[epiphany] hindi update



commit 2610cf566f21843bc4865634f2a72803a7a1d92a
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Sat Sep 22 15:42:35 2012 +0530

    hindi update

 po/hi.po | 5002 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 2642 insertions(+), 2360 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index efe79b0..1d15346 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -4,19 +4,23 @@
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2008.
 # Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-17 02:19+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=epiphany&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 18:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-22 15:42+0530\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha yahoo com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -26,31 +30,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse and organize your bookmarks"
-msgstr "àààà àààà ààààààà àà àààààà àààà"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:2
-msgid "Epiphany Web Bookmarks"
-msgstr "ààààààà ààà àààà"
-
-#: ../data/bme.desktop.in.in.h:3
-msgid "Web Bookmarks"
-msgstr "ààà àààà"
 
 #  Translators you should change these links to respect your locale.
 #  * For instance in .nl these should be
 #  * "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:1
 msgid "Search the web"
-msgstr "Search the web"
+msgstr "ààà ààààà"
 
 #. Translators you should change these links to respect your locale.
 #. For instance in .nl these should be
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:5
-#| msgid "http://www.google.com/search?ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=";
 msgid "http://www.google.com";
 msgstr "http://www.google.com";
 
@@ -59,1392 +50,932 @@ msgstr "http://www.google.com";
 #. "http://www.google.nl"; and "http://www.google.nl/search?q=%s";
 #: ../data/default-bookmarks.rdf.in.h:10
 #, no-c-format
-#| msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 msgid "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 msgstr "http://www.google.com/search?q=%s&amp;ie=UTF-8&amp;oe=UTF-8";
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the web"
-msgstr "ààà ààààààà àààà"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../src/ephy-main.c:75
+#: ../src/ephy-main.c:324 ../src/ephy-main.c:482 ../src/window-commands.c:1349
+msgid "Web"
+msgstr "ààà"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Epiphany (RDF)"
-msgid "Epiphany"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "Web Browser"
+msgstr "ààà àààààààà"
 
 #: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:3
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "ààààààà ààà ààààààà"
 
-#. sets the name to appear in the window list applet when grouping windows
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:684
-msgid "Web Browser"
-msgstr "ààà àààààààà"
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4
+msgid "Browse the web"
+msgstr "ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of protocols to be considered safe in addition to the default, when "
-"disable_unsafe_protocols is enabled."
-msgstr ""
-"àààààà àà àààààààà ààààààààààà àà àààà àà àààààààà àààà àààà àà, àà "
-"disable_unsafe_protocols ààààà àààà àààà àà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:1
+msgid "Browse with caret"
+msgstr "àààà àà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:2
-msgid "Additional safe protocols"
-msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search:"
+msgid "URL Search"
+msgstr "àààààà (_S):"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:3
-msgid "Disable JavaScript chrome control"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:3
+msgid "Search string for keywords entered in the URL bar."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:4
-msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
-msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààààààààààà àà àààààààà ààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:4
+#| msgid "User Name"
+msgid "User agent"
+msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:5
 msgid ""
-"Disable all historical information by disabling back and forward navigation, "
-"not allowing the history dialog and hiding the most used bookmarks list."
+"String that will be used as user agent, to identify the browser to the web "
+"servers."
 msgstr ""
-"àààà à ààà ààà àà ààààà àà ààà àààààà àààààààààà ààààà àààà, àààààà ààààà àààà ààààààààà "
-"ààà àààààààà àààààà àààà àààà àààààà."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:6
-msgid "Disable arbitrary URLs"
-msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:7
-msgid "Disable bookmark editing"
-msgstr "àààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:8
-msgid "Disable history"
-msgstr "àààààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:9
-msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
-msgstr "àààà àààààà àààà àà àààààààà àà àààààà ààààà àààà."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:10
-msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
-msgstr "ààààà-ààààà àààààà àààà àà àààààààà àà àààààà ààààà àààà."
