=?utf-8?q?=5Bgnome-games=5D_Finnish_translation_update_by_Jiri_Gr=C3=B6nr?= =?utf-8?q?oos?=



commit bdff8456ab4bb9d4fe0146afdb6f60d6b9f61ca2
Author: Ville-Pekka Vainio <vpvainio iki fi>
Date:   Sat Sep 22 21:39:05 2012 +0300

    Finnish translation update by Jiri GrÃnroos

 po/fi.po | 2808 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1648 insertions(+), 1160 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index c279b62..59cb166 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,33 +1,35 @@
 # gnome-games Finnish Translation
 # Suomennos: http://www.gnome.fi/
 # Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
-# Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2002-2005.
-# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
-# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
 #
 #
 # Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
 # Jiri GrÃnroos
 # Niklas LaxstrÃm
+# Sami Pesonen <sampeson iki fi>, 2002-2005.
+# Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2005-2009.
+# Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2008.
+# Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-02-27 05:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-12 08:37:02+0000\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-06 15:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 14:16+0300\n"
+"Last-Translator: Jiri GrÃnroos <jiri gronroos iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-13 15:09+0000\n"
-"X-Generator: MediaWiki 1.20alpha (r113129); Translate 2012-03-02\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n"
 
 #. Title of the main window
-#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:225
+#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:234
 msgid "Chess"
 msgstr "Shakki"
 
@@ -37,15 +39,19 @@ msgstr "Pelaa shakkia, klassista lautapeliÃ"
 
 #. Game menu name
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
-#: ../gnect/src/main.c:1195 ../gnibbles/src/main.c:605
+#: ../gnect/src/main.c:1183 ../gnibbles/src/main.c:605
 #: ../gnobots2/src/menu.c:65 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:195
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:397 ../gtali/src/gyahtzee.c:711
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:397
 msgid "_Game"
 msgstr "_Peli"
 
 #. Undo move menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../glines/src/games-stock.c:259
+#: ../gnect/src/games-stock.c:259 ../gnibbles/src/games-stock.c:259
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:259
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:111
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:259 ../gtali/src/games-stock.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:754
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_Peru siirto"
 
@@ -60,41 +66,44 @@ msgid "Claim _Draw"
 msgstr "Esità _tasapeliÃ"
 
 #. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
-#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:4
+#: ../gnect/src/main.c:1185 ../gnibbles/src/main.c:607
 #: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:209
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:712 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Asetukset"
 
 #. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
-#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
-#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:399 ../gtali/src/gyahtzee.c:713
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:5
+#: ../gnect/src/main.c:1186 ../gnibbles/src/main.c:608
+#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:89
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 ../gnomine/src/gnomine.vala:116
+#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 ../gnotski/src/gnotski.c:399
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:759 ../iagno/data/iagno.ui.h:4
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:88
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:70
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
 #. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../libgames-support/games-stock.c:247
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/src/games-stock.c:247 ../gnect/src/games-stock.c:247
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:247 ../gnobots2/src/games-stock.c:247
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 ../gnotski/src/games-stock.c:247
+#: ../gtali/src/games-stock.c:247
 msgid "_Contents"
 msgstr "_SisÃltÃ"
 
 #. Tooltip for start new game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:70
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
-#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../glines/src/games-stock.c:48
+#: ../gnect/src/games-stock.c:48 ../gnibbles/src/games-stock.c:48
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:48 ../gnobots2/src/menu.c:70
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:48 ../gtali/src/games-stock.c:48
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Aloita uusi peli"
 
 #. The New Game toolbar button
 #: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:470
 msgid "New Game"
 msgstr "Uusi peli"
 
@@ -151,7 +160,7 @@ msgstr "Valitsin suurennetun tilan kÃyttÃÃn"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
 msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-msgstr "Valitsin kokoruututilan kÃyttÃÃn"
+msgstr "Valitsin koko nÃytÃn tilan kÃyttÃÃn"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
 msgid "The piece to promote pawns to"
@@ -159,8 +168,11 @@ msgstr "Nappula, joksi sotilaat korotetaan"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
-msgid "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-msgstr "Nappula, joksi sotilaat korotetaan, kun pelaaja siirtÃÃ sen loppuun asti. Voi olla joku seuraavista: \"queen\", \"knight\", \"rook\" tai \"bishop\"."
+msgid ""
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
+msgstr ""
+"Nappula, joksi sotilaat korotetaan, kun pelaaja siirtÃÃ sen loppuun asti. "
+"Voi olla joku seuraavista: \"queen\", \"knight\", \"rook\" tai \"bishop\"."
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
 msgid "A flag to enable 3D mode"
@@ -216,12 +228,13 @@ msgid "true if the human player is playing white"
 msgstr "tosi jos ihmispelaaja pelaa valkoisena"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
 msgid "The opponent player"
-msgstr "Pelattava pulma"
+msgstr "Vastustajapelaaja"
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
 msgstr ""
 
 #: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
@@ -229,20 +242,19 @@ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr ""
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:175
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:177
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
 #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Play as:"
-msgstr "Pelataan nimellÃ:"
+msgstr "Pelattava puoli:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Opposing Player:"
-msgstr ""
+msgstr "Vastustaja:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
@@ -251,9 +263,8 @@ msgstr "Vaikeusaste:"
 
 #. New Game Dialog: Label before game timer settings
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Game Duration:"
-msgstr "Aseta pelin asetukset"
+msgstr "Pelin kesto:"
 
 #. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
@@ -266,9 +277,9 @@ msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "Muutokset tulevat voimaan seuraavassa pelissÃ."
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
-#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:230
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:253 ../gnobots2/src/properties.c:452
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:305
 msgid "Game"
 msgstr "Peli"
 
@@ -323,27 +334,25 @@ msgid "_Appearance"
 msgstr "_Ulkoasu"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:343
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "Helppo"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
-#, fuzzy
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:345
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "Vaikea"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
-#, fuzzy
 msgctxt "chess-opponent"
 msgid "Human"
 msgstr "Ihminen"
@@ -363,7 +372,7 @@ msgstr "Musta"
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 msgid "No limit"
-msgstr ""
+msgstr "Ei rajoitusta"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
@@ -414,7 +423,6 @@ msgstr "Musta puoli"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
-#, fuzzy
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Human Side"
 msgstr "Ihmisen puoli"
@@ -427,14 +435,12 @@ msgstr "Vuorossa oleva pelaaja"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
-#, fuzzy
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Face to Face"
 msgstr "Vastakkain"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
 #: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
-#, fuzzy
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "Ihminen"
@@ -487,615 +493,626 @@ msgstr "LÃhetti"
 #. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
 #. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
 #. * (e.g. /home/fred)
-#: ../glchess/src/glchess.vala:233
+#: ../glchess/src/glchess.vala:242
 #, c-format
 msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
 msgstr ""
 
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/glchess.vala:242
+#: ../glchess/src/glchess.vala:251
 msgid "Game Start"
 msgstr "Pelin aloitus"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:459
+#: ../glchess/src/glchess.vala:481
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Valkoinen sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:461
+#: ../glchess/src/glchess.vala:483
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:463
+#: ../glchess/src/glchess.vala:485
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:487
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:467
+#: ../glchess/src/glchess.vala:489
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:469
+#: ../glchess/src/glchess.vala:491
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Valkoinen sotilas ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:471
+#: ../glchess/src/glchess.vala:493
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Valkoinen torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:473
+#: ../glchess/src/glchess.vala:495
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:497
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:477
+#: ../glchess/src/glchess.vala:499
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:479
+#: ../glchess/src/glchess.vala:501
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:481
+#: ../glchess/src/glchess.vala:503
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Valkoinen torni ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:483
+#: ../glchess/src/glchess.vala:505
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Valkoinen hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:485
+#: ../glchess/src/glchess.vala:507
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:487
+#: ../glchess/src/glchess.vala:509
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:511
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:491
+#: ../glchess/src/glchess.vala:513
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:493
+#: ../glchess/src/glchess.vala:515
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Valkoinen hevonen ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:495
+#: ../glchess/src/glchess.vala:517
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Valkoinen lÃhetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:497
+#: ../glchess/src/glchess.vala:519
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:521
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:501
+#: ../glchess/src/glchess.vala:523
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:503
+#: ../glchess/src/glchess.vala:525
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:505
+#: ../glchess/src/glchess.vala:527
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "Valkoinen lÃhetti ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:507
+#: ../glchess/src/glchess.vala:529
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:531
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:511
+#: ../glchess/src/glchess.vala:533
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:513
+#: ../glchess/src/glchess.vala:535
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:515
+#: ../glchess/src/glchess.vala:537
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:517
+#: ../glchess/src/glchess.vala:539
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
+msgstr ""
+"Valkoinen kuningatar ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:541
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:521
+#: ../glchess/src/glchess.vala:543
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:523
+#: ../glchess/src/glchess.vala:545
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:525
+#: ../glchess/src/glchess.vala:547
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan hevosen %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:527
+#: ../glchess/src/glchess.vala:549
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:529
+#: ../glchess/src/glchess.vala:551
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-msgstr "Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
+msgstr ""
+"Valkoinen kuningas ruudusta %1$s syà mustan kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:553
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Musta sotilas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:533
+#: ../glchess/src/glchess.vala:555
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:535
+#: ../glchess/src/glchess.vala:557
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:537
+#: ../glchess/src/glchess.vala:559
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:539
+#: ../glchess/src/glchess.vala:561
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:563
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Musta sotilas ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:543
+#: ../glchess/src/glchess.vala:565
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Musta torni siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:545
+#: ../glchess/src/glchess.vala:567
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:547
+#: ../glchess/src/glchess.vala:569
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:549
+#: ../glchess/src/glchess.vala:571
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:551
+#: ../glchess/src/glchess.vala:573
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:553
+#: ../glchess/src/glchess.vala:575
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Musta torni ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:555
+#: ../glchess/src/glchess.vala:577
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Musta hevonen siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:557
+#: ../glchess/src/glchess.vala:579
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:559
+#: ../glchess/src/glchess.vala:581
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:561
+#: ../glchess/src/glchess.vala:583
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:563
+#: ../glchess/src/glchess.vala:585
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:565
+#: ../glchess/src/glchess.vala:587
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Musta hevonen ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:567
+#: ../glchess/src/glchess.vala:589
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Musta lÃhetti siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:569
+#: ../glchess/src/glchess.vala:591
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:571
+#: ../glchess/src/glchess.vala:593
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:573
+#: ../glchess/src/glchess.vala:595
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:575
+#: ../glchess/src/glchess.vala:597
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:577
+#: ../glchess/src/glchess.vala:599
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Musta lÃhetti ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:579
+#: ../glchess/src/glchess.vala:601
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Musta kuningatar siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:581
+#: ../glchess/src/glchess.vala:603
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:583
+#: ../glchess/src/glchess.vala:605
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:585
+#: ../glchess/src/glchess.vala:607
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:587
+#: ../glchess/src/glchess.vala:609
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:589
+#: ../glchess/src/glchess.vala:611
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-msgstr "Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
+msgstr ""
+"Musta kuningatar ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/glchess.vala:591
+#: ../glchess/src/glchess.vala:613
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "Musta kuningas siirtyy ruudusta %1$s ruutuun %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:593
+#: ../glchess/src/glchess.vala:615
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen sotilaan ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:595
+#: ../glchess/src/glchess.vala:617
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen tornin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:597
+#: ../glchess/src/glchess.vala:619
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen hevosen ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../glchess/src/glchess.vala:599
+#: ../glchess/src/glchess.vala:621
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen lÃhetin ruudussa %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:601
+#: ../glchess/src/glchess.vala:623
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "Musta kuningas ruudusta %1$s syà valkoisen kuningattaren ruudussa %2$s"
 
 #. Message display when the white player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:721
+#: ../glchess/src/glchess.vala:743
 msgid "White wins"
 msgstr "Valkoinen voittaa"
 
 #. Message display when the black player wins
-#: ../glchess/src/glchess.vala:726
+#: ../glchess/src/glchess.vala:748
 msgid "Black wins"
 msgstr "Musta voittaa"
 
 #. Message display when the game is drawn
-#: ../glchess/src/glchess.vala:731
+#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 msgid "Game is drawn"
 msgstr "Peli pÃÃttyi tasapeliin"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/glchess.vala:743
+#: ../glchess/src/glchess.vala:765
 msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
 msgstr "Vastustaja on shakissa eikà voi siirtÃà (shakki ja matti)"
 
 #. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/glchess.vala:747
+#: ../glchess/src/glchess.vala:769
 msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
 msgstr "Vastustaja ei voi siirtÃÃ (pattitilanne)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:751
+#: ../glchess/src/glchess.vala:773
 msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "Nappuloita ei ole siirretty tai sotilasta siirretty viimeisten 50 siirron aikana"
+msgstr ""
+"Nappuloita ei ole siirretty tai sotilasta siirretty viimeisten 50 siirron "
+"aikana"
 
 #. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/glchess.vala:755
+#: ../glchess/src/glchess.vala:777
 msgid "Opponent has run out of time"
 msgstr "Vastustajalta loppui aika"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:759
+#: ../glchess/src/glchess.vala:781
 msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "Samat asemat ovat toistuneet pÃydÃllà kolme kertaa (kolmen toiston kertaus)"
+msgstr ""
+"Samat asemat ovat toistuneet pÃydÃllà kolme kertaa (kolmen toiston kertaus)"
 
 #. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/glchess.vala:763
+#: ../glchess/src/glchess.vala:785
 msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "Kumpikaan pelaaja ei voi tehdà shakkia ja mattia (liian vÃhÃn nappuloita)"
+msgstr ""
+"Kumpikaan pelaaja ei voi tehdà shakkia ja mattia (liian vÃhÃn nappuloita)"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:769
+#: ../glchess/src/glchess.vala:791
 msgid "The black player has resigned"
 msgstr "Musta pelaaja luovutti"
 
