[gnome-desktop] update Simplified Chinese (zh_CN) translation



commit 5fd9b649f68d46420f4c1fd13425be707defdc3d
Author: YunQiang Su <yqsu src gnome org>
Date:   Sun Sep 23 04:18:54 2012 +0800

    update Simplified Chinese (zh_CN) translation

 po/zh_CN.po |  468 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 220 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cdc1cbf..aec351e 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -12,254 +12,58 @@
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2009.
 # lainme <lainme993 gmail com>, 2010.
 # vicwjb <vicwjb gmail com>, 2010.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"desktop&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-23 12:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-24 14:20+0800\n"
-"Last-Translator: vicwjb <vicwjb gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-23 04:17+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-# panel/menu.c:2614
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "åä GNOME"
-
-# panel/menu.c:2614
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "åä GNOME çæååå"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "æé"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "GNOME å"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "GNOME äå"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "èçä"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "GEGL çåçé"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "åååçæç GNOME"
-
-# applets/fish/fish.c:137
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "GNOME åé Wanda"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "æåçå(_O)"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "ååçéåå(_C)"
-
-# panel/menu.c:2614
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "åä GNOME æé"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "æèäç GNOME æé"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "èçèï"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "çæ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "åèç"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ååææ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "æçåäæ GNOME çæçäæ"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr "GNOME èæääçåååååïåäååååèåæçåççåã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ååäèçæäæåççåççåïèåæäççåãçéæèåãççèå"
-"çã"
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"åäç Unix åææäççæèïGNOME æéçåèçãçåãåèååïäæää"
-"çã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME äæäåçæåèååèïèèççæåååæïäåååçåäæåïääå"
-"èçèäæééåçæäåã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"ååççåæ GNOME æåääèçãäääïæèæåæåççïéèåäåèçå"
-"éã"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"è GNOME éç 1997 åååäæïæäçèçääæåèçääçåçäçãæåïè"
-"ææåäåååæéååäéèååïåæçèãææåèéæåã"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "æç"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220
-#, c-format
-msgid "Error reading file '%s': %s"
-msgstr "èåæä â%sâ æåçéèï%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288
-#, c-format
-msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-msgstr "éçæäâ%1$sâæåçéèï%2$s"
-
-# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1203
-#. Translators: the "name" mentioned
-#. * here is the name of an application or
-#. * a document
-#. Translators: the "name" mentioned here is the name of
-#. * an application or a document
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524
-msgid "No name"
-msgstr "æåç"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607
-#, c-format
-msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-msgstr "æäâ%sâäæåèçæäæçåã"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791
-#, c-format
-msgid "Cannot find file '%s'"
-msgstr "æææåæä %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837
-#, c-format
-msgid "No filename to save to"
-msgstr "æææäåæäå"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "æååå %s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058
-#, c-format
-msgid "No URL to launch"
-msgstr "ææ URL æåå"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "äæääåèçé"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084
-#, c-format
-msgid "No command (Exec) to launch"
-msgstr "ææèæèçåä"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097
-#, c-format
-msgid "Bad command (Exec) to launch"
-msgstr "èççåä(åæèæä)ææ"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581
-#, c-format
-msgid "Unknown encoding of: %s"
-msgstr "æçççï%s"
-
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr "æææåæåäçxtermççççåïåèäææåä"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr "ææååååææ(CRTCïèåïæå)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr "èåååååååèåæåçææåçç X éè"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ææååååååèå"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "ææ RANDR æå"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ææååèå %d çæåäæ"
@@ -267,7 +71,7 @@ msgstr "ææååèå %d çæåäæ"
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -276,42 +80,42 @@ msgstr ""
 "CRTC %d éèçäç/åååéååèäåïäç=(%d, %d)ïåå=(%d, %d)ïæå="
 "(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "ææä CRTC %d èåéç"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "ææèåCRTC %dççåäæã"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "çèæçè"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "åäåçèçäææåéæåèçç"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "CRTC %d äèéåèå %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "èå %s äæææå %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "CRTC %d äæææè =%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -324,22 +128,22 @@ msgstr ""
 "åååæ = (%dï%d)ïæåæ = (%dï%d)\n"
 "ååæè = %sïææè = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ææåéåèå %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "ä CRTC %d åèæå\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "CRTC %dïåè %dx%d %dHz æåèåå %dx%d %dHz (éè %d)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -348,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "æææå CRTC åèåï\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -360,7 +164,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -369,54 +173,222 @@ msgstr ""
 "éèçèæåååäåçååïéæ=(%d, %d)ïæå=(%d, %d)ïæå=(%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "éååå"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "éåæç"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%mæ%dæ%R:%S%A"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%mæ%dæ%R%A"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%A %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:173
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%A %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%mæ%dæ%A %I:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%mæ%dæ%A %I:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:185
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %I:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:186
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%I:%M %p"
 
