[balsa] Updated Indonesian translation



commit 6ca550a4c0b8f9d567c309c1330e409f9d8d58f9
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Sep 23 14:32:25 2012 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po | 7409 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 4365 insertions(+), 3044 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 4a3c8c6..4cc9a72 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -2,1236 +2,1708 @@
 # Copyright (C) 2005
 # This file is distributed under the same license as the Balsa package.
 # Imam Musthaqim <musthaqim telkom net>, 2005.
-# 
-# 
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: balsa HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-04 12:12+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 10:57+0700\n"
-"Last-Translator: Imam Musthaqim <musthaqim telkom net>\n"
-"Language-Team: Indonesian <l10n id gnome org>\n"
+"Project-Id-Version: balsa master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=balsa&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 01:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 14:31+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
 
-#: balsa.desktop.in.h:1
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:1 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:1
 msgid "Balsa"
 msgstr "Balsa"
 
-#: balsa.desktop.in.h:2
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:2 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:2
 msgid "E-Mail utility"
 msgstr "Utilitas E-Mail"
 
-#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
-#: libbalsa/address-book-extern.c:210 libbalsa/address-book-ldap.c:421
-#: libbalsa/address-book-ldif.c:329
-msgid "No-Id"
-msgstr "Tanpa-Id"
-
-#: libbalsa/address-book-extern.c:215 libbalsa/address-book-extern.c:370
-#: libbalsa/address-book-ldap.c:427 libbalsa/address-book-ldif.c:309
-#: libbalsa/address-book-ldif.c:332 libbalsa/address-book-ldif.c:351
-#: libbalsa/address-book-ldif.c:355 libbalsa/address-book-vcard.c:158
-#: libbalsa/address-book-vcard.c:312
-msgid "No-Name"
-msgstr "Tanpa-Nama"
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:3 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Default Client"
+msgid "Mail Client"
+msgstr "Klien Surel"
 
-#: libbalsa/address-book-ldap.c:275
-msgid "TLS requested but not compiled in"
-msgstr "TLS diminta tapi tidak dikompilasi dalam"
+#: ../balsa.desktop.in.in.h:4 ../balsa-mailto-handler.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "The Balsa E-Mail Client"
+msgid "Balsa Mail Client"
+msgstr "Balsa Klien Surel"
 
-#: libbalsa/address-book.c:315 libbalsa/filter-error.c:45
+#: ../libbalsa/address-book.c:314 ../libbalsa/filter-error.c:47
 msgid "No error"
 msgstr "Tanpa kesalahan"
 
-#: libbalsa/address-book.c:316
+#: ../libbalsa/address-book.c:315
 msgid "Cannot read from address book"
 msgstr "Tidak bisa membaca dari buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:317
+#: ../libbalsa/address-book.c:316
 msgid "Cannot write to address book"
 msgstr "Tidak bisa menulis ke buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:318 libbalsa/imap-server.c:511
+#: ../libbalsa/address-book.c:317
 msgid "Cannot connect to the server"
 msgstr "Tidak bisa konek ke server"
 
-#: libbalsa/address-book.c:319
+#: ../libbalsa/address-book.c:318
 msgid "Cannot search in the address book"
 msgstr "Tidak bisa mencari dalam buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:321
+#: ../libbalsa/address-book.c:320
 msgid "Cannot add duplicate entry"
 msgstr "Tidak bisa menambahkan entri duplikat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:323
+#: ../libbalsa/address-book.c:322
 msgid "Cannot find address in address book"
 msgstr "Tidak bisa menemukan alamat dalam buku alamat"
 
-#: libbalsa/address-book.c:324 src/main-window.c:2331 src/main-window.c:4432
-#: src/sendmsg-window.c:3640
+#: ../libbalsa/address-book.c:323 ../src/main-window.c:2389
+#: ../src/main-window.c:4839 ../src/sendmsg-window.c:4192
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Kesalahan tak dikenal"
 
-#: libbalsa/address.c:436
-msgid "_Displayed Name:"
-msgstr "Nama yang _Ditampilkan:"
+#. The externq database doesn't support Id's, sorry!
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:210 ../libbalsa/address-book-ldap.c:495
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:332
+msgid "No-Id"
+msgstr "Tanpa-Id"
+
+#: ../libbalsa/address-book-extern.c:215 ../libbalsa/address-book-extern.c:370
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:501 ../libbalsa/address-book-ldif.c:311
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:335 ../libbalsa/address-book-ldif.c:354
+#: ../libbalsa/address-book-ldif.c:358 ../libbalsa/address-book-vcard.c:160
+#: ../libbalsa/address-book-vcard.c:258 ../libbalsa/address.c:403
+msgid "No-Name"
+msgstr "Tanpa-Nama"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:283
+msgid "SASL Interaction\n"
+msgstr "Interaksi SASL\n"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:330
+msgid "TLS requested but not compiled in"
+msgstr "TLS diminta tapi tidak dikompilasi dalam"
+
+#: ../libbalsa/address-book-ldap.c:610
+#| msgid "Select load program for address book"
+msgid "Undefined location of user address book"
+msgstr "Lokasi buku alamat pengguna tak didefinisikan"
+
+#: ../libbalsa/address.c:955
+#| msgid "_Displayed Name:"
+msgid "D_isplayed Name:"
+msgstr "Nama Yang D_itampilkan:"
 
-#: libbalsa/address.c:437
+#: ../libbalsa/address.c:956
 msgid "_First Name:"
 msgstr "Nama _Depan:"
 
-#: libbalsa/address.c:438
+#: ../libbalsa/address.c:957
 msgid "_Last Name:"
 msgstr "Nama _Belakang:"
 
-#: libbalsa/address.c:439
+#: ../libbalsa/address.c:958
 msgid "_Nickname:"
 msgstr "_Panggilan:"
 
-#: libbalsa/address.c:440
+#: ../libbalsa/address.c:959
 msgid "O_rganization:"
 msgstr "O_rganisasi:"
 
-#: libbalsa/address.c:441
+#: ../libbalsa/address.c:960
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "Alamat _Email:"
 
-#: libbalsa/body.c:115 libbalsa/mailbox_local.c:1657 libbalsa/message.c:852
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(tanpa subyek)"
+#. Right/Add button
+#: ../libbalsa/address.c:979 ../src/filter-edit-callbacks.c:1088
+#: ../src/filter-run-dialog.c:329
+msgid "A_dd"
+msgstr "Ta_mbah"
 
-#: libbalsa/files.c:231
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Buka dengan %s"
+#: ../libbalsa/address-view.c:129 ../src/balsa-mime-widget-message.c:738
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:170 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3855 ../src/store-address.c:341
+msgid "To:"
+msgstr "Kepada:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:46
-msgid "Syntax error in the filter configuration file"
-msgstr "Kesalahan sintaks dalam file konfigurasi filter"
+#: ../libbalsa/address-view.c:130 ../src/balsa-mime-widget-message.c:739
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:172 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/sendmsg-window.c:3863 ../src/store-address.c:342
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:47
-msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori"
+#: ../libbalsa/address-view.c:131 ../src/balsa-mime-widget-message.c:740
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:174 ../src/sendmsg-window.c:1113
+#: ../src/store-address.c:343
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:48
-msgid "Error in regular expression syntax"
-msgstr "Kesalahan dalam sintaks ekspresi biasa"
+#: ../libbalsa/address-view.c:133
+#| msgid "_Reply To:"
+msgid "Reply To:"
+msgstr "Balas Ke:"
 
-#: libbalsa/filter-error.c:49
-msgid "Attempt to apply an invalid filter"
-msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid"
+#: ../libbalsa/body.c:123 ../libbalsa/mailbox_local.c:1762
+#: ../libbalsa/message.c:845
+msgid "(No subject)"
+msgstr "(tanpa subyek)"
 
-#: libbalsa/filter-file.c:141
+#: ../libbalsa/body.c:352 ../libbalsa/body.c:399
 #, c-format
-msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
-msgstr "Filter invalid %s untuk kotak-surat %s"
+msgid "Failed to create output stream"
+msgstr "Gagal membuat stream keluaran"
+
+#: ../libbalsa/body.c:543
+#, c-format
+msgid "Could not read embedded message"
+msgstr "Tidak bisa membaca pesan yang tertanam"
 
-#: libbalsa/filter.c:132 libbalsa/mailbox_local.c:773
+#: ../libbalsa/filter.c:129 ../libbalsa/mailbox_local.c:842
 msgid "Unable to load message body to match filter"
 msgstr "Tidak bisa memuat tubuh pesan untuk mencocokkan filter"
 
-#: libbalsa/filter.c:237
+#: ../libbalsa/filter.c:236
 #, c-format
 msgid "Invalid filter: %s"
 msgstr "Filter invalid: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:276 libbalsa/filter.c:299
+#: ../libbalsa/filter.c:284 ../libbalsa/filter.c:307
 #, c-format
 msgid "Bad mailbox name for filter: %s"
 msgstr "Nama kotak-surat salah untuk filter: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:280
+#: ../libbalsa/filter.c:288
 #, c-format
 msgid "Error when copying messages: %s"
 msgstr "Kesalahan saat menyalin pesan: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:290
+#: ../libbalsa/filter.c:298
 #, c-format
 msgid "Error when trashing messages: %s"
 msgstr "Kesalahan saat menghapus pesan: %s"
 
-#: libbalsa/filter.c:303
+#: ../libbalsa/filter.c:311
 #, c-format
 msgid "Error when moving messages: %s"
 msgstr "Kesalahan saat memindah pesan: %s"
 
-#: libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:237
-#: libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:380
-msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
-msgstr "Gagal mendekripsi bagian MIME: kesalahan mengurai"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:48
+msgid "Syntax error in the filter configuration file"
+msgstr "Kesalahan sintaks dalam file konfigurasi filter"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:279 libbalsa/rfc3156.c:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr "passphrase untuk kunci ini salah, harap coba lagi!\\n\\nKunci: %s"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:49
+msgid "Unable to allocate memory"
+msgstr "Tidak bisa mengalokasikan memori"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:284 libbalsa/rfc3156.c:1603
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
-"\n"
-"Key: %s"
-msgstr "Harap masukkan passphrase untuk kunci rahasia!\\n\\nKunci: %s"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:50
+msgid "Error in regular expression syntax"
+msgstr "Kesalahan dalam sintaks ekspresi biasa"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:404 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:486
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:497 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:612
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: could not get data from stream: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa mengambil data dari aliran: %s"
+#: ../libbalsa/filter-error.c:51
+msgid "Attempt to apply an invalid filter"
+msgstr "Berusaha menerapkan filter yang invalid"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:412 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:621
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:711
+#: ../libbalsa/filter-file.c:141
 #, c-format
-msgid "%s: could not create new data object: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa membuat obyek data baru: %s"
+msgid "Invalid filters %s for mailbox %s"
+msgstr "Filter invalid %s untuk kotak-surat %s"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:422
-#, c-format
-msgid "%s: signing failed: %s"
-msgstr "%s: penandatanganan gagal: %s"
+#. FIXME: this is hack!
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:383 ../src/balsa-index.c:1055
+msgid "To"
+msgstr "Kepada"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: signature verification failed: %s"
-msgstr "%s: verifikasi tandatangan gagal: %s"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:384 ../src/balsa-index.c:359
+msgid "From"
+msgstr "Dari"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:385 ../src/balsa-index.c:375
+#: ../src/pref-manager.c:418
+msgid "Subject"
+msgstr "Perihal"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:576
-msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
-msgstr "tandatangan kombinasi dan enkripsi hanya didefinisikan untuk RFC 2440"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:386
+#| msgid "Cc:"
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:647
-#, c-format
-msgid "%s: signing and encryption failed: %s"
-msgstr "%s: penandatanganan dan enkripsi gagal: %s"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:387
+#| msgid "_Body"
+msgid "Body"
+msgstr "Tubuh"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:651
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:392
 #, c-format
-msgid "%s: encryption failed: %s"
-msgstr "%s: enkripsi gagal: %s"
+#| msgid "_Headers"
+msgid "Header:%s"
+msgstr "Tajuk:%s"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:723
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:398 ../libbalsa/filter-funcs.c:426
 #, c-format
-msgid "%s: decryption failed: %s"
-msgstr "%s: dekripsi gagal: %s"
+msgid ",%s"
+msgstr ",%s"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:758
-#, c-format
-msgid "%s: could not create context: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa membuat konteks: %s"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:414
+#| msgid "_New"
+msgid "New"
+msgstr "Baru"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:415 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+msgid "Deleted"
+msgstr "Dihapus"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:416 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+msgid "Replied"
+msgstr "Dibalas"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:417 ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+msgid "Flagged"
+msgstr "Ditandai"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:814
-msgid "the crypto engine for protocol OpenPGP is not available"
-msgstr "mesin kripto untuk protokol OpenPGP tidak tersedia"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:441
+msgid "Not "
+msgstr "Bukan"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:824
-msgid "the crypto engine for protocol CMS is not available"
-msgstr "mesin kripto untuk protokol CMS tidak tersedia"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:457
+msgid "From %Y-%m-%d"
+msgstr "Dari %Y-%m-%d"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:831
-#, c-format
-msgid "invalid crypto engine %d"
-msgstr "mesin kripto invalid %d"
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:463
+msgid "To %Y-%m-%d"
+msgstr "Sampai %Y-%m-%d"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:471
+msgid "And"
+msgstr "Dan"
+
+#: ../libbalsa/filter-funcs.c:474
+msgid "Or"
+msgstr "Atau"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:862 libbalsa/gmime-gpgme-context.c:884
+#: ../libbalsa/gmime-application-pkcs7.c:125
 #, c-format
-msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
-msgstr "%s: tidak bisa menampilkan kunci-kunci untuk %s: %s"
+msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
+msgstr "Gagal mendekripsi bagian MIME: kesalahan mengurai"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:225
+msgid "Cannot verify multipart/signed part due to missing subparts."
+msgstr ""
+"Tak bisa memverifikasi bagian yang ditandatangani/multi bagian karena "
+"subbagian yang hilang."
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:896
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:251
 #, c-format
-msgid "%s: could not find a key for %s"
-msgstr "%s: tidak bisa menemukan kunci untuk %s"
+msgid "unsupported protocol '%s'"
+msgstr "protokol tak didukung '%s'"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:264
+msgid ""
+"Cannot verify multipart/signed part: signature content-type does not match "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Tak bisa memverifikasi bagian yang ditandatangani/multi bagian: content-type "
+"tanda tangan tak cocok dengan protokol."
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:908
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:487
 #, c-format
-msgid "%s: multiple keys for %s"
-msgstr "%s: multi-kunci untuk %s"
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: unsupported encryption protocol "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian yang ditandatangani/multi bagian: protokol "
+"enkripsi '%s' tak didukung."
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:488
+msgid "(none)"
+msgstr "(nihil)"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:501
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: content-type does not match "
+"protocol."
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian yang ditandatangani/multi bagian: content-type "
+"tak cocok dengan protokol."
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:516
+msgid "Cannot decrypt multipart/encrypted part: unexpected content type"
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian yang ditandatangani/multi bagian: tipe konten "
+"tak diharapkan"
+
+#: ../libbalsa/gmime-multipart-crypt.c:558
+msgid ""
+"Cannot decrypt multipart/encrypted part: failed to parse decrypted content"
+msgstr ""
+"Tak bisa mendekripsi bagian yang ditandatangani/multi bagian: gagal mengurai "
+"isi yang didekripsi"
 
-#: libbalsa/gmime-gpgme-context.c:953
+#: ../libbalsa/html.c:68
 #, c-format
-msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
-msgstr "%s: validitas tak mencukupi untuk uid %s"
+msgid "Could not get an HTML part: %s"
+msgstr "Tidak bisa mendapat bagian HTML: %s"
+
+#: ../libbalsa/html.c:340
+msgid ""
+"This message part contains images from a remote server. To protect your "
+"privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
+"you trust the server."
+msgstr ""
+"Bagian pesan ini memuat gambar dari server jauh. Untuk melindungi privasi "
+"Anda, Balsa belum mengunduh mereka. Anda dapat memilih untuk mengunduh "
+"mereka bila Anda mempercayai server."
+
+#: ../libbalsa/html.c:348
+msgid "_Download images"
+msgstr "Un_duh gambar"
 
 #. should "re" be localized ?
-#: libbalsa/identity.c:102 libbalsa/mailbox_local.c:1776
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1778 src/sendmsg-window.c:3503
-#: src/sendmsg-window.c:3504
+#: ../libbalsa/identity.c:103 ../libbalsa/mailbox_local.c:1881
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1883 ../src/sendmsg-window.c:4089
+#: ../src/sendmsg-window.c:4091
 msgid "Re:"
-msgstr "Bls:"
+msgstr "Re:"
 
-#: libbalsa/identity.c:103 src/sendmsg-window.c:3534 src/sendmsg-window.c:3535
+#: ../libbalsa/identity.c:104 ../src/sendmsg-window.c:4029
+#: ../src/sendmsg-window.c:4030 ../src/sendmsg-window.c:4031
 msgid "Fwd:"
-msgstr "Trskan:"
+msgstr "Fwd:"
 
-#: libbalsa/identity.c:160
+#: ../libbalsa/identity.c:165
 msgid "New Identity"
 msgstr "Identitas Baru"
 
-#: libbalsa/identity.c:413
+#: ../libbalsa/identity.c:344
+#, c-format
+msgid "Error executing signature generator %s"
+msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi pembuat tandatangan %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
+msgstr "Tidak bisa membuka tandatangan file '%s' untuk membaca"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:360
+#, c-format
+msgid "Error reading signature from %s"
+msgstr "Kesalahan saat membaca tandatangan dari %s"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:365
+#, c-format
+msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
+msgstr "Tandatangan dalam %s bukan a UTF-8 teks."
+
+#: ../libbalsa/identity.c:496
 msgid "Current"
 msgstr "Yang Sekarang"
 
-#: libbalsa/identity.c:668 libbalsa/smtp-server.c:255
+#: ../libbalsa/identity.c:750 ../libbalsa/smtp-server.c:266
 msgid "Default"
 msgstr "Default"
 
-#: libbalsa/identity.c:862
-#, fuzzy
-msgid "Signature _Path"
-msgstr "_Jalur Tandatangan:"
-
-#. create the "Signature" tab
-#: libbalsa/identity.c:866 libbalsa/identity.c:920
-msgid "Signature"
-msgstr "Tandatangan"
-
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:868
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/identity.c:949
 msgid "_Face Path"
-msgstr "Jalur F_older:"
+msgstr "Path _Wajah:"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:874
+#: ../libbalsa/identity.c:955
 msgid "_X-Face Path"
-msgstr ""
+msgstr "Path _X-Face"
 
 #. create the "General" tab
-#: libbalsa/identity.c:896
+#: ../libbalsa/identity.c:983
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: libbalsa/identity.c:898
-msgid "_Identity Name:"
-msgstr "Nama _Identitas:"
+#: ../libbalsa/identity.c:985
+#| msgid "_Identity Name:"
+msgid "_Identity name:"
+msgstr "Nama _identitas:"
 
-#: libbalsa/identity.c:900
-msgid "_Full Name:"
-msgstr "Nama _Lengkap:"
+#: ../libbalsa/identity.c:987
+#| msgid "_Full Name:"
+msgid "_Full name:"
+msgstr "Nama _lengkap:"
 
-#: libbalsa/identity.c:902
-msgid "_Mailing Address:"
-msgstr "Ala_mat Surat:"
+#: ../libbalsa/identity.c:989
+#| msgid "_Mailing Address:"
+msgid "_Mailing address:"
+msgstr "Ala_mat surat:"
 
-#: libbalsa/identity.c:904
-msgid "Reply _To:"
-msgstr "Balas _Kepada:"
+#: ../libbalsa/identity.c:991
+#| msgid "Reply _To:"
+msgid "Reply _to:"
+msgstr "Balas _ke:"
 
-#: libbalsa/identity.c:906
+#: ../libbalsa/identity.c:993
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Domain:"
 
-#: libbalsa/identity.c:908
+#. create the "Messages" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:997
+#| msgid "Message"
+msgid "Messages"
+msgstr "Pesan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:999
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: libbalsa/identity.c:910
-msgid "Reply _String:"
-msgstr "String Bala_san:"
-
-#: libbalsa/identity.c:912
-msgid "F_orward String:"
-msgstr "String Ter_uskan:"
-
-#: libbalsa/identity.c:915
-#, fuzzy
-msgid "SMT_P Server:"
-msgstr "Server SMT_P"
+#: ../libbalsa/identity.c:1001
+#| msgid "Reply _String:"
+msgid "Reply _string:"
+msgstr "_String balasan:"
 
-#: libbalsa/identity.c:925
-msgid "_Execute Signature"
-msgstr "_Eksekusi Tandatangan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1003
+#| msgid "F_orward String:"
+msgid "F_orward string:"
+msgstr "String terusk_an:"
 
-#: libbalsa/identity.c:928
-msgid "Incl_ude Signature"
-msgstr "Se_rtakan Tandatangan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1006
+msgid "send messages in both plain text and _HTML format"
+msgstr "kirim pesan dalam kedua format teks dan _HTML"
 
-#: libbalsa/identity.c:931
-msgid "Include Signature When For_warding"
-msgstr "Sertakan Tandatangan Saat _Meneruskan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1009
+#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
+msgid "request _Message Disposition Notification by default"
+msgstr "secara baku minta Pe_mberitahuan Disposisi Pesan"
 
-#: libbalsa/identity.c:934
-msgid "Include Signature When Rep_lying"
-msgstr "Sertakan Tandatangan Saat Membala_s"
+#: ../libbalsa/identity.c:1019
+msgid "SMT_P server:"
+msgstr "Server SMT_P:"
 
-#: libbalsa/identity.c:937
-msgid "_Add Signature Separator"
-msgstr "_Tambahkan Pemisah Tandatangan"
+#. create the "Signature" tab
+#: ../libbalsa/identity.c:1024
+msgid "Signature"
+msgstr "Tandatangan"
 
-#: libbalsa/identity.c:940
-msgid "Prepend Si_gnature"
-msgstr "Tambahkan Tandatan_gan"
+#: ../libbalsa/identity.c:1027
+msgid "Signature _path"
+msgstr "_Path tanda tangan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1030
+#| msgid "_Execute Signature"
+msgid "_Execute signature"
+msgstr "_Eksekusi tanda tangan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1033
+#| msgid "Incl_ude Signature"
+msgid "Incl_ude signature"
+msgstr "Se_rtakan tandatangan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1036
+#| msgid "Include Signature When For_warding"
+msgid "Include signature when for_warding"
+msgstr "Sertakan tanda tangan saat _meneruskan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1039
+#| msgid "Include Signature When Rep_lying"
+msgid "Include signature when rep_lying"
+msgstr "Sertakan tanda tangan saat memba_las"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1042
+#| msgid "_Add Signature Separator"
+msgid "_Add signature separator"
+msgstr "T_ambahkan pemisah tanda tangan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1045
+#| msgid "Prepend Si_gnature"
+msgid "Prepend si_gnature"
+msgstr "Sisipkan tanda tan_gan"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1051
+msgid ""
+"Signing and encrypting messages are possible\n"
+"only if Balsa is built with cryptographic support."
+msgstr ""
+"Menandatangani dan mengenkripsi pesan hanya mungkin\n"
+"bila Balsa dibangun dengan dukungan kriptografi."
 
-#. create the "Security" tab
-#: libbalsa/identity.c:952
+#: ../libbalsa/identity.c:1056
 msgid "Security"
 msgstr "Securiti"
 
-#: libbalsa/identity.c:955
+#: ../libbalsa/identity.c:1059
 msgid "sign messages by default"
 msgstr "tandatangani pesan secara default"
 
-#: libbalsa/identity.c:958
+#: ../libbalsa/identity.c:1062
 msgid "encrypt messages by default"
 msgstr "sandikan pesan secara default"
 
-#: libbalsa/identity.c:961
+#: ../libbalsa/identity.c:1065
 msgid "default protocol"
 msgstr "protokol default"
 
-#: libbalsa/identity.c:964
+#: ../libbalsa/identity.c:1068
 msgid "always trust GnuPG keys when encrypting"
 msgstr "percaya selalu kunci-kunci GnuPG saat menyandikan"
 
-#: libbalsa/identity.c:1069
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:1071
+msgid "remind me if messages can be encrypted"
+msgstr "ingatkan saya bila pesan dapat dienkripsi"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1074
+msgid ""
+"use secret key with this id for signing\n"
+"(leave empty for automatic selection)"
+msgstr ""
+"gunakan kunci rahasia dengan id ini untuk menandatangani\n"
+"(biarkan kosong untuk pemilihan otomatis)"
+
+#: ../libbalsa/identity.c:1208
+#, c-format
 msgid "Error reading file %s: %s"
-msgstr "Kesalahan saat memuat %s: %s\\n"
+msgstr "Galat saat membaca berkas %s: %s"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:1080
+#: ../libbalsa/identity.c:1218
 #, c-format
-msgid "Face header file %s is too long (%d bytes)."
-msgstr ""
+msgid "Face header file %s is too long (%lu bytes)."
+msgstr "Berkas tajuk wajah %s terlalu panjang (%lu bita)."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:1090
+#: ../libbalsa/identity.c:1228
 #, c-format
 msgid "Face header file %s contains binary data."
-msgstr ""
+msgstr "Berkas tajuk wajah %s memuat data biner."
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/identity.c:1110 src/balsa-message.c:1199
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:1248 ../src/balsa-message.c:1573
+#, c-format
 msgid "Error loading Face: %s"
-msgstr "Kesalahan saat memuat %s: %s\\n"
+msgstr "Galat saat memuat Wajah: %s"
 
-#: libbalsa/identity.c:1299
+#: ../libbalsa/identity.c:1427
 msgid "Error: The identity does not have a name"
 msgstr "Kesalahan: Identitas tidak punya nama"
 
-#: libbalsa/identity.c:1309
+#: ../libbalsa/identity.c:1437
 msgid "Error: An identity with that name already exists"
 msgstr "Kesalahan: Identitas dengan nama itu sudah ada"
 
-#: libbalsa/identity.c:1501
+#: ../libbalsa/identity.c:1636
 msgid "Do you really want to delete the selected identity?"
 msgstr "Anda benar-benar ingin menghapus identitas yang dipilih?"
 
-#: libbalsa/identity.c:1536
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/identity.c:1673
+#, c-format
 msgid "Error displaying help for identities: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan untuk identitas: %s\\n"
+msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan untuk identitas: %s\n"
 
-#: libbalsa/identity.c:1582
+#: ../libbalsa/identity.c:1719
 msgid "Manage Identities"
 msgstr "Atur Identitas"
 
-#: libbalsa/identity.c:1939
+#: ../libbalsa/identity.c:2116
 msgid "GnuPG MIME mode"
-msgstr "moda GnuPG MIME"
+msgstr "Moda GnuPG MIME"
 
-#: libbalsa/identity.c:1941
+#: ../libbalsa/identity.c:2118
 msgid "GnuPG OpenPGP mode"
-msgstr "moda GnuPG OpenPGP"
+msgstr "Moda GnuPG OpenPGP"
 
-#: libbalsa/identity.c:1944
+#: ../libbalsa/identity.c:2121
 msgid "GpgSM S/MIME mode"
-msgstr "moda GpgSM S/MIME"
+msgstr "Moda GpgSM S/MIME"
 
 #. IMAP host name + message
-#: libbalsa/imap-server.c:256
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/imap-server.c:319
+#, c-format
 msgid ""
 "IMAP server %s alert:\n"
 "%s"
-msgstr "server IMAP %s peringatan:\\n%s"
+msgstr ""
+"Waspada dari server IMAP %s:\n"
+"%s"
 
 #. IMAP host name + message
-#: libbalsa/imap-server.c:260
+#: ../libbalsa/imap-server.c:323
 #, c-format
 msgid "IMAP server %s error: %s"
-msgstr "server IMAP %s kesalahan: %s"
+msgstr "Kesalahan server IMAP %s: %s"
 
 #. IMAP host name + message
-#: libbalsa/imap-server.c:266
+#: ../libbalsa/imap-server.c:329
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: libbalsa/imap-server.c:516 libbalsa/imap-server.c:521
+#: ../libbalsa/imap-server.c:575 ../libbalsa/server.c:348
+#: ../libbalsa/server.c:392
+#| msgid "Your _password:"
+msgid "Balsa passwords"
+msgstr "Sandi Balsa"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:626
+#, c-format
+#| msgid "Cannot connect to server"
+msgid "Cannot connect to %s"
+msgstr "Tidak bisa menyambung ke %s"
+
+#: ../libbalsa/imap-server.c:631 ../libbalsa/imap-server.c:636
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to the server: %s"
 msgstr "Tidak bisa konek ke server: %s"
 
-#: libbalsa/imap-server.c:669
+#: ../libbalsa/imap-server.c:784
 #, c-format
 msgid "Exceeded the number of connections per server %s"
 msgstr "Melampaui jumlah koneksi per server %s"
 
-#: libbalsa/libbalsa-conf.c:203
-msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
-msgstr "Konfigurasi Balsa Anda sekarang disimpan dalam \"~/.balsa/config\"."
-
-#: libbalsa/libbalsa.c:285
-#, c-format
-msgid "LDAP Directory for %s"
-msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
-
-#: libbalsa/libbalsa.c:391
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:385
 msgid "Invalid date"
 msgstr "Tanggal invalid"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:407 src/pref-manager.c:1305 src/pref-manager.c:1401
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:401 ../src/pref-manager.c:1408
+#: ../src/pref-manager.c:1504
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak dikenal"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:547
+#, c-format
 msgid ""
 "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
 "<b>Reason:</b> %s\n"
 "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
 msgstr ""
-"Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.\\n<b>Alasan:</b> %s"
-"\\n<b>Sertifikat ini dimiliki oleh:</b>\\n"
+"Otentisitas dari sertifikat ini tidak bisa diverifikasi.\n"
+"<b>Alasan:</b> %s\n"
+"<b>Sertifikat ini milik:</b>\n"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:558
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:559
 msgid ""
 "\n"
 "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
-msgstr "\\n<b>Sertifikat ini dikeluarkan oleh:</b>\\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Sertifikat ini dikeluarkan oleh:</b>\n"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:570
+#, c-format
 msgid ""
 "<b>This certificate is valid</b>\n"
 "from %s\n"
 "to %s\n"
 "<b>Fingerprint:</b> %s"
 msgstr ""
-"<b>Sertifikat ini valid</b>\\ndari %s\\nkepada %s\\n<b>Sidik-jari:</b> %s"
+"<b>Sertifikat ini valid</b>\n"
+"dari %s\n"
+"sampai %s\n"
+"<b>Sidik-jari:</b> %s"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:578
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:579
 msgid "SSL/TLS certificate"
-msgstr "sertifikat SSL/TLS"
+msgstr "Sertifikat SSL/TLS"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:580
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:581
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "Terim_a Sekali"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:581
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:582
 msgid "Accept&_Save"
-msgstr "Terima&_Simpan"
+msgstr "Terima & _Simpan"
 
-#: libbalsa/libbalsa.c:582
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:583
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Tolak"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:400
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:629
 #, c-format
-msgid "Cannot load mailbox %s"
-msgstr "Tidak bisa memuat kotak-surat %s"
+msgid "Connection to %s timed out. Abort?"
+msgstr "Koneksi ke %s habis waktu. Gugurkan?"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:407
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:875
 #, c-format
-msgid "No such mailbox type: %s"
-msgstr "Tidak ada kotak-surat dengan tipe: %s"
+msgid "No image data"
+msgstr "Tak ada data gambar"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:424
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:919
 #, c-format
-msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
-msgstr "Jalur lokal kotak-surat salah \"%s\""
+msgid "Invalid input format"
+msgstr "Format masukan tak valid"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:429
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:923
 #, c-format
-msgid "Could not create a mailbox of type %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat kotak-surat bertipe %s"
+msgid "Internal buffer overrun"
+msgstr "Penyangga internal tertabrak"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:738
+#. Translators: please do not translate Face.
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:940
 #, c-format
-msgid "Applying filter rules to %s"
-msgstr ""
+msgid "Bad X-Face data"
+msgstr "Data X-Face yang buruk"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:837
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying from %s to %s"
-msgstr "Pesan dari %s: %s"
+#: ../libbalsa/libbalsa-conf.c:143
+msgid "Your Balsa configuration is now stored in \"~/.balsa/config\"."
+msgstr "Konfigurasi Balsa Anda sekarang disimpan dalam \"~/.balsa/config\"."
 
-#: libbalsa/mailbox.c:1796
-#, fuzzy
-msgid "Removing messages from source mailbox failed"
-msgstr "Hapus pesan duplikat dari kotak-surat terpilih"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:245 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:256
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:358 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:481
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:574
+#| msgid "%s: could not get data from stream: %s"
+msgid "could not get data from stream"
+msgstr "tidak bisa mendapat data dari stream"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:3593
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching %s for partial messages"
-msgstr "Set identitas yang akan dipakai untuk pesan ini"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:269 ../libbalsa/rfc3156.c:394
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:399 ../libbalsa/rfc3156.c:571
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:577
+msgid "signature verification failed"
+msgstr "verifikasi tandatangan gagal"
 
-#: libbalsa/mailbox.c:3683
-#, fuzzy
-msgid "Reconstructing message"
-msgstr "Lanjutkan pesan"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:366 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:490
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:582
+#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
+msgid "could not create new data object"
+msgstr "tidak bisa membuat objek data baru"
 
-#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
-#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
-#. login information...
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:539
-msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
-msgstr "Koneksi IMAP telah putus. Sambung-kembali..."
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:375
+msgid "signing failed"
+msgstr "penandatanganan gagal"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:542
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:449
 #, c-format
-msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
-msgstr "server IMAP telah menutup koneksi: %s Sambung-kembali..."
+#| msgid "combined signing and encryption is only defined for RFC 2440"
+msgid "combined signing and encryption is defined only for RFC 2440"
+msgstr "kombinasi tandatangan dan enkripsi hanya didefinisikan untuk RFC 2440"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1018 libbalsa/mailbox_maildir.c:527
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:714 libbalsa/mailbox_mh.c:553
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
-msgstr "%s: Sedang membuka %s Refcount: %d\\n"
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:517
+msgid "signing and encryption failed"
+msgstr "penandatanganan dan enkripsi gagal"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:519
+msgid "encryption failed"
+msgstr "enkripsi gagal"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:592 ../libbalsa/rfc3156.c:472
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:477
+msgid "decryption failed"
+msgstr "dekripsi gagal"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1092 libbalsa/mailbox_imap.c:2232
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:693
+#| msgid "%s: could not create context: %s"
+msgid "could not create context"
+msgstr "tak bisa membuat konteks"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:697
 #, c-format
-msgid "Downloading %ld kB"
-msgstr "Sedang men-download %ld kB"
+msgid "could not set protocol '%s'"
+msgstr "tidak dapat menata protokol '%s'"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1472
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:736 ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:764
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not list keys for %s: %s"
+msgid "could not list keys for \"%s\""
+msgstr "tidak bisa membuat daftar kunci untuk \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:782
+#, c-format
 msgid ""
-"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
-"falling back to default searching method"
+"%s: a key for %s is present, but it is expired, disabled, revoked or invalid"
 msgstr ""
-"Perintah IMAP SEARCH gagal untuk kotak-surat %s\\nkembali ke metoda "
-"pencarian default"
+"%s: suatu kunci bagi %s ada, tapi kedaluarsa, dimatikan, dicabut, atau tak "
+"valid"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1532
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:787
 #, c-format
-msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
-msgstr "Tidak ditemukan jalur untuk kotak-surat \"%s\", menggunakan \"%s\""
-
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:1621 libbalsa/mailbox_imap.c:1662
-msgid "Cannot get IMAP handle"
-msgstr "Tidak bisa mendapatkan handel IMAP"
+msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgstr "%s: tidak bisa menemukan kunci untuk %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2265
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: a key with id %s is present, but it is expired, disabled, revoked or "
+"invalid"
+msgstr ""
+"%s: suatu kunci dengan id %s ada, tapi kedaluarsa, dimatikan, dicabut, atau "
+"tak valid"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:799
+#, c-format
+#| msgid "%s: could not find a key for %s"
+msgid "%s: could not find a key with id %s"
+msgstr "%s: tidak bisa menemukan kunci dengan id %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:816
+#, c-format
+msgid "%s: multiple keys for %s"
+msgstr "%s: multi-kunci untuk %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: insufficient validity for uid %s"
+msgstr "%s: validitas tak mencukupi untuk uid %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "User ID"
+msgstr "ID Pengguna"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Key ID"
+msgstr "ID Kunci"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Length"
+msgstr "Panjang"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:144
+msgid "Validity"
+msgstr "Validitas"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:159
+msgid "Select key"
+msgstr "Pilih kunci"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:175
+#, c-format
+msgid "Select the private key for the signer %s"
+msgstr "Pilih kunci privat untuk penandatangan %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:179
+#, c-format
+msgid "Select the public key for the recipient %s"
+msgstr "Pilih kunci publik untuk penerima %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:302
+#, c-format
+msgid "Insufficient trust for recipient %s"
+msgstr "Kepercayaan tak-mencukupi untuk penerima %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:306
+#, c-format
+msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
+msgstr "Validitas kunci dengan ID pengguna \"%s\" adalah \"%s\"."
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:317
+msgid "Use this key anyway?"
+msgstr "Berkeras gunakan kunci ini?"
+
+#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:343
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Masukkan Frasa Sandi"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"The passphrase for this key was bad, please try again!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Frasa sandi untuk kunci ini salah, harap coba lagi!\n"
+"\n"
+"Kunci: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:375
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please enter the passphrase for the secret key!\n"
+"\n"
+"Key: %s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Harap masukkan frasa sandi untuk kunci rahasia!\n"
+"\n"
+"Kunci: %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:558 ../src/sendmsg-window.c:5226
+#, c-format
+#| msgid "Attachment %s is not a regular file."
+msgid "not a regular file"
+msgstr "bukan berkas biasa"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:610
+#, c-format
+msgid "Cannot launch, missing application"
+msgstr "Tak bisa meluncurkan, aplikasi hilang"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:676
+#, c-format
+msgid "Open with %s"
+msgstr "Buka dengan %s"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-vfs.c:729
+#, c-format
+#| msgid "View _part with %s"
+msgid "Open _part with %s"
+msgstr "Buka _bagian dengan %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:522
+#, c-format
+msgid "Cannot load mailbox %s"
+msgstr "Tidak bisa memuat kotak-surat %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:529
+#, c-format
+msgid "No such mailbox type: %s"
+msgstr "Tidak ada kotak-surat dengan tipe: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:546
+#, c-format
+msgid "Bad local mailbox path \"%s\""
+msgstr "Jalur lokal kotak-surat salah \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:551
+#, c-format
+msgid "Could not create a mailbox of type %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat kotak-surat bertipe %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:874
+#, c-format
+msgid "Applying filter rules to %s"
+msgstr "Menerapkan aturan penyaringan ke %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1029
+#, c-format
+msgid "Copying from %s to %s"
+msgstr "Menyalin dari %s hingga %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:1936
+#, c-format
+msgid "libbalsa_mailbox_get_message: mailbox %s is closed"
+msgstr "libbalsa_mailbox_get_message: kotak surat %s tertutup"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:2146
+#, c-format
+msgid "Removing messages from source mailbox failed"
+msgstr "Penghapusan pesan dari kotak surat sumber gagal"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3019
+#| msgid "unknown"
+msgid "from unknown"
+msgstr "dari tidak diketahui"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3021
+msgid "Loading..."
+msgstr "Memuatâ"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3991
+#, c-format
+msgid "Searching %s for partial messages"
+msgstr "Mencari %s untuk pesan parsial"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4081
+msgid "Reconstructing message"
+msgstr "Merekonstruksi pesan"
+
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4350
+#, c-format
+msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
+msgstr "Pencarian pesan duplikat dalam kotak surat sumber gagal"
+
+#. ImapIssue macro handles reconnecting. We might issue a
+#. LIBBALSA_INFORMATION_MESSAGE here but it would be overwritten by
+#. login information...
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:619
+msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
+msgstr "Koneksi IMAP telah putus. Sambung-kembali..."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:622
+msgid "IMAP protocol error. Try enabling bug workarounds."
+msgstr "Kesalahan protokol IMAP. Cobalah memfungsikan penanganan kutu."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:625
+#, c-format
+msgid "IMAP server has shut the connection: %s Reconnecting..."
+msgstr "server IMAP telah menutup koneksi: %s Sambung-kembali..."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:637
+#, c-format
+#| msgid "IMAP connection has been severed. Reconnecting..."
+msgid "Async IMAP cmd %s could not be executed. Reconnecting..."
+msgstr "Perintah %s IMAP async tak dapat dieksekusi. Menyambung ulang..."
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1128 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:511
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:750 ../libbalsa/mailbox_mh.c:547
+#, c-format
+msgid "%s: Opening %s Refcount: %d\n"
+msgstr "%s: Membuka %s Refcount: %d\n"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1215
+#, c-format
+msgid "Downloading %ld kB"
+msgstr "Sedang mengunduh %ld kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1614
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP SEARCH command failed for mailbox %s\n"
+"falling back to default searching method"
+msgstr ""
+"Perintah IMAP SEARCH gagal untuk kotak surat %s\n"
+"kembali ke metoda pencarian baku"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1674
+#, c-format
+msgid "No path found for mailbox \"%s\", using \"%s\""
+msgstr "Tidak ditemukan jalur untuk kotak-surat \"%s\", menggunakan \"%s\""
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:1802 ../libbalsa/mailbox_imap.c:1843
+#, c-format
+msgid "Cannot get IMAP handle"
+msgstr "Tidak bisa mendapatkan handel IMAP"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2447 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2513
+#, c-format
+#| msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
+msgid "Error fetching message from IMAP server: %s"
+msgstr "Kesalahan saat mengambil pesan dari server IMAP: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2481
+#, c-format
+#| msgid "Downloading %ld kB"
+msgid "Downloading %u kB"
+msgstr "Sedang mengunduh %u kB"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2525
+#, c-format
 msgid "Cannot create temporary file"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer%s"
+msgstr "Tidak dapat membuat berkas temporer"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2545
+#, c-format
 msgid "Cannot write to temporary file %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer%s"
+msgstr "Tak bisa menulis ke berkas temporer %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2501
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:2774 ../libbalsa/mailbox_imap.c:2893
 #, c-format
 msgid "Uploading %ld kB"
 msgstr "Uploading %ld kB"
 
