeicher des Backends fÃr Â%s konnte nicht vorbereitet werden: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
#: ../tools/import.vala:184
@@ -737,8 +743,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Laden des Moduls aus Pfad Â%s schlug fehl: %s"
#~ msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eintrittspunktfunktion Â%s konnte nicht in Â%s gefunden werden: %s"
+#~ msgstr "Eintrittspunktfunktion Â%s konnte nicht in Â%s gefunden werden: %s"
#~ msgid "Error requesting a group channel: %s"
#~ msgstr "Fehler beim Anfordern eines Gruppenkanals: %s"
@@ -779,8 +784,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Favorisierte Kontakte konnten nicht entfernt werden: %s"
#~ msgid ""
-#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': "
-#~ "%s"
+#~ "Failed to determine whether we can set groups on Telepathy account '%s': %s"
#~ msgstr ""
#~ "Es konnte nicht ermittelt werden, ob Gruppen fÃr das Telepathy-Konto Â%s "
#~ "gesetzt werden kÃnnen: %s"
@@ -796,8 +800,7 @@ msgstr ""
#~ "Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht zu Gruppe Â%s hinzugefÃgt werden."
#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from group â%sâ."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht aus Gruppe Â%s entfernt werden."
+#~ msgstr "Telepathy-Kontakt Â%s konnte nicht aus Gruppe Â%s entfernt werden."
#~ msgid "Failed to remove Telepathy contact â%sâ from â%sâ list: %s"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]