-
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:11
-msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
-msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà àààà àà àààààààà àà àààààà ààààà àààà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:6
+msgid "Automatic downloads"
+msgstr "àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:12
-msgid "Disable toolbar editing"
-msgstr "ààààà-ààààà àààààà ààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:7
+msgid ""
+"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
+"to the download folder and opened with the appropriate application."
+msgstr ""
+"àà ààààààà àààààààà àààààà àààà àààà àà àààààà àà àà àààààààà ààà àà ààààààà "
+"ààààààà ààà "
+"ààààààà àà àààààà ààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà."
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:13
-msgid "Disable unsafe protocols"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
+msgstr ""
+"ààààààà ààà àààà ààà ààà àà àààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àààà "
+"ààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:9
 msgid ""
-"Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are http "
-"and https."
+"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
+"the currently selected text."
 msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààààà àà àààà-ààààààà àà ààà àààà ààààà àààà àà. àààààààà ààààààààààà ààà "
-"http: ààà https:."
+"àààààà àààààààà ààà ààà àààà ààààà àààà àà ààààààà ààà àààà ààà ààà àà àààààà "
+"àààà ààà ààà ààààà "
+"ààààà ààà."
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:15
-msgid "Epiphany cannot quit"
-msgstr "ààààààà àààà àààà àààà àà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:10
+msgid "Force new windows to be opened in tabs"
+msgstr "ààà àà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:16
-msgid "Hide menubar by default"
-msgstr "àààààà àà àààà-ààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
+msgstr ""
+"ààà ààà àà ààààà àà àààà àààà àà ààà ààààà àààà àààà àààà àà ààààà àà àààààà "
+"àà."
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:17
-msgid "Hide the menubar by default."
-msgstr "àààààà àà àààà-ààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:12
+msgid "Remember passwords"
+msgstr "ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:18
-msgid "Lock in fullscreen mode"
-msgstr "ààà ààààààà ààà ààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:13
+msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
+msgstr "ààà àààà ààà ààààààà ààà àà àààà àà àààà àà àà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:19
-msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
-msgstr "ààààààà ààà ààààààà ààà ààà ààà àààà àà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:14
+msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
+msgstr "NetworkManager àà ààà àààààà àààààà àà ààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany-lockdown.schemas.in.h:20
-msgid "User is not allowed to close Epiphany"
-msgstr "ààààààààà àà Epiphany àà ààà àààà àà àààààà àààà àà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:15
+msgid "Enable smooth scrolling"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:16
 msgid "Active extensions"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:2
-msgid "Address of the user's home page."
-msgstr "àààààààà àà àà ààààà àà ààà."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:3
-msgid "Allow popups"
-msgstr "ààààà ààààààààà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:4
-msgid "Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
-msgstr "àààààà àà ààààààààààààà àà ààààà àà ààà ààààà ààààà ààà (ààà ààààààààààààà ààààà àà)"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:5
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "ààà ààààà ààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:17
+msgid "Lists the active extensions."
+msgstr "àààààà ààààààà àà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:6
-msgid "Automatic downloads"
-msgstr "àààààààà ààààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:18
+msgid "Don't use an external application to view page source."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:7
-msgid "Automatically manage offline status with NetworkManager"
-msgstr "NetworkManager àà ààà àààààà àààààà àà ààààà àààààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:19
+msgid "Whether to automatically restore the last session"
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:8
-msgid "Browse with caret"
-msgstr "àààà àà ààà ààààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:20
+msgid ""
+"Defines how the session will be restored during startup. Allowed values are "
+"'always' (the previous state of the application is always restored), "
+"'crashed' (the session is only restored if the application crashes) and "
+"'never' (the homepage is always shown)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:9
-msgid "Cookie accept"
-msgstr "àààà ààààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:21
+msgid "Show toolbars by default"
+msgstr "àààààà àà ààààà-ààààà àààààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:10
-msgid "Default encoding"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:22
+msgid "Toolbar style"
+msgstr "ààààà-ààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:23
 msgid ""
-"Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS"
-"\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-"
-"2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864"
-"\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-"
-"8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", "
-"\"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-"
-"9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", "
-"\"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-msgstr ""
-"àààààà àààààààà. ààààààà ààààà ààà: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", \"EUC-"
-"JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-GB-2312\", "
-"\"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", \"IBM864\", "
-"\"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1"
-"\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-"
-"8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", "
-"\"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-"
-"8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", "
-"\"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874"
-"\", \"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
-"\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
-"\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
-"\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", "
-"\"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", "
-"\"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", "
-"\"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-tcvn5712"
-"\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:12
-msgid "Default font type"
-msgstr "àààààà àààààà àààààà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:13
-msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
-msgstr "àààààà àààààà àààààà. ààààààà ààààà ààà \"ààààà\" àà  \"àààà-ààààà\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:14
-msgid "Enable Java"
-msgstr "àààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:15
-msgid "Enable JavaScript"
-msgstr "ààààààààààààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:16 ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:19
-msgid "Enable Web Inspector"
-msgstr "ààà àààààààààà àààààà àààà"
+"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
+"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
+"\"text\"."