-#: libbalsa/mailbox_imap.c:2685
+#: ../libbalsa/mailbox_imap.c:3196
 msgid "Server-side threading not supported."
 msgstr "Threading sisi-server tidak didukung."
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:493 libbalsa/mailbox_mbox.c:412
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer %s"
-
-#: libbalsa/mailbox_local.c:512
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
-msgstr "Gagal menyalin pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
-
-#: libbalsa/mailbox_local.c:522 libbalsa/mailbox_mbox.c:423
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:540
 #, c-format
-msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
-msgstr ""
+msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s."
+msgstr "Gagal menyimpan berkas singgahan \"%s\": %s."
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:553
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:572
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be created"
-msgstr ""
+msgstr "Berkas singgahan bagi kotak surat %s akan dibuat"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:562
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:581
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to read cache file %s: %s"
-msgstr "Gagal menyalin pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal menulis berkas cache: %s\n"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:580 libbalsa/mailbox_local.c:597
-#: libbalsa/mailbox_local.c:620
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:599 ../libbalsa/mailbox_local.c:616
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:640
 #, c-format
 msgid "Cache file for mailbox %s will be repaired"
 msgstr ""
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1067
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1166
+#, c-format
 msgid "Filtering %s"
-msgstr "_Filter"
+msgstr "Menyaring %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1155
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:1254
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mempersiapkan %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1937
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2050
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed. Errno = %d, "
 msgstr "Membuka  %s gagal. Errno = %d, "
 
-#: libbalsa/mailbox_local.c:1959
+#: ../libbalsa/mailbox_local.c:2072
 #, c-format
 msgid "Failed to sync mailbox \"%s\""
 msgstr "Gagal mensinkronkan kotak-surat \"%s\""
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:216
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:197
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Maildir mailbox."
 msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat Maildir."
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:225
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir directory at %s (%s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat sebuah direktori MailDir pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:233 libbalsa/mailbox_maildir.c:242
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:253
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:214 ../libbalsa/mailbox_maildir.c:223
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not create a MailDir at %s (%s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat MailDir pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:360 libbalsa/mailbox_mh.c:311
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:341 ../libbalsa/mailbox_mh.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not remove contents of %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Tidak bisa mengapus konten darif %s:\\n%s"
+msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:366 libbalsa/mailbox_mbox.c:309
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:317
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:347 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:326
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not remove %s:\n"
 "%s"
-msgstr "Tidak bisa menghapus %s:\\n%s"
+msgstr "Tidak dapat menghapus \"%s\": %s\n"
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:506 libbalsa/mailbox_mbox.c:661
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:534
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:490 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:694
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:528
+#, c-format
 msgid "Mailbox does not exist."
 msgstr "Kotak-surat tidak ada."
 
-#: libbalsa/mailbox_maildir.c:975 libbalsa/mailbox_mbox.c:1974
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:1160
+#: ../libbalsa/mailbox_maildir.c:931 ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2031
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1110
+#, c-format
 msgid "Data copy error"
 msgstr "Kesalahan penyalinan data"
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:211
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:211
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be an Mbox mailbox."
 msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat Mbox."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:397
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:429
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not write file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+msgstr "Tak bisa menulis berkas"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create temporary file \"%s\": %s"
+msgstr "Gagal membuat berkas temporer: %s"
+
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:453
+#, c-format
+msgid "Failed to save cache file \"%s\": %s.  New version saved as \"%s\""
+msgstr ""
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:430
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:461
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not unlink file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+msgstr "Tak bisa membuka berkas"
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:669
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:702
+#, c-format
 msgid "Cannot open mailbox."
 msgstr "Tidak bisa membuka kotak-surat."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:681
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:714
+#, c-format
 msgid "Mailbox is not in mbox format."
 msgstr "Kotak-surat bukan dalam format mbox."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:689
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:722
+#, c-format
 msgid "Cannot lock mailbox."
 msgstr "Tidak bisa mengunci kotak-surat."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1931
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1988
 #, c-format
 msgid "%s: could not open %s."
 msgstr "%s: tidak bisa membuka %s."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1942
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:1999
 #, c-format
 msgid "%s: could not get new mime stream."
 msgstr "%s: tidak bisa mengambil aliran mime baru."
 
-#: libbalsa/mailbox_mbox.c:1950
+#: ../libbalsa/mailbox_mbox.c:2007
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not in mbox format."
 msgstr "%s: %s bukan dalam format mbox."
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:192
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:175
 #, c-format
 msgid "Mailbox %s does not appear to be a Mh mailbox."
 msgstr "Kotak-surat %s tidak tampak sebagai kotak-surat Mh."
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:202
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:185
 #, c-format
 msgid "Could not create MH directory at %s (%s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat direktori MH pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:214
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not create MH structure at %s (%s)"
 msgstr "Tidak bisa membuat struktur MH pada %s (%s)"
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:1141
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1091
+#, c-format
 msgid "Cannot create message"
 msgstr "Tidak bisa membuat pesan"
 
-#: libbalsa/mailbox_mh.c:1185
+#: ../libbalsa/mailbox_mh.c:1135
+#, c-format
 msgid "Message rename error"
 msgstr "Kesalahan ubah-nama pesan"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:189
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:192
 #, c-format
 msgid "Error appending message %d from %s to %s: %s"
 msgstr "Kesalahan saat menambahkan pesan %d dari %s ke %s: %s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:338
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:341
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed"
 msgstr "Menyimpan pesan POP ke %s gagal."
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:345
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:348
 #, c-format
 msgid "Retrieving Message %d of %d"
 msgstr "Mengambil Pesan %d dari %d"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:368
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:371
 #, c-format
 msgid "Received %ld kB of %ld"
 msgstr "Diterima %ld kB dari %ld"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:382
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:385
 #, c-format
 msgid "Saving POP message to %s failed."
 msgstr "Menyimpan pesan POP ke %s gagal."
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:392
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transferring POP message to %s failed."
-msgstr "Mentransfer pesan POP ke %s gagal."
+msgstr "Menyimpan pesan POP ke %s gagal."
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:468
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:477
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "POP3 mailbox %s temp file error:\n"
 "%s"
 msgstr "kotak-surat POP3 %s file temp salah:\\n%s"
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:493
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:502
 #, fuzzy, c-format
 msgid "POP3 mailbox %s error: %s\n"
-msgstr "Kotak-surat POP3 %s salah: %s\\n"
+msgstr "Rotak-surat POP3 jauh..."
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:530
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:540
 #, c-format
 msgid "POP3 message %d oversized: %d kB - skipped."
 msgstr "Pesan POP3 %d melebihi ukuran: %d kB - lewatkan."
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:542
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:552
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot open %s for writing."
 msgstr "Kesalahan POP3: Tidak bisa membuka %s untuk menulis."
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:550
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:560
 #, c-format
 msgid "POP3 error: cannot close %s."
 msgstr "Kesalahan POP3: tidak bisa menutup %s."
 
-#: libbalsa/mailbox_pop3.c:583
+#: ../libbalsa/mailbox_pop3.c:595
 #, c-format
 msgid "POP3 error: %s."
 msgstr "Kesalahan POP3: %s."
 
-#: libbalsa/message.c:573 libbalsa/message.c:613
+#: ../libbalsa/message.c:617
 #, c-format
 msgid "Mailbox (%s) is readonly: cannot change flags."
 msgstr "Kotak-surat (%s) baca-saja: tidak bisa mengubah flag."
 
-#: libbalsa/misc.c:1248
+#: ../libbalsa/misc.c:596
 msgid "west european"
 msgstr "eropa barat"
 
-#: libbalsa/misc.c:1250 libbalsa/misc.c:1284
+#: ../libbalsa/misc.c:598 ../libbalsa/misc.c:632
 msgid "east european"
 msgstr "eropa timur"
 
-#: libbalsa/misc.c:1252
+#: ../libbalsa/misc.c:600
 msgid "south european"
 msgstr "eropa selatan"
 
-#: libbalsa/misc.c:1254
+#: ../libbalsa/misc.c:602
 msgid "north european"
 msgstr "eropa utara"
 
-#: libbalsa/misc.c:1256 libbalsa/misc.c:1286
+#: ../libbalsa/misc.c:604 ../libbalsa/misc.c:634
 msgid "cyrillic"
 msgstr "sirilik"
 
-#: libbalsa/misc.c:1258 libbalsa/misc.c:1292
+#: ../libbalsa/misc.c:606 ../libbalsa/misc.c:640
 msgid "arabic"
 msgstr "arab"
 
-#: libbalsa/misc.c:1260 libbalsa/misc.c:1288
+#: ../libbalsa/misc.c:608 ../libbalsa/misc.c:636
 msgid "greek"
 msgstr "yunani"
 
-#: libbalsa/misc.c:1262 libbalsa/misc.c:1290
+#: ../libbalsa/misc.c:610 ../libbalsa/misc.c:638
 msgid "hebrew"
 msgstr "ibrani"
 
-#: libbalsa/misc.c:1264
+#: ../libbalsa/misc.c:612
 msgid "turkish"
 msgstr "turki"
 
-#: libbalsa/misc.c:1266
+#: ../libbalsa/misc.c:614
 msgid "nordic"
 msgstr "nordik"
 
-#: libbalsa/misc.c:1268
+#: ../libbalsa/misc.c:616
 msgid "thai"
 msgstr "thai"
 
-#: libbalsa/misc.c:1270 libbalsa/misc.c:1294
+#: ../libbalsa/misc.c:618 ../libbalsa/misc.c:642
 msgid "baltic"
 msgstr "baltik"
 
-#: libbalsa/misc.c:1272
+#: ../libbalsa/misc.c:620
 msgid "celtic"
 msgstr "seltik"
 
-#: libbalsa/misc.c:1274
+#: ../libbalsa/misc.c:622
 msgid "west europe (euro)"
 msgstr "eropa barat (euro)"
 
-#: libbalsa/misc.c:1276
+#: ../libbalsa/misc.c:624
 msgid "russian"
 msgstr "rusia"
 
-#: libbalsa/misc.c:1278
-#, fuzzy
+#: ../libbalsa/misc.c:626
 msgid "ukrainian"
-msgstr "ukrania"
+msgstr "ukraina"
 
-#: libbalsa/misc.c:1280
+#: ../libbalsa/misc.c:628
 msgid "japanese"
 msgstr "jepang"
 
-#: libbalsa/misc.c:1282
+#: ../libbalsa/misc.c:630
 msgid "korean"
 msgstr "korea"
 
-#: libbalsa/misc.c:1900
+#: ../libbalsa/misc.c:831
+#, c-format
+#| msgid "Could not open trash: %s"
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Tak bisa membuka %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:840
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: is a symbolic link"
+msgstr "Tak bisa membuka %s: itu adalah taut simbolik"
+
+#: ../libbalsa/misc.c:967
 msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
 msgstr "Batas-waktu telah lewat saat mencapai kunci fcntl!"
 
-#: libbalsa/misc.c:1907
+#: ../libbalsa/misc.c:974
 #, c-format
 msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
 msgstr "Menunggu kunci fcntl... %d"
 
-#: libbalsa/misc.c:1935
+#: ../libbalsa/misc.c:1002
 msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
 msgstr "Batas-waktu telah lewat saat mencapai kunci flock!"
 
-#: libbalsa/misc.c:1942
+#: ../libbalsa/misc.c:1009
 #, c-format
 msgid "Waiting for flock attempt... %d"
 msgstr "Menunggu flock mencapai... %d"
 
-#: libbalsa/misc.c:2098
-msgid "No image data"
-msgstr ""
-
-#: libbalsa/misc.c:2132
-#, fuzzy
-msgid "Invalid input format"
-msgstr "Tanggal invalid"
-
-#: libbalsa/misc.c:2136
-msgid "Internal buffer overrun"
-msgstr ""
-
-#. Translators: please do not translate Face.
-#: libbalsa/misc.c:2153
-msgid "Bad X-Face data"
-msgstr ""
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:86
+#: ../libbalsa/misc.c:1290
 #, c-format
-msgid "Gpgme has been compiled without support for protocol %s."
-msgstr "Gpgme telah dikompilasi tanpa dukungan untuk protokol %s."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:91
-#, c-format
-msgid "Crypto engine %s is not installed properly."
-msgstr "Mesin kripto %s tidak dipasang dengan benar."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:96
-#, c-format
-msgid ""
-"Crypto engine %s version %s is installed, but at least version %s is "
-"required."
-msgstr ""
-"Mesin kripto %s versi %s telah dipasang, tapi sedikitnya perlu versi %s."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:103
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %s."
-msgstr "Masalah tak-dikenal dengan mesin untuk protokol %s."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:108
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not retrieve crypto engine information: %s."
-msgstr "%s: tidak bisa mengambil informasi mesin kripto: %s."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Disable support for protocol %s."
-msgstr "\\nNon-aktifkan dukungan untuk protokol %s."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:254 libbalsa/rfc3156.c:259 libbalsa/rfc3156.c:346
-#: libbalsa/rfc3156.c:351 libbalsa/rfc3156.c:515 libbalsa/rfc3156.c:520
-#: libbalsa/rfc3156.c:625 libbalsa/rfc3156.c:630 libbalsa/rfc3156.c:739
-#: libbalsa/rfc3156.c:744 libbalsa/rfc3156.c:852 libbalsa/rfc3156.c:857
-#: libbalsa/rfc3156.c:932 libbalsa/rfc3156.c:937
-msgid "creating a gpgme context failed"
-msgstr "pembuatan konteks gpgme gagal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:272 libbalsa/rfc3156.c:757
-msgid "Enter passphrase to unlock the secret key for signing"
-msgstr "Masukkan passphrase untuk membuka kunci rahasia bagi penandatanganan"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:293 libbalsa/rfc3156.c:297 libbalsa/rfc3156.c:789
-msgid "signing failed"
-msgstr "penandatanganan gagal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:400 libbalsa/rfc3156.c:405 libbalsa/rfc3156.c:792
-msgid "encryption failed"
-msgstr "enkripsi gagal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:548 libbalsa/rfc3156.c:553 libbalsa/rfc3156.c:868
-#: libbalsa/rfc3156.c:874
-msgid "signature verification failed"
-msgstr "verifikasi tandatangan gagal"
+msgid "LDAP Directory for %s"
+msgstr "Direktori LDAP untuk %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:642 libbalsa/rfc3156.c:948
-msgid "Enter passphrase to decrypt message"
-msgstr "Masukkan passphrase untuk mendekripsi pesan"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:90 ../libbalsa/rfc2445.c:683
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:702 ../libbalsa/rfc3156.c:716
+msgid "unknown"
+msgstr "tak-dikenal"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:675 libbalsa/rfc3156.c:680
-msgid "decryption failed"
-msgstr "dekripsi gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:91
+#| msgid "Description"
+msgid "needs action"
+msgstr "perlu aksi"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:92
+#| msgid "_Accept Once"
+msgid "accepted"
+msgstr "diterima"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:93
+#| msgid "undefined"
+msgid "declined"
+msgstr "ditolak"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:94
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "sementara diterima"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:95
+#| msgid "_Undelete"
+msgid "delegated"
+msgstr "didelegasikan"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:96
+#| msgid "complete message"
+msgid "completed"
+msgstr "selesai"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:97
+msgid "in process"
+msgstr "dalam proses"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:684
+#| msgid "Notification:"
+msgid "Event Notification"
+msgstr "Pemberitahuan Acara"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:685
+msgid "Event Request"
+msgstr "Permintaan Acara"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:686
+#| msgid "Reply to mailing list"
+msgid "Reply to Event Request"
+msgstr "Balas ke Permintaan Acara"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:687
+msgid "Event Cancellation"
+msgstr "Pembatalan Acara"
+
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:703
+#, fuzzy
+msgid "chair"
+msgstr "Pimpinan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:785 libbalsa/rfc3156.c:799
-msgid "signing and encryption failed"
-msgstr "penandatanganan dan enkripsi gagal"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:704
+msgid "required participant"
+msgstr "peserta wajib"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:802
-#, c-format
-msgid "signing failed: %s"
-msgstr "penandatanganan gagal: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:705
+msgid "optional participant"
+msgstr "peserta tambahan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:805
-#, c-format
-msgid "encryption failed: %s"
-msgstr "enkripsi gagal: %s"
+#: ../libbalsa/rfc2445.c:706
+msgid "non-participant, information only"
+msgstr "bukan peserta, hanya informasi"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:957 libbalsa/rfc3156.c:964
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:626 ../libbalsa/rfc3156.c:633
 msgid "decryption and signature verification failed"
 msgstr "dekripsi dan verifikasi tandatangan gagal"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:995
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:659
 msgid "The signature is valid."
 msgstr "Tandatangan valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:997
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:661
 msgid "The signature is valid but expired."
 msgstr "Tandatangan valid namun kedaluwarsa."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1000
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:664
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has expired."
 msgstr ""
 "Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk memverifikasi tandatangan "
 "telah kedaluwarsa."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1003
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:667
 msgid ""
 "The signature is valid but the key used to verify the signature has been "
 "revoked."
 msgstr ""
 "Tandatangan valid namun kunci yang dipakai untuk tandatangan telah ditarik."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1006
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:670
 msgid "The signature is invalid."
 msgstr "Tandatangan invalid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1009
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:673
 msgid "The signature could not be verified due to a missing key."
 msgstr "Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena kehilanganan kunci."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1011
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:675
 msgid "This part is not a real PGP signature."
 msgstr "Bagian ini bukanlah tandatangan PGP sebenarnya."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1014
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:678
 msgid "The signature could not be verified due to an invalid crypto engine."
 msgstr ""
 "Tandatangan tidak bisa diverifikasi karena sebuah mesin kripto invalid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1017 libbalsa/rfc3156.c:1759
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:681 ../libbalsa/rfc3156.c:1044
 msgid "GnuPG is rebuilding the trust database and is currently unavailable."
 msgstr ""
 "GnuPG sedang membangun-ulang database trust dan saat ini sedang tidak "
 "tersedia."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1020
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:684
 msgid "An error prevented the signature verification."
 msgstr "Sebuah kesalahan telah menghalangi verifikasi tandatangan."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1028
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:694
 msgid "The user ID is of unknown validity."
 msgstr "ID pengguna tak diketahui validitasnya."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1030
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:696
 msgid "The validity of the user ID is undefined."
 msgstr "Validitas ID pengguna tak-terdefinisi."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1032
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:698
 msgid "The user ID is never valid."
 msgstr "ID pengguna tidak pernah valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1034
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:700
 msgid "The user ID is marginally valid."
 msgstr "ID pengguna valid secara marjinal."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1036
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:702
 msgid "The user ID is fully valid."
 msgstr "ID pengguna sepenuhnya valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1038
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:704
 msgid "The user ID is ultimately valid."
 msgstr "ID pengguna teramat valid."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1040 libbalsa/rfc3156.c:1287
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:706 ../libbalsa/rfc3156.c:728
 msgid "bad validity"
 msgstr "validitas buruk"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1048
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:718
+msgid "undefined"
+msgstr "tak-terdefinisi"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:720 ../libbalsa/rfc3156.c:755
+#: ../src/address-book-config.c:200
+msgid "never"
+msgstr "tidak pernah"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:722
+msgid "marginal"
+msgstr "marjinal"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:724
+msgid "full"
+msgstr "sepenuhnya"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:726
+msgid "ultimate"
+msgstr "teramat"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:738
 msgid "PGP signature: "
 msgstr "tandatangan PGP: "
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1050
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:740
 msgid "S/MIME signature: "
 msgstr "tandatangan S/MIME: "
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1052
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:742
 msgid "(unknown protocol) "
 msgstr "(protokol tak dikenal) "
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1071
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:772
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"User ID: %s"
-msgstr "\\nID Pengguna: %s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1074
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
+"Signature validity: %s"
+msgstr ""
 "\n"
-"Signed by: %s"
-msgstr "\\nDitandatangani oleh: %s"
+"Validitas tanda tangan: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:775
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mail address: %s"
-msgstr "\\nAlamat surat: %s"
+"Signed on: %s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ditandatangani pada: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1083
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Signed on: %s"
-msgstr "\\nDitandatangani pada: %s"
+"Key owner trust: %s"
+msgstr "_Timpa Kepercayaan Pemilik:"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1085
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"User ID validity: %s"
-msgstr "\\nValiditas ID pengguna: %s"
+"Key fingerprint: %s"
+msgstr "Sidikjari MD5:"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1089
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:795
+#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"Key owner trust: %s"
-msgstr "\\nKepercayaan pemilik kunci: %s"
+"User ID's:"
+msgstr "Tanpa-Id"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1093
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:798
+#, fuzzy
+#| msgid "User ID"
 msgid ""
 "\n"
-"Key fingerprint: %s"
-msgstr "\\nSidik-jari kunci: %s"
+"User ID:"
+msgstr "Tanpa-Id"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:809
+#, fuzzy
+#| msgid " revoked"
+msgid " [Revoked]"
+msgstr " telah dicabut"
+
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:811
+#, fuzzy
+#| msgid " invalid"
+msgid " [Invalid]"
+msgstr "<tak valid>"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1098
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Subkey created on: %s"
 msgstr "\\nSubkunci telah dibuat pada: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1103
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Subkey expires on: %s"
 msgstr "\\nSubkunci kedaluwarsa pada: %s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1112
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:849
 msgid " revoked"
 msgstr " telah dicabut"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1117
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:854
 msgid " expired"
 msgstr " kedaluwarsa"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1122
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:859
 msgid " disabled"
 msgstr " telah dinon-aktifkan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1127
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:864
 msgid " invalid"
 msgstr " invalid"
 
-#. ngettext: string begins with a single space, so no space after
-#. * the colon is correct punctuation (in English).
-#: libbalsa/rfc3156.c:1131
+#. ngettext: string begins with a single space, so no space
+#. * after the colon is correct punctuation (in English).
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:868
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1239,135 +1711,62 @@ msgid ""
 msgid_plural ""
 "\n"
 "Subkey attributes:%s"
-msgstr[0] "\\nAtribut subkunci:%s"
+msgstr[0] "Pesan atribut"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1140
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:880
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer name: %s"
-msgstr "\\nNama penerbit: %s"
+msgstr "Nama aturan:"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1144
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Issuer serial number: %s"
-msgstr "\\nNomor seri penerbit: %s"
+msgstr "Nomor seri tampilan"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1147
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Chain ID: %s"
-msgstr "\\nID Rantai: %s"
+msgstr "Tanpa-Id"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1194
-#, c-format
-msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:946
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not launch %s to get the public key %s."
+msgid "Could not launch %s to query the public key %s."
 msgstr "Tidak bisa meluncurkan %s untuk mengambil kunci publik %s."
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1244
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:996
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Running gpg failed with return value %d:\n"
+"Running %s failed with return value %d:\n"
 "%s"
 msgstr "Menjalankan gpg gagal dengan mengembalikan nilai %d:\\n%s"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1251
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1003
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Running gpg successful:\n"
+"Running %s successful:\n"
 "%s"
-msgstr "Menjalankan gpg berhasill:\\n%s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1275
-msgid "unknown"
-msgstr "tak-dikenal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1277
-msgid "undefined"
-msgstr "tak-terdefinisi"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1279 src/address-book-config.c:184
-msgid "never"
-msgstr "tidak pernah"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1281
-msgid "marginal"
-msgstr "marjinal"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1283
-msgid "full"
-msgstr "sepenuhnya"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1285
-msgid "ultimate"
-msgstr "teramat"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "User ID"
-msgstr "ID Pengguna"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID Kunci"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "Length"
-msgstr "Panjang"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1348
-msgid "Validity"
-msgstr "Validitas"
-
-#. FIXME: create dialog according to the Gnome HIG
-#: libbalsa/rfc3156.c:1392
-msgid "Select key"
-msgstr "Pilih kunci"
+msgstr "Entri Sukses"
 
-#: libbalsa/rfc3156.c:1403
-#, c-format
-msgid "Select the private key for the signer %s"
-msgstr "Pilih kunci privat untuk penandatangan %s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1407
-#, c-format
-msgid "Select the public key for the recipient %s"
-msgstr "Pilih kunci publik untuk penerima %s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1538
-#, c-format
-msgid "Insufficient trust for recipient %s"
-msgstr "Kepercayaan tak-mencukupi untuk penerima %s"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1540
-#, c-format
-msgid "The validity of the key with user ID \"%s\" is \"%s\"."
-msgstr "Validitas kunci dengan ID pengguna \"%s\" adalah \"%s\"."
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1551
-msgid "Use this key anyway?"
-msgstr "Berkeras gunakan kunci ini?"
-
-#: libbalsa/rfc3156.c:1760
+#: ../libbalsa/rfc3156.c:1045
 msgid "Try again later."
 msgstr "Coba lagi nanti."
 
-#: libbalsa/send.c:243 libbalsa/send.c:250
+#: ../libbalsa/send.c:253 ../libbalsa/send.c:260
 msgid "Sending Mail..."
 msgstr "Mengirim Surat..."
 
-#: libbalsa/send.c:246 src/main-window.c:2789
+#: ../libbalsa/send.c:256 ../src/main-window.c:2876
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Sembunyikan"
 
-#: libbalsa/send.c:453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Copying message to outbox failed: %s"
-msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
-
-#: libbalsa/send.c:882
+#: ../libbalsa/send.c:951
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Could not send the message to %s:\n"
@@ -1377,12 +1776,12 @@ msgstr ""
 "Tidak bisa mengirim pesan ke %s:\\n%d: %s\\nPesan ditinggal dalam kotak-"
 "keluar Anda.\\n"
 
-#: libbalsa/send.c:926
+#: ../libbalsa/send.c:997
 #, c-format
 msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
 msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
 
-#: libbalsa/send.c:946
+#: ../libbalsa/send.c:1027 ../libbalsa/send.c:1039
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Relaying refused:\n"
@@ -1390,7 +1789,7 @@ msgid ""
 "Message left in your outbox.\n"
 msgstr "Relay ditolak:\\n%d: %s\\nPesan ditinggal dalam kotak-keluar Anda.\\n"
 
-#: libbalsa/send.c:956
+#: ../libbalsa/send.c:1046
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Message submission problem, placing it into your outbox.\n"
@@ -1399,226 +1798,317 @@ msgstr ""
 "Pengiriman pesan bermasalah, menempatkannya dalam kotak-keluar Anda."
 "\\nSistem akan berusaha mengirim-ulang pesan hingga Anda menghapusnya."
 
-#: libbalsa/send.c:986
+#: ../libbalsa/send.c:1076
 msgid "Connected to MTA"
 msgstr "Terhubung ke MTA"
 
 #. status code, mailbox
-#: libbalsa/send.c:995
+#: ../libbalsa/send.c:1085
 #, c-format
 msgid "From: %d <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Dari: %d <%s>"
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: libbalsa/send.c:999
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/send.c:1089
+#, c-format
 msgid "From %s: %d %s"
-msgstr "bagian %s: %s"
+msgstr "Dari %s: %d %s"
 
 #. status code, mailbox
-#: libbalsa/send.c:1010
+#: ../libbalsa/send.c:1100
 #, c-format
 msgid "To: %d <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Ke: %d <%s>"
 
 #. mailbox, status code, status text
-#: libbalsa/send.c:1014
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbalsa/send.c:1104
+#, c-format
 msgid "To %s: %d %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr "Ke %s: %d %s"
 
-#: libbalsa/send.c:1052
+#: ../libbalsa/send.c:1142
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Terputus"
 
-#: libbalsa/send.c:1325
+#: ../libbalsa/send.c:1424
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SMTP server refused connection.\n"
 "Check your internet connection."
 msgstr "Server SMTP menolak koneksi.\\nCek koneksi internet Anda."
 
-#: libbalsa/send.c:1330
+#: ../libbalsa/send.c:1429
 #, fuzzy
 msgid ""
 "SMTP server cannot be reached.\n"
 "Check your internet connection."
 msgstr "Server SMTP tidak bisa dicapai.\\nCek koneksi internet Anda."
 
-#: libbalsa/send.c:1339
+#: ../libbalsa/send.c:1438
 msgid "Message left in Outbox (try again later)"
 msgstr "Pesan ditinggal dalam kotak-keluar (Coba lagi nanti)"
 
-#: libbalsa/send.c:1343
+#: ../libbalsa/send.c:1442
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "SMTP server problem (%d): %s\n"
 "Message is left in outbox."
 msgstr "Server SMTP bermasalah (%d): %s\\nPesan ditinggal dalam kotak-keluar."
 
-#: libbalsa/send.c:1648
+#: ../libbalsa/send.c:1757 ../libbalsa/send.c:1826
+#, c-format
+#| msgid "Cannot read message"
+msgid "Cannot read %s: %s"
+msgstr "Tak bisa baca %s: %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1760 ../libbalsa/send.c:1829
+#, c-format
+#| msgid "Cannot read message"
+msgid "Cannot read %s"
+msgstr "Tak bisa baca %s"
+
+#: ../libbalsa/send.c:1790
 #, c-format
 msgid "Cannot determine charset for text file `%s'; sending as mime type `%s'"
 msgstr ""
-"Tidak bisa menentukan charset untuk file teks`%s'; kirim sebagai tipe mime `%"
-"s'"
+"Tidak bisa menentukan charset untuk file teks`%s'; kirim sebagai tipe mime `"
+"%s'"
 
-#: libbalsa/send.c:1852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Postponing message failed: %s"
-msgstr "penandatanganan gagal: %s"
+#: ../libbalsa/send.c:2142
+#| msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
+msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient."
+msgid_plural "This message will not be encrypted for the BCC: recipients."
+msgstr[0] "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk para penerima BCC:."
 
-#: libbalsa/send.c:1995 libbalsa/send.c:2077
+#: ../libbalsa/send.c:2230
 msgid "This message will not be encrypted for the BCC: recipient(s)."
 msgstr "Pesan ini tidak akan dienkripsi untuk BCC: penerima."
 
 #. host, authentication method
-#: libbalsa/server.c:366
+#: ../libbalsa/server.c:431
 #, c-format
 msgid "Logging in to %s using %s"
 msgstr "Masuk ke %s menggunakan %s"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:371 src/mailbox-conf.c:204 src/mailbox-conf.c:1393
-#: src/pref-manager.c:387 src/pref-manager.c:3218
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:386 ../libbalsa/smtp-server.c:394
+#: ../src/mailbox-conf.c:210 ../src/mailbox-conf.c:1510
+#: ../src/pref-manager.c:404 ../src/pref-manager.c:3430
 msgid "Never"
 msgstr "Tidak pernah"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:372 src/mailbox-conf.c:205 src/mailbox-conf.c:1394
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:388 ../libbalsa/smtp-server.c:395
+#: ../src/mailbox-conf.c:211 ../src/mailbox-conf.c:1511
 msgid "If Possible"
 msgstr "Bila Memungkinkan"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:373 src/mailbox-conf.c:206
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:390 ../libbalsa/smtp-server.c:396
+#: ../src/mailbox-conf.c:212
 msgid "Required"
 msgstr "Diperlukan"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:410 src/folder-conf.c:104
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:430
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error displaying %s: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan %s: %s\\n"
+msgid "Error displaying server help: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu membuka dokumen bantuan"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:526
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:545
 msgid "SMTP Server"
 msgstr "Server SMTP"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:548
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:572
 #, fuzzy
 msgid "_Descriptive Name:"
-msgstr "Nama _Deskriptif"
+msgstr "Nama aturan:"
 
 #. pop server
 #. imap server
-#: libbalsa/smtp-server.c:555 src/folder-conf.c:350 src/mailbox-conf.c:1145
-#: src/mailbox-conf.c:1248
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:579 ../src/folder-conf.c:377
+#: ../src/mailbox-conf.c:1234 ../src/mailbox-conf.c:1347
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Server:"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:562
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:586
 #, fuzzy
 msgid "_User Name:"
-msgstr "Nama _Pengguna"
+msgstr "Nama Pengg_una:"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:569
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:593
 #, fuzzy
 msgid "_Pass Phrase:"
-msgstr "_Kata-sandi:"
+msgstr "Frasa ditemukan."
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:577 src/mailbox-conf.c:225
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:602 ../src/mailbox-conf.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Use _TLS:"
-msgstr "Gunakan _TLS"
+msgstr "Pakai _TLS"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:583
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:607
 msgid "C_ertificate Pass Phrase:"
 msgstr ""
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:595
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Sp_lit message larger than"
 msgstr "Pilih bagian pesan untuk ditampilkan"
 
-#: libbalsa/smtp-server.c:601 src/pref-manager.c:1805
+#: ../libbalsa/smtp-server.c:625 ../src/pref-manager.c:1918
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
+#. Top level
+#. Menus
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:46 ../src/ab-main.c:553
+#: ../src/main-window.c:346 ../src/message-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:320
+#| msgid "_Filters"
+msgid "_File"
+msgstr "_Berkas"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:47 ../src/filter-edit-dialog.c:332
+#: ../src/main-window.c:347 ../src/message-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:321
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:48 ../src/main-window.c:348
+#: ../src/message-window.c:241
+msgid "_View"
+msgstr "_Tampilan"
+
 #. Items
-#: libbalsa/source-viewer.c:47 src/mailbox-node.c:993 src/main-window.c:752
-#: src/main-window.c:857
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:50 ../src/mailbox-node.c:1096
+#: ../src/main-window.c:521 ../src/message-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:350
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:48
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:51
 msgid "Close the window"
 msgstr "Tutup jendela"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:49
+#. Edit menu items
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:52 ../src/main-window.c:421
+#: ../src/main-window.c:587 ../src/message-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:358
 msgid "_Copy"
 msgstr "Sa_lin"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:50
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:53
 msgid "Copy text"
 msgstr "Salin Teks"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:51 src/main-window.c:661
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:54 ../src/main-window.c:589
 msgid "_Select Text"
 msgstr "Pilih Tek_s"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:52 src/main-window.c:662
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:55 ../src/main-window.c:590
 msgid "Select entire mail"
 msgstr "Pilih seluruh surat"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:57
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:60
 msgid "_Escape Special Characters"
 msgstr "Karakter Khusus _Escape"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:58
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:61
 msgid "Escape special and non-ASCII characters"
 msgstr "Karakter khusus Escape dan non-ASCII"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:154
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:159
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak-surat ditutup"
 
-#: libbalsa/source-viewer.c:257
+#: ../libbalsa/source-viewer.c:280
 msgid "Message Source"
 msgstr "Sumber Pesan"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:58
-msgid "Use balsa as default email client?"
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:68
+#, c-format
+msgid "Error loading %s: %s\n"
+msgstr "Galat saat memuat %s: %s\n"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:216
+#, c-format
+msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
+msgstr "Jalur %s harus bersifat relatip ke akar sistem file (Mulai dengan /)."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:228
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+msgid ""
+"Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\", with error "
+"\"%s\"."
+msgstr "Tidak bisa membuat direktori: mkdir() gagal pada lokasi \"%s\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:240
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:263
+#, c-format
+msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
+msgstr "File dengan lokasi \"%s\" bukan sebuah direktori."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_helper.c:254
+#, c-format
+msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
+msgstr "Tidak bisa membuat direktori: mkdir() gagal pada lokasi \"%s\"."
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This will exit Balsa.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr "Ini akan keluar dari Balsa.\\nAnda benar-benar ingin melakukan ini?"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:74
+msgid "GnomeCard Address Book"
+msgstr "Buku alamat GnomeCard"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:81 ../libinit_balsa/assistant_init.c:89
+#: ../src/ab-window.c:236
+msgid "Address Book"
+msgstr "Buku alamat"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_init.c:148
+msgid "Configure Balsa"
+msgstr "Konfigurasi Balsa"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Use balsa as default email client?"
+msgid "Use Balsa as default email client?"
 msgstr "Gunakan balsa sebagai client email default?"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:62
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:63
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ya"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:64
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:65
 msgid "_No"
 msgstr "_Tidak"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-defclient.c:100
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_defclient.c:102
 msgid "Default Client"
 msgstr "Client Default"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Kotak-masuk:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Outbox:"
 msgstr "K_otak-keluar:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Sentbox:"
 msgstr "Ko_tak-terkirim:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:43
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:60
 msgid "_Draftbox:"
 msgstr "Kotak-_rancangan:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:44
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:61
 msgid "_Trash:"
 msgstr "_Kotak-sampah:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:95
 #, c-format
 msgid ""
 "The pathname \"%s\" must be specified canonically -- it must start with a "
@@ -1626,12 +2116,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Lokasi \"%s\" harus disebutkan secara baku -- ia harus dimulai dengan '/'."
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:135
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:161
 #, c-format
 msgid "The mailbox \"%s\" does not appear to be valid."
 msgstr "Kotak-surat \"%s\" tampaknya tidak valid."
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:188
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please verify the locations of your default mail files.\n"
@@ -1640,39 +2130,30 @@ msgstr ""
 "Harap verifikasi lokasi file surat default Anda.\\nIni akan dibuat jika "
 "perlu."
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:246
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:266
 msgid "Mail Files"
 msgstr "File Surat"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:349
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.c:383
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:362
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_directory.c:396
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Problem Creating Mailboxes\n"
 "%s"
 msgstr "Bermasalah Saat Membuat Kotak-surat\\n%s"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:41
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:44
 #, fuzzy
 msgid ""
 "You've successfully set up Balsa. Have fun!\n"
 "   -- The Balsa development team"
 msgstr "Anda berhasil menyeting Balsa. Selamat!\\n   -- Tim Pengembangan Balsa"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:47
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_finish.c:49
 msgid "All Done!"
 msgstr "Semua Selesai!"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:77
-msgid "GnomeCard Address Book"
-msgstr "Buku alamat GnomeCard"
-
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:84
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-finish.c:92 src/ab-window.c:226
-msgid "Address Book"
-msgstr "Buku alamat"
-
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:71
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:57
 msgid ""
 "The following settings are also needed (and you can find them later, if need "
 "be, in the Email application in the 'Preferences' and 'Identities' commands "
@@ -1682,7 +2163,7 @@ msgstr ""
 "diperlukan, dalam aplikasi Email dalam perintah 'Preferensi' dan 'Identitas' "
 "pada menu 'Tools')"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:76
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:63
 msgid ""
 " Whoever provides your email account should be able to give you the "
 "following information (if you have a Network Administrator, they may already "
@@ -1692,75 +2173,78 @@ msgstr ""
 "informasi berikut (bila Anda punya Administrator Jaringan, ia akan "
 "menyetingnya untuk Anda):"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
 msgid "Yes, remember it"
 msgstr "Ya, ingat ini"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:82
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:70
 msgid "No, type it in every time"
 msgstr "Tidak, ketikkan ini selalu"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:114
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:103
 msgid "Name of mail server for incoming _mail:"
 msgstr "Nama server surat untuk _surat masuk:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:119
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:108
 msgid "_Type of mail server:"
 msgstr "_Tipe server surat:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:123
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:112
 msgid "Connect using _SSL:"
 msgstr "Konek menggunakan _SSL:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:126
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:115
 msgid "Your email _login name:"
 msgstr "Nama _login email Anda:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:129
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:118
 msgid "Your _password:"
 msgstr "Ka_ta-sandi Anda:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:137
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:126
 msgid "_SMTP Server:"
 msgstr "_Server SMTP:"
 
 #. 2.1
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:142
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:131
 msgid "Your real _name:"
 msgstr "Nama Anda sebenarnya:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:148
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:137
 msgid "Your _Email Address, for this email account:"
 msgstr "Alamat _Email Anda, untuk akun email ini:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:153
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:142
 msgid "_Remember your password:"
 msgstr "_Ingat kata-sandi Anda:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:156
-msgid "_Refer to this account as:"
-msgstr "_Rujuk ke akun ini sebagai:"
-
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:164
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:148
 msgid "_Local mail directory:"
 msgstr "Direktori surat _lokal:"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:181
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:167
 msgid "User Settings"
 msgstr "Seting Pengguna"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-user.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:289
+#| msgid "Select Identity"
+msgid "Default Identity"
+msgstr "Identitas Baku"
+
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_user.c:334
+#, c-format
 msgid ""
 "Local Mail Problem\n"
 "%s"
-msgstr "Surat Lokal Bermasalah\\n%s"
+msgstr ""
+"Masalah Surat Lokal\n"
+"%s"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:32
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:29
 msgid "Welcome to Balsa!"
 msgstr "Selamat datang di Balsa!"
 
