[gnome-screenshot] [l10n] Updated Catalan translation



commit e0e4ebe17b8ab90c40c93b4f2e884a2713f60978
Author: Joan Duran <jodufi gmail com>
Date:   Sun Sep 23 01:22:57 2012 +0200

    [l10n] Updated Catalan translation

 po/ca.po |  166 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4d6d384..d090ce2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,8 +10,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-13 00:23+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 11:57+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-10 18:09+0100\n"
 "Last-Translator: Joan Duran <jodufi gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -21,39 +22,47 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:680
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
-msgid "Save images of your desktop or individual windows"
-msgstr "Desa imatges del vostre escriptori o de finestres individuals"
+#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:681
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Desa imatges de la pantalla o de finestres individuals"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of the whole screen"
-msgstr "Fes una fotografia de tota la pantalla"
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Fes una captura de tota la pantalla"
 
 #: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of the current window"
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
 msgstr "Fes una captura de la finestra actual"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Desa la captura"
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
+msgid "About Screenshot"
+msgstr "Quan al Captura de pantalla"
+
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:2
+#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
+
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
 msgid "C_opy to Clipboard"
 msgstr "C_opia-ho al porta-retalls"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:3
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nom:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:4
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
 msgid "Save in _folder:"
 msgstr "Desa en una _carpeta:"
 
-#: ../src/gnome-screenshot.ui.h:5
+#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
 msgid "*"
 msgstr "*"
 
@@ -131,88 +140,104 @@ msgstr ""
 "Efecte que s'afegirà a fora de la vora. Els valors possibles sÃn "
 "Âshadow (ombra), Ânone (cap), i Âborder (vora)."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:147
+#: ../src/screenshot-application.c:142
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat Â%s a Â%sÂ"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:154
+#: ../src/screenshot-application.c:149
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer existent?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:340 ../src/screenshot-application.c:343
-#: ../src/screenshot-application.c:386 ../src/screenshot-application.c:389
+#: ../src/screenshot-application.c:170 ../src/screenshot-application.c:179
+#: ../src/screenshot-application.c:350 ../src/screenshot-application.c:354
+#: ../src/screenshot-application.c:395 ../src/screenshot-application.c:398
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "No s'ha pogut fer la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:176
+#: ../src/screenshot-application.c:171
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
 "S'ha produÃt un error en crear el fitxer. HaurÃeu de seleccionar una altra "
 "ubicacià i tornar-ho a intentar."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:341
+#: ../src/screenshot-application.c:351
 msgid "Error creating file"
 msgstr "S'ha produÃt un error en crear el fitxer"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:348 ../src/screenshot-application.c:417
+#: ../src/screenshot-application.c:362 ../src/screenshot-application.c:428
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "S'ha obtingut la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:387
+#: ../src/screenshot-application.c:396
 msgid "All possible methods failed"
 msgstr "Han fallat tots els mÃtodes possibles"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:502
+#: ../src/screenshot-application.c:522
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Envia la captura directament al porta-retalls"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:503
+#: ../src/screenshot-application.c:523
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una finestra en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:504
+#: ../src/screenshot-application.c:524
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Captura una Ãrea de la pantalla en lloc de tota la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:505
+#: ../src/screenshot-application.c:525
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Inclou la vora de la finestra en la captura"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:506
+#: ../src/screenshot-application.c:526
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Suprimeix la vora de la finestra en la captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:507
+#: ../src/screenshot-application.c:527
+msgid "Include the pointer with the screenshot"
+msgstr "Inclou el punter amb la captura de pantalla"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:528
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Fes la captura al cap de l'estona indicada [en segons]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:507
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:426
+#: ../src/screenshot-application.c:528
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
 msgstr "Efecte que s'afegirà a la vora (ombra, vora, o sense)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: ../src/screenshot-application.c:529
 msgid "effect"
 msgstr "efecte"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:509
+#: ../src/screenshot-application.c:530
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Estableix opcions interactivament"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:523
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "Save screenshot directly to this file"
+msgstr "Desa la captura de pantalla directament a aquest fitxer"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:531
+msgid "filename"
+msgstr "nom de fitxer"
+
+#: ../src/screenshot-application.c:545
 msgid "Take a picture of the screen"
 msgstr "Fa una fotografia de la pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:54
+#: ../src/screenshot-application.c:683
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Joan Duran <jodufi gmail com>"
+
+#: ../src/screenshot-config.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
@@ -221,7 +246,7 @@ msgstr ""
 "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --window i --"
 "area.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:61
+#: ../src/screenshot-config.c:63
 #, c-format
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
@@ -230,27 +255,22 @@ msgstr ""
 "Conflicte d'opcions: no es poden utilitzar al mateix temps --delay i --"
 "area.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:171
-msgid ""
-"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
-"Please check your installation of gnome-utils"
-msgstr ""
-"Falta el fitxer de definicià de la interfÃcie d'usuari per al programa de "
-"captura de pantalles.\n"
-"Comproveu la instalÂlacià del gnome-utils"
+#: ../src/screenshot-dialog.c:172
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Desa la captura"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:192
+#: ../src/screenshot-dialog.c:188
 msgid "Select a folder"
 msgstr "Seleccioneu un directori"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:301
+#: ../src/screenshot-dialog.c:285
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Captura.png"
 
 # Captura en lloc d'instantÃnia per evitar problemes amb carÃcters no ascii
 #. translators: this is the name of the file that gets made up
 #. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:122
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.png"
 msgstr "Captura de %s.png"
@@ -258,66 +278,66 @@ msgstr "Captura de %s.png"
 #. translators: this is the name of the file that gets
 #. * made up with the screenshot if the entire screen is
 #. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:129
+#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.png"
 msgstr "Captura de %s - %d.png"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:165
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
 msgid "None"
 msgstr "Sense"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:166
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Ombra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
 msgid "Border"
 msgstr "Vora"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Inclou el _punter"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Inclou la _vora de la finestra"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Aplica l'_efecte:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
-msgid "Grab the whole _desktop"
-msgstr "Captura tot l'es_criptori"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
+msgid "Grab the whole sc_reen"
+msgstr "Captura tota la _pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:374
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Captura la _finestra actual"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:386
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "_Seleccioneu una Ãrea a capturar"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:406
-msgid "Grab _after a delay of"
-msgstr "Captura _al cap de"
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
+msgid "Grab after a _delay of"
+msgstr "Captura desprÃs d'un _retard de"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:444
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:452
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Feu una captura de pantalla"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
 msgid "Effects"
 msgstr "Efectes"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:458
+#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Fes una _captura de pantalla"
 
@@ -325,5 +345,13 @@ msgstr "Fes una _captura de pantalla"
 msgid "Error loading the help page"
 msgstr "S'ha produÃt un error en carregar la pÃgina d'ajuda"
 
+#~ msgid ""
+#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
+#~ "Please check your installation of gnome-utils"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falta el fitxer de definicià de la interfÃcie d'usuari per al programa de "
+#~ "captura de pantalles.\n"
+#~ "Comproveu la instalÂlacià del gnome-utils"
+
 #~ msgid "Error while saving screenshot"
 #~ msgstr "S'ha produÃt un error en desar la captura de pantalla"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]