+msgstr ""
+"àààààà àààà. àààààà ààààààà ààà ààà \"\" (use GNOME default style), \"both\" "
+"(text "
+"and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", àà \"text\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:17
-msgid "Enable smooth scrolling"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:24
+msgid "[Deprecated]"
+msgstr "[àààààà]"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:18
-msgid "Force new window requests to be opened in tabs instead of using a new window."
-msgstr "ààà ààà àà ààààà àà àààà àààà àà ààà ààààà àààà àààà àààà àà ààààà àà àààààà àà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"[Deprecated] This setting is deprecated, use 'tabs-bar-visibility-policy' "
+"instead."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:19
-msgid "Force new windows to be opened in tabs"
-msgstr "ààà àà àà ààààà ààà ààààà àà ààà ààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:26
+msgid "Visibility of the downloads window"
+msgstr "ààààààà ààààà àà ààààààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:27
 msgid ""
 "Hide or show the downloads window. When hidden, a notification will be shown "
 "when new downloads are started."
 msgstr ""
-"ààààààà ààààà àà àààààà àà àààààà. àà àààà ààà àà, àà àààààààà ààààà ààààà àà ààà "
+"ààààààà ààààà àà àààààà àà àààààà. àà àààà ààà àà, àà àààààààà ààààà ààààà àà "
+"ààà "
 "ààààààà àààà àààà àà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:21
-msgid "History pages time range"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:22
-msgid "Home page"
-msgstr "àà ààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:28
+msgid "The visibility policy for the tabs bar."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:29
 msgid ""
-"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
-"\"disabled\"."
-msgstr "àààà ààààààà ààààà ààààà àà. ààààààà ààà àà \"ààààààà\", \"ààààà\" àà \"ààààààààà\"."
+"Controls when the tabs bar is shown. Possible values are 'always' (the tabs "
+"bar is always shown), 'more-than-one' (the tabs bar is only shown if there's "
+"two or more tabs) and 'never' (the tabs bar is never shown)."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:24
-msgid "How to print frames"
-msgstr "ààààà àà àààà ààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:30
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "ààààààà àààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:25
-msgid ""
-"How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
-"\"separately\" and \"selected\"."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Use own fonts"
+msgid "Use GNOME fonts"
+msgstr "ààààà àà àààààà ààààà ààà ààà."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:32
+msgid "Use GNOME desktop wide font configuration."
 msgstr ""
-"ààààà àààààà àààà àààà ààààà àà àààà ààààà. àààààààà ààà ààà \"normal\", \"separately\" "
-"àà \"selected\"."
 
-#. Translators: this is the default encoding used by Epiphany for Web pages display
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:27
-msgid "ISO-8859-1"
-msgstr "ISO-8859-1"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:33
+msgid "Custom sans-serif font"
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:28
-msgid "Image animation mode"
-msgstr "ààààà àààààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:34
+msgid ""
+"A value to be used to override sans-serif desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:29
-msgid "Languages"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:35
+msgid "Custom serif font"
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:30
-msgid "Lists the active extensions."