-#: libinit_balsa/balsa-druid-page-welcome.c:35
+#: ../libinit_balsa/assistant_page_welcome.c:32
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before you can send or receive email:\n"
@@ -1778,532 +2262,619 @@ msgstr ""
 "Anda\\n\\n-- atau Administrator Jaringan Anda di tempat kerja/studi/"
 "semacamnya mungkin telah menyeting komputer Anda untuk konek ke jaringan."
 
-#: libinit_balsa/balsa-initdruid.c:81
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This will exit Balsa.\n"
-"Do you really want to do this?"
-msgstr "Ini akan keluar dari Balsa.\\nAnda benar-benar ingin melakukan ini?"
-
-#: libinit_balsa/helper.c:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading %s: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat memuat %s: %s\\n"
-
-#: libinit_balsa/helper.c:202
-#, c-format
-msgid "The path %s must be relative to the filesystem root (start with /)."
-msgstr "Jalur %s harus bersifat relatip ke akar sistem file (Mulai dengan /)."
-
-#: libinit_balsa/helper.c:215 libinit_balsa/helper.c:239
-#, c-format
-msgid "Couldn't create a directory: mkdir() failed on pathname \"%s\"."
-msgstr "Tidak bisa membuat direktori: mkdir() gagal pada lokasi \"%s\"."
-
-#: libinit_balsa/helper.c:225 libinit_balsa/helper.c:248
-#, c-format
-msgid "The file with pathname \"%s\" is not a directory."
-msgstr "File dengan lokasi \"%s\" bukan sebuah direktori."
-
-#: libinit_balsa/init_balsa.c:48
-msgid "Configure Balsa"
-msgstr "Konfigurasi Balsa"
-
-#: sounds/balsa.soundlist.in.h:1
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:1
 msgid "Balsa E-mail reader"
 msgstr "Pembaca E-mail Balsa"
 
-#: sounds/balsa.soundlist.in.h:2
-msgid "New mail notification"
-msgstr "Pemberitahuan surat baru"
-
-#: sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:2
 msgid "Program startup"
 msgstr "Program startup"
 
-#: src/ab-main.c:199 src/ab-window.c:673
+#: ../sounds/balsa.soundlist.in.h:3
+msgid "New mail notification"
+msgstr "Pemberitahuan surat baru"
+
+#: ../src/ab-main.c:228 ../src/ab-window.c:702
 msgid " address book: "
 msgstr " buku alamat: "
 
-#: src/ab-main.c:470 src/address-book-config.c:886
+#: ../src/ab-main.c:554
+msgid "_Entry"
+msgstr "_Entri"
+
+#: ../src/ab-main.c:555 ../src/main-window.c:352
+msgid "_Help"
+msgstr "Ba_ntuan"
+
+#. new button
+#: ../src/ab-main.c:556 ../src/filter-edit-dialog.c:237
+#: ../src/mailbox-node.c:1061 ../src/main-window.c:354
+#: ../src/main-window.c:609 ../src/main-window.c:618
+msgid "_New"
+msgstr "_Baru"
+
+#: ../src/ab-main.c:557 ../src/address-book-config.c:868
 msgid "VCard Address Book (GnomeCard)"
 msgstr "Buku Alamat VCard (GnomeCard)"
 
-#: src/ab-main.c:472 src/address-book-config.c:892
+#: ../src/ab-main.c:559 ../src/address-book-config.c:874
 msgid "External query (a program)"
 msgstr "Query eksternal (program)"
 
-#: src/ab-main.c:474 src/address-book-config.c:897
+#: ../src/ab-main.c:561 ../src/address-book-config.c:879
 msgid "LDIF Address Book"
 msgstr "Buku Alamat LDIF"
 
-#: src/ab-main.c:477 src/address-book-config.c:903
+#: ../src/ab-main.c:564 ../src/address-book-config.c:885
 msgid "LDAP Address Book"
 msgstr "Buku Alamat LDAP"
 
-#: src/ab-main.c:481 src/address-book-config.c:500
-#: src/address-book-config.c:910
+#: ../src/ab-main.c:568 ../src/address-book-config.c:507
+#: ../src/address-book-config.c:892
 msgid "GPE Address Book"
 msgstr "Buku Alamat GPE"
 
-#: src/ab-main.c:639 src/ab-window.c:168 src/filter-edit-dialog.c:200
-#: src/filter-export-dialog.c:90 src/filter-run-dialog.c:221
-#: src/filter-run-dialog.c:295
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
+#: ../src/ab-main.c:572
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Rubrica Address Book"
+msgstr "Buku Alamat Rubrica"
+
+#: ../src/ab-main.c:575
+#| msgid "_Properties..."
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Properti"
+
+#: ../src/ab-main.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid " address book: "
+msgid "Edit address book properties"
+msgstr "Menampilkan properti buku alamat yang dipilih"
+
+#: ../src/ab-main.c:577 ../src/balsa-index.c:1911
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:243 ../src/mailbox-node.c:1088
+#: ../src/mailbox-node.c:1104 ../src/pref-manager.c:1716
+#: ../src/pref-manager.c:1791 ../src/pref-manager.c:2968
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: src/ab-main.c:791
+#: ../src/ab-main.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the address book"
+msgid "Delete address book"
+msgstr "Hapus buku alamat '{0}'?"
+
+#: ../src/ab-main.c:579 ../src/main-window.c:389
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Keluar"
+
+#: ../src/ab-main.c:579
+#| msgid "External query (a program)"
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Keluar dari program"
+
+#: ../src/ab-main.c:581
+#| msgid "New Identity"
+msgid "_New Entry"
+msgstr "E_ntri Baru"
+
+#: ../src/ab-main.c:582
+msgid "Add new entry"
+msgstr "Tambahkan masukan baru"
+
+#: ../src/ab-main.c:583
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete Entry"
+msgstr "_Hapus Entri"
+
+#: ../src/ab-main.c:584
+#| msgid "_Delete to Trash"
+msgid "Delete entry"
+msgstr "Hapus entri"
+
+#: ../src/ab-main.c:585 ../src/main-window.c:481
+msgid "_About"
+msgstr "Tent_ang"
+
+#: ../src/ab-main.c:817
+#| msgid "Name"
+msgid "_Name"
+msgstr "_Nama"
+
+#: ../src/ab-main.c:833
+#| msgid "Address Book"
+msgid "_Address"
+msgstr "_Alamat"
+
+#: ../src/ab-main.c:959
 msgid "F_ilter:"
 msgstr "F_ilter:"
 
-#: src/ab-window.c:176
+#: ../src/ab-window.c:172 ../src/filter-edit-dialog.c:220
+#: ../src/filter-export-dialog.c:92 ../src/filter-run-dialog.c:223
+#: ../src/filter-run-dialog.c:297
+msgid "Name"
+msgstr "Nama"
+
+#: ../src/ab-window.c:180
 msgid "E-Mail Address"
 msgstr "Alamat E-Mail"
 
+#. -- table column 1 --
 #. Entry widget for finding an address
-#: src/ab-window.c:263
+#: ../src/ab-window.c:292
 msgid "_Search for Name:"
 msgstr "_Cari untuk Nama:"
 
-#: src/ab-window.c:323
-msgid "Send-To"
-msgstr "Kirim-Ke"
-
-#: src/ab-window.c:343
+#: ../src/ab-window.c:327
 msgid "Run Editor"
 msgstr "Jalankan Editor"
 
-#: src/ab-window.c:350
+#: ../src/ab-window.c:334
 msgid "_Re-Import"
 msgstr "_Impor-ulang"
 
+#. -- table column 3 --
+#. label for selected addresses in compose mode
+#: ../src/ab-window.c:366
+msgid "Send-To"
+msgstr "Kirim-Ke"
+
 #. mode switching stuff
-#: src/ab-window.c:360
+#: ../src/ab-window.c:381
 msgid "Treat multiple addresses as:"
 msgstr "Anggap multi-alamat sebagai:"
 
-#: src/ab-window.c:364
+#: ../src/ab-window.c:385
 msgid "alternative addresses for the same person"
 msgstr "alamat alternatif untuk orang yang sama"
 
-#: src/ab-window.c:369
+#: ../src/ab-window.c:390
 msgid "a distribution list"
 msgstr "daftar distribusi"
 
-#: src/ab-window.c:702
+#: ../src/ab-window.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not save %s: %s"
+msgid "Could not launch %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan '%s'"
+
+#: ../src/ab-window.c:730
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error opening address book '%s':\n"
 "%s"
-msgstr "Kesalahan saat membuka buku alamat '%s':\\n%s"
+msgstr "Galat membuka buku alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:161
+#: ../src/address-book-config.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Suggest complete addresses:"
 msgstr "Anggap multi-alamat sebagai:"
 
-#: src/address-book-config.c:167
+#: ../src/address-book-config.c:183
 #, fuzzy
 msgid "as I type"
-msgstr "Lampirkan sebagai tipe MIME:"
+msgstr "Tilik sebagai jenis"
 
-#: src/address-book-config.c:176
+#: ../src/address-book-config.c:192
 msgid "when I hit the Escape key"
 msgstr ""
 
-#: src/address-book-config.c:213 src/address-book-config.c:307
-msgid "Modify Address Book"
+#: ../src/address-book-config.c:229 ../src/address-book-config.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Modify Address Book"
+msgid "Modify %s Address Book"
 msgstr "Ubah Buku Alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:217 src/address-book-config.c:311
-msgid "Add Address Book"
+#: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:333
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Add Address Book"
+msgid "Add %s Address Book"
 msgstr "Tambah Buku Alamat"
 
 #. mailbox name
 #. may be NULL
 #. mailbox name
-#: src/address-book-config.c:233 src/address-book-config.c:346
-#: src/address-book-config.c:433 src/address-book-config.c:498
+#: ../src/address-book-config.c:253 ../src/address-book-config.c:372
+#: ../src/address-book-config.c:438 ../src/address-book-config.c:505
 #, fuzzy
 msgid "A_ddress Book Name:"
 msgstr "Nama _Buku Alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:351
+#: ../src/address-book-config.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Load program location:"
-msgstr "Muat lokasi program"
+msgstr "Tidak dapat memuat lokasi"
 
-#: src/address-book-config.c:358 src/address-book-config.c:363
+#: ../src/address-book-config.c:383
 msgid "Select load program for address book"
 msgstr "Pilih muat program untuk buku alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:370
+#: ../src/address-book-config.c:390
 #, fuzzy
 msgid "Save program location:"
 msgstr "Simpan lokasi program"
 
-#: src/address-book-config.c:377 src/address-book-config.c:382
+#: ../src/address-book-config.c:396
 msgid "Select save program for address book"
 msgstr "Pilih simpan program untuk buku alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:438
+#: ../src/address-book-config.c:443
 msgid "_Host Name"
 msgstr "Nama _Host"
 
-#: src/address-book-config.c:443
+#: ../src/address-book-config.c:448
 msgid "Base Domain _Name"
 msgstr "_Nama Domain Basis"
 
-#: src/address-book-config.c:448
+#: ../src/address-book-config.c:453
 msgid "_User Name (Bind DN)"
 msgstr "Nama _Pengguna (Bind DN)"
 
-#: src/address-book-config.c:453
+#: ../src/address-book-config.c:458
 msgid "_Password"
 msgstr "_Kata-sandi"
 
-#: src/address-book-config.c:459
+#: ../src/address-book-config.c:464
 #, fuzzy
 msgid "_User Address Book DN"
 msgstr "Pilih Buku Alamat"
 
-#: src/address-book-config.c:465
+#: ../src/address-book-config.c:470
 msgid "Enable _TLS"
 msgstr "Memungkinkan _TLS"
 
-#: src/address-book-config.c:520 src/main-window.c:4110
+#: ../src/address-book-config.c:538 ../src/main-window.c:2721
+#: ../src/main-window.c:4486
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan: %s\\n"
+msgstr "Ada kesalahan menampilkan bantuan"
 
-#: src/address-book-config.c:621
+#: ../src/address-book-config.c:615
 msgid "No path found.  Do you want to give one?"
 msgstr "Tidak ditemukan jalur.  Anda ingin memberikannya?"
 
-#: src/address-book-config.c:627
-#, c-format
-msgid "The address book file path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Jalur file buku alamat \"%s\" tidak benar. %s"
-
-#: src/address-book-config.c:630
-#, c-format
-msgid "The load program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Lokasi \"%s\" yang di baca tidak benar. %s"
-
-#: src/address-book-config.c:633
-#, c-format
-msgid "The save program path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Jalur simpan program \"%s\" tidak benar. %s"
+#: ../src/address-book-config.c:899
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Rubrica2 Address Book"
+msgstr "Buku alamat GnomeCard"
 
-#: src/address-book-config.c:636
-#, c-format
-msgid "The path \"%s\" is not correct. %s"
-msgstr "Jalur \"%s\" tidak benar. %s"
+#: ../src/balsa-app.c:79 ../src/folder-conf.c:276 ../src/mailbox-conf.c:1328
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember password in keyring"
+msgstr "_Ingat kata-sandi"
 
-#: src/address-book-config.c:639
-msgid "Do you want to correct the path?"
-msgstr "Anda ingin memperbaiki jalur tersebut?"
+#: ../src/balsa-app.c:82 ../src/folder-conf.c:279 ../src/mailbox-conf.c:1331
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Ingat kata-sandi"
 
-#: src/balsa-app.c:69
+#: ../src/balsa-app.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Opening remote mailbox %s.\n"
 "The _password for %s %s:"
 msgstr "Membuka kotak-surat jauh %s.\\nK_ata-sandi untuk %s %s:"
 
-#: src/balsa-app.c:74
-#, c-format
-msgid "Mailbox _password for %s %s:"
-msgstr "Kata-_sandi kotak-surat untuk %s %s:"
+#: ../src/balsa-app.c:93
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Mailbox _password for %s %s:"
+msgid "_Password for %s %s (%s):"
+msgstr "Kata sandi bagi {0}"
 
-#: src/balsa-app.c:77
+#: ../src/balsa-app.c:96
 msgid "Password needed"
 msgstr "Butuh kata-sandi"
 
-#: src/balsa-app.c:91 src/folder-conf.c:373
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Ingat kata-sandi"
-
-#: src/balsa-app.c:540
+#: ../src/balsa-app.c:551
 #, c-format
 msgid "Couldn't open mailbox \"%s\""
 msgstr "Tidak bisa membuka kotak-surat \"%s\""
 
-#: src/balsa-index.c:369
-msgid "From"
-msgstr "Dari"
-
-#: src/balsa-index.c:382 src/pref-manager.c:401
-msgid "Subject"
-msgstr "Perihal"
-
-#: src/balsa-index.c:396 src/pref-manager.c:402
+#: ../src/balsa-index.c:392 ../src/pref-manager.c:419
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: src/balsa-index.c:408 src/pref-manager.c:403 src/sendmsg-window.c:2934
+#: ../src/balsa-index.c:407 ../src/pref-manager.c:420
+#: ../src/sendmsg-window.c:3039
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: src/balsa-index.c:1045
-#, c-format
-msgid "Opening mailbox %s. Please wait..."
-msgstr "Membuka kotak-surat %s. Harap tunggu..."
-
-#. FIXME: this is hack!
-#: src/balsa-index.c:1088
-msgid "To"
-msgstr "Kepada"
-
-#: src/balsa-index.c:1695
+#: ../src/balsa-index.c:1726
 #, c-format
 msgid "Move to Trash failed: %s"
 msgstr "Pindah ke Sampah gagal: %s"
 
-#. R
-#: src/balsa-index.c:1850 src/main-window.c:584 src/main-window.c:1047
-#: src/message-window.c:148
+#. Message menu items
+#: ../src/balsa-index.c:1884 ../src/main-window.c:537
+#: ../src/message-window.c:268
 msgid "_Reply..."
 msgstr "_Balas..."
 
-#: src/balsa-index.c:1852
+#: ../src/balsa-index.c:1886
 msgid "Reply To _All..."
 msgstr "Balas Ke Semu_a..."
 
-#: src/balsa-index.c:1854
+#: ../src/balsa-index.c:1888
 msgid "Reply To _Group..."
 msgstr "Balas Ke _Grup..."
 
-#: src/balsa-index.c:1856
+#: ../src/balsa-index.c:1890
 msgid "_Forward Attached..."
 msgstr "_Teruskan Terlampir..."
 
-#: src/balsa-index.c:1858
+#: ../src/balsa-index.c:1892
 msgid "Forward _Inline..."
 msgstr "Teruskan _Berurut..."
 
-#: src/balsa-index.c:1860 src/main-window.c:623
+#: ../src/balsa-index.c:1894 ../src/main-window.c:564
 msgid "_Pipe through..."
 msgstr "_Salurkan melalui..."
 
-#: src/balsa-index.c:1862 src/main-window.c:682 src/main-window.c:1031
+#: ../src/balsa-index.c:1896 ../src/main-window.c:544
 msgid "_Store Address..."
 msgstr "_Simpan Alamat..."
 
-#: src/balsa-index.c:1877 src/filter-edit-dialog.c:223 src/mailbox-node.c:985
-#: src/mailbox-node.c:1001 src/pref-manager.c:1613 src/pref-manager.c:1704
-#: src/pref-manager.c:2769
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Hapus"
-
-#: src/balsa-index.c:1882
+#: ../src/balsa-index.c:1916
 msgid "_Undelete"
 msgstr "_Jangan hapus"
 
-#: src/balsa-index.c:1887
+#: ../src/balsa-index.c:1921
 msgid "Move To _Trash"
 msgstr "Pindah Ke _Sampah"
 
-#: src/balsa-index.c:1891
+#: ../src/balsa-index.c:1925
 msgid "T_oggle"
 msgstr ""
 
-#: src/balsa-index.c:1895 src/main-window.c:331 src/main-window.c:360
+#. Message:toggle-flag submenu items
+#: ../src/balsa-index.c:1929 ../src/main-window.c:614 ../src/main-window.c:659
 msgid "_Flagged"
 msgstr "_Telah ditandai"
 
-#: src/balsa-index.c:1898
+#: ../src/balsa-index.c:1932
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Belum dibaca"
 
-#: src/balsa-index.c:1906
+#: ../src/balsa-index.c:1940
 msgid "_Move to"
 msgstr "_Pindah ke"
 
-#: src/balsa-index.c:1914
+#: ../src/balsa-index.c:1948
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Lihat Sumber"
 
-#: src/balsa-index.c:2124
+#: ../src/balsa-index.c:2193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox \"%s\": %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox \"%s\": %s"
 msgstr[0] "Gagal menyalin pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
 
-#: src/balsa-index.c:2138
+#: ../src/balsa-index.c:2205
 #, c-format
 msgid "Copied to \"%s\"."
 msgstr "Telah disalin ke \"%s\"."
 
-#: src/balsa-index.c:2139
+#: ../src/balsa-index.c:2206
 #, c-format
 msgid "Moved to \"%s\"."
 msgstr "Telah dipindah ke \"%s\"."
 
-#: src/balsa-index.c:2262
+#: ../src/balsa-index.c:2308
 #, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Menjalankan kotak-surat %s gagal."
 
-#: src/balsa-index.c:2435
+#: ../src/balsa-index.c:2406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create message"
+msgid "Cannot process the message: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat pesan"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2529
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
+msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
+msgstr "Tidak bisa mengakses pesan %ld dalam kotak-surat \"%s\"."
+
+#: ../src/balsa-index.c:2556
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read message"
+msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
+msgstr "Tidak bisa membaca pesan"
+
+#: ../src/balsa-index.c:2725
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Menyalurkan pesan melalui program"
 
-#: src/balsa-index.c:2438
+#: ../src/balsa-index.c:2728
 msgid "_Run"
 msgstr "_Jalankan"
 
-#: src/balsa-index.c:2447
+#: ../src/balsa-index.c:2740
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Sebutkan program yang akan dijalankan:"
 
-#: src/balsa-mblist.c:357
+#: ../src/balsa-mblist.c:364
 msgid "Mailbox"
 msgstr "Kotak-surat"
 
-#: src/balsa-mblist.c:1154 src/balsa-mblist.c:1190
+#: ../src/balsa-mblist.c:1144 ../src/balsa-mblist.c:1194
 msgid "Failed to find mailbox"
 msgstr "Gagal menemukan kotak-surat"
 
-#: src/balsa-mblist.c:1806
+#: ../src/balsa-mblist.c:1780
 msgid "_Other..."
 msgstr "_Lainnya..."
 
-#: src/balsa-mblist.c:1874
+#: ../src/balsa-mblist.c:1848
 msgid "Choose destination folder"
 msgstr "Pilih folder tujuan"
 
-#: src/balsa-mblist.c:2097 src/balsa-mblist.c:2100
+#: ../src/balsa-mblist.c:2061
 msgid "Other..."
 msgstr "Lainnya..."
 
-#. xgettext: this is the first part of the message
-#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: src/balsa-mblist.c:2265
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Shown mailbox: %s"
-msgstr "Kotak-surat lokal: %s"
+#: ../src/balsa-message.c:303
+msgid "Check cryptographic signature"
+msgstr "Mengecek tanda tangan kriptografik"
 
-#: src/balsa-mblist.c:2270
-#, fuzzy, c-format
-msgid " with %d message"
-msgid_plural " with %d messages"
-msgstr[0] "Cetak pesan"
+#: ../src/balsa-message.c:324
+msgid "Select message part to display"
+msgstr "Pilih bagian pesan untuk ditampilkan"
 
-#: src/balsa-mblist.c:2277
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", %d new"
-msgid_plural ", %d new"
-msgstr[0] "%ld baru"
-msgstr[1] "%ld baru"
+#: ../src/balsa-message.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap"
+msgid "Wrapped"
+msgstr "Terpotong"
 
-#: src/balsa-mblist.c:2284
-#, c-format
-msgid ", %d hidden"
-msgid_plural ", %d hidden"
-msgstr[0] ""
+#: ../src/balsa-message.c:415
+#, fuzzy
+#| msgid "No signature found!"
+msgid "Not found"
+msgstr "Tidak ditemukan"
 
-#: src/balsa-message.c:291
-msgid "Check cryptographic signature"
-msgstr "Mengecek tanda tangan kriptografik"
+#: ../src/balsa-message.c:604
+#, fuzzy
+msgid "Find:"
+msgstr "Temukan:"
 
-#: src/balsa-message.c:312
-msgid "Select message part to display"
-msgstr "Pilih bagian pesan untuk ditampilkan"
+#: ../src/balsa-message.c:617 ../src/toolbar-factory.c:142
+msgid "Previous"
+msgstr "Sebelumnya"
+
+#: ../src/balsa-message.c:625 ../src/toolbar-factory.c:143
+msgid "Next"
+msgstr "Berikutnya"
 
-#: src/balsa-message.c:388
+#: ../src/balsa-message.c:714
 msgid "Content"
 msgstr "Isi"
 
-#: src/balsa-message.c:466
+#: ../src/balsa-message.c:807
 msgid "Message parts"
 msgstr "Bagian pesan"
 
-#: src/balsa-message.c:644
+#: ../src/balsa-message.c:983
 msgid "Save selected as..."
 msgstr "Simpan pilihan sebagai..."
 
-#: src/balsa-message.c:651
+#: ../src/balsa-message.c:990
 msgid "Save selected to folder..."
 msgstr "Simpan pilihan ke folder..."
 
-#: src/balsa-message.c:755
+#: ../src/balsa-message.c:1083
 msgid "(No sender)"
 msgstr "(Tanpa pengirim)"
 
-#: src/balsa-message.c:820
-#, c-format
-msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
+#: ../src/balsa-message.c:1137 ../src/balsa-message.c:1149
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not access message %ld in mailbox \"%s\"."
+msgid "Could not access message %u in mailbox \"%s\"."
 msgstr "Tidak bisa mengakses pesan %ld dalam kotak-surat \"%s\"."
 
-#: src/balsa-message.c:994
+#: ../src/balsa-message.c:1323
 msgid "mixed parts"
 msgstr "bagian campuran"
 
-#: src/balsa-message.c:996
+#: ../src/balsa-message.c:1325
 msgid "alternative parts"
 msgstr "bagian alternatif"
 
-#: src/balsa-message.c:998
+#: ../src/balsa-message.c:1327
 msgid "signed parts"
 msgstr "bagian yang ditandatangani"
 
-#: src/balsa-message.c:1000
+#: ../src/balsa-message.c:1329
 msgid "encrypted parts"
 msgstr "bagian yang dienkripsi"
 
-#: src/balsa-message.c:1002
+#: ../src/balsa-message.c:1331
 msgid "rfc822 message"
 msgstr "pesan rfc822"
 
-#: src/balsa-message.c:1004
+#: ../src/balsa-message.c:1333
 #, c-format
 msgid "\"%s\" parts"
 msgstr "bagian \"%s\""
 
-#: src/balsa-message.c:1057
+#: ../src/balsa-message.c:1381
+msgid "force inline for all parts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-message.c:1424
 #, c-format
 msgid "rfc822 message (from %s, subject \"%s\")"
 msgstr "pesan rfc822 (dari %s, perihal \"%s\")"
 
-#: src/balsa-message.c:1064
+#: ../src/balsa-message.c:1436
 msgid "complete message"
 msgstr "pesan lengkap"
 
-#: src/balsa-message.c:1081
+#: ../src/balsa-message.c:1453
 #, c-format
 msgid "part %s: %s (file %s)"
 msgstr "bagian %s: %s (file %s)"
 
-#: src/balsa-message.c:1092
+#: ../src/balsa-message.c:1464
 #, c-format
 msgid "part %s: %s"
 msgstr "bagian %s: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:1107
+#: ../src/balsa-message.c:1479
 msgid "encrypted: "
 msgstr "diacak: "
 
-#: src/balsa-message.c:1254 src/balsa-mime-widget-text.c:507
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:893
-msgid "Save..."
-msgstr "Simpan..."
+#: ../src/balsa-message.c:1616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading embedded message failed: %s"
+msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1624
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
+msgid "Appending message to %s failed: %s"
+msgstr "Gagal mengambil pesan"
 
-#: src/balsa-message.c:1330
+#: ../src/balsa-message.c:1653
+#, fuzzy
+#| msgid "Save..."
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Simpan..."
+
+#: ../src/balsa-message.c:1662 ../src/balsa-mime-widget-message.c:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy to folder:"
+msgid "_Copy to folder..."
+msgstr "Salin ke folder:"
+
+#: ../src/balsa-message.c:1745
 msgid "Select folder for saving selected parts"
 msgstr "Pilih folder untuk menyimpan bagian terpilih"
 
-#: src/balsa-message.c:1368
+#: ../src/balsa-message.c:1769
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create URI for %s"
+msgstr "Tidak dapat membuat singgahan untuk %s: "
+
+#: ../src/balsa-message.c:1794
 #, c-format
 msgid "%s message part"
 msgstr "%s bagian pesan"
 
-#: src/balsa-message.c:1396 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:202
+#: ../src/balsa-message.c:1827 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:165
 #, c-format
 msgid "Could not save %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:2116
+#: ../src/balsa-message.c:2486 ../src/balsa-message.c:2630
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
+msgid "Sending the disposition notification failed: %s"
+msgstr "Permintaan Pemberitahuan Disposisi Pesan"
+
+#: ../src/balsa-message.c:2583
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The sender of this mail, %s, requested \n"
@@ -2313,11 +2884,11 @@ msgstr ""
 "Pengirim surat ini, %s, minta \\nPemberitahuan Disposisi Pesan (MDN) untuk "
 "dikembalikan ke `%s'.\\nAnda ingin mengirimkan pemberitahuan ini?"
 
-#: src/balsa-message.c:2123
+#: ../src/balsa-message.c:2593
 msgid "Reply to MDN?"
 msgstr "Balas Ke MDN?"
 
-#: src/balsa-message.c:2318
+#: ../src/balsa-message.c:2804
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
@@ -2327,16 +2898,18 @@ msgstr ""
 "Pengacakan tidak bisa dilakukan karena pesan ini telah ditampilkan lebih "
 "dari sekali.\\nHarap tutup instan lain dari pesan ini dan coba lagi."
 
-#: src/balsa-message.c:2339 src/balsa-message.c:2421 src/balsa-message.c:2536
+#: ../src/balsa-message.c:2825 ../src/balsa-message.c:2910
+#: ../src/balsa-message.c:3032
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parsing a message part failed: %s"
 msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
 
-#: src/balsa-message.c:2340 src/balsa-message.c:2422 src/balsa-message.c:2537
+#: ../src/balsa-message.c:2826 ../src/balsa-message.c:2911
+#: ../src/balsa-message.c:3033
 msgid "Possible disk space problem."
 msgstr ""
 
-#: src/balsa-message.c:2352
+#: ../src/balsa-message.c:2840
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains an encrypted part, but "
@@ -2345,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "Pesan telah dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian yang "
 "disandikan, namun strukturnya invalid."
 
-#: src/balsa-message.c:2360
+#: ../src/balsa-message.c:2848
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a PGP encrypted part, "
@@ -2354,7 +2927,7 @@ msgstr ""
 "Pesan telah dikirimkan oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian "
 "PGP tersandi, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
 
-#: src/balsa-message.c:2373
+#: ../src/balsa-message.c:2861
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a S/MIME encrypted part, "
@@ -2363,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 "Pesan telah dikirimkan oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah bagian  S/"
 "MIME yang tersandi, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
 
-#: src/balsa-message.c:2437
+#: ../src/balsa-message.c:2928
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a signed part, but its "
@@ -2373,7 +2946,7 @@ msgstr ""
 "yang telah ditandatangani, namun strukturnya invalid. Tandatangan, jika ada, "
 "tidak bisa dicek."
 
-#: src/balsa-message.c:2450
+#: ../src/balsa-message.c:2941
 #, c-format
 msgid ""
 "The message sent by %s with subject \"%s\" contains a %s signed part, but "
@@ -2382,40 +2955,41 @@ msgstr ""
 "Pesan telah dikirimkan oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi sebuah %s bagian "
 "yang ditandatangani, namun protokol kripto ini tidak tersedia."
 
-#: src/balsa-message.c:2453
+#: ../src/balsa-message.c:2944
 msgid "PGP"
 msgstr "PGP"
 
-#: src/balsa-message.c:2453 src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 src/print.c:1302
+#: ../src/balsa-message.c:2944 ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78
+#: ../src/print-gtk.c:201
 msgid "S/MIME"
 msgstr "S/MIME"
 
-#: src/balsa-message.c:2472 src/balsa-message.c:2598
+#: ../src/balsa-message.c:2968 ../src/balsa-message.c:3095
 msgid "Detected a good signature"
 msgstr "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik"
 
-#: src/balsa-message.c:2478
+#: ../src/balsa-message.c:2974
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity"
 msgstr ""
 "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik dengan validitas yang tidak mencukupi"
 
-#: src/balsa-message.c:2483 src/balsa-message.c:2602
+#: ../src/balsa-message.c:2979 ../src/balsa-message.c:3099
 msgid "Detected a good signature with insufficient validity/trust"
 msgstr ""
 "Terdeteksi sebuah tandatangan yang baik dengan validitas/kepercayaan yang "
 "tidak mencukupi"
 
-#: src/balsa-message.c:2490 src/balsa-message.c:2608
+#: ../src/balsa-message.c:2986 ../src/balsa-message.c:3105
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" "
 "returned:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Mengecek tandatangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" "
-"dikembalikan:\\n%s"
+"Mengecek tandatangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" gagal "
+"dengan kesalahan!"
 
-#: src/balsa-message.c:2502
+#: ../src/balsa-message.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "Checking the signature of the message sent by %s with subject \"%s\" failed "
@@ -2424,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "Mengecek tandatangan pesan yang dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" gagal "
 "dengan kesalahan!"
 
-#: src/balsa-message.c:2560
+#: ../src/balsa-message.c:3057
 msgid ""
 "The decryption cannot be performed because this message is displayed more "
 "than once."
@@ -2432,7 +3006,7 @@ msgstr ""
 "Dekripsi tidak bisa dilakukan karena pesan ini telah ditampilkan lebih dari "
 "sekali."
 
-#: src/balsa-message.c:2562
+#: ../src/balsa-message.c:3059
 msgid ""
 "The signature check and removal of the OpenPGP armor cannot be performed "
 "because this message is displayed more than once."
@@ -2440,341 +3014,738 @@ msgstr ""
 "Pengecekan tandatangan dan penghapusan perisai OpenPGP tidak bisa dilakukan "
 "karena pesan ini telah ditampilkan lebih dari sekali."
 