 #. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/glchess.vala:774
+#: ../glchess/src/glchess.vala:796
 msgid "The white player has resigned"
 msgstr "Valkoinen pelaaja luovutti"
 
 #. Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/glchess.vala:779
+#: ../glchess/src/glchess.vala:801
 msgid "The game has been abandoned"
 msgstr "Peli on hylÃtty"
 
 #. Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/glchess.vala:784
+#: ../glchess/src/glchess.vala:806
 msgid "One of the players has died"
 msgstr "Yksi pelaajista kuoli"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:849
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/glchess.vala:871
 msgid "Save this game before starting a new one?"
 msgstr "Tallennetaanko tÃmà peli ennen uuden aloittamista?"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:851 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
+#: ../glchess/src/glchess.vala:873 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "_HylkÃÃ peli"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:852 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
+#: ../glchess/src/glchess.vala:874 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "_Tallenna peli"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1243
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1265
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "sekuntia"
+msgstr[0] "sekunti"
 msgstr[1] "sekuntia"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1247
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1269
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuuttia"
+msgstr[0] "minuutti"
 msgstr[1] "minuuttia"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1251
-#, fuzzy
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1273
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "tuntia"
+msgstr[0] "tunti"
 msgstr[1] "tuntia"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1372
-msgid "The 2D/3D chess game for GNOME. \n\nglChess is a part of GNOME Games."
-msgstr "2D- ja 3D-shakkipeli GNOMElle.\n\nglChess on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 ../glines/src/glines.c:1183
-#: ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/src/main.c:177
-#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:619 ../iagno/src/iagno.vala:286
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:156 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 ../swell-foop/src/About.js:19
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1394
+msgid ""
+"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+"\n"
+"glChess is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"2D- ja 3D-shakkipeli GNOMElle.\n"
+"\n"
+"glChess on osa GNOMEn pelejÃ."
+
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1399 ../glines/src/glines.c:1185
+#: ../gnect/src/main.c:830 ../gnibbles/src/main.c:177
+#: ../gnobots2/src/menu.c:269 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:566
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:53 ../gnomine/src/gnomine.vala:745
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:319 ../gnotski/src/gnotski.c:1461
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:305
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:157
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:762
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:399
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "GNOMEn pelien www-sivut"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1431
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1453
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "Tallenna shakkipeli"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1444 ../glchess/src/glchess.vala:1512
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466 ../glchess/src/glchess.vala:1534
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN-tiedostot"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1451 ../glchess/src/glchess.vala:1519
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1473 ../glchess/src/glchess.vala:1541
 msgid "All files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1475
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1497
 #, c-format
 msgid "Failed to save game: %s"
 msgstr "Pelin tallennus epÃonnistui: %s"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1499
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1521
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "Lataa shakkipeli"
 
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1541
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1563
 #, c-format
 msgid "Failed to open game: %s"
 msgstr "Pelin avaus epÃonnistui: %s"
 
 #. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1602
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1624
 msgid "Show release version"
 msgstr "NÃytà julkaisuversio"
 
 #. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1617
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1639
 msgid "[FILE] - Play Chess"
 msgstr ""
 
 #. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1628
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1650
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgstr "Suorita \"%s --help\" nÃhdÃksesi kaikki komentorivivalitsimet."
 
-#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1169
-#: ../glines/src/glines.c:1172 ../glines/src/glines.c:1530
+#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1171
+#: ../glines/src/glines.c:1174 ../glines/src/glines.c:1662
 msgid "Five or More"
 msgstr "Viisi tai enemmÃn"
 
@@ -1107,9 +1124,8 @@ msgstr "Poista vÃrilliset pallot laudalta muodostamalla jonoja"
 msgid "Five or More Preferences"
 msgstr "Viisi tai enemmÃn -asetukset"
 
-#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
-#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnobots2/src/properties.c:489
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6
 msgid "Appearance"
 msgstr "UlkonÃkÃ"
 
@@ -1139,7 +1155,6 @@ msgid "_Large"
 msgstr "_Suuri"
 
 #: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
-#, fuzzy
 msgid "General"
 msgstr "Yleisasetukset"
 
@@ -1148,21 +1163,23 @@ msgid "_Use fast moves"
 msgstr "KÃytà _nopeita siirtoja"
 
 #: ../glines/data/glines.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Five or more"
 msgstr "Viisi tai enemmÃn"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:7
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3 ../gnect/src/main.c:736
+msgid "Scores"
+msgstr "Pisteet"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:8
 msgid "Next:"
 msgstr "Seuraava:"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:8
-#, fuzzy
+#: ../glines/data/glines.ui.h:9
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
+#: ../glines/data/glines.ui.h:10 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:703 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
 msgid "Score:"
 msgstr "Pisteet:"
 
@@ -1171,8 +1188,11 @@ msgid "Playing field size"
 msgstr "PelikentÃn koko"
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
-msgstr "KÃytettÃvÃn kentÃn koko. 1=Pieni, 2=Keskikokoinen, 3=Suuri. Kaikki muut arvot ovat virheellisiÃ"
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgstr ""
+"KÃytettÃvÃn kentÃn koko. 1=Pieni, 2=Keskikokoinen, 3=Suuri. Kaikki muut "
+"arvot ovat virheellisiÃ"
 
 #: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Ball style"
@@ -1224,101 +1244,483 @@ msgstr "Pelin esikatselu"
 msgid "Game preview from last saved session."
 msgstr "Pelin esikatselu edellisestà tallennetusta kerrasta."
 
-#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
-msgctxt "board size"
-msgid "Small"
-msgstr "Pieni"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:39
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:1
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:12
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:3
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "The width of the main window in pixels."
+msgid "Width of the window in pixels"
+msgstr "Ikkunan leveys kuvapisteinÃ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:16
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:40
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:2
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:13
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:4
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:36
+#| msgid "The height of the main window in pixels."
+msgid "Height of the window in pixels"
+msgstr "Ikkunan korkeus kuvapisteinÃ"
+
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:17
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:41
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:3
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:14
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:5
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:5
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:37
+msgid "true if the window is maximized"
+msgstr ""
 
-#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
-msgctxt "board size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Keskikokoinen"
+#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:18
+#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:42
+#: ../gnome-mahjongg/data/org.gnome.gnome-mahjongg.gschema.xml.in.h:4
+#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:15
+#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:6
+#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:6
+#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:38
+msgid "true if the window is fullscren"
+msgstr ""
 
-#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
-msgctxt "board size"
-msgid "Large"
-msgstr "Suuri"
+#: ../glines/src/games-stock.c:41 ../gnect/src/games-stock.c:41
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:41 ../gnobots2/src/games-stock.c:41
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:41 ../gtali/src/games-stock.c:41
+msgid "View help for this game"
+msgstr "NÃytà tÃmÃn pelin ohjeet"
 
-#: ../glines/src/glines.c:169
-msgid "Could not load theme"
-msgstr "Teemaa ei voi ladata"
+#: ../glines/src/games-stock.c:42 ../gnect/src/games-stock.c:42
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:42 ../gnobots2/src/games-stock.c:42
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:42 ../gtali/src/games-stock.c:42
+msgid "End the current game"
+msgstr "Lopeta nykyinen peli"
 
-#: ../glines/src/glines.c:195
-#, c-format
-msgid "Unable to locate file:\n%s\n\nThe default theme will be loaded instead."
-msgstr "Tiedostoa ei lÃydy:\n\"%s\"\n\nSen sijaan kÃytetÃÃn oletusteemaa."
+#: ../glines/src/games-stock.c:43 ../gnect/src/games-stock.c:43
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:43 ../gnobots2/src/games-stock.c:43
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:43 ../gtali/src/games-stock.c:43
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "Koko nÃytÃn tila pÃÃlle/pois"
 
-#: ../glines/src/glines.c:202
-#, c-format
-msgid "Unable to locate file:\n%s\n\nPlease check that Five or More is installed correctly."
-msgstr "Tiedostoa ei lÃydy:\n%s\n\nTarkista ettà Viisi tai enemmÃn on asennettu oikein."
+#: ../glines/src/games-stock.c:44 ../gnect/src/games-stock.c:44
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:44 ../gnobots2/src/games-stock.c:44
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:44 ../gtali/src/games-stock.c:44
+msgid "Get a hint for your next move"
+msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
 
-#: ../glines/src/glines.c:407
-msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
-msgstr "Siirrà viisi samanvÃristà palloa riviin saadaksesi pisteitÃ!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:45 ../gnect/src/games-stock.c:45
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:45 ../gnobots2/src/games-stock.c:45
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:45 ../gtali/src/games-stock.c:45
+msgid "Leave fullscreen mode"
+msgstr "Poistu koko nÃytÃn tilasta"
 
-#: ../glines/src/glines.c:469
-msgid "GNOME Five or More"
-msgstr "GNOMEn viisi tai enemmÃn"
+#: ../glines/src/games-stock.c:46 ../gnect/src/games-stock.c:46
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:46 ../gnobots2/src/games-stock.c:46
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:46 ../gtali/src/games-stock.c:46
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
 
-#: ../glines/src/glines.c:471
-msgid "_Board size:"
-msgstr "_Laudan koko:"
+#: ../glines/src/games-stock.c:47 ../gnect/src/games-stock.c:47
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:47 ../gnobots2/src/games-stock.c:47
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:47 ../gtali/src/games-stock.c:47
+msgid "End the current network game and return to network server"
+msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
 
-#: ../glines/src/glines.c:488 ../swell-foop/src/Score.js:110
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Peli pÃÃttyi!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:49 ../gnect/src/games-stock.c:49
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:49 ../gnobots2/src/games-stock.c:49
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:49 ../gtali/src/games-stock.c:49
+msgid "Pause the game"
+msgstr "Keskeytà peli"
 
-#. Can't move there!
-#: ../glines/src/glines.c:645
-msgid "You can't move there!"
-msgstr "Ei voi siirtÃÃ sinne!"
+#: ../glines/src/games-stock.c:50 ../gnect/src/games-stock.c:50
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:50 ../gnobots2/src/games-stock.c:50
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:50 ../gtali/src/games-stock.c:50
+msgid "Show a list of players in the network game"
+msgstr "NÃytà lista verkkopelin pelaajista"
 
-#: ../glines/src/glines.c:1174
-msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n\nFive or More is a part of GNOME Games."
-msgstr "GNOMEn kÃÃnnÃs kerran kuuluisasta Color Lines -pelistÃ.\n\nViisi tai enemmÃn on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../glines/src/games-stock.c:51 ../gnect/src/games-stock.c:51
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:51 ../gnobots2/src/games-stock.c:51
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:51 ../gtali/src/games-stock.c:51
+msgid "Redo the undone move"
+msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
 
-#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/src/glines.c:1180 ../gnect/src/main.c:834
-#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:615 ../iagno/src/iagno.vala:284
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:153 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 ../swell-foop/src/About.js:20
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Timo Jyrinki, 2008\nIlkka Tuohela, 2006-2009\nSami Pesonen, 2002-2005\n\nhttp://www.gnome.fi/\n\nLaunchpad Contributions:\n  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n  Jukka https://launchpad.net/~jukkaleppikangas-elisanet\n  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n  Markku BorÃn https://launchpad.net/~mobemu\n  Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n  Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n  eGetin https://launchpad.net/~egetin";
+#: ../glines/src/games-stock.c:52 ../gnect/src/games-stock.c:52
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:52 ../gnobots2/src/games-stock.c:52
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:52 ../gtali/src/games-stock.c:52
+msgid "Restart the game"
+msgstr "Aloita peli uudestaan"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
-msgid "Four-in-a-Row"
-msgstr "Neljà rivissÃ"
+#: ../glines/src/games-stock.c:53 ../gnect/src/games-stock.c:53
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:53 ../gnobots2/src/games-stock.c:53
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:53 ../gtali/src/games-stock.c:53
+msgid "Resume the paused game"
+msgstr "Jatka pysÃytettyà peliÃ"
 