-msgstr "àààààà ààààààà àà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"A value to be used to override serif desktop font when use-gnome-fonts is "
+"set."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:31
-msgid "Middle click to open the web page pointed to by the currently selected text"
-msgstr "ààààààà ààà àààà ààà ààà àà àààààà àààà ààà ààà ààààà àà ààààà àààà àààà ààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:37
+msgid "Custom monospace font"
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:38
 msgid ""
-"Middle clicking on the main view pane will open the web page pointed to by "
-"the currently selected text."
+"A value to be used to override monospace desktop font when use-gnome-fonts "
+"is set."
 msgstr ""
-"àààààà àààààààà ààà ààà àààà ààààà àààà àà ààààààà ààà àààà ààà ààà àà àààààà àààà ààà ààà ààààà "
-"ààààà ààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:33
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "ààààààà àààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:39
+msgid "Use own colors"
+msgstr "ààààà àà ààà ààààà ààà ààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:34
-msgid "Preferred languages, two letter codes."
-msgstr "àààààà àààààà, àà ààààà àà ààà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:40
+msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
+msgstr "ààà àà ààààà ààààààà àààà àà, àààà àààà àààà ààààà àà ààà ààààà àààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:35
-msgid "Remember passwords"
-msgstr "ààààààà ààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:41
+msgid "Use own fonts"
+msgstr "ààààà àà àààààà ààààà ààà ààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:36
-msgid "Show bookmarks bar by default"
-msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:42
+msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
+msgstr ""
+"àààààà àà ààààà ààààààà àààà àà, àààà àààà àààà ààààà àà àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:37
-msgid "Show statusbar by default"
-msgstr "àààààà àà àààààà-ààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:43
+msgid "Use a custom CSS"
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", \"last_three_days"
-"\", \"today\"."
-msgstr "àààààà ààà ààà àààààà ààààà \"ààà\", \"ààààà_àà_àààà\", \"ààààà_ààà_àààà\", \"àà\"."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:44
+msgid "Use a custom CSS file to modify websites own CSS."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:39
-msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
-msgstr "àà àà àà ààà àààà àà, àà àà ààà ààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:45
+msgid "Enable spell checking"
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:40
-msgid "Show toolbars by default"
-msgstr "àààààà àà ààààà-ààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:46
+msgid "Spell check any text typed in editable areas."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:47
+msgid "Default encoding"
+msgstr "àààààà àààààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Default encoding. Accepted values are the ones WebKitGTK+ can understand."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:49
 msgid "Size of disk cache"
 msgstr "ààààà ààà àà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:50
 msgid "Size of disk cache, in MB."
 msgstr "ààààà ààà àà àààà àà.àà. ààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:43
-msgid "The bookmark information shown in the editor view"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà àààà àààà àààà ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:51
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:38
+msgid "Languages"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the list "
-"are \"address\" and \"title\"."
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà àààà àààà àààà ààààààà. àààà ààà ààà ààààà ààà \"ààà\" ààà \"àààààà\"."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:52
+msgid "Preferred languages, two letter codes."
+msgstr "àààààà àààààà, àà ààààà àà ààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:45
-msgid "The currently selected fonts language"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:53
+msgid "Cookie accept"
+msgstr "àààà ààààààààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:54
 msgid ""
-"The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), \"x-"
-"baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
-"languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), \"el"
-"\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-CN"
-"\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional chinese), \"tr"
-"\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western\" (languages "
-"written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-devanagari"
-"\" (devanagari)."
-msgstr ""
-"ààààààà ààà ààààà àààààà àààà. ààààà ààààà ààà \"ar\" (àààààà), \"x-baltic\" (ààààààà "
-"àààà), \"x-central-euro\" (àààà àààààààà àààààà), \"x-cyrillic\" (àààààààà "
-"ààààààà àà àààà àààààà), \"el\" (ààààà), \"he\" (àààààà), \"ja\" (ààààààà), \"ko"
-"\" (àààààà), \"zh-CN\" (ààà àààà), \"th\" (ààà), \"zh-TW\" (ààààààààà àààà), "
-"\"tr\" (ààààààà), \"x-unicode\" (àààà àààààà), \"x-western\" (ààààà ààààààààà ààà àààà "
-"àààààà ), \"x-tamil\" (àààà) and \"x-devanagari\" (àààààààà)."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:47
-msgid "The downloads folder"
-msgstr "ààààààààà ààààààà"
+"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
+"site\" and \"nowhere\"."