-#: src/balsa-message.c:2565
+#: ../src/balsa-message.c:3062
 msgid "Please close the other instances of this message and try again."
 msgstr "Harap tutup bagian lain dari pesan ini dan coba lagi."
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:311
-msgid "One of the specified fields contains:"
-msgstr "Salah satu dari field yang disebutkan berisi:"
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:237 ../src/balsa-mime-widget-message.c:163
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:209
+#, c-format
+msgid "File name: %s"
+msgstr "Nama File: %s"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:312
-msgid "None of the specified fields contains:"
-msgstr "Tidak satupun dari field yang disebutkan berisi:"
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading message part: %s"
+msgstr "Kesalahan saat menghapus pesan: %s"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:314
-msgid "One of the regular expressions matches"
-msgstr "Salah satu dari ekspresi reguler cocok"
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:280
+#, c-format
+msgid "Type: %s (%s)"
+msgstr "Tipe: %s (%s)"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:315
-msgid "None of the regular expressions matches"
-msgstr "Tidak satupun dari ekspresi reguler cocok"
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:284
+#, c-format
+msgid "Content Type: %s"
+msgstr "Tipe Konten: %s"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:317
-msgid "Match when date is in the interval:"
-msgstr "Cocok bila tanggal dalam interval:"
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
+msgid "No open or view action defined for this content type"
+msgstr ""
+"Tiada aksi buka atau lihat yang didefinisikan dalam GNOME MIME untuk tipe "
+"konten ini"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:318
-msgid "Match when date is outside the interval:"
-msgstr "Cocok bila tanggal di luar interval:"
+#: ../src/balsa-mime-widget.c:302
+msgid "S_ave part"
+msgstr "Simp_an bagian"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:320 src/filter-edit-callbacks.c:1085
-msgid "Match when one of these flags is set:"
-msgstr "Cocok bila salah satu dari flag ini telah diseting:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:54 ../src/sendmsg-window.c:1804
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not launch application: %s"
+msgstr "Tidak dapat menjalankan aplikasi"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:321
-msgid "Match when none of these flags is set:"
-msgstr "Cocok bila tidak satupun dari flag ini telah diseting:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:81
+#, c-format
+msgid "Save %s MIME Part"
+msgstr "Simpan %s bagian MIME"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:512
-msgid "You must specify the name of the user header to match on"
-msgstr "Anda harus menyebutkan nama dari header pengguna untuk dicocokkan"
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:123
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not compile %s"
+msgid "Could not construct URI from %s"
+msgstr "Tidak bisa kompilasi %s"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:523
-msgid "You must specify at least one field for matching"
-msgstr "Anda harus menyebutkan sedikitnya satu field untuk pencocokan"
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:142
+msgid "File already exists. Overwrite?"
+msgstr "File sudah ada. Timpa?"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:533
-msgid "You must provide a string"
-msgstr "Anda harus memberikan sebuah string"
+#: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:152
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: %s"
+msgid "Unlink %s: %s"
+msgstr "_Lepaskan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:540
-msgid "You must provide at least one regular expression"
-msgstr "Anda harus memberikan sedikitnya satu ekspresi biasa"
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This is an inline %s signed %s message part:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ini adalah sebuah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:552
-msgid "Low date is incorrect"
-msgstr "Tanggal rendah salah"
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:78 ../src/print-gtk.c:201
+msgid "OpenPGP"
+msgstr "OpenPGP"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:563
-msgid "High date is incorrect"
-msgstr "Tanggal tinggi salah"
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Run gpg to import this key"
+msgid "_Run GnuPG to import this key"
+msgstr "_Jalankan gpg untuk mengimpor kunci ini"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:571
-msgid "Low date is greater than high date"
-msgstr "Tanggal rendah lebih besar dari tanggal tinggi"
+#: ../src/balsa-mime-widget-crypto.c:100
+msgid "_Run GnuPG to check for an update of this key"
+msgstr ""
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:856
+#: ../src/balsa-mime-widget-image.c:54 ../src/balsa-mime-widget-image.c:178
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error displaying condition help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan kondisi: %s\\n"
+msgid "Error loading attached image: %s\n"
+msgstr "Ada galat saat memuat suatu gambar: %s"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:897
-msgid "Match Fields"
-msgstr "Cocokkan Field"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:161
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:173
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:201
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Content Type: external-body\n"
+msgstr "Tipe Konten: tubuh-eksternal\\n"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:907
-msgid "_All"
-msgstr "_Semua"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access type: local-file\n"
+msgstr "Tipe akses: file-lokal\\n"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:908
-msgid "C_lear"
-msgstr "Bersih_kan"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access type: URL\n"
+msgstr "Tipe akses: URL\\n"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:910 src/main-window.c:3989
-msgid "_Body"
-msgstr "Tu_buh"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:175
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
 
-#. To:
-#: src/filter-edit-callbacks.c:911 src/main-window.c:3990
-#: src/sendmsg-window.c:2821
-msgid "_To:"
-msgstr "_Kepada:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Access type: %s\n"
+msgstr "Jenis server:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:912 src/main-window.c:3991
-msgid "_From:"
-msgstr "_Dari:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "FTP site: %s\n"
+msgstr "Situs Web"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:913
-msgid "_Subject"
-msgstr "_Perihal"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory: %s\n"
+msgstr "Direktori:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:914 src/main-window.c:3993
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Access type: mail-server\n"
+msgstr "Tipe akses: mail-server\\n"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:916
-msgid "_User header:"
-msgstr "_Header pengguna:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mail server: %s\n"
+msgstr "Server surel"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
-msgid "Unread"
-msgstr "Belum dibaca"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: %s\n"
+msgstr "Perihal"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
-msgid "Deleted"
-msgstr "Dihapus"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:275
+msgid "Se_nd message to obtain this part"
+msgstr "Kiri_m pesan untuk mengambil bagian ini"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
-msgid "Replied"
-msgstr "Dibalas"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:296 ../src/balsa-mime-widget-text.c:811
+#: ../src/sendmsg-window.c:1825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error showing %s: %s\n"
+msgstr "Error saat menampilkan url: %s\n"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:946
-msgid "Flagged"
-msgstr "Ditandai"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:331
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get a part: %s"
+msgstr "Tidak bisa mengambil pesan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:961
-msgid "One of the specified f_ields contains"
-msgstr "Salah satu dari f_ield yang disebutkan berisi"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:363
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving sent message to %s failed: %s"
+msgid "Sending the external body request failed: %s"
+msgstr "Menyimpan pesan terkirim ke %s gagal: %s"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:976
-msgid "Contain/Does _Not Contain"
-msgstr "Berisi/_Tidak Berisi"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply..."
+msgid "Reply..."
+msgstr "_Balas..."
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:995
-msgid "_One of the regular expressions matches"
-msgstr "_Salah satu dari ekspresi reguler cocok"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:555
+#, fuzzy
+msgid "... [truncated]"
+msgstr "Data terpotong"
 
-#. Right/Add button
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1022 src/filter-run-dialog.c:327
-msgid "A_dd"
-msgstr "Ta_mbah"
+#. Gmail sometimes fails to do that.
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Galat:"
 
-#. Left/Remove button
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1026 src/filter-edit-dialog.c:321
-#: src/filter-run-dialog.c:332
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Hapus"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:706
+msgid "IMAP server did not report message structure"
+msgstr ""
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1030
-msgid "One _Matches/None Matches"
-msgstr "Satu _Cocok/Tak satupun Cocok"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:718
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:155 ../src/sendmsg-window.c:1144
+#: ../src/sendmsg-window.c:1146 ../src/sendmsg-window.c:1236
+#: ../src/sendmsg-window.c:3840 ../src/sendmsg-window.c:5762
+msgid "Subject:"
+msgstr "Perihal:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1047
-msgid "Match when message date is in the interval:"
-msgstr "Cocok bila tanggal pesan dalam interval:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:722
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:163 ../src/sendmsg-window.c:3836
+msgid "Date:"
+msgstr "Tanggal:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1067
-msgid "Inside/outside the date interval"
-msgstr "Di dalam/di luar interval tanggal"
+#. addresses
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:728
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:168 ../src/sendmsg-window.c:3847
+#: ../src/store-address.c:340
+msgid "From:"
+msgstr "Dari:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1114
-msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
-msgstr ""
-"Cocok bila satu flag telah diseting/bila tiada flag yang telah diseting"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:735
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Balas-Kepada:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1132
-msgid "Search T_ype:"
-msgstr "T_ipe Pencarian:"
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:744
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:176
+msgid "Fcc:"
+msgstr "Fcc:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1206
-msgid "Edit condition for filter: "
-msgstr "Edit kondisi untuk filter: "
+#: ../src/balsa-mime-widget-message.c:751
+#: ../src/balsa-print-object-header.c:179
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposisi-Pemberitahuan-Kepada:"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1424 src/save-restore.c:1845
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:174
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not save a text part: %s"
+msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:518
 #, fuzzy
-msgid "Filter with no condition was omitted"
-msgstr "Filter tanpa kondisi diabaikan"
+msgid "Copy link"
+msgstr "Sa_lin Alamat Taut"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1450
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error displaying filter help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan filter: %s\\n"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Open link"
+msgstr "_Buka Tautan"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1640
-msgid "New filter"
-msgstr "Filter baru"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:528
+#, fuzzy
+msgid "Send link..."
+msgstr "Taut Terpilih"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1772
-msgid "No filter name specified."
-msgstr "Tiada nama filter yang disebutkan."
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:561 ../src/balsa-mime-widget-text.c:1053
+msgid "Save..."
+msgstr "Simpan..."
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:571
+#, fuzzy
+msgid "Highlight structured phrases"
+msgstr "Kutipan teks yang disorot"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1777
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:798
 #, c-format
-msgid "Filter \"%s\" already exists."
-msgstr "Filter \"%s\" sudah ada."
+msgid "Calling URL %s..."
+msgstr "Memanggil URL %s..."
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1787
-msgid "Filter must have conditions."
-msgstr "Filter harus punya kondisi."
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1167
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address"
+msgstr "Alamat"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1844
-msgid "Filter has matched"
-msgstr "Filter telah dicocokkan"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1170
+msgid "S_tore"
+msgstr ""
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:1869
-msgid "You must provide a sound to play"
-msgstr "Anda harus memberikan suara yang akan dimainkan"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1178 ../src/balsa-print-object-text.c:508
+#, fuzzy
+#| msgid "_Full Name:"
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nama Lengkap"
 
-#: src/filter-edit-callbacks.c:2028
-#, c-format
-msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
-msgstr "(Contoh: tulis Desember 31, 2000, sebagai %s)"
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1179 ../src/balsa-print-object-text.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid "_Nickname:"
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Nama aturan:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:89 src/pref-manager.c:409
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1180 ../src/balsa-print-object-text.c:512
+#, fuzzy
+#| msgid "_First Name:"
+msgid "First Name"
+msgstr "Nama Awal"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1181 ../src/balsa-print-object-text.c:514
+#, fuzzy
+#| msgid "_Last Name:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nama Akhir"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1182 ../src/balsa-print-object-text.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "O_rganization:"
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisasi"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1184 ../src/balsa-print-object-text.c:519
+#, fuzzy
+#| msgid "_Email Address:"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat Surel"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-text.c:1213
+#, c-format
+msgid ""
+"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
+"header describing the used codeset (converted to %s)"
+msgstr ""
+"Pesan telah dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi karakter 8-bit, "
+"namun tanpa header yang menjelaskan codeset yang dipakai (diubah ke %s)"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:67
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
+msgid "This is an iTIP calendar \"%s\" message."
+msgstr ""
+"Ini adalah sebuah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:169
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Summary"
+msgstr "Ringkasan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:170
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid "O_rganization:"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Penyelenggara"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:171
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:669
+#, fuzzy
+#| msgid "Startup"
+msgid "Start"
+msgstr "Awal"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:172
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:671
+#, fuzzy
+msgid "End"
+msgstr "Akhir"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:173
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:673
+#, fuzzy
+#| msgid "Action"
+msgid "Location"
+msgstr "Lokasi"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Attendees"
+msgstr "Peserta"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:205
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:682
+#, fuzzy
+msgid "Attendee"
+msgstr "Peserta"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:208
+#: ../src/balsa-print-object-text.c:696 ../src/sendmsg-window.c:3051
+msgid "Description"
+msgstr "Keterangan"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:229
+msgid "The sender asks you for a reply to this request:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept Once"
+msgid "Accept"
+msgstr "Terima"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:245
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept Once"
+msgid "Accept tentatively"
+msgstr "Terima sementara"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:253
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline"
+msgid "Decline"
+msgstr "Tolak"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:300
+#, fuzzy
+msgid "iTip Calendar Request"
+msgstr "Permintaan otentikasi kalender"
+
+#: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:334
+#, c-format
+msgid "Sending the iTip calendar reply failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:153
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:155
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:158
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
+
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:163
+#: ../src/balsa-print-object-default.c:167
+msgid "File name:"
+msgstr "Nama File:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:337
+msgid "One of the specified fields contains:"
+msgstr "Salah satu dari field yang disebutkan berisi:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:338
+msgid "None of the specified fields contains:"
+msgstr "Tidak satupun dari field yang disebutkan berisi:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:340
+msgid "One of the regular expressions matches"
+msgstr "Salah satu dari ekspresi reguler cocok"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:341
+msgid "None of the regular expressions matches"
+msgstr "Tidak satupun dari ekspresi reguler cocok"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:343
+msgid "Match when date is in the interval:"
+msgstr "Cocok bila tanggal dalam interval:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:344
+msgid "Match when date is outside the interval:"
+msgstr "Cocok bila tanggal di luar interval:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:346 ../src/filter-edit-callbacks.c:1155
+msgid "Match when one of these flags is set:"
+msgstr "Cocok bila salah satu dari flag ini telah diseting:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:347
+msgid "Match when none of these flags is set:"
+msgstr "Cocok bila tidak satupun dari flag ini telah diseting:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:554
+msgid "You must specify the name of the user header to match on"
+msgstr "Anda harus menyebutkan nama dari header pengguna untuk dicocokkan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:565
+msgid "You must specify at least one field for matching"
+msgstr "Anda harus menyebutkan sedikitnya satu field untuk pencocokan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:575
+msgid "You must provide a string"
+msgstr "Anda harus memberikan sebuah string"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:583
+msgid "You must provide at least one regular expression"
+msgstr "Anda harus memberikan sedikitnya satu ekspresi biasa"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:596
+msgid "Low date is incorrect"
+msgstr "Tanggal rendah salah"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:607
+msgid "High date is incorrect"
+msgstr "Tanggal tinggi salah"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:615
+msgid "Low date is greater than high date"
+msgstr "Tanggal rendah lebih besar dari tanggal tinggi"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:910
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error displaying condition help: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu membuka dokumen bantuan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:951
+msgid "Match Fields"
+msgstr "Cocokkan Field"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:961
+msgid "_All"
+msgstr "_Semua"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:962
+msgid "C_lear"
+msgstr "Bersih_kan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:4362
+msgid "_Body"
+msgstr "Tu_buh"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:4363
+msgid "_To:"
+msgstr "_Kepada:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:966 ../src/main-window.c:4364
+msgid "_From:"
+msgstr "_Dari:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967
+msgid "_Subject"
+msgstr "_Perihal"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:968 ../src/main-window.c:4366
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:970
+msgid "_User header:"
+msgstr "_Header pengguna:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1011
+msgid "Unread"
+msgstr "Belum dibaca"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1026
+msgid "One of the specified f_ields contains"
+msgstr "Salah satu dari f_ield yang disebutkan berisi"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1041
+msgid "Contain/Does _Not Contain"
+msgstr "Berisi/_Tidak Berisi"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1061
+msgid "_One of the regular expressions matches"
+msgstr "_Salah satu dari ekspresi reguler cocok"
+
+#. Left/Remove button
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1092 ../src/filter-edit-dialog.c:341
+#: ../src/filter-run-dialog.c:334
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Hapus"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1096
+msgid "One _Matches/None Matches"
+msgstr "Satu _Cocok/Tak satupun Cocok"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1107
+#, fuzzy
+#| msgid "Error in regular expression syntax"
+msgid "Filtering using regular expressions is not yet implemented."
+msgstr "Kesalahan dalam sintaks ekspresi biasa"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1117
+msgid "Match when message date is in the interval:"
+msgstr "Cocok bila tanggal pesan dalam interval:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1137
+msgid "Inside/outside the date interval"
+msgstr "Di dalam/di luar interval tanggal"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1184
+msgid "Match when one flag is set/when no flag is set"
+msgstr ""
+"Cocok bila satu flag telah diseting/bila tiada flag yang telah diseting"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1203
+msgid "Search T_ype:"
+msgstr "T_ipe Pencarian:"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1280
+msgid "Edit condition for filter: "
+msgstr "Edit kondisi untuk filter: "
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1498 ../src/save-restore.c:1973
+#, fuzzy
+msgid "Filter with no condition was omitted"
+msgstr "Filter tanpa kondisi diabaikan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error displaying filter help: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu membuka dokumen bantuan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1723
+msgid "New filter"
+msgstr "Filter baru"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1852
+msgid "No filter name specified."
+msgstr "Tiada nama filter yang disebutkan."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1857
+#, c-format
+msgid "Filter \"%s\" already exists."
+msgstr "Filter \"%s\" sudah ada."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1867
+msgid "Filter must have conditions."
+msgstr "Filter harus punya kondisi."
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1953
+msgid "Filter has matched"
+msgstr "Filter telah dicocokkan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1973
+msgid "You must provide a sound to play"
+msgstr "Anda harus memberikan suara yang akan dimainkan"
+
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:2155
+#, c-format
+msgid "(Example: write December 31, 2000, as %s)"
+msgstr "(Contoh: tulis Desember 31, 2000, sebagai %s)"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:97 ../src/pref-manager.c:426
 msgid "Simple"
 msgstr "Sederhana"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:90
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:98
 msgid "Regular Expression"
 msgstr "Ekspresi Biasa"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:91
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:99
 msgid "Date interval"
 msgstr "Interval tanggal"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:92
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:100
 msgid "Flag condition"
 msgstr "Kondisi flag"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:96
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:104
 msgid "Copy to folder:"
 msgstr "Salin ke folder:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:97
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:105
 msgid "Move to folder:"
 msgstr "Pindah ke folder:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:98
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Colors"
+msgid "Colorize"
+msgstr "Warnai Batang Penggulung"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:107
 msgid "Print on printer:"
 msgstr "Cetak pada printer:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:99
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:108
 msgid "Run program:"
 msgstr "Jalankan program:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:100
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:109
 msgid "Send to Trash"
 msgstr "Kirim ke Kotak-sampah"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:104
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:113
 msgid "OR"
 msgstr "OR"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:105
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:114
 msgid "AND"
 msgstr "AND"
 
-#. new button
-#. #define MENU_FILE_NEW_POS 0
-#: src/filter-edit-dialog.c:217 src/mailbox-node.c:958 src/main-window.c:371
-#: src/main-window.c:430
-msgid "_New"
-msgstr "_Baru"
-
 #. The name entry
-#: src/filter-edit-dialog.c:249
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:269
 msgid "_Filter name:"
 msgstr "_Nama filter:"
 
 #. The filter op-code : "OR" or "AND" all the conditions
-#: src/filter-edit-dialog.c:267
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:287
 msgid "Operation between conditions"
 msgstr "Operasi antar kondisi"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:312
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edit"
-
-#: src/filter-edit-dialog.c:317
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:337
 msgid "Ne_w"
 msgstr "B_aru"
 
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:365
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Latar depan"
+
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:376
+#, fuzzy
+msgid "Background"
+msgstr "Latar belakang aplikasi"
+
 #. The notification area
-#: src/filter-edit-dialog.c:350
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:401
 msgid "Notification:"
 msgstr "Pemberitahuan:"
 
 #. Notification buttons
-#: src/filter-edit-dialog.c:360
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:411
 msgid "Play sound:"
 msgstr "Mainkan suara:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:367 src/filter-edit-dialog.c:380
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:417
 msgid "Use Sound..."
 msgstr "Gunakan Suara..."
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:399
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:438
 msgid "Popup text:"
 msgstr "Teks popup:"
 
 #. The action area
-#: src/filter-edit-dialog.c:420
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:459
 msgid "Action to perform:"
 msgstr "Aksi untuk melakukan:"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:471
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:512
 msgid "Match"
 msgstr "Cocok"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:474
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:515
 msgid "Action"
 msgstr "Aksi"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:486
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:527
 msgid "Revert"
 msgstr "Balik"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:537
-msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "A filter run dialog is open.Close it before you can modify filters."
+msgid "A filter run dialog is open. Close it before you can modify filters."
 msgstr ""
 "Dialog menjalankan filter terbuka.Tutup ia sebelum Anda bisa mengubah filter."
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:550
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:591
 msgid "Balsa Filters"
 msgstr "Filter Balsa"
 
-#: src/filter-edit-dialog.c:618
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "Filter \"%s\" has no condition."
 msgstr "Filter \"%s\" tidak punya kondisi."
 
-#: src/filter-export-callbacks.c:57
+#: ../src/filter-export-callbacks.c:59
 #, c-format
 msgid "Unable to export filter %s, an error occurred."
 msgstr "Tidak bisa mengekspor filter %s, sebuah kesalahan terjadi."
 
-#: src/filter-export-dialog.c:63
+#: ../src/filter-export-dialog.c:65
 msgid ""
 "There are opened filter run dialogs, close them before you can modify "
 "filters."
@@ -2782,25 +3753,25 @@ msgstr ""
 "Ada dialog jalankan filter yang terbuka, tutup dulu sebelum Anda bisa "
 "mengubah filter."
 
-#: src/filter-export-dialog.c:75
+#: ../src/filter-export-dialog.c:77
 msgid "Balsa Filters Export"
 msgstr "Filter Ekspor Balsa"
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:182
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:184
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying run filters help: %s\n"
 msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan jalankan filter: %s\\n"
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:230 src/filter-run-callbacks.c:252
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:234 ../src/filter-run-callbacks.c:256
 msgid "Error when applying filters"
 msgstr "Kesalahan saat menerapkan filter"
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:233 src/filter-run-callbacks.c:255
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:237 ../src/filter-run-callbacks.c:259
 #, c-format
 msgid "Filter applied to \"%s\"."
 msgstr "Filter diterapkan pada \"%s\"."
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:292
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The destination mailbox of the filter \"%s\" is \"%s\".\n"
@@ -2809,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 "Kotak-surat tujuan pada filter \"%s\" adalah \"%s\".\\nAnda tidak bisa "
 "mengasosiasikannya dengan kotak-surat yang sama (itu menyebabkan rekursi)."
 
-#: src/filter-run-callbacks.c:300
+#: ../src/filter-run-callbacks.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The filter \"%s\" is not compatible with the mailbox type of \"%s\".\n"
@@ -2822,37 +3793,37 @@ msgstr ""
 "kotak-surat IMAP, ini dilakukan dengan metoda yang sangat lambat; bila "
 "memungkinkan, gunakan pencocokkan substring sebagai gantinya."
 
-#: src/filter-run-dialog.c:189
+#: ../src/filter-run-dialog.c:191
 msgid "Balsa Filters of Mailbox: "
 msgstr "Filter Balsa dari kotak-surat: "
 
-#: src/filter-run-dialog.c:230
+#: ../src/filter-run-dialog.c:232
 msgid "On reception"
 msgstr "Saat diterima"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:242
+#: ../src/filter-run-dialog.c:244
 msgid "On exit"
 msgstr "Saat keluar"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:316
+#: ../src/filter-run-dialog.c:318
 msgid "Apply Selected"
 msgstr "Terapkan Pilihan"
 
 #. up button
-#: src/filter-run-dialog.c:364
+#: ../src/filter-run-dialog.c:366
 msgid "_Up"
 msgstr "_Naik"
 
 #. down button
-#: src/filter-run-dialog.c:369
+#: ../src/filter-run-dialog.c:371
 msgid "Do_wn"
 msgstr "Tur_un"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:375
+#: ../src/filter-run-dialog.c:377
 msgid "A_pply Now!"
 msgstr "_Terapkan Sekarang!"
 
-#: src/filter-run-dialog.c:419
+#: ../src/filter-run-dialog.c:421
 msgid ""
 "The filters dialog is opened, close it before you can run filters on any "
 "mailbox"
@@ -2860,80 +3831,95 @@ msgstr ""
 "Dialog filter terbuka, tutup dulu sebelum Anda bisa menjalankan filter pada "
 "kotak-surat."
 
-#: src/folder-conf.c:281
+#: ../src/folder-conf.c:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error displaying config help: %s\n"
+msgstr "Galat sewaktu membuka dokumen bantuan"
+
+#: ../src/folder-conf.c:298
 msgid "Remote IMAP folder"
 msgstr "Folder IMAP jauh"
 
 #. must NOT be modal
-#: src/folder-conf.c:284 src/folder-conf.c:747 src/mailbox-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:301 ../src/folder-conf.c:789 ../src/mailbox-conf.c:573
 msgid "_Update"
 msgstr "_Update"
 
-#: src/folder-conf.c:284
+#: ../src/folder-conf.c:301
 msgid "C_reate"
 msgstr "Bua_t"
 
-#: src/folder-conf.c:307 src/mailbox-conf.c:1137 src/mailbox-conf.c:1239
+#: ../src/folder-conf.c:327 ../src/mailbox-conf.c:1226
+#: ../src/mailbox-conf.c:1338
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Dasar"
 
-#: src/folder-conf.c:312
+#: ../src/folder-conf.c:332
 #, fuzzy
 msgid "_Max number of connections:"
-msgstr "Jumlah koneksi _maks"
+msgstr "Cacah maks dari Aplikasi Baru"
 
-#: src/folder-conf.c:319 src/mailbox-conf.c:1302
+#: ../src/folder-conf.c:339 ../src/mailbox-conf.c:1401
 msgid "Enable _persistent cache"
 msgstr "Memungkinkan cache _persisten"
 
-#: src/folder-conf.c:327 src/mailbox-conf.c:1306
+#: ../src/folder-conf.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Use IDLE command"
+msgstr "Menggunakan baris perintah"
+
+#: ../src/folder-conf.c:354 ../src/mailbox-conf.c:1405
 msgid "Enable _bug workarounds"
 msgstr "Memungkinkan penanggulangan _bug"
 
-#: src/folder-conf.c:334
+#: ../src/folder-conf.c:361
 msgid "Use STATUS for mailbox checking"
 msgstr "Gunakan STATUS untuk pengecekan kotak-surat"
 
-#: src/folder-conf.c:340 src/mailbox-conf.c:1191 src/mailbox-conf.c:1308
+#: ../src/folder-conf.c:367 ../src/mailbox-conf.c:1280
+#: ../src/mailbox-conf.c:1407
 msgid "_Advanced"
 msgstr "_Canggih"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: src/folder-conf.c:343
-msgid "Descriptive _Name:"
-msgstr "_Nama Deskriptif:"
+#: ../src/folder-conf.c:370
+#, fuzzy
+#| msgid "Descriptive _Name:"
+msgid "Descriptive _name:"
+msgstr "Nama aturan:"
 
 #. username
-#: src/folder-conf.c:358 src/mailbox-conf.c:1153
+#: ../src/folder-conf.c:385 ../src/mailbox-conf.c:1242
 msgid "Use_r name:"
 msgstr "Nama pen_gguna:"
 
-#: src/folder-conf.c:364
+#: ../src/folder-conf.c:391
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Kata-sandi:"
 
-#: src/folder-conf.c:369 src/mailbox-conf.c:1264
+#: ../src/folder-conf.c:396 ../src/mailbox-conf.c:1363
+#, fuzzy
 msgid "_Anonymous access"
-msgstr ""
+msgstr "Akses ditolak"
 
-#: src/folder-conf.c:378
+#: ../src/folder-conf.c:405
 msgid "Subscribed _folders only"
 msgstr "_Folder berlangganan saja"
 
-#: src/folder-conf.c:380
+#: ../src/folder-conf.c:407
 msgid "Always show _INBOX"
 msgstr "Selalu tampilkan _KOTAK-MASUK"
 
-#: src/folder-conf.c:383
+#: ../src/folder-conf.c:410
 #, fuzzy
 msgid "Pr_efix:"
-msgstr "Pr_efiks"
+msgstr "Pr_eferensi"
 
-#: src/folder-conf.c:529
+#: ../src/folder-conf.c:556
 msgid "Select parent folder"
 msgstr "Pilih folder induk"
 
-#: src/folder-conf.c:603
+#: ../src/folder-conf.c:634
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Renaming INBOX is special!\n"
@@ -2942,33 +3928,33 @@ msgid ""
 "INBOX and its subfolders will remain.\n"
 "What would you like to do?"
 msgstr ""
-"Ubah-nama KOTAK-MASUK bersifat khusus!\\nAnda akan membuat sebuah subfolder %"
-"s dalam %s\\nberisi pesan dari KOTAK-MASUK.\\nKOTAK-MASUK dan subfoldernya "
+"Ubah-nama KOTAK-MASUK bersifat khusus!\\nAnda akan membuat sebuah subfolder "
+"%s dalam %s\\nberisi pesan dari KOTAK-MASUK.\\nKOTAK-MASUK dan subfoldernya "
 "takkan berubah.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
 
-#: src/folder-conf.c:609
+#: ../src/folder-conf.c:640
 msgid "Question"
 msgstr "Pertanyaan"
 
-#: src/folder-conf.c:614
+#: ../src/folder-conf.c:645
 msgid "Rename INBOX"
 msgstr "Ubah-nama KOTAK-MASUK"
 
-#: src/folder-conf.c:616
+#: ../src/folder-conf.c:647
 msgid "Cancel"
 msgstr "Batal"
 
-#: src/folder-conf.c:637
+#: ../src/folder-conf.c:672
 #, c-format
 msgid "Folder rename failed. Reason: %s"
 msgstr "Ubah-nama folder gagal. Alasan: %s"
 
-#: src/folder-conf.c:689
+#: ../src/folder-conf.c:724
 #, c-format
 msgid "Folder creation failed. Reason: %s"
 msgstr "Pembuatan folder gagal. Alasan: %s"
 
-#: src/folder-conf.c:729
+#: ../src/folder-conf.c:771
 #, fuzzy
 msgid ""
 "An IMAP folder that is not a mailbox\n"
@@ -2977,40 +3963,110 @@ msgstr ""
 "Folder IMAP bukanlah sebuah kotak-surat\\ntidak punya properti yang bisa "
 "diubah."
 
-#: src/folder-conf.c:744
+#: ../src/folder-conf.c:786
 msgid "Remote IMAP subfolder"
 msgstr "Subfolder IMAP jauh"
 
-#: src/folder-conf.c:747
+#: ../src/folder-conf.c:789
 msgid "_Create"
 msgstr "_Buat"
 
-#: src/folder-conf.c:768
-msgid "Rename or move subfolder"
-msgstr "Ubah-nama atau pindah subfolder"
-
-#: src/folder-conf.c:769
+#: ../src/folder-conf.c:820
 msgid "Create subfolder"
 msgstr "Buat subfolder"
 
 #. INPUT FIELD CREATION
-#: src/folder-conf.c:777
+#: ../src/folder-conf.c:828
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Nama _folder:"
 
-#: src/folder-conf.c:783
+#: ../src/folder-conf.c:834
 msgid "Host:"
 msgstr "Host:"
 
-#: src/folder-conf.c:789
+#: ../src/folder-conf.c:843
+#, fuzzy
+#| msgid "_Subfolder of:"
+msgid "Subfolder of:"
+msgstr "_Subfolder dari:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:848
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Jelajahi..."
 
-#: src/folder-conf.c:797
-msgid "_Subfolder of:"
-msgstr "_Subfolder dari:"
+#: ../src/folder-conf.c:862
+msgid "read-only"
+msgstr "hanya-baca"
+
+#: ../src/folder-conf.c:863
+msgid "read-write"
+msgstr "baca-tulis"
+
+#: ../src/folder-conf.c:864
+msgid "admin"
+msgstr "admin"
+
+#: ../src/folder-conf.c:865
+msgid "post"
+msgstr "kirim"
+
+#: ../src/folder-conf.c:866
+msgid "append"
+msgstr "tambah"
+
+#: ../src/folder-conf.c:867
+#| msgid "_Undelete"
+msgid "delete"
+msgstr "hapus"
+
+#: ../src/folder-conf.c:868
+msgid "special"
+msgstr "khusus"
+
+#: ../src/folder-conf.c:874
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Hak:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:881
+msgid ""
+"\n"
+"detailed permissions are available only for open folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:888
+msgid ""
+"\n"
+"the server does not support ACL's"
+msgstr ""
 
-#: src/folder-conf.c:826
+#: ../src/folder-conf.c:897
+#, fuzzy
+msgid "mine: "
+msgstr "<b>%d</b> ranjau"
+
+#: ../src/folder-conf.c:936
+msgid "Quota:"
+msgstr "Kuota:"
+
+#: ../src/folder-conf.c:940
+msgid "quota information available only for open folders"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder-conf.c:945
+#, fuzzy
+msgid "the server does not support quotas"
+msgstr "Server tidak mendukung pencarian."
+
+#: ../src/folder-conf.c:947
+msgid "no limits"
+msgstr "tanpa batas"
+
+#: ../src/folder-conf.c:952
+#, c-format
+msgid "%s of %s (%.1f%%) used"
+msgstr "%s dari %s (%.1f%%) terpakai"
+
+#: ../src/folder-conf.c:989
 msgid ""
 "This folder is not stored in configuration. I do not yet know how to remove "
 "it from remote server."
@@ -3018,7 +4074,7 @@ msgstr ""
 "Folder ini tidak disimpan dalam konfigurasi. Saya tidak tahu bagaimana "
 "menghapusnya dari server jauh."
 
-#: src/folder-conf.c:835
+#: ../src/folder-conf.c:998
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the folder \"%s\" from the list.\n"
@@ -3027,38 +4083,44 @@ msgstr ""
 "Ini akan menghapus folder \"%s\" dari daftar.\\nAnda bisa menggunakan "
 "\"Folder IMAP Baru\" nanti untuk menambahkan folder ini lagi.\\n"
 
-#: src/folder-conf.c:840
+#: ../src/folder-conf.c:1006
 msgid "Confirm"
 msgstr "Konfirmasi"
 
-#: src/information-dialog.c:222
+#: ../src/information-dialog.c:232
 msgid "Information - Balsa"
 msgstr "Informasi - Balsa"
 
-#: src/information-dialog.c:325
+#: ../src/information-dialog.c:359
 #, c-format
 msgid "WARNING: "
 msgstr "PERINGATAN: "
 
-#: src/information-dialog.c:328
+#: ../src/information-dialog.c:362
 #, c-format
 msgid "ERROR: "
 msgstr "KESALAHAN: "
 
-#: src/information-dialog.c:331
+#: ../src/information-dialog.c:365
 #, c-format
 msgid "FATAL: "
 msgstr "FATAL: "
 
-#: src/mailbox-conf.c:221
+#: ../src/mailbox-conf.c:223
+msgid ""
+"Balsa was built without SSL support.\n"
+"Neither SSL nor TLS can be used."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:235
 msgid "Use _SSL"
 msgstr "Gunakan _SSL"
 
-#: src/mailbox-conf.c:349
+#: ../src/mailbox-conf.c:374
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Tiada kotak-surat yang dipilih."
 
-#: src/mailbox-conf.c:378
+#: ../src/mailbox-conf.c:404
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Mailbox \"%s\" is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -3069,7 +4131,7 @@ msgstr ""
 "\\nJIka Anda benar-benar ingin menghapusnya, berikan fungsinya\\nke beberapa "
 "kotak-surat lain."
 
-#: src/mailbox-conf.c:388
+#: ../src/mailbox-conf.c:414
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.  You may "
@@ -3083,15 +4145,15 @@ msgstr ""
 "\\nJika Anda tidak menghapus file pada disk Anda bisa \"Tambah Kotak-surat\" "
 "untuk mengakses kotak-surat tersebut lagi.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
 
-#: src/mailbox-conf.c:400
+#: ../src/mailbox-conf.c:426
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Hapus dari _daftar"
 
-#: src/mailbox-conf.c:401
+#: ../src/mailbox-conf.c:427
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Hapus dari daftar dan _disk"
 
-#: src/mailbox-conf.c:409
+#: ../src/mailbox-conf.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" and all its messages from your IMAP "
@@ -3105,11 +4167,11 @@ msgstr ""
 "folder.\\nAnda bisa menggunakan \"Subfolder IMAP Baru\" nanti untuk "
 "menambahkan kotak-surat dengan nama ini.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
 
-#: src/mailbox-conf.c:422
+#: ../src/mailbox-conf.c:448
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "_Hapus dari server"
 
-#: src/mailbox-conf.c:429
+#: ../src/mailbox-conf.c:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox \"%s\" from the list of mailboxes.\n"
@@ -3120,1568 +4182,1592 @@ msgstr ""
 "menggunakan \"Tambah Kotak-surat\" nanti untuk mengakses kotak-surat ini "
 "lagi.\\nApa yang ingin Anda lakukan?"
 
-#: src/mailbox-conf.c:438
+#: ../src/mailbox-conf.c:464
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "_Hapus dari daftar"
 
-#: src/mailbox-conf.c:476
+#: ../src/mailbox-conf.c:508
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Penghapusan folder gagal. Alasan: %s"
 
-#: src/mailbox-conf.c:533 src/pref-manager.c:1609 src/pref-manager.c:1697
-#: src/pref-manager.c:2763
+#: ../src/mailbox-conf.c:577 ../src/pref-manager.c:1712
+#: ../src/pref-manager.c:1784 ../src/pref-manager.c:2962
 msgid "_Add"
 msgstr "_Tambah"
 
-#: src/mailbox-conf.c:753
+#: ../src/mailbox-conf.c:800
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s pada %s"
 
-#: src/mailbox-conf.c:895
+#: ../src/mailbox-conf.c:942
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
 "%s"
-msgstr "Ubah-nama %s ke %s gagal:\\n%s"
+msgstr "Gagal mengubah nama `%s' menjadi `%s': %s"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1074
+#: ../src/mailbox-conf.c:1152
 #, fuzzy
 msgid "_Mailbox Name:"
-msgstr "_Nama Kotak-surat:"
+msgstr "Nama aturan:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1085
-msgid "Local Mailbox Configurator"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Local %s Mailbox Properties"
 msgstr "Konfigurator Kotak-surat Lokal"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1118
-msgid "Remote Mailbox Configurator"
-msgstr "Konfigurator Kotak-surat Jauh"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1162
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Local MH mailbox..."
+msgid "New Local %s Mailbox"
+msgstr "Konfigurator Kotak-surat Lokal"
+
+#: ../src/mailbox-conf.c:1204
+msgid "Remote Mailbox Configurator"
+msgstr "Konfigurator Kotak-surat Jauh"
 
 #. mailbox name
-#: src/mailbox-conf.c:1140 src/mailbox-conf.c:1242
-msgid "Mailbox _Name:"
-msgstr "_Nama Kotak-surat:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1229 ../src/mailbox-conf.c:1341
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailbox _Name:"
+msgid "Mailbox _name:"
+msgstr "Nama aturan:"
 
 #. password field
-#: src/mailbox-conf.c:1159 src/mailbox-conf.c:1276
+#: ../src/mailbox-conf.c:1248 ../src/mailbox-conf.c:1375
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "Kata-sa_ndi:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1167
+#: ../src/mailbox-conf.c:1256
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "_Hapus pesan dari server setelah download"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1172
+#: ../src/mailbox-conf.c:1261
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "_Memungkinkan mengecek surat baru"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1177
+#: ../src/mailbox-conf.c:1266
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "_Filter pesan melalui procmail"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1181
+#: ../src/mailbox-conf.c:1270
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Perintah Fi_lter:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1195
+#: ../src/mailbox-conf.c:1284
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "Menon-aktifkan _APOP"
 
 #. username
-#: src/mailbox-conf.c:1256
+#: ../src/mailbox-conf.c:1355
 msgid "_Username:"
 msgstr "Nama-pengg_una:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1270
-msgid "_Remember Password"
-msgstr "_Ingat Kata-sandi"
-
-#: src/mailbox-conf.c:1281
-msgid "F_older Path:"
-msgstr "Jalur F_older:"
+#: ../src/mailbox-conf.c:1380
+#, fuzzy
+#| msgid "F_older Path:"
+msgid "F_older path:"
+msgstr "Path Pertama:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1367
+#: ../src/mailbox-conf.c:1470
 #, fuzzy
 msgid "_Identity:"
-msgstr "Identitas:"
+msgstr "Identitas"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1395 src/pref-manager.c:3220
+#: ../src/mailbox-conf.c:1512 ../src/pref-manager.c:3432
 msgid "Always"
 msgstr "Selalu"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1399
+#: ../src/mailbox-conf.c:1516
 #, fuzzy
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
 msgstr "Dekrip dan periksa\\ntandatangan secara otomatis:"
 
-#: src/mailbox-conf.c:1420
+#: ../src/mailbox-conf.c:1547
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr ""
 
-#: src/mailbox-conf.c:1427
+#: ../src/mailbox-conf.c:1560
 #, fuzzy
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "_Memungkinkan mengecek surat baru"
 
-#: src/mailbox-node.c:265
+#: ../src/mailbox-node.c:316
 msgid "The folder edition to be written."
 msgstr "Edisi folder yang akan ditulis."
 