-#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "Tee samanvÃrisià viivoja ja voita"
+#: ../glines/src/games-stock.c:54 ../gnect/src/games-stock.c:54
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:54 ../gnobots2/src/games-stock.c:54
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:54 ../gtali/src/games-stock.c:54
+msgid "View the scores"
+msgstr "NÃytà tulokset"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Level of Player One"
-msgstr "EnsimmÃisen pelaajan kenttÃ"
+#: ../glines/src/games-stock.c:55 ../gnect/src/games-stock.c:55
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:55 ../gnobots2/src/games-stock.c:55
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:55 ../gtali/src/games-stock.c:55
+msgid "Undo the last move"
+msgstr "Peru edellinen siirto"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Zero is human; one through three correspond to the level of the computer player."
-msgstr "Nolla on ihminen; yhdestà kolmeen vastaa tietokonepelaajan vaikeutta."
+#: ../glines/src/games-stock.c:56 ../gnect/src/games-stock.c:56
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:56 ../gnobots2/src/games-stock.c:56
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:56 ../gtali/src/games-stock.c:56
+msgid "About this game"
+msgstr "Tietoja tÃstà pelistÃ"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Level of Player Two"
-msgstr "Pelaajan kaksi kenttÃ"
+#: ../glines/src/games-stock.c:57 ../gnect/src/games-stock.c:57
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:57 ../gnobots2/src/games-stock.c:57
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:57 ../gtali/src/games-stock.c:57
+msgid "Close this window"
+msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Theme ID"
-msgstr "Teeman tunnus"
+#: ../glines/src/games-stock.c:58 ../gnect/src/games-stock.c:58
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:58 ../gnobots2/src/games-stock.c:58
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:58 ../gtali/src/games-stock.c:58
+msgid "Configure the game"
+msgstr "MÃÃrittele pelin asetukset"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
-msgid "A number specifying the preferred theme."
-msgstr "Halutun teeman mÃÃrittelevà numero."
+#: ../glines/src/games-stock.c:59 ../gnect/src/games-stock.c:59
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:59 ../gnobots2/src/games-stock.c:59
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:59 ../gtali/src/games-stock.c:59
+msgid "Quit this game"
+msgstr "Lopeta tÃmà peli"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Animate"
+#: ../glines/src/games-stock.c:248 ../gnect/src/games-stock.c:248
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:248 ../gnobots2/src/games-stock.c:248
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:111 ../gnomine/src/gnomine.vala:197
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:362 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:124
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:184 ../gnotski/src/games-stock.c:248
+#: ../gtali/src/games-stock.c:248 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:142
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:236
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Koko nÃyttÃ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:249 ../gnect/src/games-stock.c:249
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:249 ../gnobots2/src/games-stock.c:249
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/src/gnomine.vala:109
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:249 ../gtali/src/games-stock.c:249
+msgid "_Hint"
+msgstr "_Vinkki"
+
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:251 ../gnect/src/games-stock.c:251
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:251 ../gnobots2/src/games-stock.c:251
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:104
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:173 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:103
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:251 ../gtali/src/games-stock.c:251
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:127
+msgid "_New"
+msgstr "_Uusi"
+
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:253 ../gnect/src/games-stock.c:253
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:253 ../gnobots2/src/game.c:154
+#: ../gnobots2/src/games-stock.c:253
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:83
+#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:107
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:455 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:253 ../gnotski/src/gnotski.c:750
+#: ../gtali/src/games-stock.c:253 ../gtali/src/gyahtzee.c:753
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65
+msgid "_New Game"
+msgstr "_Uusi peli"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:254 ../gnect/src/games-stock.c:254
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:254 ../gnobots2/src/games-stock.c:254
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:119
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:254 ../gtali/src/games-stock.c:254
+msgid "_Redo Move"
+msgstr "_Tee siirto uudestaan"
+
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../glines/src/games-stock.c:256 ../gnect/src/games-stock.c:256
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:256 ../gnobots2/src/games-stock.c:256
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../gnotski/src/games-stock.c:256
+#: ../gtali/src/games-stock.c:256
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Alusta"
+
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../glines/src/games-stock.c:258 ../gnect/src/games-stock.c:258
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:258 ../gnobots2/src/games-stock.c:258
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:341
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:258 ../gtali/src/games-stock.c:258
+msgid "_Restart"
+msgstr "_Aloita alusta"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:260 ../gnect/src/games-stock.c:260
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:260 ../gnobots2/src/games-stock.c:260
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:260 ../gtali/src/games-stock.c:260
+msgid "_Deal"
+msgstr "J_ako"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:261 ../gnect/src/games-stock.c:261
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:261 ../gnobots2/src/games-stock.c:261
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:357 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:179
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:261 ../gtali/src/games-stock.c:261
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:231
+msgid "_Leave Fullscreen"
+msgstr "P_oistu koko nÃytÃn tilasta"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:262 ../gnect/src/games-stock.c:262
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:262 ../gnobots2/src/games-stock.c:262
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:262 ../gtali/src/games-stock.c:262
+msgid "Network _Game"
+msgstr "_Verkkopeli"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:263 ../gnect/src/games-stock.c:263
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:263 ../gnobots2/src/games-stock.c:263
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:263 ../gtali/src/games-stock.c:263
+msgid "L_eave Game"
+msgstr "_Lopeta peli"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:264 ../gnect/src/games-stock.c:264
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:264 ../gnobots2/src/games-stock.c:264
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:264 ../gtali/src/games-stock.c:264
+msgid "Player _List"
+msgstr "_Pelaajalista"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:265 ../gnect/src/games-stock.c:265
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:265 ../gnobots2/src/games-stock.c:265
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:135
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:583
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:110 ../gnomine/src/gnomine.vala:190
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:644 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:117 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:367
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:265 ../gtali/src/games-stock.c:265
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:83
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:135
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
+msgid "_Pause"
+msgstr "_KeskeytÃ"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:266 ../gnect/src/games-stock.c:266
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:266 ../gnobots2/src/games-stock.c:266
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:578
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:637 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:362
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:266 ../gtali/src/games-stock.c:266
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:675
+msgid "Res_ume"
+msgstr "_Jatka"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:267 ../gnect/src/games-stock.c:267
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:267 ../gnobots2/src/games-stock.c:267
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:85
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:112 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:267 ../gtali/src/games-stock.c:267
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:756 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:84
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:66
+msgid "_Scores"
+msgstr "_Pisteet"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:268 ../gnect/src/games-stock.c:268
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:268 ../gnobots2/src/games-stock.c:268
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:268 ../gtali/src/games-stock.c:268
+msgid "_End Game"
+msgstr "_Lopeta peli"
+
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../glines/src/games-stock.c:317 ../gnect/src/games-stock.c:317
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:317 ../gnobots2/src/games-stock.c:317
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:317 ../gtali/src/games-stock.c:317
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa GNU "
+"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free "
+"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai "
+"(valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:322 ../gnect/src/games-stock.c:322
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:322 ../gnobots2/src/games-stock.c:322
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:322 ../gtali/src/games-stock.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Ohjelmaa %s levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta "
+"ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti "
+"hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso "
+"GPL lisenssistà lisÃà yksityiskohtia."
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:327 ../gnect/src/games-stock.c:327
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:327 ../gnobots2/src/games-stock.c:327
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:327 ../gtali/src/games-stock.c:327
+#, c-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"Ohjelman %s mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
+"kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+
+#: ../glines/src/games-stock.c:331 ../gnect/src/games-stock.c:331
+#: ../gnibbles/src/games-stock.c:331 ../gnobots2/src/games-stock.c:331
+#: ../gnotski/src/games-stock.c:331 ../gtali/src/games-stock.c:331
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"TÃmÃn ohjelma mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, "
+"katso lisÃtietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../glines/src/glines.c:79 ../gnomine/src/gnomine.vala:69
+msgctxt "board size"
+msgid "Small"
+msgstr "Pieni"
+
+#: ../glines/src/glines.c:80 ../gnomine/src/gnomine.vala:70
+msgctxt "board size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Keskikokoinen"
+
+#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:71
+msgctxt "board size"
+msgid "Large"
+msgstr "Suuri"
+
+#: ../glines/src/glines.c:171
+msgid "Could not load theme"
+msgstr "Teemaa ei voi ladata"
+
+#: ../glines/src/glines.c:197
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"The default theme will be loaded instead."
+msgstr ""
+"Tiedostoa ei lÃydy:\n"
+"\"%s\"\n"
+"\n"
+"Sen sijaan kÃytetÃÃn oletusteemaa."
+
+#: ../glines/src/glines.c:204
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to locate file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Five or More is installed correctly."
+msgstr ""
+"Tiedostoa ei lÃydy:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tarkista ettà Viisi tai enemmÃn on asennettu oikein."
+
+#: ../glines/src/glines.c:409
+msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
+msgstr "Siirrà viisi samanvÃristà palloa riviin saadaksesi pisteitÃ!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:471
+msgid "GNOME Five or More"
+msgstr "GNOMEn viisi tai enemmÃn"
+
+#: ../glines/src/glines.c:473 ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2
+msgid "_Board size:"
+msgstr "_Laudan koko:"
+
+#: ../glines/src/glines.c:490 ../swell-foop/src/game-view.vala:434
+#, c-format
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Peli pÃÃttyi!"
+
+#. Can't move there!
+#: ../glines/src/glines.c:647
+msgid "You can't move there!"
+msgstr "Ei voi siirtÃÃ sinne!"
+
+#: ../glines/src/glines.c:1176
+msgid ""
+"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
+"\n"
+"Five or More is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOMEn kÃÃnnÃs kerran kuuluisasta Color Lines -pelistÃ.\n"
+"\n"
+"Viisi tai enemmÃn on osa GNOMEn pelejÃ."
+
+#: ../glines/src/glines.c:1182 ../gnect/src/main.c:833
+#: ../gnibbles/src/main.c:174 ../gnobots2/src/menu.c:274
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:563
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669 ../gnomine/src/gnomine.vala:742
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:316 ../gnotski/src/gnotski.c:1458
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:303
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:154
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:765
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:396
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Timo Jyrinki, 2008\n"
+"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n"
+"Sami Pesonen, 2002-2005\n"
+"\n"
+"http://www.gnome.fi/\n";
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Heikki Kulhia https://launchpad.net/~hessuk\n";
+"  Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
+"  Jukka https://launchpad.net/~jukkaleppikangas-elisanet\n";
+"  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
+"  Markku BorÃn https://launchpad.net/~mobemu\n";
+"  Matti Karnaattu https://launchpad.net/~mattikarnaattu\n";
+"  Saku Laukkanen https://launchpad.net/~nollapiste\n";
+"  Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n";
+"  eGetin https://launchpad.net/~egetin";
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1
+msgid "Four-in-a-Row"
+msgstr "Neljà rivissÃ"
+
+#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "Tee samanvÃrisià viivoja ja voita"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Level of Player One"
+msgstr "EnsimmÃisen pelaajan kenttÃ"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
+"player."
+msgstr "Nolla on ihminen; yhdestà kolmeen vastaa tietokonepelaajan vaikeutta."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Level of Player Two"
+msgstr "Pelaajan kaksi kenttÃ"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Theme ID"
+msgstr "Teeman tunnus"
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
+msgid "A number specifying the preferred theme."
+msgstr "Halutun teeman mÃÃrittelevà numero."
+
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Animate"
 msgstr "Animoi"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
@@ -1326,7 +1728,6 @@ msgid "Whether or not to use animation."
 msgstr "Tulisiko animaatio nÃyttÃÃ?"
 
 #: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
-#: ../gnobots2/src/properties.c:483
 #: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Sound"
 msgstr "ÃÃni"
@@ -1336,11 +1737,11 @@ msgstr "ÃÃni"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "Tulisiko tapahtumaÃÃnet soittaa?"
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:316
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:381
 msgid "Move left"
 msgstr "Siirry vasemmalle"
 
@@ -1349,11 +1750,11 @@ msgstr "Siirry vasemmalle"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:317
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:451
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:384
 msgid "Move right"
 msgstr "Siirry oikealle"
 
@@ -1362,7 +1763,7 @@ msgstr "Siirry oikealle"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
-#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:318
 msgid "Drop marble"
 msgstr "Pudota kuula"
 
@@ -1370,122 +1771,144 @@ msgstr "Pudota kuula"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "NÃppÃin kuulan tiputtamiseen."
 
+#: ../gnect/src/games-controls.c:288 ../gnibbles/src/games-controls.c:288
+#: ../gnobots2/src/games-controls.c:288
+msgid "Unknown Command"
+msgstr "Tuntematon komento"
+
 #: ../gnect/src/gfx.c:248
 #, c-format
-msgid "Unable to load image:\n%s"
-msgstr "Kuvan lataus epÃonnistui:\n%s"
+msgid ""
+"Unable to load image:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kuvan lataus epÃonnistui:\n"
+"%s"
 
-#: ../gnect/src/main.c:525
+#: ../gnect/src/main.c:524
 msgid "It's a draw!"
 msgstr "Tasapeli!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:534 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
+#: ../gnect/src/main.c:533 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
 msgid "You win!"
 msgstr "Sinà voitit!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:536 ../gnect/src/main.c:555
+#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnect/src/main.c:554
 msgid "It is your move."
 msgstr "On sinun vuorosi."
 
-#: ../gnect/src/main.c:539
+#: ../gnect/src/main.c:538
 msgid "I win!"
 msgstr "Minà voitan!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:541 ../gnect/src/main.c:643
+#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:642
 msgid "Thinking..."
 msgstr "Miettii..."
 
-#: ../gnect/src/main.c:552
+#: ../gnect/src/main.c:551
 #, c-format
 msgid "%s wins!"
 msgstr "%s voitti!"
 
-#: ../gnect/src/main.c:559
+#: ../gnect/src/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s to move."
 msgstr "Odotetaan pelaajan %s siirtoa."
 