+msgstr ""
+"àààààà àààà àà ààààààààà. ààààààà ààààà ààà \"àààà àà àà\", \"ààààààà àààà\" "
+"ààà \"àààà àà àààà"
+"\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:48
-msgid "The page information shown in the history view"
-msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà àààà àààà ààààà ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:55
+msgid "Image animation mode"
+msgstr "ààààà àààààà ààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:56
 msgid ""
-"The page information shown in the history view. Valid values in the list are "
-"\"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+"How to present animated images. Possible values are \"normal\", \"once\" and "
+"\"disabled\"."
 msgstr ""
-"àààààà ààààà ààà ààààà àà ààààà ààààà. àààà ààà ààà ààà ààà \"ViewTitle\", \"ViewAddress"
-"\" àà \"ViewDateTime\"."
+"àààà ààààààà ààààà ààààà àà. ààààààà ààà àà \"ààààààà\", \"ààààà\" àà "
+"\"ààààààààà\"."
+
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:57
+msgid "Allow popups"
+msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:58
 msgid ""
-"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
-"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+"Allow sites to open new windows using JavaScript (if JavaScript is enabled)."
 msgstr ""
-"àààààà àà àà àààà àààà ààààààà àààà àà; àà \"Downloads\" àà àààààà àààà àà àààà "
-"àààààà ààààààà àààààà, àà \"Desktop\" àààààààà àààààààà àààààà àà àààààà àà àààà."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:51
-msgid "Toolbar style"
-msgstr "ààààà-ààààà àààà"
+"àààààà àà ààààààààààààà àà ààààà àà ààà ààààà ààààà ààà (ààà ààààààààààààà "
+"ààààà àà)"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Toolbar style. Allowed values are \"\" (use GNOME default style), \"both"
-"\" (text and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", and "
-"\"text\"."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:59
+msgid "Enable Plugins"
 msgstr ""
-"àààààà àààà. àààààà ààààààà ààà ààà \"\" (use GNOME default style), \"both\" (text "
-"and icons), \"both-horiz\" (text besides icons), \"icons\", àà \"text\"."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:53
-msgid "Use own colors"
-msgstr "ààààà àà ààà ààààà ààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:60
+msgid "Enable JavaScript"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:54
-msgid "Use own fonts"
-msgstr "ààààà àà àààààà ààààà ààà ààà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Web Inspector"
+msgid "Enable WebGL"
+msgstr "ààà àààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:55
-msgid "Use your own colors instead of the colors the page requests."
-msgstr "ààà àà ààààà ààààààà àààà àà, àààà àààà àààà ààààà àà ààà ààààà àààà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:62
+msgid "Whether to enable support for WebGL contexts."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:56
-msgid "Use your own fonts instead of the fonts the page requests."
-msgstr "àààààà àà ààààà ààààààà àààà àà, àààà àààà àààà ààààà àà àààààà ààààà àààà."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:63
+#| msgid "Enable Web Inspector"
+msgid "Enable WebAudio"
+msgstr "WebAudio àààààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:57
-msgid "Visibility of the downloads window"
-msgstr "ààààààà ààààà àà ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to enable support for WebAudio."
+msgstr ""
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"When files cannot be opened by the browser they are automatically downloaded "
-"to the download folder and opened with the appropriate application."
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:65
+msgid "Do Not Track"
 msgstr ""
-"àà ààààààà àààààààà àààààà àààà àààà àà àààààà àà àà àààààààà ààà àà ààààààà ààààààà ààà "
-"ààààààà àà àààààà ààà ààààààà ààààààààà àààààà àààà àààààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:66
 msgid ""
-"Where to accept cookies from. Possible values are \"anywhere\", \"current "
-"site\" and \"nowhere\"."