-#: src/mailbox-node.c:433
+#: ../src/mailbox-node.c:491
+#, c-format
+msgid "Scanning %s. Please wait..."
+msgstr "Memindai %s. Harap tunggu..."
+
+#: ../src/mailbox-node.c:507
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Scanning of %s failed: %s\n"
 "Check network connectivity."
 msgstr "Memindai %s gagal: %s\\nCek konektivitas jaringan."
 
-#: src/mailbox-node.c:435
+#: ../src/mailbox-node.c:509
 #, c-format
 msgid "Scanning of %s failed: %s"
 msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
 
-#: src/mailbox-node.c:484
-#, c-format
-msgid "Scanning %s. Please wait..."
-msgstr "Memindai %s. Harap tunggu..."
-
-#: src/mailbox-node.c:943
+#: ../src/mailbox-node.c:1046
 msgid "Local _mbox mailbox..."
 msgstr "Kotak-surat _mbox lokal..."
 
-#: src/mailbox-node.c:945
+#: ../src/mailbox-node.c:1048
 msgid "Local Mail_dir mailbox..."
 msgstr "Kotak-surat Mail_dir lokal..."
 
-#: src/mailbox-node.c:947
+#: ../src/mailbox-node.c:1050
 msgid "Local M_H mailbox..."
 msgstr "Kotak-surat M_H lokal..."
 
-#: src/mailbox-node.c:949
+#: ../src/mailbox-node.c:1052
 msgid "Remote _IMAP mailbox..."
 msgstr "Kotak-surat _IMAP jauh..."
 
-#: src/mailbox-node.c:952
+#: ../src/mailbox-node.c:1055
 msgid "Remote IMAP _folder..."
 msgstr "_Folder IMAP jauh..."
 
-#: src/mailbox-node.c:954
+#: ../src/mailbox-node.c:1057
 msgid "Remote IMAP _subfolder..."
 msgstr "_Subfolder IMAP jauh..."
 
 #. clicked on the empty space
-#: src/mailbox-node.c:965 src/mailbox-node.c:981
+#: ../src/mailbox-node.c:1068 ../src/mailbox-node.c:1084
 msgid "_Rescan"
 msgstr "_Pindai-ulang"
 
-#: src/mailbox-node.c:975
+#: ../src/mailbox-node.c:1078 ../src/main-window.c:508
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Properti..."
 
-#: src/mailbox-node.c:991
+#: ../src/mailbox-node.c:1094
 msgid "_Open"
 msgstr "_Buka"
 
-#: src/mailbox-node.c:1005
+#: ../src/mailbox-node.c:1108
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Langganan"
 
-#: src/mailbox-node.c:1007
+#: ../src/mailbox-node.c:1110
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Berhenti-langganan"
 
-#: src/mailbox-node.c:1013
+#: ../src/mailbox-node.c:1116
 msgid "Mark as _Inbox"
 msgstr "Tandai sebagai _Kotak-masuk"
 
-#: src/mailbox-node.c:1015
+#: ../src/mailbox-node.c:1118
 msgid "_Mark as Sentbox"
 msgstr "_Tandai sebagai Kotak-terkirim"
 
-#: src/mailbox-node.c:1017
+#: ../src/mailbox-node.c:1120
 msgid "Mark as _Trash"
 msgstr "Tandai sebagai _Sampah"
 
-#: src/mailbox-node.c:1019
+#: ../src/mailbox-node.c:1122
 msgid "Mark as D_raftbox"
 msgstr "Tandai sebagai Kotak-_rancangan"
 
-#: src/mailbox-node.c:1022
+#: ../src/mailbox-node.c:1125
 msgid "_Empty trash"
 msgstr "_Kosongkan kotak-sampah"
 
-#: src/mailbox-node.c:1027
+#: ../src/mailbox-node.c:1130
 msgid "_Edit/Apply filters"
 msgstr "_Edit/Terapkan filter"
 
-#: src/mailbox-node.c:1115
+#: ../src/mailbox-node.c:1218
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not lead to a mailbox."
 msgstr "Jalur \"%s\" tidak mengarah ke kotak-surat."
 
-#: src/mailbox-node.c:1128
+#: ../src/mailbox-node.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Local mailbox %s loaded as: %s\n"
 msgstr "Kotak-surat lokal %s dimuat sebagai: %s\\n"
 
-#: src/mailbox-node.c:1157
+#: ../src/mailbox-node.c:1262
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Local folder %s\n"
-msgstr "Folder lokal %s\\n"
+msgstr "Folder Lokal"
 
-#: src/main-window.c:280
-msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
-msgstr "Balsa menutup berbagai file dan koneksi. Harap tunggu..."
+#: ../src/main.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not write to %s: %s"
+msgstr "Tidak dapat menulis ke '%s': %s"
 
-#: src/main-window.c:319 src/main-window.c:365
-msgid "_Deleted"
-msgstr "_Dihapus"
+#: ../src/main.c:462 ../src/main.c:511
+msgid "Get new mail on startup"
+msgstr "Ambil surat baru saat startup"
 
-#: src/main-window.c:322
-msgid "Un_Deleted"
-msgstr "Batal-_Hapus"
+#: ../src/main.c:464 ../src/main.c:513
+msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
+msgstr "Tulis sebuah email baru ke EMAIL ADDRESS"
 
-#: src/main-window.c:325
-msgid "_Read"
-msgstr "_Baca"
+#: ../src/main.c:466
+msgid "Attach file at PATH"
+msgstr "Lampirkan file pada PATH"
 
-#: src/main-window.c:328
-msgid "Un_read"
-msgstr "Belum_baca"
+#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+msgid "Opens MAILBOXNAME"
+msgstr "Buka MAILBOXNAME"
 
-#: src/main-window.c:334
-msgid "Un_flagged"
-msgstr "Belum_ditandai"
+#: ../src/main.c:468 ../src/main.c:518
+msgid "MAILBOXNAME"
+msgstr "MAILBOXNAME"
 
-#: src/main-window.c:337 src/main-window.c:377
-msgid "_Answered"
-msgstr "_Dijawab"
+#: ../src/main.c:471 ../src/main.c:521
+msgid "Opens first unread mailbox"
+msgstr "Buka kotak-surat pertama yang belum dibaca"
 
-#: src/main-window.c:340
-msgid "Un_answered"
-msgstr "Belum_dijawab"
+#: ../src/main.c:474 ../src/main.c:524
+msgid "Opens default Inbox on startup"
+msgstr "Membuka Kotak-masuk default saat startup"
 
-#: src/main-window.c:346
-msgid "_No Headers"
-msgstr "_Tanpa Header"
+#: ../src/main.c:477 ../src/main.c:527
+msgid "Prints number unread and unsent messages"
+msgstr "Mencetak nomor pesan yang belum dibaca dan belum dikirim"
 
-#: src/main-window.c:346
-msgid "Display no headers"
-msgstr "Tampilkan tanpa header"
+#: ../src/main.c:479 ../src/main.c:529
+msgid "Debug POP3 connection"
+msgstr "Debug koneksi POP3"
 
-#: src/main-window.c:348
-msgid "S_elected Headers"
-msgstr "H_eader Terpilih"
+#: ../src/main.c:481 ../src/main.c:531
+msgid "Debug IMAP connection"
+msgstr "Debug koneksi IMAP"
 
-#: src/main-window.c:349
-msgid "Display selected headers"
-msgstr "Tampilkan header terpilih"
+#: ../src/main.c:503
+msgid "The Balsa E-Mail Client"
+msgstr "Client E-Mail Balsa"
 
-#: src/main-window.c:351 src/message-window.c:90
-msgid "All _Headers"
-msgstr "Semua _Header"
+#: ../src/main.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach file at PATH"
+msgid "Attach file at URI"
+msgstr "Lampirkan file pada PATH"
 
-#: src/main-window.c:351
-msgid "Display all headers"
-msgstr "Tampilkan semua header"
+#: ../src/main.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Jalankan '%s --help' untuk daftar lengkap opsi baris perintah yang "
+"tersedia.\n"
 
-#: src/main-window.c:360
-msgid "Toggle flagged"
-msgstr "Toggle yang telah ditandai"
+#: ../src/main.c:603 ../src/main.c:608 ../src/main.c:614 ../src/main.c:620
+#: ../src/main.c:626
+#, c-format
+msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
+msgstr "Balsa Tidak bisa membuka \"%s\" kotak-surat Anda."
 
-#: src/main-window.c:366
-msgid "Toggle deleted flag"
-msgstr "Toggle tanda yang dihapus"
+#: ../src/main.c:603
+msgid "Inbox"
+msgstr "Kotak-masuk"
 
-#: src/main-window.c:371
-msgid "Toggle New"
-msgstr "Toggle Baru"
+#: ../src/main.c:609
+msgid "Outbox"
+msgstr "Kotak-keluar"
 
-#: src/main-window.c:377
-msgid "Toggle Answered"
-msgstr "Toggle Dijawab"
+#: ../src/main.c:615
+msgid "Sentbox"
+msgstr "Kotak-terkirim"
 
-#: src/main-window.c:392
-msgid "_Message..."
-msgstr "_Pesan..."
+#: ../src/main.c:621
+msgid "Draftbox"
+msgstr "Kotak-rancangan"
 
-#: src/main-window.c:392 src/main-window.c:1041
-msgid "Compose a new message"
-msgstr "Tulis sebuah pesan baru"
+#: ../src/main.c:626
+msgid "Trash"
+msgstr "Sampah"
 
-#. We could use GNOMEUIINFO_INCLUDE but it appends the menu instead
-#. of including at specified position
-#: src/main-window.c:399
-msgid "Local mbox mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat mbox lokal..."
+#: ../src/main.c:847
+msgid "Compressing mail folders..."
+msgstr "Memadatkan folder-folder surat..."
 
-#: src/main-window.c:400 src/main-window.c:813
-msgid "Add a new mbox style mailbox"
-msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya mbox"
+#: ../src/main-window.c:324
+msgid "Balsa closes files and connections. Please wait..."
+msgstr "Balsa menutup berbagai file dan koneksi. Harap tunggu..."
 
-#: src/main-window.c:403
-msgid "Local Maildir mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat Maildir lokal..."
+#: ../src/main-window.c:349
+msgid "Mail_box"
+msgstr "Kotak_surat"
 
-#: src/main-window.c:404 src/main-window.c:818
-msgid "Add a new Maildir style mailbox"
-msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya Maildir"
+#: ../src/main-window.c:350 ../src/message-window.c:243
+msgid "_Message"
+msgstr "_Pesan"
 
-#: src/main-window.c:407
-msgid "Local MH mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat MH lokal..."
+#: ../src/main-window.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "User Settings"
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Pengaturan"
 
-#: src/main-window.c:408 src/main-window.c:822
-msgid "Add a new MH style mailbox"
-msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya MH"
+#: ../src/main-window.c:357
+msgid "Mail_boxes"
+msgstr "Kotak_surat"
 
-#: src/main-window.c:411 src/main-window.c:825 src/pref-manager.c:3083
-msgid "Remote IMAP mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat IMAP jauh..."
+#. Less frequently used entries of the 'View' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Message' menu
+#. Less frequently used entries of the 'File' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Edit' menu
+#. Less frequently used entries of the 'Tools' menu
+#: ../src/main-window.c:359 ../src/main-window.c:364
+#: ../src/sendmsg-window.c:328 ../src/sendmsg-window.c:330
+#: ../src/sendmsg-window.c:332
+msgid "_More"
+msgstr "_Yang lain"
 
-#: src/main-window.c:412 src/main-window.c:826
-msgid "Add a new IMAP mailbox"
-msgstr "Tambah kotak-surat IMAP baru"
+#: ../src/main-window.c:360
+msgid "_Headers"
+msgstr "_Header"
 
-#: src/main-window.c:416 src/main-window.c:830 src/pref-manager.c:3088
-msgid "Remote IMAP folder..."
-msgstr "Folder IMAP jauh..."
+#: ../src/main-window.c:361
+msgid "_Sort Mailbox"
+msgstr "_Sortir Kotak-surat"
 
-#: src/main-window.c:417 src/main-window.c:831
-msgid "Add a new IMAP folder"
-msgstr "Tambah sebuah folder IMAP baru"
+#: ../src/main-window.c:362
+msgid "H_ide messages"
+msgstr "Sembuny_ikan pesan"
 
-#: src/main-window.c:420 src/main-window.c:834
-msgid "Remote IMAP subfolder..."
-msgstr "Subfolder IMAP jauh..."
+#: ../src/main-window.c:365 ../src/sendmsg-window.c:326
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Tool"
 
-#: src/main-window.c:421 src/main-window.c:835
-msgid "Add a new IMAP subfolder"
-msgstr "Tambah sebuah subfolder IMAP baru"
+#: ../src/main-window.c:366
+msgid "_Filters"
+msgstr "_Filter"
 
-#: src/main-window.c:434
+#: ../src/main-window.c:367
+#, fuzzy
+#| msgid "F_ilter:"
+msgid "F_ilters"
+msgstr "F_ilter..."
+
+#: ../src/main-window.c:368 ../src/main-window.c:424
+msgid "Manage filters"
+msgstr "Atur filter"
+
+#. File menu items
+#. Not in the touchpad menu, but still available as a toolbar
+#. * button:
+#: ../src/main-window.c:373
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Lanjutkan"
 
-#: src/main-window.c:435
+#: ../src/main-window.c:374
 msgid "Continue editing current message"
 msgstr "Lanjutkan edit pesan yang sekarang"
 
-#. Ctrl-M
-#: src/main-window.c:442 src/main-window.c:877
+#: ../src/main-window.c:376
 msgid "_Get New Mail"
 msgstr "_Ambil Surat Baru"
 
-#: src/main-window.c:442 src/main-window.c:877
+#: ../src/main-window.c:377
 msgid "Fetch new incoming mail"
 msgstr "Jemput surat masuk baru"
 
-#. Ctrl-S
-#: src/main-window.c:448 src/main-window.c:872
+#: ../src/main-window.c:378
 msgid "_Send Queued Mail"
 msgstr "_Kirim Antrian Surat"
 
-#: src/main-window.c:449 src/main-window.c:873
+#: ../src/main-window.c:379
 msgid "Send messages from the outbox"
 msgstr "Kirim pesan dari kotak-keluar"
 
-#. Ctrl-B
-#: src/main-window.c:455 src/main-window.c:867
+#: ../src/main-window.c:382
 msgid "Send and _Receive Mail"
 msgstr "Kirim dan _Terima Surat"
 
-#: src/main-window.c:456 src/main-window.c:868 src/toolbar-factory.c:113
+#: ../src/main-window.c:383
 msgid "Send and Receive messages"
 msgstr "Kirim dan Terima pesan"
 
-#: src/main-window.c:461 src/main-window.c:882 src/sendmsg-window.c:357
-#: src/sendmsg-window.c:524
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Cetak..."
+#: ../src/main-window.c:385 ../src/message-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:345
+#, fuzzy
+msgid "Page _Setup"
+msgstr "_Penyiapan Halaman"
 
-#: src/main-window.c:462 src/main-window.c:883 src/toolbar-factory.c:109
-msgid "Print current message"
-msgstr "Cetak pesan yang sekarang"
+#: ../src/main-window.c:386 ../src/message-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:346
+#, fuzzy
+#| msgid "Font available for printing"
+msgid "Set up page for printing"
+msgstr "Font tersedia untuk mencetak"
 
-#: src/main-window.c:468 src/main-window.c:1100
+#: ../src/main-window.c:387
 msgid "_Address Book..."
 msgstr "_Buku Alamat..."
 
-#: src/main-window.c:469 src/main-window.c:1101
+#: ../src/main-window.c:388
 msgid "Open the address book"
 msgstr "Buka buku alamat"
 
-#: src/main-window.c:493
-msgid "F_ilters..."
-msgstr "F_ilter..."
+#: ../src/main-window.c:389
+#, fuzzy
+#| msgid "Balsa"
+msgid "Quit Balsa"
+msgstr "Konfigurasi Balsa"
 
-#: src/main-window.c:493 src/main-window.c:1087
-msgid "Manage filters"
-msgstr "Atur filter"
+#. File:New submenu items
+#: ../src/main-window.c:392
+msgid "_Message..."
+msgstr "_Pesan..."
 
-#: src/main-window.c:495 src/main-window.c:1093
-msgid "_Export Filters"
-msgstr "_Ekspor Filter"
+#: ../src/main-window.c:393
+msgid "Compose a new message"
+msgstr "Tulis sebuah pesan baru"
 
-#: src/main-window.c:495 src/main-window.c:1094
-msgid "Export filters as Sieve scripts"
-msgstr "Ekspor filter sebagai skrip Sieve"
+#: ../src/main-window.c:395
+msgid "Local mbox mailbox..."
+msgstr "Kotak-surat mbox lokal..."
 
-#: src/main-window.c:503
-msgid "_Flat index"
-msgstr "_Flat indeks"
+#: ../src/main-window.c:396 ../src/main-window.c:405
+msgid "Add a new mbox style mailbox"
+msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya mbox"
 
-#: src/main-window.c:504
-msgid "No threading at all"
-msgstr "Tanpa threading sama sekali"
+#: ../src/main-window.c:398
+msgid "Local Maildir mailbox..."
+msgstr "Kotak-surat Maildir lokal..."
 
-#: src/main-window.c:509
-msgid "Si_mple threading"
-msgstr "Threading sederhana"
+#: ../src/main-window.c:399 ../src/main-window.c:408
+msgid "Add a new Maildir style mailbox"
+msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya Maildir"
 
-#: src/main-window.c:510
-msgid "Simple threading algorithm"
-msgstr "Algoritma threading sederhana"
+#: ../src/main-window.c:401
+msgid "Local MH mailbox..."
+msgstr "Kotak-surat MH lokal..."
 
-#: src/main-window.c:515
-msgid "_JWZ threading"
-msgstr "Threading _JWZ"
+#: ../src/main-window.c:402 ../src/main-window.c:411
+msgid "Add a new MH style mailbox"
+msgstr "Tambah sebuah kotak-surat baru gaya MH"
 
-#: src/main-window.c:516
-msgid "Elaborate JWZ threading"
-msgstr "Rinci threading JWZ"
+#: ../src/main-window.c:404
+msgid "New mailbox..."
+msgstr "Kotak-surat Baru..."
 
-#: src/main-window.c:526
-msgid "_Show Mailbox Tree"
-msgstr "_Tampilkan Pohon Kotak-surat"
+#: ../src/main-window.c:407
+msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
+msgstr "Kotak-surat \"Maildir\" baru..."
 
-#: src/main-window.c:527
-msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
-msgstr "Tampilan toggle dari kotak-surat dan pohon folder"
+#: ../src/main-window.c:410
+msgid "New \"MH\" mailbox..."
+msgstr "Kotak-surat \"MH\" baru..."
 
-#: src/main-window.c:531
-msgid "Show Mailbox _Tabs"
-msgstr "Tampilkan _Tab Kotak-surat"
+#: ../src/main-window.c:413 ../src/pref-manager.c:3281
+msgid "Remote IMAP mailbox..."
+msgstr "Kotak-surat IMAP jauh..."
 
-#: src/main-window.c:532
-msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
-msgstr "Tampilan toggle dari tab notebook kotak-surat"
+#: ../src/main-window.c:414
+msgid "Add a new IMAP mailbox"
+msgstr "Tambah kotak-surat IMAP baru"
 
-#: src/main-window.c:536 src/main-window.c:952 src/message-window.c:121
-msgid "_Wrap"
-msgstr "_Lipat"
+#: ../src/main-window.c:415 ../src/pref-manager.c:3286
+msgid "Remote IMAP folder..."
+msgstr "Folder IMAP jauh..."
 
-#: src/main-window.c:536 src/main-window.c:952 src/sendmsg-window.c:386
-#: src/sendmsg-window.c:549
-msgid "Wrap message lines"
-msgstr "Lipat garis-garis pesan"
+#: ../src/main-window.c:416
+msgid "Add a new IMAP folder"
+msgstr "Tambah sebuah folder IMAP baru"
+
+#: ../src/main-window.c:417
+msgid "Remote IMAP subfolder..."
+msgstr "Subfolder IMAP jauh..."
+
+#: ../src/main-window.c:418
+msgid "Add a new IMAP subfolder"
+msgstr "Tambah sebuah subfolder IMAP baru"
+
+#: ../src/main-window.c:423
+msgid "F_ilters..."
+msgstr "F_ilter..."
+
+#. Export selected filters to a text file.
+#: ../src/main-window.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "_Export Filters"
+msgid "_Export Filters..."
+msgstr "_Ekspor Filter"
 
-#: src/main-window.c:545 src/main-window.c:958
+#: ../src/main-window.c:427
+msgid "Export filters as Sieve scripts"
+msgstr "Ekspor filter sebagai skrip Sieve"
+
+#: ../src/main-window.c:428
+#, fuzzy
+#| msgid "References:"
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "Prefere_nsi"
+
+#. View menu items
+#: ../src/main-window.c:431
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Leba_rkan Semua"
 
-#: src/main-window.c:546 src/main-window.c:959
+#: ../src/main-window.c:432
 msgid "Expand all threads"
 msgstr "Lebarkan semua thread"
 
-#: src/main-window.c:550 src/main-window.c:963
+#: ../src/main-window.c:433
 msgid "_Collapse All"
 msgstr "_Sembunyikan Semua"
 
-#: src/main-window.c:551 src/main-window.c:964
+#: ../src/main-window.c:434
 msgid "Collapse all expanded threads"
 msgstr "Sembunyikan semua thread yang telah dilebarkan"
 
-#: src/main-window.c:557 src/main-window.c:994 src/message-window.c:127
+#: ../src/main-window.c:436 ../src/message-window.c:259
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Perbesar"
 
-#: src/main-window.c:557 src/main-window.c:994 src/message-window.c:127
+#: ../src/main-window.c:437 ../src/message-window.c:260
 msgid "Increase magnification"
 msgstr "Meningkatkan pembesaran"
 
-#: src/main-window.c:561 src/main-window.c:998 src/message-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:438 ../src/message-window.c:261
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Perkecil"
 
-#: src/main-window.c:561 src/main-window.c:998 src/message-window.c:131
+#: ../src/main-window.c:439 ../src/message-window.c:262
 msgid "Decrease magnification"
 msgstr "Menurunkan pembesaran"
 
 #. To warn msgfmt that the % sign isn't a format specifier:
-#. To warn msgfmt that the % sign isn't a
-#. * format specifier:
-#: src/main-window.c:567 src/main-window.c:1004 src/message-window.c:138
+#: ../src/main-window.c:442 ../src/message-window.c:265
 #, no-c-format
 msgid "Zoom _100%"
 msgstr "Pembesaran _100%"
 
-#: src/main-window.c:567 src/main-window.c:1004 src/message-window.c:138
+#: ../src/main-window.c:443 ../src/message-window.c:266
 msgid "No magnification"
 msgstr "Tanpa pembesaran"
 
-#: src/main-window.c:585 src/main-window.c:1048 src/toolbar-factory.c:85
-msgid "Reply to the current message"
-msgstr "Balas ke pesan yang sekarang"
-
-#. A
-#: src/main-window.c:592 src/main-window.c:1054 src/message-window.c:153
-msgid "Reply to _All..."
-msgstr "Balas ke Semu_a..."
+#. Mailbox menu item that does not require a mailbox
+#: ../src/main-window.c:446 ../src/main-window.c:447
+#: ../src/message-window.c:300 ../src/message-window.c:301
+msgid "Next Unread Message"
+msgstr "Pesan Belum-Terbaca Berikutnya"
 
-#: src/main-window.c:593 src/main-window.c:1055
-msgid "Reply to all recipients of the current message"
-msgstr "Balas ke semua penerima pesan yang sekarang"
+#: ../src/main-window.c:449
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Kosongkan _Sampah"
 
-#: src/main-window.c:600 src/message-window.c:159
-msgid "Reply to _Group..."
-msgstr "Balas ke _Grup..."
+#: ../src/main-window.c:450
+msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
+msgstr "Hapus pesan dari kotak-surat Sampah"
 
-#: src/main-window.c:601 src/message-window.c:160 src/toolbar-factory.c:89
-msgid "Reply to mailing list"
-msgstr "Balas ke milis"
+#. Settings menu items
+#: ../src/main-window.c:453
+msgid "_Toolbars..."
+msgstr "_Toolbars..."
 
-#: src/main-window.c:608 src/message-window.c:165
-msgid "_Forward attached..."
-msgstr "_Teruskan terlampir..."
-
-#: src/main-window.c:609
-msgid "Forward the current message as attachment"
-msgstr "Teruskan pesan yang sekarang sebagai lampiran"
-
-#: src/main-window.c:615
-msgid "Forward _inline..."
-msgstr "Teruskan secara _berurut..."
-
-#: src/main-window.c:616
-msgid "Forward the current message inline"
-msgstr "Teruskan pesan yang sekarang secara inline"
-
-#: src/main-window.c:624
-msgid "Pipe the message through another program"
-msgstr "Salurkan pesan melalui program lain"
-
-#: src/main-window.c:631
-msgid "_Next Part"
-msgstr "Bagia_n Berikutnya"
-
-#: src/main-window.c:631 src/message-window.c:177
-msgid "Next part in message"
-msgstr "Bagian berikutnya dalam pesan"
-
-#: src/main-window.c:637
-msgid "_Previous Part"
-msgstr "Bagian _Sebelumnya"
-
-#: src/main-window.c:638 src/message-window.c:183
-msgid "Previous part in message"
-msgstr "Bagian sebelumnya dalam pesan"
+#: ../src/main-window.c:454
+msgid "Customize toolbars"
+msgstr "Atur toolbar"
 
-#: src/main-window.c:644 src/main-window.c:1068 src/message-window.c:187
-msgid "Save Current Part..."
-msgstr "Simpan Bagian Yang Sekarang..."
+#: ../src/main-window.c:455
+msgid "_Identities..."
+msgstr "_Identitas..."
 
-#: src/main-window.c:645 src/main-window.c:1069
-msgid "Save currently displayed part of message"
-msgstr "Simpan bagian pesan yang kini ditampilkan"
+#: ../src/main-window.c:456
+msgid "Create and set current identities"
+msgstr "Buat dan set Identitas Yang Sekarang "
 
-#: src/main-window.c:651 src/main-window.c:1021 src/message-window.c:192
-msgid "_View Source..."
-msgstr "_Lihat Sumber..."
+#. Help menu items
+#: ../src/main-window.c:459
+#, fuzzy
+#| msgid "Content"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Isi"
 
-#: src/main-window.c:652 src/main-window.c:1022 src/message-window.c:193
-msgid "View source form of the message"
-msgstr "Lihat bentuk sumber dari pesan"
+#: ../src/main-window.c:460
+#, fuzzy
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Daftar Isi"
 
-#: src/main-window.c:670 src/message-window.c:228
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "_Pindah Ke Sampah"
+#. license ?
+#: ../src/main-window.c:481 ../src/main-window.c:2776
+#, fuzzy
+#| msgid "Balsa"
+msgid "About Balsa"
+msgstr "Konfigurasi Balsa"
 
-#: src/main-window.c:671 src/main-window.c:1076
-msgid "Move the current message to Trash mailbox"
-msgstr "Pindah pesan yang sekarang ke kotak-surat Sampah"
+#. Edit menu items
+#: ../src/main-window.c:488 ../src/message-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:362
+#, fuzzy
+#| msgid "_Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "Pilih Semu_a"
 
-#. !
-#: src/main-window.c:677 src/main-window.c:1027
-msgid "_Toggle flag"
-msgstr "_Toggle flag"
+#: ../src/main-window.c:490
+#, fuzzy
+#| msgid "_Finnish"
+msgid "_Find"
+msgstr "C_ari"
 
-#: src/main-window.c:683 src/main-window.c:1032
-msgid "Store address of sender in addressbook"
-msgstr "Simpan alamat pengirim dalam addressbook"
+#: ../src/main-window.c:492
+#, fuzzy
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "Cari lagi"
 
-#: src/main-window.c:694 src/main-window.c:985
+#. Mailbox menu items
+#: ../src/main-window.c:495 ../src/main-window.c:496
+#: ../src/message-window.c:298 ../src/message-window.c:299
 msgid "Next Message"
 msgstr "Pesan Berikutnya"
 
-#: src/main-window.c:700 src/main-window.c:989 src/message-window.c:207
+#: ../src/main-window.c:497 ../src/main-window.c:498
+#: ../src/message-window.c:303 ../src/message-window.c:304
 msgid "Previous Message"
 msgstr "Pesan Sebelumnya"
 
-#: src/main-window.c:706 src/main-window.c:707 src/main-window.c:979
-#: src/main-window.c:980 src/message-window.c:213 src/message-window.c:214
-msgid "Next Unread Message"
-msgstr "Pesan Belum-Terbaca Berikutnya"
-
-#: src/main-window.c:713 src/main-window.c:714 src/main-window.c:944
-#: src/main-window.c:945 src/message-window.c:220 src/message-window.c:221
+#: ../src/main-window.c:499 ../src/main-window.c:500
+#: ../src/message-window.c:305 ../src/message-window.c:306
 msgid "Next Flagged Message"
 msgstr "Pesan Yang Telah Ditandai Berikutnya"
 
-#: src/main-window.c:721
-msgid "_Hide messages"
-msgstr "_Sembunyikan pesan"
+#: ../src/main-window.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide messages"
+msgid "_Hide Messages"
+msgstr "Sembunyikan Ema_il Terbaca"
 
-#: src/main-window.c:723
+#: ../src/main-window.c:503
 msgid "_Reset Filter"
 msgstr "_Reset Filter"
 
-#: src/main-window.c:723
+#: ../src/main-window.c:504
 msgid "Reset mailbox filter"
 msgstr "Reset filter kotak-surat"
 
-#: src/main-window.c:728
+#: ../src/main-window.c:505
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Pilih Semua"
 
-#: src/main-window.c:729
+#: ../src/main-window.c:506
 msgid "Select all messages in current mailbox"
 msgstr "Pilih semua pesan dalam kotak-surat yang sekarang"
 
-#: src/main-window.c:735 src/main-window.c:845
-msgid "_Edit..."
-msgstr "_Edit..."
-
-#: src/main-window.c:735 src/main-window.c:845
+#: ../src/main-window.c:509
 msgid "Edit the selected mailbox"
 msgstr "Edit kotak-surat terpilih"
 
-#: src/main-window.c:739 src/main-window.c:840
+#: ../src/main-window.c:510
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Hapus..."
 
-#: src/main-window.c:740 src/main-window.c:841
+#: ../src/main-window.c:511
 msgid "Delete the selected mailbox"
 msgstr "Menghapus kotak-surat terpilih"
 
-#: src/main-window.c:746
+#: ../src/main-window.c:514 ../src/main-window.c:517
 msgid "E_xpunge Deleted Messages"
 msgstr "Bersihkan Pesan yang Telah Dihapus"
 
-#: src/main-window.c:747 src/main-window.c:852
-msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
+#: ../src/main-window.c:515 ../src/main-window.c:518
+#, fuzzy
+#| msgid "Expunge messages marked as deleted in the currently opened mailbox"
+msgid "Expunge messages marked as deleted in the current mailbox"
 msgstr ""
 "Buang pesan yang telah ditandai sebagai dihapus dalam kotak-surat yang "
 "sekarang dibuka"
 
-#: src/main-window.c:752 src/main-window.c:858
+#: ../src/main-window.c:521
 msgid "Close mailbox"
 msgstr "Tutup kotak-surat"
 
-#: src/main-window.c:756 src/main-window.c:1105
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Kosongkan _Sampah"
-
-#: src/main-window.c:757 src/main-window.c:1106 src/toolbar-factory.c:135
-msgid "Delete messages from the Trash mailbox"
-msgstr "Hapus pesan dari kotak-surat Sampah"
-
-#: src/main-window.c:761
+#: ../src/main-window.c:523
 msgid "Select _Filters"
 msgstr "Pilih _Filter"
 
-#: src/main-window.c:762 src/main-window.c:1091
+#: ../src/main-window.c:524
 msgid "Select filters to be applied automatically to current mailbox"
 msgstr ""
 "Pilih filter yang akan diterapkan otomatis ke kotak-surat yang sekarang"
 
-#: src/main-window.c:767
+#: ../src/main-window.c:527
 msgid "_Remove Duplicates"
 msgstr "_Hapus Duplikat"
 
-#: src/main-window.c:768
-msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
+#: ../src/main-window.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicated messages from the selected mailbox"
+msgid "Remove duplicated messages from the current mailbox"
 msgstr "Hapus pesan duplikat dari kotak-surat terpilih"
 
-#: src/main-window.c:783
-msgid "_Toolbars..."
-msgstr "_Toolbars..."
+#: ../src/main-window.c:538 ../src/message-window.c:269
+msgid "Reply to the current message"
+msgstr "Balas ke pesan yang sekarang"
 
-#: src/main-window.c:784
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "Atur toolbar"
+#: ../src/main-window.c:539 ../src/message-window.c:270
+msgid "Reply to _All..."
+msgstr "Balas ke Semu_a..."
 
-#: src/main-window.c:787 src/main-window.c:1109
-msgid "_Identities..."
-msgstr "_Identitas..."
+#: ../src/main-window.c:540 ../src/message-window.c:271
+msgid "Reply to all recipients of the current message"
+msgstr "Balas ke semua penerima pesan yang sekarang"
 
-#: src/main-window.c:788 src/main-window.c:1110
-msgid "Create and set current identities"
-msgstr "Buat dan set Identitas Yang Sekarang "
+#: ../src/main-window.c:542 ../src/message-window.c:273
+msgid "Reply to _Group..."
+msgstr "Balas ke _Grup..."
 
-#: src/main-window.c:799
-msgid "Mail_box"
-msgstr "Kotak_surat"
+#: ../src/main-window.c:543 ../src/message-window.c:274
+msgid "Reply to mailing list"
+msgstr "Balas ke milis"
 
-#: src/main-window.c:800 src/main-window.c:1123 src/message-window.c:245
-msgid "_Message"
-msgstr "_Pesan"
+#: ../src/main-window.c:545
+msgid "Store address of sender in addressbook"
+msgstr "Simpan alamat pengirim dalam addressbook"
 
-#: src/main-window.c:812
-msgid "New mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat Baru..."
+#: ../src/main-window.c:547 ../src/message-window.c:278
+msgid "_View Source..."
+msgstr "_Lihat Sumber..."
 
-#: src/main-window.c:817
-msgid "New \"Maildir\" mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat \"Maildir\" baru..."
+#: ../src/main-window.c:548 ../src/message-window.c:279
+msgid "View source form of the message"
+msgstr "Lihat bentuk sumber dari pesan"
 
-#: src/main-window.c:821
-msgid "New \"MH\" mailbox..."
-msgstr "Kotak-surat \"MH\" baru..."
+#. All three "Forward" actions and the "Pipe" action have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's Forward button, so "ForwardDefault" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/main-window.c:554
+msgid "_Forward..."
+msgstr "_Teruskan..."
 
-#: src/main-window.c:851
-msgid "_Compress Mailbox"
-msgstr "_Memadatkan Kotak-surat"
+#: ../src/main-window.c:555 ../src/message-window.c:285
+msgid "Forward the current message"
+msgstr "Teruskan pesan yang sekarang"
 
-#: src/main-window.c:881
-msgid "Mail_boxes"
-msgstr "Kotak_surat"
+#: ../src/main-window.c:558 ../src/message-window.c:287
+msgid "_Forward attached..."
+msgstr "_Teruskan terlampir..."
 
-#: src/main-window.c:906
-msgid "By _Arrival"
-msgstr "Menurut Ked_atangan"
+#: ../src/main-window.c:559 ../src/message-window.c:288
+msgid "Forward the current message as attachment"
+msgstr "Teruskan pesan yang sekarang sebagai lampiran"
 
-#: src/main-window.c:906
-msgid "Arrival order"
-msgstr "Order baru datang"
+#: ../src/main-window.c:561 ../src/message-window.c:290
+msgid "Forward _inline..."
+msgstr "Teruskan secara _berurut..."
 
-#: src/main-window.c:910
-msgid "By _Sender"
-msgstr "Menurut _Pengirim"
+#: ../src/main-window.c:562 ../src/message-window.c:291
+msgid "Forward the current message inline"
+msgstr "Teruskan pesan yang sekarang secara inline"
 
-#: src/main-window.c:910
-msgid "Sender order"
-msgstr "Urutan pengirim"
+#: ../src/main-window.c:565
+msgid "Pipe the message through another program"
+msgstr "Salurkan pesan melalui program lain"
 
-#: src/main-window.c:914
-msgid "By S_ubject"
-msgstr "Menurut Periha_l"
+#: ../src/main-window.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected headers:"
+msgid "Select _Thread"
+msgstr "Pilih _Topik Pesan"
 
-#: src/main-window.c:914
-msgid "Subject order"
-msgstr "Urutan perihal"
+#: ../src/main-window.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all messages in current mailbox"
+msgid "Select all messages in current thread"
+msgstr "Pilih semua pesan dalam kotak-surat yang sekarang"
 
-#: src/main-window.c:918
-msgid "By Si_ze"
-msgstr "Menurut Ukura_n"
+#. File menu item
+#: ../src/main-window.c:576 ../src/message-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:348
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Cetak..."
 
-#: src/main-window.c:918
-msgid "By message size"
-msgstr "Menurut ukuran pesan"
+#: ../src/main-window.c:577 ../src/message-window.c:247
+msgid "Print current message"
+msgstr "Cetak pesan yang sekarang"
 
-#: src/main-window.c:922
-msgid "_Threaded"
-msgstr "_Terurut"
+#: ../src/main-window.c:578 ../src/message-window.c:275
+msgid "Save Current Part..."
+msgstr "Simpan Bagian Yang Sekarang..."
 