-#: ../gnect/src/main.c:660
+#: ../gnect/src/main.c:659
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "Vinkki: sarake %d"
 
-#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:692
+#: ../gnect/src/main.c:687 ../gnect/src/main.c:691
 msgid "You:"
 msgstr "SinÃ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:691
+#: ../gnect/src/main.c:688 ../gnect/src/main.c:690
 msgid "Me:"
 msgstr "MinÃ:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:737
-msgid "Scores"
-msgstr "Pisteet"
-
-#: ../gnect/src/main.c:781
+#: ../gnect/src/main.c:780
 msgid "Drawn:"
 msgstr "Tasoissa:"
 
-#: ../gnect/src/main.c:830
-msgid "\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano Bertoletti's Velena Engine.\n\n\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
-msgstr "\"Neljà rivissÃ\" GNOMElle, tietokonepelaajana Giuliano Bertolettin kehittÃmà Velena-kone.\n\n\"Neljà rivissÃ\" on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gnect/src/main.c:829
+msgid ""
+"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
+"Bertoletti's Velena Engine.\n"
+"\n"
+"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"\"Neljà rivissÃ\" GNOMElle, tietokonepelaajana Giuliano Bertolettin "
+"kehittÃmà Velena-kone.\n"
+"\n"
+"\"Neljà rivissÃ\" on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
+#: ../gnect/src/main.c:1184 ../gnibbles/src/main.c:606
 #: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnotski/src/gnotski.c:398
 msgid "_View"
 msgstr "_NÃytÃ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:90
-#, c-format
-msgid "Player One:\n%s"
-msgstr "Pelaaja 1:\n%s"
+#: ../gnect/src/main.h:5
+#| msgid "Four-in-a-Row"
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "Neljà rivissÃ"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:94
-#, c-format
-msgid "Player Two:\n%s"
-msgstr "Pelaaja 2:\n%s"
+#: ../gnect/src/prefs.c:207
+msgid "Four-in-a-Row Preferences"
+msgstr "Neljà rivissà -pelin asetukset"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:999
-#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
-#: ../iagno/src/iagno.vala:544
+#: ../gnect/src/prefs.c:233
+#| msgid ""
+#| "Player One:\n"
+#| "%s"
+msgid "Player One:"
+msgstr "Pelaaja 1:"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:244 ../gnect/src/prefs.c:272
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:970 ../gtali/src/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/src/iagno.vala:493 ../iagno/src/iagno.vala:522
 msgid "Human"
 msgstr "Ihminen"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
-#: ../iagno/src/iagno.vala:550
+#: ../gnect/src/prefs.c:248 ../gnect/src/prefs.c:276
+#: ../iagno/src/iagno.vala:497 ../iagno/src/iagno.vala:526
 msgid "Level one"
 msgstr "Helppo"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
-#: ../iagno/src/iagno.vala:556
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../gnect/src/prefs.c:280
+#: ../iagno/src/iagno.vala:501 ../iagno/src/iagno.vala:530
 msgid "Level two"
 msgstr "Keskitaso"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
-#: ../iagno/src/iagno.vala:562
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../gnect/src/prefs.c:284
+#: ../iagno/src/iagno.vala:505 ../iagno/src/iagno.vala:534
 msgid "Level three"
 msgstr "Vaikea"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:241
-msgid "Four-in-a-Row Preferences"
-msgstr "Neljà rivissà -pelin asetukset"
+#: ../gnect/src/prefs.c:262
+#| msgid ""
+#| "Player Two:\n"
+#| "%s"
+msgid "Player Two:"
+msgstr "Pelaaja 2:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:304
+#: ../gnect/src/prefs.c:290 ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:387
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5
 msgid "_Theme:"
 msgstr "_Teema:"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:319
+#: ../gnect/src/prefs.c:303
 msgid "Enable _animation"
 msgstr "_Animaatio pÃÃlle"
 
-#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
-#: ../iagno/src/iagno.vala:503
+#: ../gnect/src/prefs.c:307 ../gnibbles/src/preferences.c:345
+#: ../iagno/src/iagno.vala:539
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "ÃÃ_net pÃÃlle"
 
 #. keyboard tab
-#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
-#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
+#: ../gnect/src/prefs.c:312
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "NÃppÃimistÃohjaus"
 
@@ -1494,11 +1917,11 @@ msgid "Classic"
 msgstr "Perinteinen"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
-#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
+#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:475
 msgid "Red"
 msgstr "Punainen"
 
-#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
+#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:478
 msgid "Yellow"
 msgstr "Keltainen"
 
@@ -1525,7 +1948,7 @@ msgid "Cream Marbles"
 msgstr "KermanvÃriset marmorikuulat"
 
 #: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
-#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
+#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:477
 msgid "Blue"
 msgstr "Sininen"
 
@@ -1636,7 +2059,7 @@ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
 msgstr "KÃytà suhteellista liikettà (esim. vasen tai oikea ainoastaan)."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:452
 msgid "Move up"
 msgstr "Liikuta ylÃs"
 
@@ -1645,9 +2068,9 @@ msgid "Key to use for motion up."
 msgstr "NÃppÃin ylÃs siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:387
 msgid "Move down"
 msgstr "Liikuta alas"
 
@@ -1665,18 +2088,42 @@ msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnibbles/src/board.c:245
 #, c-format
-msgid "Nibbles couldn't load level file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles installation"
-msgstr "Nibbles ei voinut ladata tasotiedostoa:\n%s\n\nTarkista nibbles-asennuksesi"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't load level file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles ei voinut ladata tasotiedostoa:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tarkista nibbles-asennuksesi"
 
 #: ../gnibbles/src/board.c:264
 #, c-format
-msgid "Level file appears to be damaged:\n%s\n\nPlease check your Nibbles installation"
-msgstr "Tasotiedosto nÃyttÃÃ olevan viallinen:\n%s\n\nTarkista nibbles-asennuksesi"
+msgid ""
+"Level file appears to be damaged:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Tasotiedosto nÃyttÃÃ olevan viallinen:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tarkista nibbles-asennuksesi"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
 #, c-format
-msgid "Nibbles couldn't find pixmap file:\n%s\n\nPlease check your Nibbles installation"
-msgstr "Nibbles ei lÃytÃnyt kuvatiedostoa:\n%s\n\nTarkista nibbles-asennuksesi"
+msgid ""
+"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check your Nibbles installation"
+msgstr ""
+"Nibbles ei lÃytÃnyt kuvatiedostoa:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tarkista nibbles-asennuksesi"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
 msgid "Nibbles Scores"
@@ -1687,23 +2134,25 @@ msgid "Speed:"
 msgstr "Nopeus:"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:773 ../gtali/src/gyahtzee.c:194
 #, c-format
 msgid "Congratulations!"
 msgstr "Onnittelut!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:774 ../gtali/src/gyahtzee.c:195
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:699
 msgid "Your score is the best!"
 msgstr "Teit parhaan tuloksen!"
 
 #: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
-#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:470 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:244
+#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:701
 msgid "Your score has made the top ten."
 msgstr "Tuloksesi pÃÃsi top-10 listalle."
 
@@ -1748,8 +2197,14 @@ msgid "Fast with Fakes"
 msgstr "Nopea huijausten kera"
 
 #: ../gnibbles/src/main.c:171
-msgid "A worm game for GNOME.\n\nNibbles is a part of GNOME Games."
-msgstr "Matopeli GNOMElle.\n\nNibbles on osa GNOMEn pelejÃ."
+msgid ""
+"A worm game for GNOME.\n"
+"\n"
+"Nibbles is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Matopeli GNOMElle.\n"
+"\n"
+"Nibbles on osa GNOMEn pelejÃ."
 
 #: ../gnibbles/src/main.c:492
 #, c-format
@@ -1761,82 +2216,86 @@ msgstr "Peli pÃÃttyi! Pelin voitti %s!"
 msgid "A worm game for GNOME."
 msgstr "Matopeli GNOMElle."
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:240
 msgid "Nibbles Preferences"
 msgstr "Nibblesin asetukset"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
+#. Speed
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:269
 msgid "Speed"
 msgstr "Nopeus"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:274
 msgid "Nibbles newbie"
 msgstr "Aloittelija"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:284
 msgid "My second day"
 msgstr "VÃhÃn pelannut"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:294
 msgid "Not too shabby"
 msgstr "Ei turhan huono"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:304
 msgid "Finger-twitching good"
 msgstr "Salamasormi"
 
-#. Options
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
-#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:318 ../gnibbles/src/preferences.c:457
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:325
 msgid "_Play levels in random order"
 msgstr "_Pelaa tasoja satunnaisessa jÃrjestyksessÃ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:335
 msgid "_Enable fake bonuses"
 msgstr "_Huijausbonukset pÃÃlle"
 
 #. starting level
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:358 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:337
 msgid "_Starting level:"
 msgstr "_Aloitustaso:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:387
 msgid "Number of _human players:"
 msgstr "_Ihmispelaajien mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:408
 msgid "Number of _AI players:"
 msgstr "_TekoÃlypelaajien mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:433
 msgid "Worm"
 msgstr "Mato"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:442
+#| msgid "Keyboard Controls"
+msgid "Keyboard Options"
+msgstr "NÃppÃimistÃvalinnat"
+
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:462
 msgid "_Use relative movement"
 msgstr "KÃytà _suhteellista liikettÃ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:469
 msgid "_Worm color:"
 msgstr "_Madon vÃri:"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:476
 msgid "Green"
 msgstr "VihreÃ"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:479
 msgid "Cyan"
 msgstr "Syaani"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:480
 msgid "Purple"
 msgstr "Violetti"
 
-#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
+#: ../gnibbles/src/preferences.c:481
 msgid "Gray"
 msgstr "Harmaa"
 
@@ -1845,8 +2304,8 @@ msgstr "Harmaa"
 msgid "Worm %d:"
 msgstr "Mato %d:"
 
-#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:262
+#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:201
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:214 ../gnobots2/src/menu.c:262
 #: ../gnobots2/src/menu.c:265
 msgid "Robots"
 msgstr "Robotit"
@@ -1884,16 +2343,27 @@ msgid "Use safe moves"
 msgstr "KÃytà turvallisia liikkeitÃ"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
-msgstr "KÃytà turvallisia liikkeitÃ. Turvalliset liikkeet auttavat sinua tulemasta tapetuksi vahingossa. Jos olet tekemÃssà liikkeen mikà johtaisi kuolemaan vielà kun on olemassa turvallinen siirto sinun ei anneta tehdà sitÃ."
+msgid ""
+"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
+"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
+"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
+msgstr ""
+"KÃytà turvallisia liikkeitÃ. Turvalliset liikkeet auttavat sinua tulemasta "
+"tapetuksi vahingossa. Jos olet tekemÃssà liikkeen mikà johtaisi kuolemaan "
+"vielà kun on olemassa turvallinen siirto sinun ei anneta tehdà sitÃ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Use super safe moves"
 msgstr "KÃytà superturvallisia liikkeitÃ"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and the only option is to teleport out."
-msgstr "KÃytà superturvallisia liikkeitÃ. Pelaajaa varoitetaan kun ei ole mahdollista tehdà turvallista liikettà jolloin ainoa vaihtoehto on teleportata."
+msgid ""
+"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
+"the only option is to teleport out."
+msgstr ""
+"KÃytà superturvallisia liikkeitÃ. Pelaajaa varoitetaan kun ei ole "
+"mahdollista tehdà turvallista liikettà jolloin ainoa vaihtoehto on "
+"teleportata."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Enable game sounds"
@@ -1904,7 +2374,7 @@ msgid "Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
 msgstr "PeliÃÃnet pÃÃlle. Soittaa ÃÃnià erilaisissa tapahtumissa pelin aikana."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
-#: ../gnobots2/src/properties.c:550
+#: ../gnobots2/src/properties.c:501
 msgid "Key to move NW"
 msgstr "NÃppÃin vasemmalle ylÃs siirtÃmiseen."
 
@@ -1914,7 +2384,7 @@ msgid "The key used to move north-west."
 msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
-#: ../gnobots2/src/properties.c:551
+#: ../gnobots2/src/properties.c:502
 msgid "Key to move N"
 msgstr "NÃppÃin ylÃspÃin siirtÃmiseen."
 
@@ -1924,7 +2394,7 @@ msgid "The key used to move north."
 msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
-#: ../gnobots2/src/properties.c:552
+#: ../gnobots2/src/properties.c:503
 msgid "Key to move NE"
 msgstr "NÃppÃin oikealle ylÃs siirtÃmiseen."
 
@@ -1934,7 +2404,7 @@ msgid "The key used to move north-east."
 msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
-#: ../gnobots2/src/properties.c:553
+#: ../gnobots2/src/properties.c:504
 msgid "Key to move W"
 msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
@@ -1944,7 +2414,7 @@ msgid "The key used to move west."
 msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
-#: ../gnobots2/src/properties.c:558
+#: ../gnobots2/src/properties.c:509
 msgid "Key to hold"
 msgstr "Painettava nÃppÃin"
 
@@ -1953,7 +2423,7 @@ msgid "The key used to hold still."
 msgstr ""
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
-#: ../gnobots2/src/properties.c:554
+#: ../gnobots2/src/properties.c:505
 msgid "Key to move E"
 msgstr "NÃppÃin oikealle siirtÃmiseen."
 
@@ -1963,7 +2433,7 @@ msgid "The key used to move east."
 msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
-#: ../gnobots2/src/properties.c:555
+#: ../gnobots2/src/properties.c:506
 msgid "Key to move SW"
 msgstr "NÃppÃin vasemmalle alas siirtÃmiseen."
 
@@ -1973,7 +2443,7 @@ msgid "The key used to move south-west."
 msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
-#: ../gnobots2/src/properties.c:556
+#: ../gnobots2/src/properties.c:507
 msgid "Key to move S"
 msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
 
@@ -1983,7 +2453,7 @@ msgid "The key used to move south."
 msgstr "NÃppÃin vasemmalle siirtÃmiseen."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
-#: ../gnobots2/src/properties.c:557
+#: ../gnobots2/src/properties.c:508
 msgid "Key to move SE"
 msgstr "NÃppÃin oikealle alas siirtÃmiseen."
 
@@ -1993,7 +2463,7 @@ msgid "The key used to move south-east."
 msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
-#: ../gnobots2/src/properties.c:559
+#: ../gnobots2/src/properties.c:510
 msgid "Key to teleport"
 msgstr "NÃppÃin teleporttaukseen"
 
@@ -2003,7 +2473,7 @@ msgid "The key used to teleport safely (if possible)."
 msgstr "Teleporttaa, turvallisesti jos mahdollista"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
-#: ../gnobots2/src/properties.c:560
+#: ../gnobots2/src/properties.c:511
 msgid "Key to teleport randomly"
 msgstr "NÃppÃin satunnaiseen teleporttaukseen"
 
@@ -2013,7 +2483,7 @@ msgid "The key used to teleport randomly."
 msgstr "NÃppÃin satunnaiseen teleporttaukseen"
 
 #: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
-#: ../gnobots2/src/properties.c:561
+#: ../gnobots2/src/properties.c:512
 msgid "Key to wait"
 msgstr "NÃppÃin odottamiseen"
 
@@ -2022,145 +2492,149 @@ msgstr "NÃppÃin odottamiseen"
 msgid "The key used to wait."
 msgstr "NÃppÃin odottamiseen"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:213
+#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:212
 msgid "Game over!"
 msgstr "Peli pÃÃttyi!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
+#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:453
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:748
 msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
-msgstr "Hyvin pelattu, mutta valitettavasti tuloksesi ei pÃÃssyt top-10 listalle."
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
-#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:750
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
-msgid "_New Game"
-msgstr "_Uusi peli"
+msgstr ""
+"Hyvin pelattu, mutta valitettavasti tuloksesi ei pÃÃssyt top-10 listalle."
 