+"Whether to tell websites that we do not wish to be tracked. Please note that "
+"web pages are not forced to follow this setting."
 msgstr ""
-"àààààà àààà àà ààààààààà. ààààààà ààààà ààà \"àààà àà àà\", \"ààààààà àààà\" ààà \"àààà àà àààà"
-"\"."
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:60
-msgid "Whether to print the background color"
-msgstr "ààààààààà ààà àà àààà àààà àààà àà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:61
-msgid "Whether to print the background images"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àà àààà àààà àààà àà àà àààà"
-
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:62
-msgid "Whether to print the date in the footer"
-msgstr "àààà ààà àààààà ààààààà àààà àà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:67
+msgid "The downloads folder"
+msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:63
-msgid "Whether to print the page address in the header"
-msgstr "àààà ààà ààààà ààà ààààààà àààà àà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"The path of the folder where to download files to; or \"Downloads\" to use "
+"the default downloads folder, or \"Desktop\" to use the desktop folder."
+msgstr ""
+"àààààà àà àà àààà àààà ààààààà àààà àà; àà \"Downloads\" àà àààààà àààà àà "
+"àààà "
+"àààààà ààààààà àààààà, àà \"Desktop\" àààààààà àààààààà àààààà àà àààààà àà "
+"àààà."
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:64
-msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
-msgstr "àààà ààà ààààà ààààààà (ààà àà x) ààààààà àààà àà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:69
+msgid "History pages time range"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:65
-msgid "Whether to print the page title in the header"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgid "Whether to show the title column in the history window."
 msgstr "àààà ààà ààààà àààààà ààààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:66
-msgid "Whether to store and prefill passwords in web sites."
-msgstr "ààà àààà ààà ààààààà ààà àà àààà àà àààà àà àà àààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgid "Whether to show the address column in the history window."
+msgstr "àààà ààà ààààà ààà ààààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../data/epiphany.schemas.in.h:67
-msgid "x-western"
-msgstr "àààà-àààààààà"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to print the date in the footer"
+msgid "Whether to show the date-time column in the history window."
+msgstr "àààà ààà àààààà ààààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:1
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>àààààààààààààà</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to print the page title in the header"
+msgid "Whether to show the title column in the bookmarks window."
+msgstr "àààà ààà ààààà àààààà ààààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:2
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>àà àààààà àààà àààà ààà</b>"
+#: ../data/org.gnome.epiphany.gschema.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to print the page address in the header"
+msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
+msgstr "àààà ààà ààààà ààà ààààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:3
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>àà àààà</b>"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:64 ../embed/ephy-about-handler.c:67
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:117 ../embed/ephy-about-handler.c:120
+msgid "Installed plugins"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:4
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>ààààà</b>"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "Enabled"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:5
-msgid "Certificate _Fields"
-msgstr "àààààààààà ààààààà (_F)"
+#. webkit_plugin_get_enabled (plugin)
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "Yes"
+msgstr "ààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:6
-msgid "Certificate _Hierarchy"
-msgstr "àààààà ààààààààà (_H)"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:79 ../embed/ephy-about-handler.c:132
+msgid "No"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:7
-msgid "Common Name:"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "MIME type"
+msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:8
-msgid "Details"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Description"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:9
-msgid "Expires On:"
-msgstr "àà àààà àààà:"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:80 ../embed/ephy-about-handler.c:133
+msgid "Suffixes"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:10
-msgid "Field _Value"
-msgstr "àààààà ààà (_V)"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:172 ../embed/ephy-about-handler.c:175
+msgid "Memory usage"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:11
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:22
-msgid "General"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:208 ../embed/ephy-about-handler.c:210
+msgid "Applications"
+msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:12
-msgid "Issued On:"
-msgstr "àà àààà:"
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:211
+msgid "List of installed web applications"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:13
-msgid "MD5 Fingerprint:"
-msgstr "àààà5 àààààààààààà:"
+#. Note for translators: this refers to the installation date.