-#: src/main-window.c:922
-msgid "Use message threading"
-msgstr "Gunakan threading pesan"
+#: ../src/main-window.c:579 ../src/message-window.c:276
+msgid "Save currently displayed part of message"
+msgstr "Simpan bagian pesan yang kini ditampilkan"
+
+#: ../src/main-window.c:582 ../src/message-window.c:293
+msgid "_Next Part"
+msgstr "Bagia_n Berikutnya"
+
+#: ../src/main-window.c:583 ../src/message-window.c:294
+msgid "Next part in message"
+msgstr "Bagian berikutnya dalam pesan"
+
+#: ../src/main-window.c:584 ../src/message-window.c:295
+msgid "_Previous Part"
+msgstr "Bagian _Sebelumnya"
+
+#: ../src/main-window.c:585 ../src/message-window.c:296
+msgid "Previous part in message"
+msgstr "Bagian sebelumnya dalam pesan"
+
+#: ../src/main-window.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose message"
+msgid "Copy message"
+msgstr "Salin pesan"
+
+#: ../src/main-window.c:591
+#, fuzzy
+#| msgid "_Sign Message"
+msgid "Find in _Message"
+msgstr "Cari _dalam Email..."
+
+#: ../src/main-window.c:592 ../src/message-window.c:256
+#, fuzzy
+#| msgid "Send this message"
+msgid "Find a string in this message"
+msgstr "Kirim pesan ini"
+
+#: ../src/main-window.c:602 ../src/message-window.c:308
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "_Pindah Ke Sampah"
+
+#: ../src/main-window.c:603 ../src/main-window.c:607
+msgid "Move the current message to Trash mailbox"
+msgstr "Pindah pesan yang sekarang ke kotak-surat Sampah"
 
-#: src/main-window.c:930
+#: ../src/main-window.c:606
+msgid "_Delete to Trash"
+msgstr "_Hapus ke Sampah"
+
+#: ../src/main-window.c:610 ../src/main-window.c:619
+msgid "Toggle New"
+msgstr "Toggle Baru"
+
+#: ../src/main-window.c:612
+#, fuzzy
+#| msgid "_Toggle flag"
+msgid "_Toggle Flag"
+msgstr "Toggle tanda yang dihapus"
+
+#: ../src/main-window.c:615
+msgid "Toggle flagged"
+msgstr "Toggle yang telah ditandai"
+
+#. Hide messages menu items
+#: ../src/main-window.c:616 ../src/main-window.c:651
+msgid "_Deleted"
+msgstr "_Dihapus"
+
+#: ../src/main-window.c:617
+msgid "Toggle deleted flag"
+msgstr "Toggle tanda yang dihapus"
+
+#: ../src/main-window.c:620 ../src/main-window.c:663
+msgid "_Answered"
+msgstr "_Dijawab"
+
+#: ../src/main-window.c:621
+msgid "Toggle Answered"
+msgstr "Toggle Dijawab"
+
+#: ../src/main-window.c:628
+msgid "_Show Mailbox Tree"
+msgstr "_Tampilkan Pohon Kotak-surat"
+
+#: ../src/main-window.c:629
+msgid "Toggle display of mailbox and folder tree"
+msgstr "Tampilan toggle dari kotak-surat dan pohon folder"
+
+#: ../src/main-window.c:631
+msgid "Show Mailbox _Tabs"
+msgstr "Tampilkan _Tab Kotak-surat"
+
+#: ../src/main-window.c:632
+msgid "Toggle display of mailbox notebook tabs"
+msgstr "Tampilan toggle dari tab notebook kotak-surat"
+
+#: ../src/main-window.c:634 ../src/message-window.c:315
+msgid "Show Too_lbar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main-window.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Show in status bar"
+msgid "Show St_atus Bar"
+msgstr "Tampilkan dalam status bar"
+
+#: ../src/main-window.c:638
+#, fuzzy
+#| msgid "Show in list"
+msgid "Show _Index Filter"
+msgstr "Tampilkan saham dari nilai indeks"
+
+#: ../src/main-window.c:641
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Menurun"
 
-#: src/main-window.c:930
+#: ../src/main-window.c:642
 msgid "Sort in a descending order"
 msgstr "Sortir dalam urutan menurun"
 
-#: src/main-window.c:951
-msgid "_Headers"
-msgstr "_Header"
-
-#: src/main-window.c:954
-msgid "_Sort Mailbox"
-msgstr "_Sortir Kotak-surat"
-
-#: src/main-window.c:955
-msgid "H_ide messages"
-msgstr "Sembuny_ikan pesan"
-
-#: src/main-window.c:969
+#: ../src/main-window.c:644
 msgid "_View filter"
 msgstr "_Lihat filter"
 
-#: src/main-window.c:970
+#: ../src/main-window.c:645
 msgid "Enable quick message index filter"
 msgstr "Memungkinkan filter indeks pesan dengan cepat"
 
-#: src/main-window.c:1008 src/main-window.c:1082 src/sendmsg-window.c:526
-#: src/sendmsg-window.c:584 src/sendmsg-window.c:648
-msgid "_More"
-msgstr "_Yang lain"
+#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
+msgid "_Wrap"
+msgstr "_Lipat"
 
-#: src/main-window.c:1041
-msgid "_New..."
-msgstr "_Baru..."
+#: ../src/main-window.c:648 ../src/message-window.c:317
+#: ../src/sendmsg-window.c:365
+msgid "Wrap message lines"
+msgstr "Lipat garis-garis pesan"
 
-#. F
-#: src/main-window.c:1061
-msgid "_Forward..."
-msgstr "_Teruskan..."
+#: ../src/main-window.c:653
+msgid "Un_Deleted"
+msgstr "Batal-_Hapus"
+
+#: ../src/main-window.c:655
+msgid "_Read"
+msgstr "_Baca"
+
+#: ../src/main-window.c:657
+msgid "Un_read"
+msgstr "Belum_baca"
+
+#: ../src/main-window.c:661
+msgid "Un_flagged"
+msgstr "Belum_ditandai"
+
+#: ../src/main-window.c:665
+msgid "Un_answered"
+msgstr "Belum_dijawab"
+
+#. Toolbar items not on any menu
+#: ../src/main-window.c:668 ../src/toolbar-factory.c:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"All\n"
+"headers"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../src/main-window.c:669 ../src/message-window.c:320
+msgid "Show all headers"
+msgstr "Tampilkan semua header"
+
+#: ../src/main-window.c:671 ../src/toolbar-factory.c:163
+msgid "Msg Preview"
+msgstr "Pratampil Msg"
+
+#: ../src/main-window.c:672
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Tampilkan panel pratampil"
+
+#: ../src/main-window.c:678 ../src/message-window.c:326
+msgid "_No Headers"
+msgstr "_Tanpa Header"
+
+#: ../src/main-window.c:679 ../src/message-window.c:327
+msgid "Display no headers"
+msgstr "Tampilkan tanpa header"
+
+#: ../src/main-window.c:680
+msgid "S_elected Headers"
+msgstr "H_eader Terpilih"
+
+#: ../src/main-window.c:681 ../src/message-window.c:329
+msgid "Display selected headers"
+msgstr "Tampilkan header terpilih"
+
+#: ../src/main-window.c:682 ../src/message-window.c:330
+msgid "All _Headers"
+msgstr "Semua _Header"
+
+#: ../src/main-window.c:683 ../src/message-window.c:331
+msgid "Display all headers"
+msgstr "Tampilkan semua header"
+
+#: ../src/main-window.c:687
+msgid "_Flat index"
+msgstr "_Flat indeks"
+
+#: ../src/main-window.c:688
+msgid "No threading at all"
+msgstr "Tanpa threading sama sekali"
+
+#: ../src/main-window.c:689
+msgid "Si_mple threading"
+msgstr "Threading sederhana"
+
+#: ../src/main-window.c:690
+msgid "Simple threading algorithm"
+msgstr "Algoritma threading sederhana"
+
+#: ../src/main-window.c:691
+msgid "_JWZ threading"
+msgstr "Threading _JWZ"
+
+#: ../src/main-window.c:692
+msgid "Elaborate JWZ threading"
+msgstr "Rinci threading JWZ"
+
+#: ../src/main-window.c:697
+msgid "By _Arrival"
+msgstr "Menurut Ked_atangan"
+
+#: ../src/main-window.c:698
+msgid "Arrival order"
+msgstr "Order baru datang"
+
+#: ../src/main-window.c:699
+msgid "By _Sender"
+msgstr "Menurut _Pengirim"
 
-#: src/main-window.c:1062 src/toolbar-factory.c:91
-msgid "Forward the current message"
-msgstr "Teruskan pesan yang sekarang"
+#: ../src/main-window.c:700
+msgid "Sender order"
+msgstr "Urutan pengirim"
 
-#. D
-#: src/main-window.c:1075
-msgid "_Delete to Trash"
-msgstr "_Hapus ke Sampah"
+#: ../src/main-window.c:701
+msgid "By S_ubject"
+msgstr "Menurut Periha_l"
 
-#: src/main-window.c:1087
-msgid "_Manage..."
-msgstr "_Atur..."
+#: ../src/main-window.c:702
+msgid "Subject order"
+msgstr "Urutan perihal"
 
-#: src/main-window.c:1090
-msgid "_Select Filters"
-msgstr "_Pilih Filter"
+#: ../src/main-window.c:703
+msgid "By Si_ze"
+msgstr "Menurut Ukura_n"
 
-#: src/main-window.c:1108
-msgid "_Filters"
-msgstr "_Filter"
+#: ../src/main-window.c:704
+msgid "By message size"
+msgstr "Menurut ukuran pesan"
 
-#: src/main-window.c:1124 src/sendmsg-window.c:664
-msgid "_Tools"
-msgstr "_Tool"
+#: ../src/main-window.c:705
+msgid "_Threaded"
+msgstr "_Terurut"
 
-#: src/main-window.c:1228
+#: ../src/main-window.c:706
+msgid "Use message threading"
+msgstr "Gunakan threading pesan"
+
+#: ../src/main-window.c:1067
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Balsa is sending a mail now.\n"
 "Abort sending?"
 msgstr "Balsa sedang mengirim surat sekarang.\\nBatalkan pengiriman?"
 
-#: src/main-window.c:1448
+#: ../src/main-window.c:1237
 #, fuzzy
 msgid "Subject or Sender Contains:"
-msgstr "Perihal atau Pengirim _Berisi:"
+msgstr "Judul atau Pengirim berisi"
 
-#: src/main-window.c:1449
+#: ../src/main-window.c:1238
 #, fuzzy
 msgid "Subject or Recipient Contains:"
-msgstr "Perihal atau Penerima _Berisi:"
+msgstr "Judul atau Pengirim berisi"
 
-#: src/main-window.c:1450
+#: ../src/main-window.c:1239
 #, fuzzy
 msgid "Subject Contains:"
-msgstr "Perihal atau Pengirim _Berisi:"
+msgstr "Judul berisi"
 
-#: src/main-window.c:1451
+#: ../src/main-window.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "Body Contains:"
-msgstr "Font tubuh"
+msgstr "Badan pesan berisi"
 
-#: src/main-window.c:1452
+#: ../src/main-window.c:1241
+#, fuzzy
 msgid "Older than (days):"
+msgstr "Hapus acara yang waktunya lebih tua dari"
+
+#: ../src/main-window.c:1242
+msgid "Old at most (days):"
 msgstr ""
 
-#: src/main-window.c:2330
+#: ../src/main-window.c:2371
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Membuka %s"
+
+#: ../src/main-window.c:2388
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
 "%s."
-msgstr "Tidak bisa Membuka Kotak-surat!\\n%s."
+msgstr "Tak dapat membuka berkas: %s\n"
 
-#: src/main-window.c:2642
+#: ../src/main-window.c:2760
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Imam Musthaqim, <musthaqim telkom net>http://id.gnome.org/";
 
-#: src/main-window.c:2655 src/main-window.c:2682
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment.  "
-"Information on Balsa can be found at http://balsa.gnome.org/\n";
-"\n"
-"If you need to report bugs, please do so at: http://bugzilla.gnome.org/";
+#: ../src/main-window.c:2771
+msgid "The Balsa email client is part of the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
-"Client email Balsa  adalah bagian dari lingkungan dekstop GNOME.  Informasi "
-"mengenai Balsa bisa ditemukan pada http://balsa.gnome.org/\\n\\nJika Anda "
-"ingin melaporkan bug, harap lakukan di: http://bugzilla.gnome.org/";
 
-#: src/main-window.c:2786 src/main-window.c:2799
+#: ../src/main-window.c:2873 ../src/main-window.c:2891
 msgid "Checking Mail..."
 msgstr "Mengecek Surat..."
 
-#: src/main-window.c:2977
+#: ../src/main-window.c:3094
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "Kotak-surat IMAP: %s"
 
-#: src/main-window.c:2980
+#: ../src/main-window.c:3098
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Kotak-surat lokal: %s"
 
-#: src/main-window.c:3118
+#: ../src/main-window.c:3254
 msgid "Finished Checking."
 msgstr "Selesai Mengecek."
 
-#: src/main-window.c:3180
+#: ../src/main-window.c:3319
 #, c-format
 msgid "Sending error: %s"
 msgstr "Kesalahan pengiriman: %s"
 
-#: src/main-window.c:3265
-msgid "Balsa: New mail"
-msgstr "Balsa: Surat baru"
-
-#: src/main-window.c:3277
+#: ../src/main-window.c:3384
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Anda telah menerima %d pesan baru."
-msgstr[1] "Anda telah menerima %d pesan baru."
 
-#: src/main-window.c:3280
+#: ../src/main-window.c:3387
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Anda punya surat baru."
 
-#: src/main-window.c:3414
+#: ../src/main-window.c:3428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "You have received %d new message."
+#| msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgid "Balsa: you have received %d new message."
+msgid_plural "Balsa: you have received %d new messages."
+msgstr[0] ""
+"Anda menerima %d pesan baru\n"
+"pada %s."
+
+#: ../src/main-window.c:3432
+#, fuzzy
+#| msgid "You have new mail."
+msgid "Balsa: you have new mail."
+msgstr "Anda punya surat baru."
+
+#: ../src/main-window.c:3492
+msgid "Balsa: New mail"
+msgstr "Balsa: Surat baru"
+
+#: ../src/main-window.c:3781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "Tampilkan pesan berikutnya yang belum dibaca"
 
-#: src/main-window.c:3418
+#: ../src/main-window.c:3788
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to switch to %s?"
-msgstr "Anda ingin memperbaiki jalur tersebut?"
+msgid "Do you want to select %s?"
+msgstr "Apakah Anda ingin mengganti \"%s\"?"
 
-#: src/main-window.c:3951
+#: ../src/main-window.c:4321
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Cari kotak-surat"
 
-#: src/main-window.c:3968
+#: ../src/main-window.c:4341
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Cari untuk:"
 
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: src/main-window.c:3981
+#: ../src/main-window.c:4354
 msgid "In:"
 msgstr "Masuk:"
 
-#: src/main-window.c:3992
+#: ../src/main-window.c:4365
 msgid "S_ubject"
 msgstr "Periha_l"
 
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: src/main-window.c:3997
+#: ../src/main-window.c:4370
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Tampilkan pesan yang cocok saja"
 
 #. Frame with OK button
-#: src/main-window.c:4018
+#: ../src/main-window.c:4391
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Buka pesan yang cocok berikutnya"
 
-#: src/main-window.c:4029
+#: ../src/main-window.c:4402
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "_Balik pencarian"
 
-#: src/main-window.c:4034
+#: ../src/main-window.c:4407
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Lipat sekeliling"
 
-#: src/main-window.c:4196
+#: ../src/main-window.c:4582
 #, fuzzy
 msgid "You can apply filters only on mailbox\n"
 msgstr "Anda bisa menerapkan filter hanya pada kotak-surat\\n"
 
-#: src/main-window.c:4210
+#: ../src/main-window.c:4597
 #, c-format
 msgid "Removing duplicates failed: %s"
 msgstr "Penghapusan duplikat gagal: %s"
 
-#: src/main-window.c:4431
+#: ../src/main-window.c:4603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Remove Duplicates"
+msgid "Removed %d duplicate"
+msgid_plural "Removed %d duplicates"
+msgstr[0] "_Hapus Duplikat"
+
+#: ../src/main-window.c:4608
+#, fuzzy
+#| msgid "No signature found!"
+msgid "No duplicates found"
+msgstr "Duplikat tak ditemukan."
+
+#: ../src/main-window.c:4837
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka sampah: %s"
 
-#: src/main-window.c:4560
+#: ../src/main-window.c:4985
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (readonly)"
 msgstr "Balsa: %s (baca-saja)"
 
-#: src/main-window.c:4562
+#: ../src/main-window.c:4987
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
 
-#: src/main.c:212 src/main.c:260
-msgid "Get new mail on startup"
-msgstr "Ambil surat baru saat startup"
-
-#: src/main.c:214 src/main.c:262
-msgid "Compose a new email to EMAIL ADDRESS"
-msgstr "Tulis sebuah email baru ke EMAIL ADDRESS"
-
-#: src/main.c:216 src/main.c:264
-msgid "Attach file at PATH"
-msgstr "Lampirkan file pada PATH"
-
-#: src/main.c:218 src/main.c:267
-msgid "Opens MAILBOXNAME"
-msgstr "Buka MAILBOXNAME"
-
-#: src/main.c:218 src/main.c:267
-msgid "MAILBOXNAME"
-msgstr "MAILBOXNAME"
-
-#: src/main.c:221 src/main.c:270
-msgid "Opens first unread mailbox"
-msgstr "Buka kotak-surat pertama yang belum dibaca"
-
-#: src/main.c:224 src/main.c:273
-msgid "Opens default Inbox on startup"
-msgstr "Membuka Kotak-masuk default saat startup"
-
-#: src/main.c:227 src/main.c:276
-msgid "Prints number unread and unsent messages"
-msgstr "Mencetak nomor pesan yang belum dibaca dan belum dikirim"
-
-#: src/main.c:229 src/main.c:278
-msgid "Debug POP3 connection"
-msgstr "Debug koneksi POP3"
-
-#: src/main.c:231 src/main.c:280
-msgid "Debug IMAP connection"
-msgstr "Debug koneksi IMAP"
-
-#: src/main.c:253
-msgid "The Balsa E-Mail Client"
-msgstr "Client E-Mail Balsa"
-
-#: src/main.c:324 src/main.c:329 src/main.c:335 src/main.c:341 src/main.c:347
-#, c-format
-msgid "Balsa cannot open your \"%s\" mailbox."
-msgstr "Balsa Tidak bisa membuka \"%s\" kotak-surat Anda."
-
-#: src/main.c:324
-msgid "Inbox"
-msgstr "Kotak-masuk"
-
-#: src/main.c:330
-msgid "Outbox"
-msgstr "Kotak-keluar"
-
-#: src/main.c:336
-msgid "Sentbox"
-msgstr "Kotak-terkirim"
-
-#: src/main.c:342
-msgid "Draftbox"
-msgstr "Kotak-rancangan"
-
-#: src/main.c:347
-msgid "Trash"
-msgstr "Sampah"
-
-#: src/main.c:562
-msgid "Compressing mail folders..."
-msgstr "Memadatkan folder-folder surat..."
-
-#: src/message-window.c:86
-msgid "N_o Headers"
-msgstr "Tan_pa header"
-
-#: src/message-window.c:88
-msgid "_Selected Headers"
-msgstr "_Header Terpilih"
-
-#: src/message-window.c:148
-msgid "Reply to this message"
-msgstr "Balas ke pesan ini"
-
-#: src/message-window.c:154
-msgid "Reply to all recipients of this message"
-msgstr "Balas ke semua penerima pesan ini"
-
-#: src/message-window.c:166
-msgid "Forward this message as attachment"
-msgstr "Teruskan pesan ini sebagai lampiran"
-
-#: src/message-window.c:170
-msgid "Forward inline..."
-msgstr "Teruskan berurut..."
-
-#: src/message-window.c:171
-msgid "Forward this message inline"
-msgstr "Teruskan pesan ini secara berurut"
-
-#: src/message-window.c:177
-msgid "Next Part"
-msgstr "Bagian Berikutnya"
-
-#: src/message-window.c:182
-msgid "Previous Part"
-msgstr "Bagian Sebelumnya"
-
-#: src/message-window.c:188
-msgid "Save current part in message"
-msgstr "Simpan bagian yang sekarang dalam pesan"
-
-#: src/message-window.c:200
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Pesan Berikutnya"
-
-#: src/message-window.c:200
-msgid "Next message"
-msgstr "Pesan berikutnya"
-
-#: src/message-window.c:206
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Pesan Sebelumnya"
-
-#: src/message-window.c:229
-msgid "Move the message to Trash mailbox"
-msgstr "Pindah pesan ke kotak-surat Sampah"
-
-#: src/message-window.c:244
-msgid "M_ove"
-msgstr "Pinda_h"
-
-#: src/message-window.c:367
-#, c-format
-msgid "Message from %s: %s"
-msgstr "Pesan dari %s: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:50 src/balsa-mime-widget-callbacks.c:114
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not create temporary file %s: %s"
-msgstr "Tidak bisa membuat file temporer%s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:140
-#, c-format
-msgid "Save %s MIME Part"
-msgstr "Simpan %s bagian MIME"
-
-#: src/balsa-mime-widget-callbacks.c:187
-msgid "File already exists. Overwrite?"
-msgstr "File sudah ada. Timpa?"
-
-#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This is an inline %s signed %s message part:\n"
-"%s"
-msgstr "Ini adalah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:\\n%s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:72 src/print.c:1302
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: src/balsa-mime-widget-crypto.c:89
-msgid "_Run gpg to import this key"
-msgstr "_Jalankan gpg untuk mengimpor kunci ini"
-
-#: src/balsa-mime-widget-image.c:51 src/balsa-mime-widget-image.c:156
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error loading attached image: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat memuat citra terlampir: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:164 src/balsa-mime-widget-message.c:177
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:205 src/balsa-mime-widget-message.c:258
-#, fuzzy
-msgid "Content Type: external-body\n"
-msgstr "Tipe Konten: tubuh-eksternal\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:165
-#, fuzzy
-msgid "Access type: local-file\n"
-msgstr "Tipe akses: file-lokal\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:166 src/balsa-mime-widget-message.c:213
-#: src/balsa-mime-widget.c:236
-#, c-format
-msgid "File name: %s"
-msgstr "Nama File: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:178
-#, fuzzy
-msgid "Access type: URL\n"
-msgstr "Tipe akses: URL\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:179
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:206
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Access type: %s\n"
-msgstr "Tipe akses: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FTP site: %s\n"
-msgstr "situs FTP: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory: %s\n"
-msgstr "Direktori: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:259
-#, fuzzy
-msgid "Access type: mail-server\n"
-msgstr "Tipe akses: mail-server\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:260
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Mail server: %s\n"
-msgstr "server surat: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:262
+#. xgettext: this is the first part of the message
+#. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
+#: ../src/main-window.c:5568
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Subject: %s\n"
-msgstr "Perihal: %s\\n"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:279
-msgid "Se_nd message to obtain this part"
-msgstr "Kiri_m pesan untuk mengambil bagian ini"
+msgid "Shown mailbox: %s "
+msgstr "Berkas mailbox"
 
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:300 src/balsa-mime-widget-text.c:746
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:937 src/sendmsg-window.c:1765
+#: ../src/main-window.c:5573
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error showing %s: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan %s: %s\\n"
+msgid "with %d message"
+msgid_plural "with %d messages"
+msgstr[0] "Pesan Tanpa Judul"
 
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:332 src/print.c:675
+#: ../src/main-window.c:5580
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get a part: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:601 src/print.c:350
-#: src/sendmsg-window.c:1108 src/sendmsg-window.c:3313
-#: src/sendmsg-window.c:5071
-msgid "Subject:"
-msgstr "Perihal:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:605 src/print.c:356
-#: src/sendmsg-window.c:3307
-msgid "Date:"
-msgstr "Tanggal:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:611 src/print.c:361
-#: src/sendmsg-window.c:3320 src/store-address.c:305
-msgid "From:"
-msgstr "Dari:"
-
-#. Cannot edit the new "From:" header.
-#. { N_("From:"),     G_STRUCT_OFFSET(BalsaSendmsg, from[1])},
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:618 src/sendmsg-window.c:1105
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Balas-Kepada:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:621 src/print.c:365
-#: src/sendmsg-window.c:1102 src/sendmsg-window.c:3328 src/store-address.c:306
-msgid "To:"
-msgstr "Kepada:"
-
-#. cc:
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:622 src/print.c:366
-#: src/sendmsg-window.c:1107 src/sendmsg-window.c:2832
-#: src/sendmsg-window.c:3336 src/store-address.c:307
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#. bcc:
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:623 src/print.c:367
-#: src/sendmsg-window.c:1106 src/sendmsg-window.c:2837 src/store-address.c:308
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Bcc:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:627 src/print.c:368
-msgid "Fcc:"
-msgstr "Fcc:"
-
-#: src/balsa-mime-widget-message.c:634 src/print.c:374
-msgid "Disposition-Notification-To:"
-msgstr "Disposisi-Pemberitahuan-Kepada:"
+msgid ", %d new"
+msgid_plural ", %d new"
+msgstr[0] "Bar_u"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:115
+#: ../src/main-window.c:5587
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Could not save a text part: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
-
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:150
-#, c-format
-msgid ""
-"The message sent by %s with subject \"%s\" contains 8-bit characters, but no "
-"header describing the used codeset (converted to %s)"
-msgstr ""
-"Pesan telah dikirim oleh %s dengan perihal \"%s\" berisi karakter 8-bit, "
-"namun tanpa header yang menjelaskan codeset yang dipakai (diubah ke %s)"
-
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:468
-msgid "Copy link"
-msgstr ""
-
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:473
-#, fuzzy
-msgid "Open link"
-msgstr "Buka berikutnya"
+msgid ", %d hidden"
+msgid_plural ", %d hidden"
+msgstr[0] "Tersembunyi"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:478
-#, fuzzy
-msgid "Send link..."
-msgstr "Mengirim Surat..."
+#: ../src/message-window.c:242
+msgid "M_ove"
+msgstr "Pinda_h"
 
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:517
+#: ../src/message-window.c:249
 #, fuzzy
-msgid "Highlight structured phrases"
-msgstr "Kutipan teks yang disorot"
-
-#: src/balsa-mime-widget-text.c:736
-#, c-format
-msgid "Calling URL %s..."
-msgstr "Memanggil URL %s..."
-
-#: src/balsa-mime-widget.c:255
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading message part: %s"
-msgstr "Kesalahan saat menghapus pesan: %s"
+#| msgid "Close message window"
+msgid "Close the message window"
+msgstr "Tutup jendela pesan"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:279
-#, c-format
-msgid "Type: %s (%s)"
-msgstr "Tipe: %s (%s)"
+#: ../src/message-window.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide messages"
+msgid "_Find in message"
+msgstr "Cari _dalam Email..."
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:282
-#, c-format
-msgid "Content Type: %s"
-msgstr "Tipe Konten: %s"
+#: ../src/message-window.c:309
+msgid "Move the message to Trash mailbox"
+msgstr "Pindah pesan ke kotak-surat Sampah"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:296
-msgid "No open or view action defined in GNOME MIME for this content type"
-msgstr ""
-"Tiada aksi buka atau lihat yang didefinisikan dalam GNOME MIME untuk tipe "
-"konten ini"
+#: ../src/message-window.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Customize toolbars"
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Tampilkan batang tombol"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:302
-msgid "S_ave part"
-msgstr "Simp_an bagian"
+#: ../src/message-window.c:328
+msgid "_Selected Headers"
+msgstr "_Header Terpilih"
 
-#: src/balsa-mime-widget.c:324 src/balsa-mime-widget.c:348
+#: ../src/message-window.c:1050
 #, c-format
-msgid "View _part with %s"
-msgstr "Lihat _bagian dengan %s"
+msgid "Message from %s: %s"
+msgstr "Pesan dari %s: %s"
 
-#: src/pref-manager.c:385
-msgid "While Retrieving Messages"
-msgstr "Saat Mengambil Pesan"
+#: ../src/pref-manager.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "While Retrieving Messages"
+msgid "While retrieving messages"
+msgstr "Galat saat mengambil pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:386
-msgid "Until Closed"
-msgstr "Hingga Ditutup"
+#: ../src/pref-manager.c:403
+#, fuzzy
+#| msgid "Until Closed"
+msgid "Until closed"
+msgstr "Kotak-surat ditutup"
 
-#: src/pref-manager.c:392
+#: ../src/pref-manager.c:409
 msgid "Fast"
 msgstr "Cepat"
 
-#: src/pref-manager.c:393
+#: ../src/pref-manager.c:410
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: src/pref-manager.c:394
-msgid "Bad Spellers"
-msgstr "Pengeja Salah"
+#: ../src/pref-manager.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad Spellers"
+msgid "Bad spellers"
+msgstr "Keadaan buruk"
 
-#: src/pref-manager.c:400
+#: ../src/pref-manager.c:417
 msgid "Message number"
 msgstr "Nomor pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:404
+#: ../src/pref-manager.c:421
 msgid "Sender"
 msgstr "Pengirim"
 
-#: src/pref-manager.c:408
+#: ../src/pref-manager.c:425
 msgid "Flat"
 msgstr "Flat"
 
-#: src/pref-manager.c:410
+#: ../src/pref-manager.c:427
 msgid "JWZ"
 msgstr "JWZ"
 
 #. must NOT be modal
-#: src/pref-manager.c:508
+#: ../src/pref-manager.c:523
 msgid "Balsa Preferences"
 msgstr "Preferensi Balsa"
 
-#: src/pref-manager.c:557
-msgid "Mail Options"
-msgstr "Opsi-opsi Surat"
+#: ../src/pref-manager.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Options"
+msgid "Mail options"
+msgstr "Pilihan penerimaan"
 
-#: src/pref-manager.c:559
+#: ../src/pref-manager.c:579
 #, fuzzy
-msgid "Display Options"
-msgstr "Opsi-opsi Surat"
+msgid "Display options"
+msgstr "Tampilkan lebih banyak opsi"
 
-#: src/pref-manager.c:561 src/pref-manager.c:2710
-msgid "Address Books"
-msgstr "Buku-Buku Alamat"
+#: ../src/pref-manager.c:581 ../src/pref-manager.c:2909
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Books"
+msgid "Address books"
+msgstr "Buku Alamat Lokal"
 
-#: src/pref-manager.c:565 src/toolbar-factory.c:120
+#: ../src/pref-manager.c:585 ../src/toolbar-factory.c:157
 msgid "Spelling"
 msgstr "Pengejaan"
 
-#: src/pref-manager.c:569
+#: ../src/pref-manager.c:589
 msgid "Startup"
 msgstr "Startup"
 
-#: src/pref-manager.c:571 src/pref-manager.c:2498
+#: ../src/pref-manager.c:591 ../src/pref-manager.c:2697
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Rupa-rupa"
 
-#: src/pref-manager.c:1308
+#: ../src/pref-manager.c:1411
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (default)"
 
-#: src/pref-manager.c:1568
-msgid "Remote Mailbox Servers"
-msgstr "Server Kotak-surat Jauh"
+#: ../src/pref-manager.c:1671
+#, fuzzy
+#| msgid "Remote Mailbox Servers"
+msgid "Remote mailbox servers"
+msgstr "Menavigasi Server Jauh"
 
-#: src/pref-manager.c:1589 src/pref-manager.c:2731 src/sendmsg-window.c:2916
+#: ../src/pref-manager.c:1692 ../src/pref-manager.c:2930
+#: ../src/sendmsg-window.c:3021
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: src/pref-manager.c:1597
-msgid "Mailbox Name"
-msgstr "Nama Kotak-surat"
+#: ../src/pref-manager.c:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailbox Name"
+msgid "Mailbox name"
+msgstr "Nama aturan:"
 
-#: src/pref-manager.c:1611 src/pref-manager.c:1700 src/pref-manager.c:2766
+#: ../src/pref-manager.c:1714 ../src/pref-manager.c:1787
+#: ../src/pref-manager.c:2965
 msgid "_Modify"
 msgstr "_Ubah"
 
-#: src/pref-manager.c:1625
+#: ../src/pref-manager.c:1728
 #, fuzzy
-msgid "Local Mail Directory"
+#| msgid "_Local mail directory:"
+msgid "Local mail directory"
 msgstr "Direktori surat _lokal:"
 
-#: src/pref-manager.c:1628 src/pref-manager.c:1636
+#: ../src/pref-manager.c:1730
 msgid "Select your local mail directory"
 msgstr "Pilih direktori surat lokal Anda"
 
-#: src/pref-manager.c:1664
-msgid "Outgoing Mail Servers"
-msgstr "Server Surat Keluar"
+#: ../src/pref-manager.c:1751
+#, fuzzy
+#| msgid "Outgoing Mail Servers"
+msgid "Outgoing mail servers"
+msgstr "Antarkan surat kiriman anda"
 
-#: src/pref-manager.c:1686
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nama Server"
+#: ../src/pref-manager.c:1773
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Name"
+msgid "Server name"
+msgstr "Server Nama"
 
-#: src/pref-manager.c:1726
-msgid "Mail Servers"
-msgstr "Server Surat"
+#: ../src/pref-manager.c:1813
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Servers"
+msgid "Mail servers"
+msgstr "Server LDAP"
 
-#: src/pref-manager.c:1728
+#: ../src/pref-manager.c:1815
 msgid "Incoming"
 msgstr "Masuk"
 
-#: src/pref-manager.c:1730
+#: ../src/pref-manager.c:1817
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Keluar"
 
-#: src/pref-manager.c:1755
+#: ../src/pref-manager.c:1844
 msgid "Checking"
 msgstr "Mengecek"
 
-#: src/pref-manager.c:1760
+#: ../src/pref-manager.c:1850
 #, fuzzy
 msgid "_Check mail automatically every"
 msgstr "_Mengecek surat otomatis setiap:"
 
-#: src/pref-manager.c:1771 src/pref-manager.c:2521 src/pref-manager.c:2581
+#: ../src/pref-manager.c:1861 ../src/pref-manager.c:2720
+#: ../src/pref-manager.c:2780
 msgid "minutes"
 msgstr "menit"
 
-#: src/pref-manager.c:1777
+#: ../src/pref-manager.c:1868
 msgid "Check _IMAP mailboxes"
 msgstr "Mengecek kotak-surat _IMAP"
 
-#: src/pref-manager.c:1783
+#: ../src/pref-manager.c:1874
 msgid "Check INBOX _only"
 msgstr "Mengecek KOTAK-MASUK _saja"
 
-#: src/pref-manager.c:1788
-#, fuzzy
-msgid "Display message if new mail has arrived"
+#: ../src/pref-manager.c:1881
+msgid "When mail arrives:"
 msgstr ""
-"Tampilkan pesan jika surat baru telah tiba dalam kotak-surat yang terbuka"
 
-#: src/pref-manager.c:1793
+#: ../src/pref-manager.c:1886
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Progress Dialog"
+msgid "Display message"
+msgstr "Tampilan Pesan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1891
+#, fuzzy
+#| msgid "Play sound:"
+msgid "Play sound"
+msgstr "Mainkan suara"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1896
+#, fuzzy
+#| msgid "Show dialog"
+msgid "Show icon"
+msgstr "Tampilkan Ikon Status"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1905
 msgid "Do background check quietly (no messages in status bar)"
 msgstr "Lakukan pengecekan latar diam-diam (tanpa pesan dalam status bar)"
 
-#: src/pref-manager.c:1797
+#: ../src/pref-manager.c:1910
 msgid "_POP message size limit:"
 msgstr "Batas ukuran pesan _POP:"
 
 #. Quoted text regular expression
 #. and RFC2646-style flowed text
-#: src/pref-manager.c:1824
-msgid "Quoted and Flowed Text"
+#: ../src/pref-manager.c:1938
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted and Flowed Text"
+msgid "Quoted and flowed text"
 msgstr "Teks Kutipan dan yang Dialirkan"
 
-#: src/pref-manager.c:1828
+#: ../src/pref-manager.c:1943
+#, fuzzy
+msgid "Mark quoted text"
+msgstr "Ekspresi Biasa Teks Kutipan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:1948
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Quoted Text\n"
-"Regular Expression:"
+"Quoted text\n"
+"regular expression:"
 msgstr "Ekspresi Biasa Teks Kutipan"
 
-#: src/pref-manager.c:1836
+#: ../src/pref-manager.c:1957
 #, fuzzy
-msgid "Wrap Text at"
-msgstr "Lipat Teks Masuk pada:"
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Nyatakan opsi pelipatan teks."
 
-#: src/pref-manager.c:1848 src/pref-manager.c:2015
+#: ../src/pref-manager.c:1968 ../src/pref-manager.c:2135
 msgid "characters"
 msgstr "karakter"
 
 #. handling of multipart/alternative
-#: src/pref-manager.c:1863
-msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
+#: ../src/pref-manager.c:1983
+#, fuzzy
+#| msgid "Display of Multipart/Alternative Parts"
+msgid "Display of multipart/alternative parts"
 msgstr "Tampilkan Multipart/bagian alternatif"
 
-#: src/pref-manager.c:1866
+#: ../src/pref-manager.c:1986
 #, fuzzy
 msgid "Prefer text/plain over html"
 msgstr "lebih suka teks/biasa daripada html"
 
-#: src/pref-manager.c:1882
+#: ../src/pref-manager.c:2002
 msgid "National (8-bit) characters in broken messages without codeset header"
 msgstr "Karakter nasional (8-bit) dalam pesan yang putus tanpa header codeset"
 
-#: src/pref-manager.c:1889
+#: ../src/pref-manager.c:2009
 msgid "display as \"?\""
 msgstr "menampilkan sebagai \"?\""
 
-#: src/pref-manager.c:1898
+#: ../src/pref-manager.c:2018
 #, fuzzy
 msgid "display in codeset"
-msgstr "menampilkan dengan menggunakan codeset"
+msgstr "Tampilkan sepenuh layar"
 
 #. How to handle received MDN requests
-#: src/pref-manager.c:1928
-msgid "Message Disposition Notification Requests"
+#: ../src/pref-manager.c:2048
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Disposition Notification Requests"
+msgid "Message disposition notification requests"
 msgstr "Permintaan Pemberitahuan Disposisi Pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:1930
+#: ../src/pref-manager.c:2050
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When I receive a message whose sender requested a Message Disposition "
@@ -4690,7 +5776,7 @@ msgstr ""
 "Saat menerima sebuah pesan dan pengirimnya minta dikembalikan "
 "\\nPemberitahuan Disposisi Pesan (MDN), kirimkan ia dalam hal berikut:"
 
-#: src/pref-manager.c:1942
+#: ../src/pref-manager.c:2062
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The message header looks clean\n"
@@ -4700,256 +5786,295 @@ msgstr ""
 "Header pesan tampaknya bersih\\n(beritahu-ke alamat sama dengan jalur "
 "kembali,\\nSaya dalam daftar \"Kepada:\" atau \"Cc:\")."
 