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %I:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%I:%M %p"
+
+# panel/menu.c:2614
+#~ msgid "About GNOME"
+#~ msgstr "åä GNOME"
+
+# panel/menu.c:2614
+#~ msgid "Learn more about GNOME"
+#~ msgstr "åä GNOME çæååå"
+
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "æé"
+
+#~ msgid "GNOME Library"
+#~ msgstr "GNOME å"
+
+#~ msgid "Friends of GNOME"
+#~ msgstr "GNOME äå"
+
+#~ msgid "Contact"
+#~ msgstr "èçä"
+
+#~ msgid "The Mysterious GEGL"
+#~ msgstr "GEGL çåçé"
+
+#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
+#~ msgstr "åååçæç GNOME"
+
+# applets/fish/fish.c:137
+#~ msgid "Wanda The GNOME Fish"
+#~ msgstr "GNOME åé Wanda"
+
+#~ msgid "_Open URL"
+#~ msgstr "æåçå(_O)"
+
+#~ msgid "_Copy URL"
+#~ msgstr "ååçéåå(_C)"
+
+# panel/menu.c:2614
+#~ msgid "About the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "åä GNOME æé"
+
+#~ msgid "%(name)s: %(value)s"
+#~ msgstr "%(name)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
+#~ msgstr "æèäç GNOME æé"
+
+#~ msgid "Brought to you by:"
+#~ msgstr "èçèï"
+
+#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
+
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "çæ"
+
+#~ msgid "Distributor"
+#~ msgstr "åèç"
+
+#~ msgid "Build Date"
+#~ msgstr "ååææ"
+
+#~ msgid "Display information on this GNOME version"
+#~ msgstr "æçåäæ GNOME çæçäæ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications "
+#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
+#~ msgstr "GNOME èæääçåååååïåäååååèåæçåççåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
+#~ "manager, web browser, menus, and many applications."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME ååäèçæäæåççåççåïèåæäççåãçéæèåãççèå"
+#~ "çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the "
+#~ "Unix-like family of operating systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "åäç Unix åææäççæèïGNOME æéçåèçãçåãåèååïäæää"
+#~ "çã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
+#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME äæäåçæåèååèïèèççæåååæïäåååçåäæåïää"
+#~ "åèçèäæééåçæäåã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with "
+#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better."
+#~ msgstr ""
+#~ "ååççåæ GNOME æåääèçãäääïæèæåæåççïéèåäåèç"
+#~ "åéã"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
+#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including "
+#~ "translations, documentation, and quality assurance."
+#~ msgstr ""
+#~ "è GNOME éç 1997 åååäæïæäçèçääæåèçääçåçäçãæ"
+#~ "åïèææåäåååæéååäéèååïåæçèãææåèéæåã"
+
+#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
+#~ msgstr "èåæä â%sâ æåçéèï%s"
+
+#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
+#~ msgstr "éçæäâ%1$sâæåçéèï%2$s"
+
+# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1203
+#~ msgid "No name"
+#~ msgstr "æåç"
+
+#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
+#~ msgstr "æäâ%sâäæåèçæäæçåã"
+
+#~ msgid "Cannot find file '%s'"
+#~ msgstr "æææåæä %s"
+
+#~ msgid "No filename to save to"
+#~ msgstr "æææäåæäå"
+
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "æååå %s"
+
+#~ msgid "No URL to launch"
+#~ msgstr "ææ URL æåå"
+
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "äæääåèçé"
+
+#~ msgid "No command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "ææèæèçåä"
+
+#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
+#~ msgstr "èççåä(åæèæä)ææ"
+
+#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
+#~ msgstr "æçççï%s"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "éååå"
+
 #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens"
 #~ msgstr "æææååéçååéç"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]