 #: ../gnobots2/src/game.c:167
 msgid "Robots Scores"
 msgstr "Robottien pisteet"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
+#: ../gnobots2/src/game.c:170
 msgid "Map:"
 msgstr "Kartta:"
 
 #: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
-msgid "Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \nBut Can You do it Again?"
-msgstr "Onnittelut, murskasit robotit!\nMutta onnistutko siinà uudestaan?"
+msgid ""
+"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
+"But Can You do it Again?"
+msgstr ""
+"Onnittelut, murskasit robotit!\n"
+"Mutta onnistutko siinà uudestaan?"
 
 #. This should never happen.
-#: ../gnobots2/src/game.c:1201
+#: ../gnobots2/src/game.c:1187
 msgid "There are no teleport locations left!!"
 msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata!"
 
-#: ../gnobots2/src/game.c:1229
+#: ../gnobots2/src/game.c:1215
 msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
 msgstr "Ei paikkaa, joihin teleportata turvallisesti!"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80
 msgid "Set game scenario"
 msgstr "Aseta peliskenaario"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:80 ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "NAME"
 msgstr "NIMI"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
 msgid "Set game configuration"
 msgstr "Aseta pelin asetukset"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnobots2/src/gnobots.c:86
 msgid "Initial window position"
 msgstr "Ikkunan sijainti aloitettaessa"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:445
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 ../gnotski/src/gnotski.c:445
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:447
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:91
 msgid "Classic robots"
 msgstr "Klassiset robotit"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:92
 msgid "Classic robots with safe moves"
 msgstr "Klassiset robotit turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
 msgid "Classic robots with super-safe moves"
 msgstr "Klassiset robotit erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
 msgid "Nightmare"
 msgstr "Painajainen"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
 msgid "Nightmare with safe moves"
 msgstr "Painajainen turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
 msgid "Nightmare with super-safe moves"
 msgstr "Painajainen erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
 msgid "Robots2"
 msgstr "Robotit II"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
 msgid "Robots2 with safe moves"
 msgstr "Robotit II - turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
 msgid "Robots2 with super-safe moves"
 msgstr "Robotit II - erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
 msgid "Robots2 easy"
 msgstr "Robotit II - helppo"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
 msgid "Robots2 easy with safe moves"
 msgstr "Robotit II - helppo turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
 msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
 msgstr "Robotit II - helppo erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
 msgid "Robots with safe teleport"
 msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
 msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
 msgstr "Robotit turvallisella teleportilla ja siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
 msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
-msgstr "Robotit turvallisella teleportilla ja erittÃin turvallisilla siirroilla"
+msgstr ""
+"Robotit turvallisella teleportilla ja erittÃin turvallisilla siirroilla"
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:281
 msgid "No game data could be found."
 msgstr "Pelidataa ei lÃytynyt."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
-msgid "The program Robots was unable to find any valid game configuration files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "Gnome-robotit ei lÃytÃnyt toimivia pelin asetustiedostoja. Tarkista, ettà ohjelma on oikein asennettu."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:283
+msgid ""
+"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Gnome-robotit ei lÃytÃnyt toimivia pelin asetustiedostoja. Tarkista, ettà "
+"ohjelma on oikein asennettu."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:299
 msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
 msgstr "Osa graafisista tiedostoista puuttuu tai ovat korruptoituneet."
 
-#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
-msgid "The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. Please check that the program is installed correctly."
-msgstr "Gnome-robotit ei lÃytÃnyt kaikkia tarvittavia pelin grafiikkatiedostoja. Tarkista, ettà ohjelma on oikein asennettu."
+#: ../gnobots2/src/gnobots.c:301
+msgid ""
+"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
+"Please check that the program is installed correctly."
+msgstr ""
+"Gnome-robotit ei lÃytÃnyt kaikkia tarvittavia pelin grafiikkatiedostoja. "
+"Tarkista, ettà ohjelma on oikein asennettu."
 
 #: ../gnobots2/src/graphics.c:152
 #, c-format
@@ -2195,116 +2669,71 @@ msgstr "_Odota"
 msgid "Wait for the robots"
 msgstr "Odottaa robotteja"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_TyÃkalupalkki"
 
-#: ../gnobots2/src/menu.c:89 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
+#: ../gnobots2/src/menu.c:89
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "NÃytà tai piilota tyÃkalupalkki"
 
 #: ../gnobots2/src/menu.c:270
-msgid "Based on classic BSD Robots.\n\nRobots is a part of GNOME Games."
-msgstr "Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n\nRobotit on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:317
-msgid "classic robots"
-msgstr "Klassiset Robotit"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:318
-msgid "robots2"
-msgstr "Robotit II"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:319
-msgid "robots2 easy"
-msgstr "Robotit II - helppo"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:320
-msgid "robots with safe teleport"
-msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:321
-msgid "nightmare"
-msgstr "painajainen"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:363
-msgid "robots"
-msgstr "robotit"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:364
-msgid "cows"
-msgstr "lehmÃt"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:365
-msgid "eggs"
-msgstr "munat"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:366
-msgid "gnomes"
-msgstr "tontut"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:367
-msgid "mice"
-msgstr "hiiret"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:368
-msgid "ufo"
-msgstr "ufo"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:369
-msgid "boo"
-msgstr "pÃÃ"
+msgid ""
+"Based on classic BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robots is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Perustuu klassikkoon BSD Robots.\n"
+"\n"
+"Robotit on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:423
+#: ../gnobots2/src/properties.c:392
 msgid "Robots Preferences"
 msgstr "Robottien asetukset"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
-#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
+#: ../gnobots2/src/properties.c:417 ../gtali/src/setup.c:356
 msgid "Game Type"
 msgstr "Pelin tyyppi"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:465
+#: ../gnobots2/src/properties.c:426
 msgid "_Use safe moves"
 msgstr "KÃytà _turvallisia liikkeitÃ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:472
+#: ../gnobots2/src/properties.c:433
 msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
 msgstr "Està kuolemaan johtavat varomattomat siirrot."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:474
+#: ../gnobots2/src/properties.c:435
 msgid "U_se super safe moves"
 msgstr "KÃytà _superturvallisia liikkeitÃ"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:481
+#: ../gnobots2/src/properties.c:442
 msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
 msgstr "Està kaikki kuolemaan johtavat siirrot."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
+#: ../gnobots2/src/properties.c:444 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:350
 msgid "_Enable sounds"
 msgstr "ÃÃ_net pÃÃlle"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:495
+#: ../gnobots2/src/properties.c:450
 msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
 msgstr "Soita ÃÃnet tapahtumiin kuten tason lÃpÃisy tai kuoleminen."
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:505
-msgid "Graphics Theme"
-msgstr "Grafiikkateema"
-
-#: ../gnobots2/src/properties.c:513
+#: ../gnobots2/src/properties.c:465
 msgid "_Image theme:"
 msgstr "_Kuvateema:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
+#: ../gnobots2/src/properties.c:477
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:441
 msgid "_Background color:"
 msgstr "_TaustavÃri:"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:570
+#: ../gnobots2/src/properties.c:521
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "Palauta oletukset"
 
-#: ../gnobots2/src/properties.c:575
+#: ../gnobots2/src/properties.c:526
 msgid "Keyboard"
 msgstr "NÃppÃimistÃ"
 
@@ -2321,17 +2750,216 @@ msgid "Remaining:"
 msgstr "JÃljellÃ:"
 
 #. ********************************************************************
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
-msgid "Sudoku"
-msgstr "Sudoku"
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:54
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:553
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:764
+msgid "Mahjongg"
+msgstr "Mahjongg"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
-msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
-msgstr "Testaa logiikkakykyjÃsi numeroruudukkopelissÃ"
+#: ../gnome-mahjongg/data/gnome-mahjongg.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
+msgstr "Pura pino laattoja poistamalla samanlaiset parit"
 
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
-msgid "Print Sudokus"
-msgstr "Tulosta sudokut"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "The Ziggurat"
+msgstr "Ziggurat"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Four Bridges"
+msgstr "Neljà siltaa"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Cloud"
+msgstr "Pilvi"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Tic-Tac-Toe"
+msgstr "Tic-Tac-Toe"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Red Dragon"
+msgstr "Punainen lohikÃÃrme"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Pyramid's Walls"
+msgstr "Pyramiidin seinÃt"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Confounding Cross"
+msgstr "HÃmmentÃvà risti"
+
+#: ../gnome-mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
+msgctxt "mahjongg map name"
+msgid "Difficult"
+msgstr "Vaikea"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/game-view.vala:127
+#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:398
+#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:326
+#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
+msgid "Paused"
+msgstr "Keskeytetty"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:66
+msgid "Moves Left:"
+msgstr "Siirtoja jÃljellÃ:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:84
+#| msgid "_Restart"
+msgid "_Restart Game"
+msgstr "_KÃynnistà peli uudelleen"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:113 ../gtali/src/gyahtzee.c:755
+#: ../iagno/data/iagno.ui.h:3 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:67
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Asetukset"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:90
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:117 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:760 ../iagno/data/iagno.ui.h:5
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:89
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:71
+msgid "_About"
+msgstr "_Tietoja"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:93
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:120 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:761 ../iagno/data/iagno.ui.h:6
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:74
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Lopeta"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:127
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:182
+#| msgid "_Hint"
+msgid "Hint"
+msgstr "Vinkki"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:259
+msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin tÃllà kartalla?"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:260
+msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
+msgstr "Jos jatkat pelaamista , seuraava peli kÃyttÃÃ uutta karttaa."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:261
+msgid "_Continue playing"
+msgstr "_Jatka peliÃ"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:262
+msgid "Use _new map"
+msgstr "KÃytà uu_tta karttaa"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:309
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:591
+msgid "Mahjongg Scores"
+msgstr "Mahjonggin tulokset"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:310
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:592
+msgid "Layout:"
+msgstr "Asettelu:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:311
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:696
+msgid "Puzzle solved!"
+msgstr "Peli ratkaistu!"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:312
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:697
+msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
+msgstr ""
+"Pisteesi eivÃt riittÃneet kymmenen parhaan joukkoon, parempi onni ensi "
+"kerralla!"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:338
+msgid "There are no more moves."
+msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:339
+msgid ""
+"Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
+"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+msgstr ""
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:342
+msgid "_New game"
+msgstr "_Uusi peli"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:370
+msgid "Mahjongg Preferences"
+msgstr "Mahjonggin asetukset"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:415
+msgid "_Layout:"
+msgstr "_Asettelu:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:517
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:698
+msgid "Main game:"
+msgstr "PÃÃpeli:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:526
+msgid "Maps:"
+msgstr "Kartat:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:534
+msgid "Tiles:"
+msgstr "Laattoja:"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:556
+msgid ""
+"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
+"\n"
+"Mahjongg is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Mahjongg-laatoilla pelattu laattojen sovituspeli.\n"
+"\n"
+"Mahjongg on osa GNOMEn pelejÃ."
+
+#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:656
+#, c-format
+msgid "Mahjongg - %s"
+msgstr "Mahjongg - %s"
+
+#: ../gnome-mahjongg/src/gnome-mahjongg.vala:669
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:681 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:232
+#, c-format
+#| msgctxt "score-dialog"
+#| msgid "Time"
+msgid "Time"
+msgstr "Aika"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:48
+msgid "Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
+msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
+msgstr "Testaa logiikkakykyjÃsi numeroruudukkopelissÃ"
+
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
+msgid "Print Sudokus"
+msgstr "Tulosta sudokut"
 
 #: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 msgid "Print Games"
@@ -2397,6 +3025,19 @@ msgstr "_Piilota"
 msgid "Hide the tracked values"
 msgstr ""
 
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:47
+#| msgid "Sudoku"
+msgid "GNOME Sudoku"
+msgstr "Sudoku"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py:50
+msgid ""
+"GNOME Sudoku is a simple Sudoku generator and player. Sudoku is a Japanese "
+"logic puzzle.\n"
+"\n"
+"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:627 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
 msgid "Easy"
@@ -2420,83 +3061,75 @@ msgstr "ErittÃin vaikea"
 #. Then we're today
 #. within the minute
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Last played %(n)s second ago"
 msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
-msgstr[0] "%(n)s sekunti sitten"
-msgstr[1] "%(n)s sekuntia sitten"
+msgstr[0] "Viimeksi pelattu %(n)s sekunti sitten"
+msgstr[1] "Viimeksi pelattu %(n)s sekuntia sitten"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Last played %(n)s minute ago"
 msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
-msgstr[0] "%(n)s minuutti sitten"
-msgstr[1] "%(n)s minuuttia sitten"
+msgstr[0] "Viimeksi pelattu %(n)s minuutti sitten"
+msgstr[1] "Viimeksi pelattu %(n)s minuuttia sitten"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-#, fuzzy
 msgid "Last played at %I:%M %p"
-msgstr "eilen kello %H.%M"
+msgstr "Viimeksi pelattu %H.%M"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-#, fuzzy
 msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
-msgstr "eilen kello %H.%M"
+msgstr "Viimeksi pelattu eilen %H.%M"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-#, fuzzy
 msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
-msgstr "eilen kello %H.%M"
+msgstr "Viimeksi pelattu %e.%m. %H.%M"
 