-#: src/pref-manager.c:1959
+#: ../src/pref-manager.c:2079
 msgid "The message header looks suspicious."
 msgstr "Header pesan kelihatannya mencurigakan."
 
-#: src/pref-manager.c:1996
-msgid "Word Wrap"
-msgstr "Lipat Kata"
+#: ../src/pref-manager.c:2116
+#, fuzzy
+#| msgid "Word Wrap"
+msgid "Word wrap"
+msgstr "Potong Kata"
 
-#: src/pref-manager.c:2001
+#: ../src/pref-manager.c:2121
 #, fuzzy
-msgid "Wrap Outgoing Text at"
+msgid "Wrap outgoing text at"
 msgstr "Lipat Teks Keluar pada:"
 
-#: src/pref-manager.c:2029
-msgid "Other Options"
-msgstr "Opsi Lainnya"
+#: ../src/pref-manager.c:2149
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Options"
+msgid "Other options"
+msgstr "Opsi lain"
 
-#: src/pref-manager.c:2034
-msgid "Reply Prefix:"
-msgstr "Prefiks Balasan:"
+#: ../src/pref-manager.c:2154
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply Prefix:"
+msgid "Reply prefix:"
+msgstr "Netmask / Prefix"
 
-#: src/pref-manager.c:2037
+#: ../src/pref-manager.c:2157
 msgid "Automatically quote original when replying"
 msgstr "Otomatis kutip aslinya saat membalas"
 
-#: src/pref-manager.c:2040
+#: ../src/pref-manager.c:2160
 msgid "Forward a mail as attachment instead of quoting it"
 msgstr "Teruskan surat sebagai lampiran sebagai ganti mengutipnya"
 
-#: src/pref-manager.c:2043
+#: ../src/pref-manager.c:2163
 msgid "Copy outgoing messages to sentbox"
 msgstr "Salin pesan keluar ke kotak-terkirim"
 
-#: src/pref-manager.c:2045
+#: ../src/pref-manager.c:2165
 msgid "Send button always queues outgoing mail in outbox"
 msgstr "Tombol Kirim selalu mengantri surat keluar dalam kotak-keluar"
 
-#: src/pref-manager.c:2048
+#: ../src/pref-manager.c:2168
 msgid "Edit headers in external editor"
 msgstr "Edit header dalam editor eksternal"
 
-#: src/pref-manager.c:2050
+#: ../src/pref-manager.c:2170
 #, fuzzy
 msgid "Include HTML parts as text when replying or forwarding"
 msgstr ""
 "Jangan sertakan bagian HTML sebagai teks saat membalas atau meneruskan surat"
 
-#: src/pref-manager.c:2067
+#: ../src/pref-manager.c:2187
 #, fuzzy
 msgid "Layout"
-msgstr "anda"
+msgstr "Tata letak"
 
-#: src/pref-manager.c:2069
-msgid "Sort and Thread"
-msgstr "Sortir dan Thread"
+#: ../src/pref-manager.c:2189
+#, fuzzy
+#| msgid "Sort and Thread"
+msgid "Sort and thread"
+msgstr "Mengurutkan dan Mencari"
 
-#: src/pref-manager.c:2071
+#: ../src/pref-manager.c:2191 ../src/print-gtk.c:501
 msgid "Message"
 msgstr "Pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:2073
+#: ../src/pref-manager.c:2193
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
 
-#: src/pref-manager.c:2075 src/pref-manager.c:2163
+#: ../src/pref-manager.c:2195 ../src/pref-manager.c:2286
 #, fuzzy
 msgid "Format"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Format"
 
-#: src/pref-manager.c:2077
-msgid "Status Messages"
-msgstr "Pesan Status"
+#: ../src/pref-manager.c:2197
+#, fuzzy
+#| msgid "Status Messages"
+msgid "Status messages"
+msgstr "Pesan Log:"
 
-#: src/pref-manager.c:2102
-msgid "Main Window"
-msgstr "Jendela Utama"
+#: ../src/pref-manager.c:2222 ../src/toolbar-prefs.c:168
+msgid "Main window"
+msgstr "Jendela utama"
 
-#: src/pref-manager.c:2105
+#: ../src/pref-manager.c:2225
 msgid "Use preview pane"
 msgstr "Gunakan panel pratampil"
 
-#: src/pref-manager.c:2107
+#: ../src/pref-manager.c:2227
 msgid "Show mailbox statistics in left pane"
 msgstr "Tampilkan statistik kotak-surat dalam panel kiri"
 
-#: src/pref-manager.c:2109
-msgid "Use alternative main window layout"
-msgstr "Gunakan layout jendela utama alternatif"
-
-#: src/pref-manager.c:2111
+#: ../src/pref-manager.c:2231
 msgid "Automatically view message when mailbox opened"
 msgstr "Otomatis lihat pesan saat kotak-surat terbuka"
 
-#: src/pref-manager.c:2117
+#: ../src/pref-manager.c:2234
+msgid "Ask me before selecting a different mailbox to show an unread message"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:2240
 #, fuzzy
 msgid "PageUp/PageDown keys scroll text by"
 msgstr "Tombol PageUp/PageDown menggulung pesan berdasar:"
 
-#: src/pref-manager.c:2128
+#: ../src/pref-manager.c:2251
 msgid "percent"
 msgstr "persen"
 
-#: src/pref-manager.c:2143
-msgid "Display Progress Dialog"
-msgstr "Tampilkan Dialog Kemajuan"
+#: ../src/pref-manager.c:2266
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Progress Dialog"
+msgid "Display progress dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog indikator proses"
 
-#: src/pref-manager.c:2168
+#: ../src/pref-manager.c:2291
 msgid "Date encoding (for strftime):"
 msgstr "Pengkodean tanggal (untuk strftime):"
 
-#: src/pref-manager.c:2170
+#: ../src/pref-manager.c:2293
 msgid "Selected headers:"
 msgstr "Header terpilih:"
 
-#: src/pref-manager.c:2192
-msgid "Information Messages"
-msgstr "Pesan Informasi"
+#: ../src/pref-manager.c:2315
+#, fuzzy
+#| msgid "Information Messages"
+msgid "Information messages"
+msgstr "Pesan Log:"
 
-#: src/pref-manager.c:2197
+#: ../src/pref-manager.c:2320
 #, fuzzy
-msgid "Information Messages:"
-msgstr "Pesan Informasi"
+msgid "Information messages:"
+msgstr "Pesan Log:"
 
-#: src/pref-manager.c:2201
+#: ../src/pref-manager.c:2324
 #, fuzzy
-msgid "Warning Messages:"
-msgstr "Pesan Peringatan"
+msgid "Warning messages:"
+msgstr "Pesan Log:"
 
-#: src/pref-manager.c:2205
+#: ../src/pref-manager.c:2328
 #, fuzzy
-msgid "Error Messages:"
-msgstr "Pesan Kesalahan"
+msgid "Error messages:"
+msgstr "Galat saat menyalin pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:2209
+#: ../src/pref-manager.c:2332
 #, fuzzy
-msgid "Fatal Error Messages:"
-msgstr "Pesan Kesalahan Fatal"
+msgid "Fatal error messages:"
+msgstr "Galat saat menyalin pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:2213
+#: ../src/pref-manager.c:2336
 #, fuzzy
-msgid "Debug Messages:"
-msgstr "Pesan Debug"
+msgid "Debug messages:"
+msgstr "Pesan Log:"
 
-#: src/pref-manager.c:2239
-msgid "Message Colors"
-msgstr "Warna Pesan"
+#: ../src/pref-manager.c:2362
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Colors"
+msgid "Message colors"
+msgstr "Warna pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:2244
+#: ../src/pref-manager.c:2367
 #, c-format
 msgid "Quote level %d color"
 msgstr "Kutip level %d warna"
 
-#: src/pref-manager.c:2257
-msgid "Link Color"
-msgstr "Warna Link"
+#: ../src/pref-manager.c:2380
+#, fuzzy
+#| msgid "Link Color"
+msgid "Link color"
+msgstr "Warna sambungan"
 
-#: src/pref-manager.c:2259
+#: ../src/pref-manager.c:2382
 msgid "Hyperlink color"
 msgstr "Warna hyperlink"
 
-#: src/pref-manager.c:2270
-msgid "Composition Window"
-msgstr "Jendela Komposisi"
+#: ../src/pref-manager.c:2393
+#, fuzzy
+#| msgid "Composition Window"
+msgid "Composition window"
+msgstr "Tinggi jendela"
 
-#: src/pref-manager.c:2274
+#: ../src/pref-manager.c:2397
 msgid "Invalid or incomplete address label color"
 msgstr "Invalid atau warna label alamat tidak lengkap"
 
-#: src/pref-manager.c:2297
+#: ../src/pref-manager.c:2483 ../src/print-gtk.c:510
 msgid "Fonts"
 msgstr "Font"
 
-#: src/pref-manager.c:2301
+#: ../src/pref-manager.c:2487
 #, fuzzy
-msgid "Message Font:"
-msgstr "Font Pesan"
+msgid "Message font:"
+msgstr "Gaya Fonta"
 
-#: src/pref-manager.c:2309
+#: ../src/pref-manager.c:2492
 #, fuzzy
-msgid "Subject Font:"
-msgstr "Perihal:"
+msgid "Subject font:"
+msgstr "Gaya Fonta"
+
+#: ../src/pref-manager.c:2498
+#, fuzzy
+msgid "Use default font size"
+msgstr "Ukuran fonta (baku: 64)"
 
-#: src/pref-manager.c:2347
-msgid "Sorting and Threading"
+#: ../src/pref-manager.c:2546
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorting and Threading"
+msgid "Sorting and threading"
 msgstr "Sorting dan Threading"
 
-#: src/pref-manager.c:2351
+#: ../src/pref-manager.c:2550
 #, fuzzy
 msgid "Default sort column:"
-msgstr "Kolom sortir default"
+msgstr "ID kolom pengurut"
 
-#: src/pref-manager.c:2355
+#: ../src/pref-manager.c:2554
 #, fuzzy
 msgid "Default threading style:"
-msgstr "Default gaya threading"
+msgstr "Gaya penerusan email utama"
 
-#: src/pref-manager.c:2360
+#: ../src/pref-manager.c:2559
 msgid "Expand threads on open"
 msgstr "Lebarkan thread saat dibuka"
 
-#: src/pref-manager.c:2435
-msgid "Pspell Settings"
-msgstr "Seting Pspell"
+#: ../src/pref-manager.c:2634
+#, fuzzy
+#| msgid "Pspell Settings"
+msgid "Pspell settings"
+msgstr "Pengaturan Surel"
 
-#: src/pref-manager.c:2441
-msgid "Spell Check Module"
-msgstr "Modul Cek Ejaan"
+#: ../src/pref-manager.c:2640
+#, fuzzy
+#| msgid "Spell Check Module"
+msgid "Spell check module"
+msgstr "Periksa ejaan inline"
 
-#: src/pref-manager.c:2447
-msgid "Suggestion Level"
-msgstr "Tingkat Saran"
+#: ../src/pref-manager.c:2646
+#, fuzzy
+#| msgid "Suggestion Level"
+msgid "Suggestion level"
+msgstr "Tingkat pelacakan:"
 
 #. do the ignore length
-#: src/pref-manager.c:2452
+#: ../src/pref-manager.c:2651
 msgid "Ignore words shorter than"
 msgstr "Abaikan kata yang lebih pendek dari"
 
-#: src/pref-manager.c:2470
-msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
+#: ../src/pref-manager.c:2669
+#, fuzzy
+#| msgid "Miscellaneous Spelling Settings"
+msgid "Miscellaneous spelling settings"
 msgstr "Rupa-rupa Seting Pengejaan"
 
-#: src/pref-manager.c:2472
+#: ../src/pref-manager.c:2671
 msgid "Check signature"
 msgstr "Mengecek tandatangan"
 
-#: src/pref-manager.c:2473
+#: ../src/pref-manager.c:2672
 msgid "Check quoted"
 msgstr "Mengecek kutipan"
 
-#: src/pref-manager.c:2500
+#: ../src/pref-manager.c:2699
 msgid "Debug"
 msgstr "Debug"
 
-#: src/pref-manager.c:2501
-msgid "Empty Trash on exit"
-msgstr "Kosongkan Sampah saat keluar"
+#: ../src/pref-manager.c:2700
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty Trash on exit"
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Bersihkan Tong Sampah saat keluar"
 
-#: src/pref-manager.c:2507
+#: ../src/pref-manager.c:2707
 #, fuzzy
 msgid "Close mailbox if unused more than"
 msgstr "Otomatis menutup kotak-surat jika tidak dipakai lebih dari"
 
-#: src/pref-manager.c:2536
-msgid "Deleting Messages"
-msgstr "Menghapus pesan"
+#: ../src/pref-manager.c:2735
+#, fuzzy
+#| msgid "Deleting Messages"
+msgid "Deleting messages"
+msgstr "Pesan Log:"
 
 #. Translators: this used to be "using Mailbox -> Hide messages";
 #. * the UTF-8 string for the right-arrow symbol is broken out to
 #. * avoid msgconv problems.
-#: src/pref-manager.c:2541
+#: ../src/pref-manager.c:2740
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The following setting is global, but may be overridden for the selected "
@@ -4958,55 +6083,57 @@ msgstr ""
 "Seting berikut bersifat global, namun mungkin akan ditimpa\\nuntuk kotak-"
 "surat terpilih gunakan Kotak-surat -> Sembunyikan pesan:"
 
-#: src/pref-manager.c:2553
+#: ../src/pref-manager.c:2752
 msgid "Hide messages marked as deleted"
 msgstr "Sembunyikan pesan yang telah ditandai sebagai dihapus"
 
-#: src/pref-manager.c:2555
+#: ../src/pref-manager.c:2754
 #, fuzzy
 msgid "The following settings are global:"
 msgstr "Seting berikut bersifat global."
 
-#: src/pref-manager.c:2561
+#: ../src/pref-manager.c:2760
 msgid "Expunge deleted messages when mailbox is closed"
 msgstr "Buang pesan yang telah dihapus saat kotak-surat ditutup"
 
-#: src/pref-manager.c:2568
+#: ../src/pref-manager.c:2767
 #, fuzzy
 msgid "...and if unused more than"
 msgstr " ...dan jika kotak-surat tidak dipakai lebih dari"
 
-#: src/pref-manager.c:2593
-msgid "Message Window"
-msgstr "Jendela Pesan"
+#: ../src/pref-manager.c:2792 ../src/toolbar-prefs.c:182
+msgid "Message window"
+msgstr "Jendela pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:2598
+#: ../src/pref-manager.c:2797
 #, fuzzy
 msgid "After moving a message:"
-msgstr "Aksi setelah memindah/membuang pesan"
+msgstr "_Hapus pesan setelah beraksi"
 
-#: src/pref-manager.c:2627
+#: ../src/pref-manager.c:2826
 #, fuzzy
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opsi Lainnya"
+msgid "Startup options"
+msgstr "Pilihan penerimaan"
 
-#: src/pref-manager.c:2630
+#: ../src/pref-manager.c:2829
 msgid "Open Inbox upon startup"
 msgstr "Buka Kotak-masuk saat startup"
 
-#: src/pref-manager.c:2632
+#: ../src/pref-manager.c:2831
 msgid "Check mail upon startup"
 msgstr "Mengecek surat saat startup"
 
-#: src/pref-manager.c:2634
+#: ../src/pref-manager.c:2833
 msgid "Remember open mailboxes between sessions"
 msgstr "Ingat kotak-surat terbuka antar sesi"
 
-#: src/pref-manager.c:2648
-msgid "Folder Scanning"
-msgstr "Pemindaian folder"
+#: ../src/pref-manager.c:2847
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Scanning"
+msgid "Folder scanning"
+msgstr "Pemindaian %s gagal: %s"
 
-#: src/pref-manager.c:2650
+#: ../src/pref-manager.c:2849
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Choose depth 1 for fast startup; this defers scanning some folders.  To see "
@@ -5016,177 +6143,231 @@ msgstr ""
 "folder.\\nUntuk melihat lebih pada pohon tersebut saat startup, pilih "
 "kedalaman yang lebih besar."
 
-#: src/pref-manager.c:2661
+#: ../src/pref-manager.c:2860
 msgid "Scan local folders to depth"
 msgstr "Pindai folder lokal ke kedalaman"
 
-#: src/pref-manager.c:2674
+#: ../src/pref-manager.c:2873
 msgid "Scan IMAP folders to depth"
 msgstr "Pindai folder IMAP ke kedalaman"
 
-#: src/pref-manager.c:2739
-msgid "Address Book Name"
-msgstr "Nama Buku Alamat"
+#: ../src/pref-manager.c:2938
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book Name"
+msgid "Address book name"
+msgstr "Buku alamat GnomeCard"
 
-#: src/pref-manager.c:2747
+#: ../src/pref-manager.c:2946
+#, fuzzy
 msgid "Auto-complete"
-msgstr ""
+msgstr "Lengkapi otomatis"
 
-#: src/pref-manager.c:2772
+#: ../src/pref-manager.c:2971
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Jadikan sebagai default"
 
-#: src/pref-manager.c:3078
+#: ../src/pref-manager.c:3276
 msgid "Remote POP3 mailbox..."
 msgstr "Rotak-surat POP3 jauh..."
 
-#: src/pref-manager.c:3200
+#: ../src/pref-manager.c:3412
 msgid "Show nothing"
 msgstr "Tidak tampilkan apa-apa"
 
-#: src/pref-manager.c:3202
+#: ../src/pref-manager.c:3414
 msgid "Show dialog"
 msgstr "Tampilkan dialog"
 
-#: src/pref-manager.c:3204
+#: ../src/pref-manager.c:3416
 msgid "Show in list"
 msgstr "Tampilkan dalam daftar"
 
-#: src/pref-manager.c:3206
+#: ../src/pref-manager.c:3418
 msgid "Show in status bar"
 msgstr "Tampilkan dalam status bar"
 
-#: src/pref-manager.c:3208
+#: ../src/pref-manager.c:3420
 msgid "Print to console"
 msgstr "Cetak ke konsol"
 
-#: src/pref-manager.c:3219
+#: ../src/pref-manager.c:3431
 msgid "Ask me"
 msgstr "Tanya saya"
 
-#: src/pref-manager.c:3296
+#: ../src/pref-manager.c:3547
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Client"
+msgid "Default layout"
+msgstr "Tata Letak Baku"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3548
+#, fuzzy
+#| msgid "_Hide messages"
+msgid "Wide message layout"
+msgstr "_Sembunyikan pesan"
+
+#: ../src/pref-manager.c:3549
+msgid "Wide screen layout"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pref-manager.c:3557
 msgid "Show next unread message"
 msgstr "Tampilkan pesan berikutnya yang belum dibaca"
 
-#: src/pref-manager.c:3297
+#: ../src/pref-manager.c:3558
 msgid "Show next message"
 msgstr "Tampilkan pesan berikutnya"
 
-#: src/pref-manager.c:3298
+#: ../src/pref-manager.c:3559
 msgid "Close message window"
 msgstr "Tutup jendela pesan"
 
-#: src/pref-manager.c:3336
+#: ../src/pref-manager.c:3600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying link_id %s: %s\n"
 msgstr "Kesalahan saat menampilkan link_id %s: %s\\n"
 
-#: src/print.c:246 src/print.c:727
-#, c-format
-msgid "Page: %i/%i"
-msgstr "Halaman: %i/%i"
+#: ../src/print-gtk.c:91 ../src/print-gtk.c:250
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving Message %d of %d"
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Halaman %d dari %d"
 
-#: src/print.c:662
+#: ../src/print-gtk.c:145 ../src/print-gtk.c:171
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Preparing an HTML part, which must start on a new page.\n"
-"Print this part?"
-msgstr ""
-"Menyiapkan bagian HTML, yang mana harus dimulai pada sebuah halaman baru."
-"\\nCetak bagian ini?"
+#| msgid "signing and encryption failed"
+msgid "Signed and encrypted matter"
+msgstr "penandatanganan dan enkripsi gagal"
 
-#. gather some info about this part
-#. four fields, one terminator
-#: src/print.c:981
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
+#: ../src/print-gtk.c:149 ../src/print-gtk.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "signed parts"
+msgid "Signed matter"
+msgstr "bagian yang ditandatangani"
 
-#: src/print.c:984
-msgid "File name:"
-msgstr "Nama File:"
+#: ../src/print-gtk.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted parts"
+msgid "Encrypted matter"
+msgstr "Tesandi, lemah"
 
-#: src/print.c:1300
+#: ../src/print-gtk.c:199
 #, c-format
 msgid "This is an inline %s signed %s message part:"
 msgstr ""
 "Ini adalah sebuah %s berurut yang telah ditandatangani %s bagian pesan:"
 
-#: src/print.c:1547
-msgid "Font available for printing"
-msgstr "Font tersedia untuk mencetak"
-
-#: src/print.c:1553
+#: ../src/print-gtk.c:354
 #, c-format
-msgid "Font <b>not</b> available for printing. Closest: %s"
-msgstr "Font <b>tidak</b> tersedia untuk mencetak. Yang terdekat: %s"
+msgid "Cannot print page %d because the document has only %d page."
+msgid_plural "Cannot print page %d because the document has only %d pages."
+msgstr[0] ""
 
-#: src/print.c:1566
-msgid "Select Font"
-msgstr "Pilih Font"
+#. Translate to the default units to use for presenting
+#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you
+#. * want inches, otherwise translate to default:mm.
+#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
+#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
+#.
+#: ../src/print-gtk.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "default:mm"
+msgstr "default:mm"
+
+#: ../src/print-gtk.c:449
+#, fuzzy
+msgid "inch"
+msgstr "inci"
 
-#: src/print.c:1599
-msgid "Change..."
-msgstr "Mengubah..."
+#: ../src/print-gtk.c:456
+#, fuzzy
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
 
-#: src/print.c:1634
-msgid "Print message"
-msgstr "Cetak pesan"
+#: ../src/print-gtk.c:531
+#, fuzzy
+#| msgid "Header font"
+msgid "_Header Font:"
+msgstr "Huruf header"
 
-#. create a 2nd notebook page for the fonts
-#: src/print.c:1645
-msgid "_Fonts"
-msgstr "_Font"
+#: ../src/print-gtk.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Body font"
+msgid "B_ody Font:"
+msgstr "Gaya Fonta"
 
-#: src/print.c:1648
-msgid "Header font"
-msgstr "Font header"
+#: ../src/print-gtk.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "Footer font"
+msgid "_Footer Font:"
+msgstr "Pilih Fonta Kaki"
 
-#: src/print.c:1650
-msgid "Body font"
-msgstr "Font tubuh"
+#: ../src/print-gtk.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight cited text"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Penyorotan"
 
-#: src/print.c:1652
-msgid "Footer font"
-msgstr "Font footer"
+#: ../src/print-gtk.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight cited text"
+msgid "Highlight _cited text"
+msgstr "Warna dari teks yang disebutkan"
 
-#. highlight cited stuff
-#: src/print.c:1656
-msgid "Highlight cited text"
+#: ../src/print-gtk.c:568
+#, fuzzy
+msgid "Highlight _structured phrases"
 msgstr "Kutipan teks yang disorot"
 
-#: src/print.c:1660
-msgid "_Enable highlighting of cited text"
-msgstr "_Memungkinkan penyorotan kutipan teks"
+#: ../src/print-gtk.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "marginal"
+msgid "Margins"
+msgstr "Margin"
 
-#: src/print.c:1686
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Balsa could not find font \"%s\".\n"
-"Use the \"Fonts\" page on the \"Print message\" dialog to change it."
-msgstr ""
-"Balsa tidak bisa menemukan font \"%s\".\\nGunakan halaman \"Font\" pada "
-"dialog \"Cetak pesan\" untuk mengubahnya."
+#: ../src/print-gtk.c:601
+#, fuzzy
+msgid "_Top"
+msgstr "_Atas"
+
+#: ../src/print-gtk.c:607
+#, fuzzy
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Bawah"
+
+#: ../src/print-gtk.c:619
+#, fuzzy
+msgid "_Left"
+msgstr "_Kiri"
+
+#: ../src/print-gtk.c:625
+#, fuzzy
+msgid "_Right"
+msgstr "Ka_nan"
 
-#: src/print.c:1787
-msgid "Balsa: message print preview"
-msgstr "Balsa: Pratampil cetak pesan"
+#: ../src/print-gtk.c:751
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when trashing messages: %s"
+msgid "Error printing message: %s"
+msgstr "Kesalahan ubah-nama pesan"
 
-#: src/save-restore.c:613
+#: ../src/save-restore.c:610
 msgid "Error during filters loading: "
 msgstr "Kesalahan selama memuat filter: "
 
-#: src/save-restore.c:615
+#: ../src/save-restore.c:612
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Error during filters loading: %s\n"
 "Filters may not be correct."
 msgstr "Kesalahan saat memuat filter: %s\\nFilter mungkin salah."
 
-#: src/save-restore.c:730
+#: ../src/save-restore.c:736
 msgid "The option not to recognize \"format=flowed\" text has been removed."
 msgstr "Pilihan untuk tidak mengenali teks \"format=flowed\"  telah dihapus."
 
-#: src/save-restore.c:991
+#: ../src/save-restore.c:1017
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The option not to send \"format=flowed\" text is now on the Options menu of "
@@ -5195,17 +6376,23 @@ msgstr ""
 "Opsi untuk tidak mengirim \"format=flowed\" sekarang pada menu Opsi pada "
 "jendela tulis."
 
-#: src/save-restore.c:1023
+#: ../src/save-restore.c:1049
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr "Pilihan untuk meminta MDN sekarang pada menu Opsi di jendela tulis."
 
-#: src/save-restore.c:2042
+#: ../src/save-restore.c:1131
+msgid ""
+"This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa's "
+"keyboard accelerators, you will need to set them again."
+msgstr ""
+
+#: ../src/save-restore.c:2170
 #, fuzzy
 msgid "Error opening GConf database\n"
-msgstr "Kesalahan saat membuka database GConf\\n"
+msgstr "Galat membuka berkas basis data tersandi \"%s\": %s"
 
-#: src/save-restore.c:2050 src/save-restore.c:2061
+#: ../src/save-restore.c:2178 ../src/save-restore.c:2189
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error setting GConf field: %s\n"
 msgstr "Kesalahan saat menyeting field GConf: %s\\n"
@@ -5213,356 +6400,477 @@ msgstr "Kesalahan saat menyeting field GConf: %s\\n"
 #. Translators: please use the initial letter of each language as
 #. * its accelerator; this is a long list, and unique accelerators
 #. * cannot be found.
-#: src/sendmsg-window.c:237
+#: ../src/sendmsg-window.c:258
 #, fuzzy
 msgid "_Brazilian Portuguese"
-msgstr "_Portugis"
+msgstr "Portugis Brasilia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:238
+#: ../src/sendmsg-window.c:259
 msgid "_Catalan"
 msgstr "_Catalan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:239
+#: ../src/sendmsg-window.c:260
 msgid "_Chinese Simplified"
 msgstr "_Mandarin Yang Disederhanakan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:240
+#: ../src/sendmsg-window.c:261
 msgid "_Chinese Traditional"
 msgstr "_Mandarin Tradisional"
 
-#: src/sendmsg-window.c:241
+#: ../src/sendmsg-window.c:262
 msgid "_Czech"
 msgstr "_Ceko"
 
-#: src/sendmsg-window.c:242
+#: ../src/sendmsg-window.c:263
 msgid "_Danish"
 msgstr "_Denmark"
 
-#: src/sendmsg-window.c:243
+#: ../src/sendmsg-window.c:264
 msgid "_Dutch"
 msgstr "_Belanda"
 
-#: src/sendmsg-window.c:244
+#: ../src/sendmsg-window.c:265
 msgid "_English (American)"
 msgstr "_Inggris (Amerika)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:245
+#: ../src/sendmsg-window.c:266
 msgid "_English (British)"
 msgstr "_Inggris (British)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:246
+#: ../src/sendmsg-window.c:267
 msgid "_Esperanto"
 msgstr "_Esperanto"
 
-#: src/sendmsg-window.c:247
+#: ../src/sendmsg-window.c:268
 msgid "_Estonian"
 msgstr "_Estonia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:248
+#: ../src/sendmsg-window.c:269
 msgid "_Finnish"
 msgstr "_Finnish"
 
-#: src/sendmsg-window.c:249
+#: ../src/sendmsg-window.c:270
 msgid "_French"
 msgstr "_Perancis"
 
-#: src/sendmsg-window.c:250
+#: ../src/sendmsg-window.c:271
 msgid "_German"
 msgstr "_Jerman"
 
-#: src/sendmsg-window.c:251
+#: ../src/sendmsg-window.c:272
+#, fuzzy
+#| msgid "_Serbian (Latin)"
+msgid "_German (Austrian)"
+msgstr "Low German"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:273
+#, fuzzy
+#| msgid "_German"
+msgid "_German (Swiss)"
+msgstr "Jerman Swiss"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:274
 msgid "_Greek"
 msgstr "_Yunani"
 
-#: src/sendmsg-window.c:252
+#: ../src/sendmsg-window.c:275
 msgid "_Hebrew"
 msgstr "_Ibrani"
 
-#: src/sendmsg-window.c:253
+#: ../src/sendmsg-window.c:276
 msgid "_Hungarian"
 msgstr "_Hungaria"
 
-#: src/sendmsg-window.c:254
+#: ../src/sendmsg-window.c:277
 msgid "_Italian"
 msgstr "_Italia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:255
+#: ../src/sendmsg-window.c:278
 msgid "_Japanese (JIS)"
 msgstr "_Jepang (JIS)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:256
+#: ../src/sendmsg-window.c:279
+#, fuzzy
+msgid "_Kazakh"
+msgstr "Kazakh"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:280
 msgid "_Korean"
 msgstr "_Korea"
 
-#: src/sendmsg-window.c:257
+#: ../src/sendmsg-window.c:281
 msgid "_Latvian"
 msgstr "_Latvia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:258
+#: ../src/sendmsg-window.c:282
 msgid "_Lithuanian"
 msgstr "_Lithuania"
 
-#: src/sendmsg-window.c:259
+#: ../src/sendmsg-window.c:283
 msgid "_Norwegian"
 msgstr "_Norwegia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:260
+#: ../src/sendmsg-window.c:284
 msgid "_Polish"
 msgstr "_Polandia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:261
+#: ../src/sendmsg-window.c:285
 msgid "_Portugese"
 msgstr "_Portugis"
 
-#: src/sendmsg-window.c:262
+#: ../src/sendmsg-window.c:286
 msgid "_Romanian"
 msgstr "_Rumania"
 
-#: src/sendmsg-window.c:263
-msgid "_Russian (ISO)"
-msgstr "_Rusia (ISO)"
-
-#: src/sendmsg-window.c:264
-msgid "_Russian (KOI)"
-msgstr "_Rusia (KOI)"
+#: ../src/sendmsg-window.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "russian"
+msgid "_Russian"
+msgstr "rusia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:265
+#: ../src/sendmsg-window.c:288
 msgid "_Serbian"
 msgstr "_Serbia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:266
+#: ../src/sendmsg-window.c:289
 msgid "_Serbian (Latin)"
 msgstr "_Serbia (Latin)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:267
+#: ../src/sendmsg-window.c:290
 msgid "_Slovak"
 msgstr "_Sloakia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:268
+#: ../src/sendmsg-window.c:291
 msgid "_Spanish"
 msgstr "_Spanyol"
 
-#: src/sendmsg-window.c:269
+#: ../src/sendmsg-window.c:292
 msgid "_Swedish"
 msgstr "_Swedia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:270
+#: ../src/sendmsg-window.c:293
+#, fuzzy
+msgid "_Tatar"
+msgstr "Tatar"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:294
 msgid "_Turkish"
 msgstr "_Turki"
 
-#: src/sendmsg-window.c:271
+#: ../src/sendmsg-window.c:295
 msgid "_Ukrainian"
 msgstr "_Ukrainia"
 
-#: src/sendmsg-window.c:272
+#: ../src/sendmsg-window.c:296
 msgid "_Generic UTF-8"
 msgstr "UTF-8 _Generik"
 
-#: src/sendmsg-window.c:296
-msgid "_GnuPG uses MIME mode"
-msgstr "_GnuPG menggunakan mode MIME"
+#: ../src/sendmsg-window.c:322
+msgid "_Show"
+msgstr "_Tampilkan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:302
-msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
-msgstr "_GnuPG menggunakan mode OpenPGP lama"
+#: ../src/sendmsg-window.c:323
+msgid "_Language"
+msgstr "_Bahasa"
 
-#: src/sendmsg-window.c:309
-msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
-msgstr "_S/mode MIME (GpgSM)"
+#: ../src/sendmsg-window.c:324
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opsi"
 
-#: src/sendmsg-window.c:324 src/sendmsg-window.c:502
+#: ../src/sendmsg-window.c:334
 msgid "_Include File..."
 msgstr "_Sertakan File..."
 
-#: src/sendmsg-window.c:327 src/sendmsg-window.c:515
+#: ../src/sendmsg-window.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Include file"
+msgid "Include a file"
+msgstr "_Sertakan File..."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:336
 msgid "_Attach File..."
 msgstr "_Lampirkan File..."
 
-#: src/sendmsg-window.c:330 src/sendmsg-window.c:504
+#: ../src/sendmsg-window.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach file"
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Lampirkan berkas"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:338
 msgid "I_nclude Message(s)"
 msgstr "Sertaka_n Pesan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:333 src/sendmsg-window.c:507
+#: ../src/sendmsg-window.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "I_nclude Message(s)"
+msgid "Include selected message(s)"
+msgstr "Sertaka_n Pesan"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:340
 msgid "Attach _Message(s)"
 msgstr "Lampirkan _pesan(s)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:339 src/sendmsg-window.c:532
-msgid "Sen_d"
-msgstr "Kiri_m"
-
-#: src/sendmsg-window.c:340 src/sendmsg-window.c:533 src/toolbar-factory.c:111
-msgid "Send this message"
-msgstr "Kirim pesan ini"
-
-#: src/sendmsg-window.c:344
-msgid "_Queue"
-msgstr "_Antri"
-
-#: src/sendmsg-window.c:345 src/sendmsg-window.c:538
-msgid "Queue this message in Outbox for sending"
-msgstr "Antri pesan ini dalam kotak-keluar untuk pengiriman"
-
-#: src/sendmsg-window.c:349
-msgid "_Postpone"
-msgstr "_Tunda"
+#: ../src/sendmsg-window.c:341
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach _Message(s)"
+msgid "Attach selected message(s)"
+msgstr "Lampirkan _pesan(s)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:352 src/sendmsg-window.c:519
+#: ../src/sendmsg-window.c:342
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:353 src/sendmsg-window.c:520
+#: ../src/sendmsg-window.c:343
 msgid "Save this message"
 msgstr "Simpan pesan ini"
 
-#: src/sendmsg-window.c:357 src/sendmsg-window.c:524
+#: ../src/sendmsg-window.c:349
 msgid "Print the edited message"
 msgstr "Cetak pesan yang diedit"
 
-#: src/sendmsg-window.c:386 src/sendmsg-window.c:549
+#: ../src/sendmsg-window.c:352
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo"
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Tak Jadi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:353
+msgid "Undo most recent change"
+msgstr "Undo perubahan terbaru"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:354
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Jadi Lagi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:355
+msgid "Redo most recent change"
+msgstr "Redo perubahan terbaru"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Cu_t"
+msgstr "Po_tong"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:357
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit the selected mailbox"
+msgid "Cut the selected text"
+msgstr "Potong teks yang dipilih"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Copy to the clipboard"
+msgstr "Salin ke clipboard"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:360
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
+msgstr "Tem_pel"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Paste from the clipboard"
+msgstr "Tempel dari papan klip"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:364
 msgid "_Wrap Body"
 msgstr "_Lipat Tubuh"
 
-#: src/sendmsg-window.c:390 src/sendmsg-window.c:553
+#: ../src/sendmsg-window.c:366
 msgid "_Reflow Selected Text"
 msgstr "_Alirkan-ulang Teks Yang Dipilih"
 
-#: src/sendmsg-window.c:395 src/sendmsg-window.c:581
+#: ../src/sendmsg-window.c:368
 msgid "Insert Si_gnature"
 msgstr "Sisipkan Tanda-tan_gan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:399 src/sendmsg-window.c:557
+#: ../src/sendmsg-window.c:370
 msgid "_Quote Message(s)"
 msgstr "_Kutip Pesan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:405 src/sendmsg-window.c:409 src/sendmsg-window.c:633
+#: ../src/sendmsg-window.c:373 ../src/sendmsg-window.c:415
 msgid "C_heck Spelling"
 msgstr "C_ek Ejaan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:406 src/sendmsg-window.c:410 src/sendmsg-window.c:635
+#: ../src/sendmsg-window.c:374 ../src/sendmsg-window.c:416
 msgid "Check the spelling of the message"
 msgstr "Mengecek ejaan pesan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:416 src/sendmsg-window.c:641
+#: ../src/sendmsg-window.c:377
 msgid "Select _Identity..."
 msgstr "Pilih _Identitas..."
 