 #. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-#, fuzzy
 msgid "Last played on %B %e %Y"
-msgstr "Viimeksi pelattu %(timeAgo)s"
+msgstr "Viimeksi pelattu %e.%m. %Y"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-#, fuzzy
 msgid "Easy puzzle"
-msgstr "%(n)s pulma"
+msgstr "Helppo pulma"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-#, fuzzy
 msgid "Medium puzzle"
-msgstr "Edellinen pulma"
+msgstr "Tavallinen pulma"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-#, fuzzy
 msgid "Hard puzzle"
-msgstr "_Aloita pulma uudestaan"
+msgstr "Vaikea pulma"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-#, fuzzy
 msgid "Very hard puzzle"
-msgstr "ErittÃin vaikea"
+msgstr "ErittÃin vaikea pulma"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Played for %d hour"
 msgid_plural "Played for %d hours"
-msgstr[0] "Peliaika %(duration)s"
-msgstr[1] "Peliaika %(duration)s"
+msgstr[0] "Pelattu %d tunti"
+msgstr[1] "Pelattu %d tuntia"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Played for %d minute"
 msgid_plural "Played for %d minutes"
-msgstr[0] "Peliaika %(duration)s"
-msgstr[1] "Peliaika %(duration)s"
+msgstr[0] "Pelattu %d minuutti"
+msgstr[1] "Pelattu %d minuuttia"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "Played for %d second"
 msgid_plural "Played for %d seconds"
-msgstr[0] "Peliaika %(duration)s"
-msgstr[1] "Peliaika %(duration)s"
+msgstr[0] "Pelattu %d sekunti"
+msgstr[1] "Pelattu %d sekuntia"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162
 msgid "Do you really want to do this?"
@@ -2510,11 +3143,6 @@ msgstr "Ãlà kysy uudestaan."
 msgid "New game"
 msgstr "Uusi peli"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:197 ../libgames-support/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Alusta"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:199 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Peru"
@@ -2533,7 +3161,7 @@ msgstr "Tee edellinen toiminto uudestaan"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:203
 msgid "Puzzle _Statistics..."
-msgstr ""
+msgstr "Pul_man tilastot..."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
 msgid "_Print..."
@@ -2547,11 +3175,6 @@ msgstr "Tulosta _useita sudokuja..."
 msgid "_Tools"
 msgstr "_TyÃkalut"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:212 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "_Vinkki"
-
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:213
 msgid "Show a square that is easy to fill."
 msgstr "NÃytà neliÃ, joka on helppo tÃyttÃÃ."
@@ -2597,49 +3220,49 @@ msgid "Highlight the current row, column and box"
 msgstr "Korosta nykyinen rivi, sarake ja laatikko"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:366
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %d second"
 msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
-msgstr[0] "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
-msgstr[1] "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+msgstr[0] "Pulman ratkaisuun kului %d sekunti"
+msgstr[1] "Pulman ratkaisuun kului %d sekuntia"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:379
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%(n)s minuutti"
-msgstr[1] "%(n)s minuuttia"
+msgstr[0] "%d minuutti"
+msgstr[1] "%d minuuttia"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:372 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:380
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%(n)s sekuntia"
-msgstr[1] "%(n)s sekuntia"
+msgstr[0] "%d sekunti"
+msgstr[1] "%d sekuntia"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:373
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+msgstr "Pulman ratkaisuun kului %(minute)s ja %(second)s"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%(n)s tunti"
-msgstr[1] "%(n)s tuntia"
+msgstr[0] "%d tunti"
+msgstr[1] "%d tuntia"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:381
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
-msgstr "Ratkaisit arvoituksen ajassa %(totalTime)s (%(activeTime)s aktiivinen)"
+msgstr "Pulman ratkaisuun kului %(hour)s, %(minute)s ja %(second)s"
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383
-#, invalid-plural, python-format
+#, python-format
 msgid "You got %(n)s hint."
 msgid_plural "You got %(n)s hints."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "KÃytÃssÃsi on %(n)s vihje."
+msgstr[1] "KÃytÃssÃsi on %(n)s vihjettÃ."
 
 #: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386
 #, python-format
@@ -2727,51 +3350,49 @@ msgstr "Seuraaja %s"
 msgid "_Clear"
 msgstr "_TyhjennÃ"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:155
 msgid "No Space"
 msgstr "Ei tilaa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:156
 msgid "No space left on disk"
 msgstr "Levyllà ei ole tilaa"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:158 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:165
 #, python-format
 msgid "Unable to create data folder %(path)s."
 msgstr "Tietokansiota %(path)s ei voitu luoda."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:159
 msgid "There is no disk space left!"
 msgstr "Levytila loppui kesken!"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:166 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:191
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:233
 #, python-format
 msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
 msgstr "Virhe %(errno)s: %(error)s"
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:186 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:187
 msgid "Unable to save game."
 msgstr "Pelin tallennus epÃonnistui."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:189 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:232
 #, python-format
 msgid "Unable to save file %(filename)s."
 msgstr "Pelià ei voi tallentaa %(filename)s."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
-#, fuzzy
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
 msgid "Unable to mark game as finished."
-msgstr "Sudoku ei voi merkità pelià pÃÃttyneeksi."
+msgstr "Pelià ei voi merkità pÃÃttyneeksi."
 
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:229 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:230
 msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
 msgstr "Sudoku ei voi merkità pelià pÃÃttyneeksi."
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:86
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:132 ../gnomine/src/gnomine.vala:732
 msgid "Mines"
 msgstr "Miinaharava"
 
@@ -2779,40 +3400,9 @@ msgstr "Miinaharava"
 msgid "Clear hidden mines from a minefield"
 msgstr "Puhdista piilotetut miinat miinakentÃltÃ"
 
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
-#: ../libgames-support/games-stock.c:265
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
-msgid "_Pause"
-msgstr "_KeskeytÃ"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Kokoruututila"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
-#: ../libgames-support/games-stock.c:267
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
-msgid "_Scores"
-msgstr "_Pisteet"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78
-#, fuzzy
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
-msgid "_About"
-msgstr "_Tietoja"
-
-#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18
-#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Lopeta"
+#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:3
+msgid "minesweeper;"
+msgstr "minesweeper;miinat;miinaharava;"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use the unknown flag"
@@ -2828,15 +3418,21 @@ msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat nÃyttÃÃ varoituskuvakkeita kun liian monta lippua on asetettu."
+msgstr ""
+"Aseta todeksi, jos haluat nÃyttÃÃ varoituskuvakkeita kun liian monta lippua "
+"on asetettu."
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Enable automatic placing of flags"
 msgstr "Ota kÃyttÃÃn lippujen automaattinen sijoittelu"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
-msgid "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough squares are revealed"
-msgstr "Aseta todeksi, jos haluat gnominen merkitsevÃn miinoitetut ruudut heti, kun tarpeeksi ruutuja ympÃriltà on paljastettu"
+msgid ""
+"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
+"squares are revealed"
+msgstr ""
+"Aseta todeksi, jos haluat gnominen merkitsevÃn miinoitetut ruudut heti, kun "
+"tarpeeksi ruutuja ympÃriltà on paljastettu"
 
 #: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Number of columns in a custom game"
@@ -2859,120 +3455,119 @@ msgstr "Laudan koko"
 msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
 msgstr "Laudan koko (0-2 pienestà suureen, 3 oma koko)"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:72
 msgctxt "board size"
 msgid "Custom"
 msgstr "Mukautettu"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
-msgid "Time: "
-msgstr "Aika: "
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:108
+#| msgid "Field Size"
+msgid "_Replay Size"
+msgstr "Uusi _peli, sama koko"
 
 #. New game screen
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:231
 msgid "Field Size"
 msgstr "KentÃn koko"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
-msgid "Custom Size"
-msgstr "Oma koko"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267
-#, fuzzy
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:286
 msgid "H_orizontal:"
 msgstr "_Vaaka:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:296
 msgid "_Vertical:"
 msgstr "_Pysty:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306
 msgid "_Number of mines:"
 msgstr "M_iinojen mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319
-#, c-format, invalid-plural
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325
+#| msgid "Player Names"
+msgid "_Play Game"
+msgstr "_Pelaa"
+
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:372
+#, c-format
 msgid "<b>%d</b> mine"
 msgid_plural "<b>%d</b> mines"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> miina"
+msgstr[1] "<b>%d</b> miinaa"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
-msgid "Show a hint"
-msgstr "NÃytà vinkki"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:436
+#, c-format
+msgid "Flags: %u/%u"
+msgstr "Liput: %u/%u"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:452
 msgid "The Mines Have Been Cleared!"
 msgstr "Miinat on nyt siivottu!"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
 msgid "Mines Scores"
 msgstr "Gnome-miinojen tulokset"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/Score.js:57
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:241
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:266 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:355
 msgid "Size:"
 msgstr "Koko:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463
-msgid "Cancel current game?"
-msgstr "Perutaanko nykyinen peli?"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:512
+#| msgid "Do you want to start a new game with this map?"
+msgid "Do you want to start a new game?"
+msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin?"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Aloita uusi peli"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:513
+msgid "If you start a new game, your current progress will be lost."
+msgstr "Jos aloitat uuden pelin, nykyisen pelisi katoaa."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465
-#, fuzzy
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:514
 msgid "Keep Current Game"
-msgstr "Tallenna nykyinen peli"
+msgstr "Pysy nykyisessà pelissÃ"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
-msgid "Main game:"
-msgstr "PÃÃpeli:"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:515
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Aloita uusi peli"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:706
 msgid "Resizing and SVG support:"
 msgstr "Koon muuttamis- ja SVG-tuki:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:714
 msgid "Faces:"
 msgstr "Naamat:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:718
 msgid "Graphics:"
 msgstr "Grafiikka:"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
-msgid "The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints from squares you have already uncovered.\n\nMines is a part of GNOME Games."
-msgstr "Suosittu logiikkapeli miinaharava. Tyhjennà miinat pÃydÃltà kÃyttÃen vihjeità jo avaamistasi ruuduista.\n\nMiinaharava on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:735
+msgid ""
+"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
+"from squares you have already uncovered.\n"
+"\n"
+"Mines is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Suosittu logiikkapeli miinaharava. Tyhjennà miinat pÃydÃltà kÃyttÃen "
+"vihjeità jo avaamistasi ruuduista.\n"
+"\n"
+"Miinaharava on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
-msgid "Flags"
-msgstr "Liput"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:809
+msgid "Mines Preferences"
+msgstr "Gnome-miinojen asetukset"
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:827
 msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
 msgstr "_KÃytà \"En ole varma\"-lippuja."
 
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765
-#, fuzzy
-msgid "_Warn if too many flags placed"
-msgstr "Varoitus liian monesta lipusta"
-
-#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
-msgid "Mines Preferences"
-msgstr "Gnome-miinojen asetukset"
-
-#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
-#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
-#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
-msgid "Paused"
-msgstr "Keskeytetty"
+#: ../gnomine/src/gnomine.vala:833
+msgid "_Warn if too many flags have been placed"
+msgstr "_Varoita jos lippuja on asetettu liian monta"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:56 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:82
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:306
 msgid "Tetravex"
 msgstr "Tetravex"
 
@@ -2981,7 +3576,6 @@ msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
 msgstr "TÃydennà palapeli vastaavasti numeroiduilla paloilla"
 
 #: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3
-#, fuzzy
 msgid "_Solve"
 msgstr "_Ratkaise"
 
@@ -3032,7 +3626,9 @@ msgstr "Pelialueen koko"
 #: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid."
-msgstr "TÃmÃn avaimen arvoa kÃytetÃÃn pelialueen koon mÃÃrittelyyn. Sallittuja arvoja ovat 2-8, muut arvot asetetaan 3:ksi."
+msgstr ""
+"TÃmÃn avaimen arvoa kÃytetÃÃn pelialueen koon mÃÃrittelyyn. Sallittuja "
+"arvoja ovat 2-8, muut arvot asetetaan 3:ksi."
 
 #: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
 msgid "2Ã2"
@@ -3054,26 +3650,25 @@ msgstr "5Ã5"
 msgid "6Ã6"
 msgstr "6Ã6"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-#, fuzzy
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:111
 msgid "Solve"
-msgstr "_Ratkaise"
+msgstr "Ratkaise"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
-msgid "Solve the game"
-msgstr "Ratkaise peli"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
-msgid "Time:"
-msgstr "Aika:"
-
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:240 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:265
 msgid "Tetravex Scores"
 msgstr "Tetravexin tulokset"
 
-#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
-msgid "GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that the same numbers are touching each other.\n\nTetravex is a part of GNOME Games."
-msgstr "GNOMEn tetravex on yksinkertainen palapeli, jossa palaset tÃytyy asettaa niin, ettà samat numerot koskevat toisiaan.\n\nTetravex on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:309
+msgid ""
+"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
+"the same numbers are touching each other.\n"
+"\n"
+"Tetravex is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"GNOMEn tetravex on yksinkertainen palapeli, jossa palaset tÃytyy asettaa "
+"niin, ettà samat numerot koskevat toisiaan.\n"
+"\n"
+"Tetravex on osa GNOMEn pelejÃ."
 
 #: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:42
 msgid "Klotski"
@@ -3287,13 +3882,27 @@ msgid "Puzzle:"
 msgstr "Pulma:"
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:869
-msgid "The theme for this game failed to render.\n\nPlease check that Klotski is installed correctly."
-msgstr "TÃmÃn pelin teeman piirto epÃonnistui.\n\nTarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
+msgid ""
+"The theme for this game failed to render.\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"TÃmÃn pelin teeman piirto epÃonnistui.\n"
+"\n"
+"Tarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:1119
 #, c-format
-msgid "Could not find the image:\n%s\n\nPlease check that Klotski is installed correctly."
-msgstr "Kuvatiedostoa ei lÃytynyt:\n%s\n\nTarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
+msgid ""
+"Could not find the image:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Please check that Klotski is installed correctly."
+msgstr ""
+"Kuvatiedostoa ei lÃytynyt:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Tarkista ettà Klotski on asennettu oikein."
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:1158
 #, c-format
@@ -3301,8 +3910,14 @@ msgid "Moves: %d"
 msgstr "Siirtoja: %d"
 
 #: ../gnotski/src/gnotski.c:1450
-msgid "Sliding Block Puzzles\n\nKlotski is a part of GNOME Games."
-msgstr "Palapeli liukuvilla palikoilla.\n\nKlotski on osa GNOMEn pelejÃ."
+msgid ""
+"Sliding Block Puzzles\n"
+"\n"
+"Klotski is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Palapeli liukuvilla palikoilla.\n"
+"\n"
+"Klotski on osa GNOMEn pelejÃ."
 
 #: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:57
 msgid "Tali"
@@ -3312,27 +3927,38 @@ msgstr "Tali"
 msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
 msgstr "Voita todennÃkÃisyydet pokeri-tyylisessà noppapelissÃ"
 
+#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:3
+msgid "yahtzee;"
+msgstr "yahtzee;jatsi;"
+
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Delay between rolls"
 msgstr "Viive heittojen vÃlillÃ"
 
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so the player can follow what it is doing."
-msgstr "Valitse halutaanko lisÃtà viive tietokoneen noppien heiton vÃliin jotta pelaaja voi paremmin seurata mità se tekee."
+msgid ""
+"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
+"the player can follow what it is doing."
+msgstr ""
+"Valitse halutaanko lisÃtà viive tietokoneen noppien heiton vÃliin jotta "
+"pelaaja voi paremmin seurata mità se tekee."
 
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Display the computer's thoughts"
 msgstr "NÃytà koneen ajatukset"
 
 #: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
-msgstr "Jos asetetaan kyllÃ-asentoon, tekoÃlyn toiminta tulostetaan vakiotulosteeseen."
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgstr ""
+"Jos asetetaan kyllÃ-asentoon, tekoÃlyn toiminta tulostetaan "
+"vakiotulosteeseen."
 
 #: ../gtali/src/clist.c:158
 msgid "Already used! Where do you want to put that?"
 msgstr "Jo kÃytetty! Mihin haluat laittaa sen?"
 
-#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
+#: ../gtali/src/clist.c:414
 #, c-format
 msgid "Score: %d"
 msgstr "Pisteet: %d"
@@ -3342,154 +3968,160 @@ msgstr "Pisteet: %d"
 msgid "Field used"
 msgstr "KÃytetty kenttÃ"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:101
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
 msgid "Delay computer moves"
 msgstr "Hidasta tietokoneen siirtoja"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:103
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
 msgid "Display computer thoughts"
 msgstr "NÃytà koneen ajatukset"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
 msgid "Number of computer opponents"
 msgstr "Konevastustajien mÃÃrÃ"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:105 ../gtali/src/gyahtzee.c:107
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111 ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
 msgid "NUMBER"
 msgstr "LUKU"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:107
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 msgid "Number of human opponents"
 msgstr "Ihmispelaajien mÃÃrÃ"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
 msgid "Game choice: Regular or Colors"
 msgstr "Pelin valinta: tavallinen tai vÃrillinen"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:109
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
 msgid "STRING"
 msgstr "MERKKIJONO"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:111
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
 msgid "Number of computer-only games to play"
 msgstr "Tietokoneen itse pelaamien pelien lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:113
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
 msgid "Number of trials for each roll for the computer"
 msgstr "Kuinka monta yritystà tietokoneella on kullakin heitolla"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:118 ../gtali/src/setup.c:360
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:359
 msgctxt "game type"
 msgid "Regular"
 msgstr "Tavallinen"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:361
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:360
 msgctxt "game type"
 msgid "Colors"
 msgstr "VÃrit"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:142
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:141
 msgid "Roll all!"
 msgstr "Heità kaikki!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:145 ../gtali/src/gyahtzee.c:825
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:144 ../gtali/src/gyahtzee.c:791
 msgid "Roll!"
 msgstr "HeitÃ!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:179
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:178
 msgid "The game is a draw!"
 msgstr "Peli on tasapeli!"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:193 ../gtali/src/gyahtzee.c:630
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:192 ../gtali/src/gyahtzee.c:629
 msgid "Tali Scores"
 msgstr "Pisteet"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:209
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:208
 #, c-format
 msgid "%s wins the game with %d point"
 msgid_plural "%s wins the game with %d points"
 msgstr[0] "%s voittaa pelin %d pisteellÃ"
 msgstr[1] "%s voittaa pelin %d pisteellÃ"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:257
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:256
 #, c-format
 msgid "Computer playing for %s"
 msgstr "Tietokone pelaa pelaajaa %s"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:259
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
 #, c-format
 msgid "%s! -- You're up."
 msgstr "%s! -- Sinun vuorosi."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:448
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:451
 msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
 msgstr "Valitse heitettÃvÃt nopat tai valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:477
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:479
 msgid "Roll"
 msgstr "HeitÃ"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:535
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:537
 msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
 msgstr "Vain kolme heittoa on sallittu! Valitse pistelaatikko."
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:586
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
 msgid "GNOME version (1998):"
 msgstr "GNOME-versio (1998):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:589
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
 msgid "Console version (1992):"
 msgstr "PÃÃteversio (1992):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:592
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
 msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
 msgstr "VÃripeli ja monitasoinen tekoÃly (2006):"
 
-#: ../gtali/src/gyahtzee.c:610
-msgid "A variation on poker with dice and less money.\n\nTali is a part of GNOME Games."
-msgstr "Yhdentyyppinen pokeripeli nopilla ja vÃhemmÃllà rahalla.\n\nTali on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
+msgid ""
+"A variation on poker with dice and less money.\n"
+"\n"
+"Tali is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Yhdentyyppinen pokeripeli nopilla ja vÃhemmÃllà rahalla.\n"
+"\n"
+"Tali on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../gtali/src/setup.c:123
+#: ../gtali/src/setup.c:122
 msgid "Current game will complete with original number of players."
 msgstr "TÃmÃnhetkinen peli pelataan loppuun alkuperÃisellà mÃÃrÃllà pelaajia."
 
-#: ../gtali/src/setup.c:265
+#: ../gtali/src/setup.c:264
 msgid "Tali Preferences"
 msgstr "Talin asetukset"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:286
+#: ../gtali/src/setup.c:285
 msgid "Human Players"
 msgstr "Ihmispelaajat"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:296
+#: ../gtali/src/setup.c:295
 msgid "_Number of players:"
 msgstr "_Pelaajien mÃÃrÃ:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:310
+#: ../gtali/src/setup.c:309
 msgid "Computer Opponents"
 msgstr "Tietokonevastustajat"
 
 #. --- Button ---
-#: ../gtali/src/setup.c:317
+#: ../gtali/src/setup.c:316
 msgid "_Delay between rolls"
 msgstr "_Viive heittojen vÃlillÃ"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:327
+#: ../gtali/src/setup.c:326
 msgid "N_umber of opponents:"
 msgstr "Vast_ustajien lukumÃÃrÃ:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:341
+#: ../gtali/src/setup.c:340
 msgid "_Difficulty:"
 msgstr "_Vaikeustaso:"
 
-#: ../gtali/src/setup.c:345
+#: ../gtali/src/setup.c:344
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
 msgstr "Melko vaikea"
 
 #. --- PLAYER NAMES FRAME ----
-#: ../gtali/src/setup.c:369
+#: ../gtali/src/setup.c:368
 msgid "Player Names"
 msgstr "Pelaajien nimet"
 
@@ -3611,9 +4243,9 @@ msgstr "Viisi samaa [yhteensÃ]"
 #. tab-width: 8
 #. c-basic-offset: 8
 #. indent-tabs-mode: nil
+#.
 #: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
-#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
-#: ../iagno/src/iagno.vala:629
+#: ../iagno/src/iagno.vala:295 ../iagno/src/iagno.vala:620
 msgid "Iagno"
 msgstr "Iagno"
 
@@ -3621,241 +4253,120 @@ msgstr "Iagno"
 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
 msgstr "Hallitse pÃytÃÃ Reversin klassisessa muodossa"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
-#: ../iagno/src/iagno.vala:244
+#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:3
+msgid "othello;"
+msgstr "othello;"
+
+#: ../iagno/src/iagno.vala:137 ../iagno/src/iagno.vala:254
+#: ../iagno/src/iagno.vala:262
 msgid "Dark:"
 msgstr "Musta:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
-#: ../iagno/src/iagno.vala:245
+#: ../iagno/src/iagno.vala:145 ../iagno/src/iagno.vala:255
+#: ../iagno/src/iagno.vala:263
 msgid "Light:"
 msgstr "Valkoinen:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:228
+#: ../iagno/src/iagno.vala:246
 msgid "Light must pass, Dark's move"
 msgstr "Valkoisen tÃytyy passata, mustan siirto"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:230
+#: ../iagno/src/iagno.vala:248
 msgid "Dark must pass, Light's move"
 msgstr "Mustan tÃytyy passata, valkoisen siirto"
 
 #. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
-#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
-#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
+#: ../iagno/src/iagno.vala:257 ../iagno/src/iagno.vala:258
+#: ../iagno/src/iagno.vala:265 ../iagno/src/iagno.vala:266
 #, c-format
 msgid "%.2d"
 msgstr "%.2d"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:281
-msgid "A disk flipping game derived from Reversi.\n\nIagno is a part of GNOME Games."
-msgstr "LevynkÃÃntelypeli, joka perustuu Reversiin.\n\nIagno on osa GNOMEn pelejÃ."
+#: ../iagno/src/iagno.vala:300
+msgid ""
+"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
+"\n"
+"Iagno is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"LevynkÃÃntelypeli, joka perustuu Reversiin.\n"
+"\n"
+"Iagno on osa GNOMEn pelejÃ."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:349
+#: ../iagno/src/iagno.vala:368
 msgid "Light player wins!"
 msgstr "Valkoinen voitti!"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:351
+#: ../iagno/src/iagno.vala:370
 msgid "Dark player wins!"
 msgstr "Musta voitti!"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:353
+#: ../iagno/src/iagno.vala:372
 msgid "The game was a draw."
 msgstr "Tasapeli."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:377
+#: ../iagno/src/iagno.vala:396
 msgid "Invalid move."
 msgstr "Virheellinen siirto."
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:473
+#: ../iagno/src/iagno.vala:461
 msgid "Iagno Preferences"
 msgstr "Iagnon asetukset"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:508
-msgid "Dark"
-msgstr "Musta"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:480
+#| msgid "Dark player wins!"
+msgid "Dark Player:"
+msgstr "Musta pelaaja:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:538
-msgid "Light"
-msgstr "Vaalea"
+#: ../iagno/src/iagno.vala:510
+#| msgid "Light player wins!"
+msgid "Light Player:"
+msgstr "Valkoinen pelaaja:"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:581
+#: ../iagno/src/iagno.vala:544
 msgid "S_how grid"
 msgstr "NÃytà _ruudukko"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:586
+#: ../iagno/src/iagno.vala:549
 msgid "_Flip final results"
 msgstr "Asettele _lopputulos siististi"
 
-#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
+#: ../iagno/src/iagno.vala:554
 msgid "_Tile set:"
 msgstr "_Laattakuvio:"
 
-#: ../libgames-support/games-controls.c:288
-msgid "Unknown Command"
-msgstr "Tuntematon komento"
-
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Aika"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
-#, fuzzy
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:142
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Pisteet"
 
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
-#, c-format, fuzzy
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:307
+#, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
-msgstr "%dmin %ds"
+msgstr "%d min %d s"
 
 #. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:571
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../libgames-support/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "NÃytà tÃmÃn pelin ohjeet"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "Lopeta nykyinen peli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Vaihda kokoruututilaa"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "Lopeta kokoruututila"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "Aloita uusi peli monen pelaajan verkkopeli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "Lopeta nykyinen verkkopeli ja palaa verkkopalvelimelle"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "Keskeytà peli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "NÃytà lista verkkopelin pelaajista"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "Aloita peli uudestaan"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "Jatka pysÃytettyà peliÃ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "NÃytà tulokset"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "Peru edellinen siirto"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "Tietoja tÃstà pelistÃ"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "Sulje tÃmà ikkuna"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "MÃÃrittele pelin asetukset"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "Lopeta tÃmà peli"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "_Uusi"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "_Tee siirto uudestaan"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
-msgid "_Restart"
-msgstr "_Aloita alusta"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "J_ako"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "P_oistu kokoruututilasta"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "_Verkkopeli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "_Lopeta peli"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "_Pelaajalista"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "_Jatka"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "_Lopeta peli"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s on vapaa ohjelma; sità on sallittu levittÃà edelleen ja muuttaa GNU yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan  sellaisina kuin Free Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai (valinnan mukaan) minkà tahansa myÃhemmÃn version mukaisesti."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "Ohjelmaa %s levitetÃÃn siinà toivossa, ettà se olisi hyÃdyllinen, mutta ilman mitÃÃn takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti hyvÃksyttÃvÃstà laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso GPL lisenssistà lisÃà yksityiskohtia."
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr "Ohjelman %s mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, kirjoita osoitteeseen Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-
-#: ../libgames-support/games-stock.c:331
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "TÃmÃn ohjelma mukana pitÃisi tulla kopio GPL-lisenssistÃ; jos nÃin ei ole, katso lisÃtietoja sivulta <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#. Score dialog column header for the date the score was recorded
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:580
+msgid "Date"
+msgstr "PÃivÃys"
 
+#. FIXME: There is basically no range checking.
 #: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:143 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:148
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:144 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:168
 msgid "Lights Off"
 msgstr "Valot pois"
 
@@ -3873,152 +4384,15 @@ msgstr "tÃmÃnhetkinen tulos"
 msgid "The users's most recent level."
 msgstr "KÃyttÃjÃn viimeisin tulos."
 