-#: src/sendmsg-window.c:417 src/sendmsg-window.c:642
+#: ../src/sendmsg-window.c:378
 msgid "Select the Identity to use for the message"
 msgstr "Pilih Identitas yang akan dipakai untuk pesan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:422
+#: ../src/sendmsg-window.c:381
 msgid "_Edit with Gnome-Editor"
 msgstr "_Edit dengan GNOME-Editor"
 
-#: src/sendmsg-window.c:423
+#: ../src/sendmsg-window.c:382
 msgid "Edit the current message with the default Gnome editor"
 msgstr "Edit the pesan yang sekarang dengan editor default GNOME"
 
-#: src/sendmsg-window.c:435 src/sendmsg-window.c:594
-msgid "Fr_om"
-msgstr "Da_ri"
+#. All three "Send" and "Queue" actions have the same
+#. * stock_id; the first in this list defines the action tied to the
+#. * toolbar's "Send" button, so "ToolbarSend" must come before
+#. * the others.
+#: ../src/sendmsg-window.c:393 ../src/sendmsg-window.c:395
+msgid "Sen_d"
+msgstr "Kiri_m"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:394 ../src/sendmsg-window.c:396
+msgid "Send this message"
+msgstr "Kirim pesan ini"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:398
+msgid "_Queue"
+msgstr "_Antri"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:399 ../src/sendmsg-window.c:405
+msgid "Queue this message in Outbox for sending"
+msgstr "Antri pesan ini dalam kotak-keluar untuk pengiriman"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:401
+msgid "_Postpone"
+msgstr "_Tunda"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Save this message"
+msgid "Save this message and close"
+msgstr "Simpan alamat ini dan tutup dialog?"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:404
+msgid "Send _Later"
+msgstr "Kirim _Nanti"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:407
+msgid "Sa_ve and Close"
+msgstr "Sim_pan dan Tutup"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "_Toolbars..."
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "Terlalu besar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:437 src/sendmsg-window.c:596
-msgid "_Cc"
-msgstr "_Cc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:421
+#, fuzzy
+#| msgid "F_rom:"
+msgid "F_rom"
+msgstr "Da_ri:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:439 src/sendmsg-window.c:598
-msgid "_Bcc"
-msgstr "_Bcc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:423
+msgid "Rec_ipients"
+msgstr ""
 
-#: src/sendmsg-window.c:441 src/sendmsg-window.c:600
-msgid "_Fcc"
-msgstr "_Fcc"
+#: ../src/sendmsg-window.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply To"
+msgid "R_eply To"
+msgstr "Balas ke %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:443
-msgid "_Reply To"
-msgstr "_Balas Ke"
+#: ../src/sendmsg-window.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "F_cc:"
+msgid "F_cc"
+msgstr "Tembusan:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:449 src/sendmsg-window.c:646
+#: ../src/sendmsg-window.c:432
 msgid "_Request Disposition Notification"
 msgstr "_Minta Pemberitahuan Disposisi"
 
-#: src/sendmsg-window.c:452 src/sendmsg-window.c:612
+#: ../src/sendmsg-window.c:433
+#, fuzzy
+#| msgid "_Request Disposition Notification"
+msgid "Request Message Disposition Notification"
+msgstr "_Minta Pemberitahuan Disposisi"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:435
 msgid "_Format = Flowed"
 msgstr "_Format = Dialirkan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:457 src/sendmsg-window.c:617
+#. Send as message/alternative with text/plain and text/html parts
+#: ../src/sendmsg-window.c:438
+msgid "Send as plain text and _HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:442 ../src/sendmsg-window.c:448
 msgid "_Sign Message"
 msgstr "_Tandatangani Pesan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:458 src/sendmsg-window.c:618
-msgid "signs the message using GnuPG"
-msgstr "tandatangani pesan menggunakan GnuPG"
+#: ../src/sendmsg-window.c:443
+msgid "Sign message using GPG"
+msgstr "Tandatangani pesan menggunakan GPG"
 
-#: src/sendmsg-window.c:461 src/sendmsg-window.c:621
+#: ../src/sendmsg-window.c:444 ../src/sendmsg-window.c:451
 msgid "_Encrypt Message"
 msgstr "_Sandikan Pesan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:462 src/sendmsg-window.c:622
+#: ../src/sendmsg-window.c:445
+msgid "Encrypt message using GPG"
+msgstr "Sandikan pesan menggunakan GPG"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:449
+msgid "signs the message using GnuPG"
+msgstr "tandatangani pesan menggunakan GnuPG"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:453
 msgid "signs the message using GnuPG for all To: and CC: recipients"
 msgstr ""
 "tandatangani pesan menggunakan GnuPG untuk semua Kepada: dan CC: penerima"
 
-#: src/sendmsg-window.c:482 src/sendmsg-window.c:662
-msgid "_Show"
-msgstr "_Tampilkan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:484 src/sendmsg-window.c:639
-msgid "_Language"
-msgstr "_Bahasa"
-
-#: src/sendmsg-window.c:486
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opsi"
-
-#: src/sendmsg-window.c:528
-msgid "Sa_ve and Close"
-msgstr "Sim_pan dan Tutup"
+#: ../src/sendmsg-window.c:463
+msgid "_GnuPG uses MIME mode"
+msgstr "_GnuPG menggunakan mode MIME"
 
-#: src/sendmsg-window.c:537
-msgid "Send _Later"
-msgstr "Kirim _Nanti"
+#: ../src/sendmsg-window.c:465
+msgid "_GnuPG uses old OpenPGP mode"
+msgstr "_GnuPG menggunakan mode OpenPGP lama"
 
-#: src/sendmsg-window.c:631
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Spell C_hecker"
-msgstr "Cek ejaan"
+#: ../src/sendmsg-window.c:468
+msgid "_S/MIME mode (GpgSM)"
+msgstr "_S/mode MIME (GpgSM)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Attachment"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Inline"
 msgstr "Berurut"
 
-#: src/sendmsg-window.c:692
+#: ../src/sendmsg-window.c:680
 msgid "Reference"
 msgstr "Referensi"
 
-#: src/sendmsg-window.c:920
+#: ../src/sendmsg-window.c:921
+#, fuzzy
+#| msgid "(No sender)"
+msgid "(No name)"
+msgstr "Tanpa-Nama"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The message to '%s' is modified.\n"
 "Save message to Draftbox?"
 msgstr "Pesan kepada '%s' telah diubah.\\nSimpan pesan ke Kotak-rancangan?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:945
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The message to '%s' was saved in Draftbox.\n"
-"Remove message from Draftbox?"
-msgstr "Pesan kepada '%s' telah diubah.\\nSimpan pesan ke Kotak-rancangan?"
-
-#: src/sendmsg-window.c:1250
+#: ../src/sendmsg-window.c:1225
 msgid "Gnome editor is not defined in your preferred applications."
 msgstr "Editor GNOME tidak didefinisikan dalam aplikasi kesukaan Anda."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1301
+#: ../src/sendmsg-window.c:1281
 msgid "Select Identity"
 msgstr "Pilih Identitas"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1680
+#: ../src/sendmsg-window.c:1758
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Saying yes will not send the file `%s' itself, but just a MIME message/"
@@ -5576,15 +6884,15 @@ msgstr ""
 "perijinan yang sesuai untuk melihat file `real'.\\n\\nAnda benar-benar ingin "
 "melampirkan file ini sebagai referensi?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1691
+#: ../src/sendmsg-window.c:1771
 msgid "Attach as Reference?"
 msgstr "Lampirkan sebagai Referensi?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1804
+#: ../src/sendmsg-window.c:1864
 msgid "Choose charset"
 msgstr "Pilih charset"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1811
+#: ../src/sendmsg-window.c:1871
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File\n"
@@ -5595,66 +6903,58 @@ msgstr ""
 "File\\n%s\\ntidak dikodekan dalam US-ASCII atau UTF-8.\\nharap pilih charset "
 "yang akan dipakai untuk mengkodekan file."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1827
+#: ../src/sendmsg-window.c:1891
 msgid "Attach as MIME type:"
 msgstr "Lampirkan sebagai tipe MIME:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:1883
+#: ../src/sendmsg-window.c:1960
 #, c-format
 msgid "Character set for file %s changed from \"%s\" to \"%s\"."
 msgstr "Set karakter untuk file %s telah berubah dari \"%s\" menjadi \"%s\"."
 
-#: src/sendmsg-window.c:1926 src/sendmsg-window.c:5075
+#: ../src/sendmsg-window.c:2003 ../src/sendmsg-window.c:5766
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(tanpa perihal)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2012
+#: ../src/sendmsg-window.c:2041
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: could not create new data object: %s"
+msgid "Cannot create file URI object for %s"
+msgstr "%s: tidak bisa membuat obyek data baru: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2049
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error"
+msgid "unknown error"
+msgstr "galat tak dikenal"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:2096
 msgid "forwarded message"
 msgstr "pesan yang telah diteruskan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2017
+#: ../src/sendmsg-window.c:2101
 #, c-format
 msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
 msgstr "Pesan dari %s, perihal: \"%s\""
 
-#: src/sendmsg-window.c:2035
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error converting \"%s\" to UTF-8: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat mengkoversi \"%s\" to UTF-8: %s\\n"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2105 src/sendmsg-window.c:2176
+#: ../src/sendmsg-window.c:2177 ../src/sendmsg-window.c:2250
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2188
+#: ../src/sendmsg-window.c:2262
 msgid "Open..."
 msgstr "Buka..."
 
-#: src/sendmsg-window.c:2200
+#: ../src/sendmsg-window.c:2274
 msgid "(URL)"
 msgstr "(URL)"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2221
-#, c-format
-msgid "Cannot get info on file '%s': %s"
-msgstr "Tidak bisa mendapatkan info atas file '%s': %s"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2226
-#, c-format
-msgid "Attachment %s is not a regular file."
-msgstr "Lampiran %s bukan sebuah file biasa."
-
-#: src/sendmsg-window.c:2229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "File %s cannot be read\n"
-msgstr "File %s tidak bisa dibaca\\n"
-
-#: src/sendmsg-window.c:2278
+#: ../src/sendmsg-window.c:2332
 msgid "Attach file"
 msgstr "Lampirkan file"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2364 src/sendmsg-window.c:2473
-#: src/sendmsg-window.c:4290
+#: ../src/sendmsg-window.c:2433 ../src/sendmsg-window.c:2543
+#: ../src/sendmsg-window.c:5023
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Attaching message failed.\n"
@@ -5663,718 +6963,739 @@ msgstr ""
 "Melampirkan pesan telah gagal.\\nAlasan yang memungkinkan: tidak cukup ruang "
 "memori"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2693
+#: ../src/sendmsg-window.c:2797
 msgid "F_rom:"
 msgstr "Da_ri:"
 
 #. Subject:
-#: src/sendmsg-window.c:2828
+#: ../src/sendmsg-window.c:2939
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Periha_l:"
 
 #. fcc: mailbox folder where the message copy will be written to
-#: src/sendmsg-window.c:2842
+#: ../src/sendmsg-window.c:2950
 msgid "F_cc:"
 msgstr "F_cc:"
 
-#. Reply To:
-#: src/sendmsg-window.c:2873
-msgid "_Reply To:"
-msgstr "_Balas Ke:"
-
 #. Attachment list
-#: src/sendmsg-window.c:2878
+#: ../src/sendmsg-window.c:2979
 msgid "_Attachments:"
 msgstr "L_ampiran:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2923
+#: ../src/sendmsg-window.c:3028
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/sendmsg-window.c:2946
-msgid "Description"
-msgstr "Keterangan"
-
-#: src/sendmsg-window.c:3256
+#: ../src/sendmsg-window.c:3375
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not save attachment: %s"
-msgstr "Tidak bisa menyimpan %s: %s"
+msgstr "Tak bisa menyimpan lampiran"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3399
+#, fuzzy
+#| msgid "(No subject)"
+msgid "No subject"
+msgstr "(Tanpa subjek)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3432
+#, fuzzy, c-format
+msgid "inlined file \"%s\" (%s)"
+msgstr "Simpan berkas"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attached file \"%s\" (%s)"
+msgstr "Simpan berkas"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3439
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "signed parts"
+msgid "inlined %s part"
+msgstr "bagian %s: %s (file %s)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3441
+#, fuzzy, c-format
+msgid "attached %s part"
+msgstr "bagian %s: %s (file %s)"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3509
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message from %s, subject: \"%s\""
+msgid "message from %s, subject \"%s\""
+msgstr "Pesan dari %s, perihal: \"%s\""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3636
+#, fuzzy
+#| msgid "Check quoted"
+msgid "quoted"
+msgstr "Di_kutip"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3641 ../src/sendmsg-window.c:3644
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+msgid "quoted attachment"
+msgstr "lampiran.dat"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3292
+#: ../src/sendmsg-window.c:3670
+#, fuzzy
+#| msgid "Select parent folder"
+msgid "Select parts for quotation"
+msgstr "Pilih folder induk"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3679
+msgid "Select the parts of the message which shall be quoted in the reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:3821
 msgid "you"
 msgstr "anda"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3301
+#: ../src/sendmsg-window.c:3830
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------forwarded message from %s------\n"
-msgstr "------pesan yang telah diteruskan dari %s------\\n"
+msgstr "Pesan dari %s, perihal: \"%s\""
 
-#: src/sendmsg-window.c:3340
+#: ../src/sendmsg-window.c:3867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Message-ID: %s\n"
-msgstr "ID-Pesan: %s\\n"
+msgstr "Tanpa-Id"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3346
+#: ../src/sendmsg-window.c:3873
 msgid "References:"
 msgstr "Referensi:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3357
+#: ../src/sendmsg-window.c:3884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "On %s, %s wrote:\n"
-msgstr "Atas %s, %s tulis:\\n"
+msgstr "tulis %d byte"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3359
+#: ../src/sendmsg-window.c:3886
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s wrote:\n"
-msgstr "%s tulis:\\n"
+msgstr "%s menulis:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3462
+#: ../src/sendmsg-window.c:3996
 msgid "No signature found!"
 msgstr "Tidak ditemukan tandatangan!"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3632
+#: ../src/sendmsg-window.c:4184
 #, fuzzy
 msgid "Could not save message."
 msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
 
-#: src/sendmsg-window.c:3639
+#: ../src/sendmsg-window.c:4191
 #, c-format
 msgid "Could not open draftbox: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka kotak-draf: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:3660
+#: ../src/sendmsg-window.c:4216
 msgid "Message saved."
 msgstr "Pesan telah disimpan."
 
-#: src/sendmsg-window.c:4447
-#, c-format
-msgid "Error executing signature generator %s"
-msgstr "Kesalahan saat mengeksekusi pembuat tandatangan %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5203 ../src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:5218 ../src/sendmsg-window.c:5225
+#: ../src/sendmsg-window.c:5249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not attach the file %s: %s."
+msgstr "Tak bisa membuka berkas"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4459
-#, c-format
-msgid "Cannot open signature file '%s' for reading"
-msgstr "Tidak bisa membuka tandatangan file '%s' untuk membaca"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5204
+#, fuzzy
+msgid "not an absolute path"
+msgstr "Path tak ditambahkan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4469
-#, c-format
-msgid "Error reading signature from %s"
-msgstr "Kesalahan saat membaca tandatangan dari %s"
+#: ../src/sendmsg-window.c:5212
+#, fuzzy
+#| msgid "_Local mail directory:"
+msgid "not in your directory"
+msgstr "Direktori surat _lokal:"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4473
-#, c-format
-msgid "Signature in %s is not a UTF-8 text."
-msgstr "Tandatangan dalam %s bukan a UTF-8 teks."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5219
+#, fuzzy
+#| msgid "Mailbox does not exist."
+msgid "does not exist"
+msgstr "tidak ada"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4536
+#: ../src/sendmsg-window.c:5250
+msgid "not in current directory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5300
+msgid ""
+"The link that you selected created\n"
+"a \"Blind copy\" (Bcc) address.\n"
+"Please check that the address\n"
+"is appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open the file %s.\n"
-msgstr "Tidak bisa membuka file %s.\\n"
+msgstr "Tak bisa membuka berkas"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4592
+#: ../src/sendmsg-window.c:5432
 msgid "Include file"
 msgstr "Sertakan file"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: src/sendmsg-window.c:4807
+#: ../src/sendmsg-window.c:5618
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load Face header file %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file %s.\\n"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: src/sendmsg-window.c:4810
+#: ../src/sendmsg-window.c:5621
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load X-Face header file %s: %s"
 msgstr "Tidak bisa membuka file %s.\\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4917
-msgid "Message contains national (8-bit) characters"
-msgstr ""
+#: ../src/sendmsg-window.c:5750
+#, fuzzy
+msgid "You did not specify a subject for this message"
+msgstr "Set identitas yang akan dipakai untuk pesan ini"
 
-#: src/sendmsg-window.c:4921
-msgid ""
-"Balsa will encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5751
+msgid "If you would like to provide one, enter it below."
 msgstr ""
 
-#: src/sendmsg-window.c:4927
+#: ../src/sendmsg-window.c:5801
+#, fuzzy
+msgid "_Send"
+msgstr "_Kirim"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5884
+#, c-format
 msgid ""
-"<b><big>Message contains national (8-bit) characters.</big></b> Balsa will "
-"encode the message in UTF-8.\n"
-"Cancel the operation to choose a different language."
+"You did not select encryption for this message, although %s public keys are "
+"available for all recipients. In order to protect your privacy, the message "
+"could be %s encrypted."
 msgstr ""
 
-#: src/sendmsg-window.c:5059
+#: ../src/sendmsg-window.c:5911
 #, fuzzy
-msgid "You did not specify a subject for this message"
+#| msgid "encrypted: "
+msgid "Send _encrypted"
+msgstr "Tesandi, lemah"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5929
+#, fuzzy
+#| msgid "encrypted: "
+msgid "Send _unencrypted"
+msgstr "Kirim-Ke"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:5992
+#, fuzzy
+msgid "You selected OpenPGP security for this message.\n"
 msgstr "Set identitas yang akan dipakai untuk pesan ini"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5060
-msgid "If you would like to provide one, enter it below."
+#: ../src/sendmsg-window.c:5997
+msgid ""
+"The message text will be sent as plain text and as HTML, but only the plain "
+"part can be signed.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/sendmsg-window.c:5101
-#, fuzzy
-msgid "_Send"
-msgstr "Kirim"
+#: ../src/sendmsg-window.c:6002
+msgid ""
+"The message contains attachments, which cannot be signed or encrypted.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/sendmsg-window.c:5158
+#: ../src/sendmsg-window.c:6006
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, "
+#| "only the first part will be signed and/or encrypted. You should select "
+#| "MIME mode if the complete message shall be protected. Do you really want "
+#| "to proceed?"
 msgid ""
-"You selected OpenPGP mode for a message with attachments. In this mode, only "
-"the first part will be signed and/or encrypted. You should select MIME mode "
-"if the complete message shall be protected. Do you really want to proceed?"
+"You should select MIME mode if the complete message shall be protected. Do "
+"you really want to proceed?"
 msgstr ""
 "Anda telah emmilih moda OpenPGP untuk pesan dengan lampiran. Dalam moda ini, "
 "hanya bagian pertama yang akan ditandatangani dan/atau disandikan. Anda "
 "harus memilih moda MIME jika pesan lengkap harus diproteksi. Anda benar-"
 "benar ingin melanjutkan?"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5174
+#: ../src/sendmsg-window.c:6031
 #, c-format
 msgid "sending message with gpg mode %d"
 msgstr "mengirim pesan dengan moda gpg %d"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5211
+#: ../src/sendmsg-window.c:6068
 msgid "Message could not be created"
 msgstr "Pesan tidak bisa dibuat"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5213
+#: ../src/sendmsg-window.c:6070
 msgid "Message could not be queued in outbox"
 msgstr "Pesan tidak bisa diantri dalam kotak-keluar"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5215
+#: ../src/sendmsg-window.c:6072
 msgid "Message could not be saved in sentbox"
 msgstr "Pesan tidak bisa disimpan dalam kotak-terkirim"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5217
+#: ../src/sendmsg-window.c:6074
 msgid "Message could not be sent"
 msgstr "Pesan tidak bisa dikirim"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5221
+#: ../src/sendmsg-window.c:6077
+#, fuzzy
+#| msgid "Message could not be sent"
+msgid "Message could not be signed"
+msgstr "Clipboard tak dapat Ditandatangani."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6079
+#, fuzzy
+#| msgid "Message could not be created"
+msgid "Message could not be encrypted"
+msgstr "Clipboard tak dapat disandikan."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6085
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Send failed: %s"
+msgid ""
+"Send failed: %s\n"
+"%s"
+msgstr "Pengiriman gagal: %s"
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6090
 #, c-format
 msgid "Send failed: %s"
 msgstr "Pengiriman gagal: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5304 src/sendmsg-window.c:5323
-msgid "Could not postpone message."
+#: ../src/sendmsg-window.c:6181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not postpone message."
+msgid "Could not postpone message: %s"
 msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
 
-#: src/sendmsg-window.c:5318
+#: ../src/sendmsg-window.c:6198
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Pesan ditunda."
 
-#: src/sendmsg-window.c:5473
+#: ../src/sendmsg-window.c:6203
+msgid "Could not postpone message."
+msgstr "Tidak bisa menunda pesan."
+
+#: ../src/sendmsg-window.c:6356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error starting spell checker: %s"
 msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan: %s\\n"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5632
+#: ../src/sendmsg-window.c:6523
 #, c-format
 msgid "Could not compile %s"
 msgstr "Tidak bisa kompilasi %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:5633
+#: ../src/sendmsg-window.c:6524
 msgid "Quoted Text Regular Expression"
 msgstr "Ekspresi Biasa Teks Kutipan"
 
-#: src/sendmsg-window.c:6178
+#: ../src/sendmsg-window.c:7031
 #, c-format
 msgid "Reply to %s: %s"
 msgstr "Balas ke %s: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:6183
+#: ../src/sendmsg-window.c:7036
 #, c-format
 msgid "Forward message to %s: %s"
 msgstr "Teruskan pesan kepada %s: %s"
 
-#: src/sendmsg-window.c:6187
-#, c-format
-msgid "Continue message to %s: %s"
-msgstr "Lanjutkan pesan ke %s: %s"
-
-#: src/sendmsg-window.c:6191
+#: ../src/sendmsg-window.c:7040
 #, c-format
 msgid "New message to %s: %s"
 msgstr "Pesan baru ke %s: %s"
 
-#: src/spell-check.c:511
+#: ../src/spell-check.c:509
+#, fuzzy
+#| msgid "Change..."
+msgid "_Change"
+msgstr "Ubah"
+
+#: ../src/spell-check.c:511
 msgid "Replace the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Ganti kata yang sekarang dengan saran yang dipilih"
 
-#: src/spell-check.c:519
+#: ../src/spell-check.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid "Change..."
+msgid "Change _All"
+msgstr "Pilih Semua"
+
+#: ../src/spell-check.c:518
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Replace all occurrences of the current word with the selected suggestion"
 msgstr "Ganti semua bentuk dari kata yang sekarang dengan saran yang dipilih"
 
-#: src/spell-check.c:531
+#: ../src/spell-check.c:527
+#, fuzzy
+msgid "_Ignore"
+msgstr "Aba_ikan"
+
+#: ../src/spell-check.c:530
 msgid "Skip the current word"
 msgstr "Lompati kata yang sekarang"
 
-#: src/spell-check.c:537
+#: ../src/spell-check.c:534
+#, fuzzy
+msgid "Ignore A_ll"
+msgstr "Simpan Se_mua"
+
+#: ../src/spell-check.c:536
 msgid "Skip all occurrences of the current word"
 msgstr "Lompati semua bentuk kata yang sekarang"
 
-#: src/spell-check.c:547
+#: ../src/spell-check.c:542
+#, fuzzy
+msgid "_Learn"
+msgstr "Mempelajari pengurangan"
+
+#: ../src/spell-check.c:544
 msgid "Add the current word to your personal dictionary"
 msgstr "Tambahkan kata yang sekarang ke kamus pribadi Anda"
 
-#: src/spell-check.c:556
+#: ../src/spell-check.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Done"
+msgstr "Selesa_i"
+
+#: ../src/spell-check.c:550
 msgid "Finish spell checking"
 msgstr "Selesaikan pengecekan ejaan"
 
-#: src/spell-check.c:561
+#: ../src/spell-check.c:555
 msgid "Revert all changes and finish spell checking"
 msgstr "Balik semua perubahan dan selesaikan pengecekan ejaan"
 
-#: src/spell-check.c:592
+#: ../src/spell-check.c:584
 msgid "Spell check"
 msgstr "Cek ejaan"
 
-#: src/store-address.c:104
+#: ../src/spell-check.c:862
+msgid "BalsaSpellCheck: Quoted text regular expression compilation failed\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spell-check.c:986
+#, c-format
+msgid ""
+"BalsaSpellCheck: Learn operation failed;\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spell-check.c:992
+msgid "BalsaSpellCheck: Learn operation failed.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/spell-check.c:1191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BalsaSpellCheck: Suggest %s (%s)\n"
+msgstr "Saran Wikipedia"
+
+#: ../src/spell-check.c:1293
+#, c-format
+msgid "BalsaSpellCheck: Pspell Error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/store-address.c:109
 msgid "Store address: no addresses"
 msgstr "Simpan Alamat: tiada alamat"
 
-#: src/store-address.c:181
+#: ../src/store-address.c:204
 msgid "Store Address"
 msgstr "Simpan Alamat"
 
-#: src/store-address.c:199
+#: ../src/store-address.c:225
 msgid "Save this address and close the dialog?"
 msgstr "Simpan alamat ini dan tutup dialog?"
 
-#: src/store-address.c:217
+#: ../src/store-address.c:243
 msgid "No address book selected...."
 msgstr "Tiada buku alamat yang dipilih...."
 
-#: src/store-address.c:230
+#: ../src/store-address.c:256
 msgid "Address could not be written to this address book."
 msgstr "Alamat tidak bisa dituliskan ke buku alamat ini."
 
-#: src/store-address.c:233
+#: ../src/store-address.c:259
 msgid "Address book could not be accessed."
 msgstr "Buku alamat tidak bisa diakses."
 
-#: src/store-address.c:235
+#: ../src/store-address.c:261
 msgid "This mail address is already in this address book."
 msgstr "Alamat surat ini telah ada dalam buku alamat ini."
 
-#: src/store-address.c:238
+#: ../src/store-address.c:264
 msgid "Unexpected address book error. Report it."
 msgstr "Kesalahan buku alamat tak terduga. Laporkan ia."
 
-#: src/store-address.c:254
+#: ../src/store-address.c:280
 msgid "Choose Address Book"
 msgstr "Pilih Buku Alamat"
 
-#: src/store-address.c:293
+#: ../src/store-address.c:328
 msgid "Choose Address"
 msgstr "Pilih Alamat"
 
-#: src/toolbar-factory.c:77
+#: ../src/toolbar-factory.c:133
 msgid "Separator"
 msgstr "Pemisah"
 
-#: src/toolbar-factory.c:78
+#: ../src/toolbar-factory.c:134
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "Keluar"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:135
 msgid "Check"
 msgstr "Mengecek"
 
-#: src/toolbar-factory.c:79
-msgid "Check for new email"
-msgstr "Mengecek email baru"
-
-#: src/toolbar-factory.c:80
+#: ../src/toolbar-factory.c:136
 msgid "Compose"
 msgstr "Tulis"
 
-#: src/toolbar-factory.c:81
-msgid "Compose message"
-msgstr "Tulis pesan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:82
+#: ../src/toolbar-factory.c:137
 msgid "Continue"
 msgstr "Lanjutkan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:83
-msgid "Continue message"
-msgstr "Lanjutkan pesan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:84
+#: ../src/toolbar-factory.c:138
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: src/toolbar-factory.c:86
+#: ../src/toolbar-factory.c:139
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to all"
-msgstr "Balas\\nke semua"
-
-#: src/toolbar-factory.c:87
-msgid "Reply to all recipients"
-msgstr "Balas ke semua penerima"
+msgstr "Balas Ke Semu_a..."
 
-#: src/toolbar-factory.c:88
+#: ../src/toolbar-factory.c:140
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reply\n"
 "to group"
-msgstr "Balas\\nke grup"
+msgstr "Balas Ke _Grup..."
 
-#: src/toolbar-factory.c:90
+#: ../src/toolbar-factory.c:141
 msgid "Forward"
 msgstr "Teruskan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:92
-msgid "Previous"
-msgstr "Sebelumnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:93
-msgid "Open previous"
-msgstr "Buka sebelumnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:94
-msgid "Next"
-msgstr "Berikutnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:95
-msgid "Open next"
-msgstr "Buka berikutnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:96
+#: ../src/toolbar-factory.c:144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next\n"
 "unread"
-msgstr "Berikutnya\\nbelum dibaca"
-
-#: src/toolbar-factory.c:97
-msgid "Open next unread message"
-msgstr "Buka pesan yang belum dibaca berikutnya"
+msgstr "Berikutnya - Bawaan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:98
+#: ../src/toolbar-factory.c:145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next\n"
 "flagged"
-msgstr "Berikutnya\\nditandai"
+msgstr "Berikutnya - Bawaan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:99
-msgid "Open next flagged message"
-msgstr "Buka pesan yang telah ditandai berikutnya"
-
-#: src/toolbar-factory.c:100
+#: ../src/toolbar-factory.c:146
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Previous\n"
 "part"
-msgstr "Sebelumnya\\nbagian"
-
-#: src/toolbar-factory.c:101
-msgid "View previous part of message"
-msgstr "Lihat bagian sebelumnya dari pesan"
+msgstr "Ri_wayat Sebelumnya"
 
-#: src/toolbar-factory.c:102
+#: ../src/toolbar-factory.c:147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Next\n"
 "part"
-msgstr "Berikutnya\\nbagian"
+msgstr "Berikutnya - Bawaan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:103
-msgid "View next part of message"
-msgstr "Lihat bagian berikutnya dari pesan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:104
+#: ../src/toolbar-factory.c:148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Trash /\n"
 "Delete"
-msgstr "Sampah /\\nHapus"
-
-#: src/toolbar-factory.c:105
-msgid "Move the current message to trash"
-msgstr "Pindah pesan yang sekarang ke sampah"
+msgstr "_Kosongkan kotak-sampah"
 
-#: src/toolbar-factory.c:106
+#: ../src/toolbar-factory.c:149
 msgid "Postpone"
 msgstr "Tunda"
 
-#: src/toolbar-factory.c:107
-msgid "Postpone current message"
-msgstr "Tunda pesan yang sekarang"
-
-#: src/toolbar-factory.c:108
+#: ../src/toolbar-factory.c:150
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: src/toolbar-factory.c:110
+#: ../src/toolbar-factory.c:151
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Request\n"
+"MDN"
+msgstr "Moda Permintaan"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:152
 msgid "Send"
 msgstr "Kirim"
 
-#: src/toolbar-factory.c:112
+#: ../src/toolbar-factory.c:153
 msgid "Exchange"
 msgstr "Tukar"
 
-#: src/toolbar-factory.c:114
+#: ../src/toolbar-factory.c:154
 msgid "Attach"
 msgstr "Lampirkan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:115
-msgid "Add attachments to this message"
-msgstr "Tambahkan lampiran ke pesan ini"
-
-#: src/toolbar-factory.c:116
+#: ../src/toolbar-factory.c:155
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:117
-msgid "Save the current item"
-msgstr "Simpan item yang sekarang"
-
-#: src/toolbar-factory.c:118
+#: ../src/toolbar-factory.c:156
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitas"
 
-#: src/toolbar-factory.c:119
-msgid "Set identity to use for this message"
-msgstr "Set identitas yang akan dipakai untuk pesan ini"
-
-#: src/toolbar-factory.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Toggle spell checker"
-msgstr "Jalankan pengecek ejaan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:124
-msgid "Run a spell check"
-msgstr "Jalankan pengecek ejaan"
-
-#: src/toolbar-factory.c:126 src/toolbar-factory.c:136
+#: ../src/toolbar-factory.c:158
 msgid "Close"
 msgstr "Tutup"
 
-#: src/toolbar-factory.c:127
-msgid "Close the compose window"
-msgstr "Tutup jendela tulis"
-
-#: src/toolbar-factory.c:128
+#: ../src/toolbar-factory.c:159
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Toggle\n"
 "new"
-msgstr "Toggle\\nbaru"
-
-#: src/toolbar-factory.c:129
-msgid "Toggle new message flag"
-msgstr "Toggle tanda pesan baru"
+msgstr "Jungkitkan keadaan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:130
+#: ../src/toolbar-factory.c:160
 msgid "Mark all"
 msgstr "Tandai semua"
 
-#: src/toolbar-factory.c:131
-msgid "Mark all messages in current mailbox"
-msgstr "Tandai semua pesan dalam kotak-surat yang sekarang"
-
-#: src/toolbar-factory.c:132
+#: ../src/toolbar-factory.c:162
 #, fuzzy
+#| msgid "_Reset Filter"
 msgid ""
-"All\n"
-"headers"
-msgstr "Semua\\nheader"
-
-#: src/toolbar-factory.c:133
-msgid "Show all headers"
-msgstr "Tampilkan semua header"
-
-#: src/toolbar-factory.c:134
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Kosongkan Sampah"
-
-#: src/toolbar-factory.c:137
-msgid "Close current mailbox"
-msgstr "Tutup kotak-surat yang sekarang"
-
-#: src/toolbar-factory.c:138
-msgid "Msg Preview"
-msgstr "Pratampil Msg"
-
-#: src/toolbar-factory.c:139
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Tampilkan panel pratampil"
+"Reset\n"
+"Filter"
+msgstr "Reset/Revert"
 
-#: src/toolbar-factory.c:141
+#: ../src/toolbar-factory.c:165
 msgid "Sign"
 msgstr "Tandatangani"
 
-#: src/toolbar-factory.c:142
-msgid "Sign message using GPG"
-msgstr "Tandatangani pesan menggunakan GPG"
-
-#: src/toolbar-factory.c:143
+#: ../src/toolbar-factory.c:166
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Sandikan"
 
-#: src/toolbar-factory.c:144
-msgid "Encrypt message using GPG"
-msgstr "Sandikan pesan menggunakan GPG"
-
-#: src/toolbar-factory.c:146
+#: ../src/toolbar-factory.c:168
 msgid "Undo"
 msgstr "Undo"
 
-#: src/toolbar-factory.c:147
-msgid "Undo most recent change"
-msgstr "Undo perubahan terbaru"
-
-#: src/toolbar-factory.c:148
+#: ../src/toolbar-factory.c:169
 msgid "Redo"
 msgstr "Redo"
 
-#: src/toolbar-factory.c:149
-msgid "Redo most recent change"
-msgstr "Redo perubahan terbaru"
+#: ../src/toolbar-factory.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Expunge"
+msgstr "_Hapus"
 
-#: src/toolbar-factory.c:150
+#: ../src/toolbar-factory.c:171
 #, fuzzy
+#| msgid "Empty Trash"
 msgid ""
-"Expunge\n"
-"Deleted"
-msgstr "Bersihkan Pesan yang Telah Dihapus"
+"Empty\n"
+"Trash"
+msgstr "suatu ruang kosong"
 
-#: src/toolbar-factory.c:151
+#: ../src/toolbar-factory.c:172
 #, fuzzy
-msgid "Expunge messages marked as deleted"
-msgstr "Sembunyikan pesan yang telah ditandai sebagai dihapus"
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:185
+msgid "Queue"
+msgstr "Antri"
 
-#: src/toolbar-factory.c:239
+#: ../src/toolbar-factory.c:390
 #, c-format
 msgid "Unknown toolbar icon \"%s\""
 msgstr "Ikon toolbar tak-dikenal \"%s\""
 
-#: src/toolbar-factory.c:321
-msgid "Queue"
-msgstr "Antri"
-
-#: src/toolbar-factory.c:358
+#: ../src/toolbar-factory.c:461
 msgid "Queue this message for sending"
 msgstr "Antri pesan ini untuk pengiriman"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:123
+#: ../src/toolbar-factory.c:527
+msgid "Text Be_low Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:528
+msgid "Priority Text Be_side Icons"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:530
+#, fuzzy
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "_Ikon saja\" "
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:531
+#, fuzzy
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Teks saja"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:754
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use Desktop _Default (%s)"
+msgstr "Gunakan Standar Desktop (%s)"
+
+#: ../src/toolbar-factory.c:784
+#, fuzzy
+#| msgid "Customize Toolbars"
+msgid "_Customize Toolbars..."
+msgstr "Atur toolbar"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:138
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Atur Toolbar"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:144
-msgid "Main window"
-msgstr "Jendela utama"
-
-#: src/toolbar-prefs.c:148
+#: ../src/toolbar-prefs.c:175
 msgid "Compose window"
 msgstr "Jendela tulis"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:152
-msgid "Message window"
-msgstr "Jendela pesan"
-
-#: src/toolbar-prefs.c:154
+#: ../src/toolbar-prefs.c:184
 msgid "Toolbar options"
 msgstr "Opsi toolbar"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:164
+#: ../src/toolbar-prefs.c:193
 msgid "_Wrap button labels"
 msgstr "_Lipat label tombol"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:363
+#: ../src/toolbar-prefs.c:408
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error displaying toolbar help: %s\n"
-msgstr "Kesalahan saat menampilkan bantuan toolbar: %s\\n"
+msgstr "Galat sewaktu membuka dokumen bantuan"
 
 #. Preview display
-#: src/toolbar-prefs.c:399
+#: ../src/toolbar-prefs.c:444
 msgid "Preview"
 msgstr "Pratampil"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:427
+#: ../src/toolbar-prefs.c:481
 msgid "_Restore toolbar to standard buttons"
 msgstr "_Pulihkan toolbar ke tombol standard"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:446
+#. Style button
+#: ../src/toolbar-prefs.c:485
+#| msgid "_Toolbars..."
+msgid "Toolbar _style..."
+msgstr "_Gaya bilah alatâ"
+
+#: ../src/toolbar-prefs.c:502
 msgid "Available buttons"
 msgstr "Tombol yang tersedia"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:462
+#: ../src/toolbar-prefs.c:518
 msgid "Current toolbar"
 msgstr "Toolbar Yang Sekarang"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:479
+#: ../src/toolbar-prefs.c:535
 msgid "Up"
 msgstr "Naik"
 
-#: src/toolbar-prefs.c:495
+#: ../src/toolbar-prefs.c:551
 msgid "Down"
 msgstr "Turun"
-
-#~ msgid "Cannot connect to server"
-#~ msgstr "Tidak bisa konek ke server"
-
-#~ msgid "Cannot read message"
-#~ msgstr "Tidak bisa membaca pesan"
-
-#~ msgid "%s: could not get message stream."
-#~ msgstr "%s: tidak bisa mengambil aliran pesan."
-
-#~ msgid "Error setting flags on messages in mailbox %s"
-#~ msgstr "Kesalahan saat menyeting flag pada pesan-pesan dalam kotak-surat %s"
-
-#~ msgid "POP3 mailbox %s temp mailbox error:\\n"
-#~ msgstr "Kesalahan kotak-surat temporer POP3 %s:\\n"
-
-#~ msgid "\\nSubkey attributes:%s"
-#~ msgstr "\\nAtribut subkunci:%s"
-
-#~ msgid "_Server"
-#~ msgstr "_Server"
-
-#~ msgid "_Expand aliases as you type"
-#~ msgstr "_Lebarkan alias saat Anda mengetik"
-
-#~ msgid "Failed to copy messages to mailbox \"%s\": %s"
-#~ msgstr "Gagal menyalin pesan-pesan ke kotak-surat \"%s\": %s"
-
-#~ msgid "Shown mailbox: %s with %d message, "
-#~ msgid_plural "Shown mailbox: %s with %d messages, "
-#~ msgstr[0] "Kotak-surat yang diperlihatkan: %s dengan %d pesan, "
-#~ msgstr[1] "Kotak-surat yang diperlihatkan: %s dengan %d pesan, "
-
-#~ msgid "Show address:"
-#~ msgstr "Tampilkan alamat:"
-
-#~ msgid "_From"
-#~ msgstr "_Dari"
-
-#~ msgid "_To"
-#~ msgstr "_Kepada"
-
-#~ msgid "Display"
-#~ msgstr "Tampilkan"
-
-#~ msgid "Misc"
-#~ msgstr "Rupa-rupa"
-
-#~ msgid "Local Mail"
-#~ msgstr "Surat Lokal"
-
-#~ msgid "Encoding"
-#~ msgstr "Pengkodean"
-
-#~ msgid "Message Subject Font"
-#~ msgstr "Font Perihal Pesan"
-
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Pilihan"
-
-#~ msgid "Expand aliases"
-#~ msgstr "Lebarkan alias"
-
-#~ msgid "_Brazilian"
-#~ msgstr "_Brasilia"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]