-#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:146
-msgid "Turn off all the lights\n\nLights Off is a part of GNOME Games."
-msgstr "Sammuta kaikki valot\n\nâLights Offâ on osa Gnome-pelejÃ"
-
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:801
-msgid "Mahjongg"
-msgstr "Mahjongg"
-
-#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
-msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
-msgstr "Pura pino laattoja poistamalla samanlaiset parit"
-
-#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl.
-#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
-#. * DO NOT compile it as part of your application.
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "The Ziggurat"
-msgstr "Ziggurat"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Four Bridges"
-msgstr "Neljà siltaa"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Cloud"
-msgstr "Pilvi"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Tic-Tac-Toe"
-msgstr "Tic-Tac-Toe"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Red Dragon"
-msgstr "Punainen lohikÃÃrme"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Pyramid's Walls"
-msgstr "Pyramiidin seinÃt"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Confounding Cross"
-msgstr "HÃmmentÃvà risti"
-
-#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
-msgctxt "mahjongg map name"
-msgid "Difficult"
-msgstr "Vaikea"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
-msgid "Moves Left:"
-msgstr "Siirtoja jÃljellÃ:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
-msgid "Do you want to start a new game with this map?"
-msgstr "Haluatko aloittaa uuden pelin tÃllà kartalla?"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
-msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
-msgstr "Jos jatkat pelaamista , seuraava peli kÃyttÃÃ uutta karttaa."
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
-msgid "_Continue playing"
-msgstr "_Jatka peliÃ"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
-msgid "Use _new map"
-msgstr "KÃytà uu_tta karttaa"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
-msgid "Mahjongg Scores"
-msgstr "Mahjonggin tulokset"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
-msgid "Puzzle solved!"
-msgstr "Peli ratkaistu!"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617
-msgid "You didn't make the top ten, better luck next time."
-msgstr ""
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
-msgid "There are no more moves."
-msgstr "Kelvollisia siirtoja ei ole jÃljellÃ."
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288
-msgid "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one."
+#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147
+msgid ""
+"Turn off all the lights\n"
+"\n"
+"Lights Off is a part of GNOME Games."
 msgstr ""
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
-msgid "_New game"
-msgstr "_Uusi peli"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
-msgid "Mahjongg Preferences"
-msgstr "Mahjonggin asetukset"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
-msgid "Tiles"
-msgstr "Laatat"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
-msgid "Maps"
-msgstr "Kartat"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
-msgid "_Select map:"
-msgstr "_Valitse kartta:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
-msgid "Colors"
-msgstr "VÃrit"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
-msgid "Maps:"
-msgstr "Kartat:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
-msgid "Tiles:"
-msgstr "Laattoja:"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
-msgid "A matching game played with Mahjongg tiles.\n\nMahjongg is a part of GNOME Games."
-msgstr "Mahjongg-laatoilla pelattu laattojen sovituspeli.\n\nMahjongg on osa GNOMEn pelejÃ."
-
-#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
-#, c-format
-msgid "Mahjongg - %s"
-msgstr "Mahjongg - %s"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
-msgid "Restart the current game"
-msgstr "Aloita valittu peli uudestaan"
-
-#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
-msgid "Redo the last move"
-msgstr "Tee edellinen siirto uudestaan"
+"Sammuta kaikki valot\n"
+"\n"
+"âLights Offâ on osa Gnome-pelejÃ"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Image to use for drawing blocks"
@@ -4083,7 +4457,9 @@ msgid "The number of rows to fill"
 msgstr "TÃytettÃvien rivien lukumÃÃrÃ"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
-msgid "The number of rows that are filled with random blocks at the start of the game."
+msgid ""
+"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
+"game."
 msgstr "Rivien lukumÃÃrà mità tÃytetÃÃn satunnaisilla palikoilla pelin alussa."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
@@ -4091,18 +4467,20 @@ msgid "The density of filled rows"
 msgstr "TÃytetyn rivin tiheys"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
-msgid "The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
-msgstr "TÃytettyjen rivien palikkatiheys pelin alussa. Arvo on vÃlillà 0 (ei palikoita) ja 10 (tÃysin tÃytetty rivi)."
+msgid ""
+"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
+"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
+msgstr ""
+"TÃytettyjen rivien palikkatiheys pelin alussa. Arvo on vÃlillà 0 (ei "
+"palikoita) ja 10 (tÃysin tÃytetty rivi)."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds"
-msgstr "Soitetaanko tapahtumista ÃÃniÃ"
+msgstr "Toistetaanko ÃÃnet"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Whether to play sounds."
-msgstr "Tulisiko tapahtumaÃÃnet soittaa?"
+msgstr "Toistetaanko ÃÃnet?"
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21
 #, fuzzy
@@ -4119,7 +4497,7 @@ msgid "Key press to move down."
 msgstr "NÃppÃin alas siirtÃmiseen."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:390
 msgid "Drop"
 msgstr "Tiputa"
 
@@ -4128,7 +4506,7 @@ msgid "Key press to drop."
 msgstr "NÃppÃin tiputtamiseen."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:393
 msgid "Rotate"
 msgstr "PyÃritÃ"
 
@@ -4137,6 +4515,7 @@ msgid "Key press to rotate."
 msgstr "NÃppÃin kierittÃmiseen."
 
 #: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:396
 msgid "Pause"
 msgstr "KeskeytÃ"
 
@@ -4145,10 +4524,9 @@ msgid "Key press to pause."
 msgstr "TaukonÃppÃin."
 
 #: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:99
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:757
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:803
 msgid "Quadrapassel"
 msgstr "Quadrapassel"
 
@@ -4156,6 +4534,10 @@ msgstr "Quadrapassel"
 msgid "Fit falling blocks together"
 msgstr "Sovita putoavat palikat yhteen"
 
+#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:3
+msgid "tetris;"
+msgstr "tetris;"
+
 #: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
 msgid "Game Over"
 msgstr "Peli pÃÃttyi."
@@ -4164,84 +4546,75 @@ msgstr "Peli pÃÃttyi."
 msgid "Lines:"
 msgstr "RivejÃ:"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:290
 msgid "Quadrapassel Preferences"
 msgstr "Quadrapassel-asetukset"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
-msgid "Setup"
-msgstr "Asetukset"
-
 #. pre-filled rows
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:309
 msgid "_Number of pre-filled rows:"
 msgstr "_EsitÃytettyjen rivien mÃÃrÃ:"
 
 #. pre-filled rows density
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:323
 msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
 msgstr "E_sitÃytetyn rivin vahvuus:"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
-msgid "Operation"
-msgstr "Toiminta"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
 msgid "_Preview next block"
 msgstr "Se_uraavan palikan esikatselu"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:360
 msgid "Choose difficult _blocks"
 msgstr "Valitse vaikeat _palikat"
 
 #. rotate counter clock wise
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
 msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
 msgstr "_PyÃrità palikoita vastapÃivÃÃn"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:371
 msgid "Show _where the block will land"
 msgstr "NÃytà mihin palikka _laskeutuu"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
-msgid "Theme"
-msgstr "Teema"
-
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:415
 msgid "Controls"
 msgstr "Ohjaimet"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
-msgid "Block Style"
-msgstr "Palikoiden tyyli"
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:421
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:433
 msgid "Plain"
 msgstr "Paljas"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:438
 msgid "Tango Flat"
 msgstr "Tango, litteÃ"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:443
 msgid "Tango Shaded"
 msgstr "Tango, varjostettu"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:448
 msgid "Clean"
 msgstr "TyhjennÃ"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:695
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:774
 msgid "Quadrapassel Scores"
 msgstr "Quadrapassel-pisteet"
 
-#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
-msgid "A classic game of fitting falling blocks together.\n\nQuadrapassel is a part of GNOME Games."
-msgstr "Klassinen putoavien palikoiden peli.\n\nQuadrapassel on osa Gnome-pelejÃ."
+#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:759
+msgid ""
+"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Klassinen putoavien palikoiden peli.\n"
+"\n"
+"Quadrapassel on osa Gnome-pelejÃ."
 
 #: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
 msgid "The theme to use"
@@ -4271,70 +4644,185 @@ msgstr "KÃytà nopeaa animaatiota"
 msgid "Use more flashy, but slower, animations."
 msgstr "KÃytà hienompaa, mutta hidasta animaatiota."
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
-#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
-#: ../swell-foop/src/About.js:15
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:54 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:386
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:451
 msgid "Swell Foop"
 msgstr "Swell Foop"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:2
-msgid "Board size:"
-msgstr "Laudan koko:"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3
+#| msgid "Number of colors:"
+msgid "_Number of colors:"
+msgstr "_VÃrien lukumÃÃrÃ:"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:3
-msgid "Number of colors:"
-msgstr "VÃrien lukumÃÃrÃ:"
-
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
-msgid "Theme:"
-msgstr "Teema:"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4
+msgid "Setup"
+msgstr "Asetukset"
 
-#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
-msgid "Zealous Animation"
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Zealous Animation"
+msgid "_Zealous Animation"
 msgstr "Nopea animaatio"
 
+#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Operation"
+msgstr "Toiminta"
+
 #: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
-msgstr "Tyhjennà ruutu poistamalla vÃrillisten ja eri muotoisten laattojen ryhmiÃ"
-
-#: ../swell-foop/src/About.js:13
-#, fuzzy
-msgid "I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them and they vanish!\n\nSwell Foop is a part of GNOME Games."
-msgstr "Tuota pelià haluan pelata! TiedÃthÃn, ne kaikki mennà pyÃrivÃt ja niità napsauttaessasi ne hÃviÃvÃt!\n\nâSwell Foopâ on osa Gnome-pelejÃ."
-
-#: ../swell-foop/src/About.js:14
-msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
-msgstr "TekijÃnoikeudet  2009 Tim Horton"
-
-#: ../swell-foop/src/Board.js:102
-msgid "No points"
-msgstr "Ei pisteitÃ"
+msgstr ""
+"Tyhjennà ruutu poistamalla vÃrillisten ja eri muotoisten laattojen ryhmiÃ"
 
-#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#. Label showing the number of points at the end of the game
+#: ../swell-foop/src/game-view.vala:433
 #, c-format
-msgid "%d point"
-msgid_plural "%d points"
-msgstr[0] "%d piste"
-msgstr[1] "%d pistettÃ"
-
-#: ../swell-foop/src/Score.js:55
-msgid "Swell Foop Scores"
-msgstr "Swell Foop -pisteet"
-
-#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19
+#| msgid "%d point"
+#| msgid_plural "%d points"
+msgid "%u point"
+msgid_plural "%u points"
+msgstr[0] "%u piste"
+msgstr[1] "%u pistettÃ"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:121 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:150
 msgid "Small"
 msgstr "Pieni"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:122 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:151
 msgid "Normal"
 msgstr "Normaali"
 
-#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:123 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:152
 msgid "Large"
 msgstr "Suuri"
 
-#: ../swell-foop/src/Settings.js:12
+#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:205
+#, c-format
+#| msgid "Score: %d"
+msgid "Score: %4u "
+msgstr "Pisteet: %4u "
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:253
+msgid "Colors"
+msgstr "VÃrit"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:257
 msgid "Shapes and Colors"
 msgstr "Muodot ja vÃrit"
 
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:354
+msgid "Swell Foop Scores"
+msgstr "Swell Foop -pisteet"
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:389
+#, fuzzy
+msgid ""
+"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them "
+"and they vanish!\n"
+"\n"
+"Swell Foop is a part of GNOME Games."
+msgstr ""
+"Tuota pelià haluan pelata! TiedÃthÃn, ne kaikki mennà pyÃrivÃt ja niità "
+"napsauttaessasi ne hÃviÃvÃt!\n"
+"\n"
+"âSwell Foopâ on osa Gnome-pelejÃ."
+
+#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390
+#| msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
+msgstr "TekijÃnoikeus  2009 Tim Horton"
+
+#~ msgid "classic robots"
+#~ msgstr "Klassiset Robotit"
+
+#~ msgid "robots2"
+#~ msgstr "Robotit II"
+
+#~ msgid "robots2 easy"
+#~ msgstr "Robotit II - helppo"
+
+#~ msgid "robots with safe teleport"
+#~ msgstr "Robotit turvallisella teleportilla"
+
+#~ msgid "nightmare"
+#~ msgstr "painajainen"
+
+#~ msgid "robots"
+#~ msgstr "robotit"
+
+#~ msgid "cows"
+#~ msgstr "lehmÃt"
+
+#~ msgid "eggs"
+#~ msgstr "munat"
+
+#~ msgid "gnomes"
+#~ msgstr "tontut"
+
+#~ msgid "mice"
+#~ msgstr "hiiret"
+
+#~ msgid "ufo"
+#~ msgstr "ufo"
+
+#~ msgid "boo"
+#~ msgstr "pÃÃ"
+
+#~ msgid "Graphics Theme"
+#~ msgstr "Grafiikkateema"
+
+#~ msgid "Time: "
+#~ msgstr "Aika: "
+
+#~ msgid "Custom Size"
+#~ msgstr "Oma koko"
+
+#~ msgid "Show a hint"
+#~ msgstr "NÃytà vinkki"
+
+#~ msgid "Cancel current game?"
+#~ msgstr "Perutaanko nykyinen peli?"
+
+#~ msgid "Flags"
+#~ msgstr "Liput"
+
+#~ msgid "Solve the game"
+#~ msgstr "Ratkaise peli"
+
+#~ msgid "Time:"
+#~ msgstr "Aika:"
+
+#~ msgid "Dark"
+#~ msgstr "Musta"
+
+#~ msgid "Light"
+#~ msgstr "Vaalea"
+
+#~ msgid "Tiles"
+#~ msgstr "Laatat"
+
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kartat"
+
+#~ msgid "_Select map:"
+#~ msgstr "_Valitse kartta:"
+
+#~ msgid "Restart the current game"
+#~ msgstr "Aloita valittu peli uudestaan"
+
+#~ msgid "Redo the last move"
+#~ msgstr "Tee edellinen siirto uudestaan"
+
+#~ msgid "Block Style"
+#~ msgstr "Palikoiden tyyli"
+
+#~ msgid "Board size:"
+#~ msgstr "Laudan koko:"
+
+#~ msgid "Theme:"
+#~ msgstr "Teema:"
+
+#~ msgid "No points"
+#~ msgstr "Ei pisteitÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]