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:227
+msgid "Installed on:"
+msgstr ""
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:14
-msgid "Organization:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../embed/ephy-embed.c:657
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Browse at full screen"
+msgid "Press %s to exit fullscreen"
+msgstr "ààà ààààààà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:15
-msgid "Organizational Unit:"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "ESC"
+msgstr "ESC"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:16
-msgid "SHA1 Fingerprint:"
-msgstr "ààààà1 àààààààààààà:"
+#: ../embed/ephy-embed.c:660
+msgid "F11"
+msgstr "F11"
 
-#: ../data/glade/certificate-dialogs.glade.h:17
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "àààà àààààà:"
+#: ../embed/ephy-embed.c:960
+msgid "Web Inspector"
+msgstr "ààà àààààààààà"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:1
-msgid "<b>_Automatic</b>"
-msgstr "<b>àààààààà (_A)</b>"
+#: ../embed/ephy-embed-shell.c:266
+msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
+msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àààà à àààà. ààààà àààà."
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:2
-msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
-msgstr "<b>ààààà àààààààà ààààà àààà: (_U)</b>"
+#: ../embed/ephy-embed-utils.c:60
+#, c-format
+msgid "Send an email message to â%sâ"
+msgstr "'%s' ààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "ààà ààà àààà (_A)..."
+#: ../embed/ephy-encodings.c:54
+msgid "Arabic (_IBM-864)"
+msgstr "àààà (_IBM-864)"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:4
-msgid "Cookies"
-msgstr "àààààà"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:55
+msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
+msgstr "àààà (ISO-_8859-6)"
 
-#  The name of the default downloads folder
-#. The name of the default downloads folder
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:5 ../lib/ephy-file-helpers.c:105
-msgid "Downloads"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:56
+msgid "Arabic (_MacArabic)"
+msgstr "àààà (àààààààà) (_M)"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:6
-msgid "Passwords"
-msgstr "ààààààààà"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:57
+msgid "Arabic (_Windows-1256)"
+msgstr "àààà (_Windows-1256)"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:7
-msgid "Personal Data"
-msgstr "ààààààààà àààà"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:58
+msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
+msgstr "ààààààà (_ISO-8859-13)"
 
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:8
-msgid "Text Encoding"
-msgstr "ààà àààààààà"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:9 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
-msgid "Use the encoding specified by the document"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà"
-
-#: ../data/glade/epiphany.glade.h:10
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "ààààààà àààààà (_S)"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:1
-msgid "Sign Text"
-msgstr "ààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:2
-msgid ""
-"To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
-"sign the text with and enter its password below."
-msgstr ""
-"àààààà àà ààà àà àà àààà ààà àà ààààààààà àààà ààààà ààà, ààà àà ààà ààààààààà àààà àà "
-"ààà àààààààààà ààààà àà àààà ààààààà àà àààà ààààà àààà."
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:3
-msgid "_Certificate:"
-msgstr "àààààààààà (_C):"
-
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:4
-msgid "_Password:"
-msgstr "ààààààà: (_P)"
-
-#  Add the buttons
-#: ../data/glade/form-signing-dialog.glade.h:5
-msgid "_View Certificateâ"
-msgstr "àààààààààà ààààà (_V)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Cookies</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Downloads</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:3
-msgid "<b>Encodings</b>"
-msgstr "<b>àààààààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:4
-msgid "<b>Home page</b>"
-msgstr "<b>àà ààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:5
-msgid "<b>Languages</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:6
-msgid "<b>Passwords</b>"
-msgstr "<b>ààààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:7
-msgid "<b>Temporary Files</b>"
-msgstr "<b>ààààààà ààààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:8
-msgid "<b>Web Content</b>"
-msgstr "<b>ààà ààààààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:9
-#| msgid "<b>Web Content</b>"
-msgid "<b>Web Development</b>"
-msgstr "<b>ààà ààààà</b>"
-
-#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:11
-msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
-msgstr "<small>àààààà àà ààà, àà àààà àà àààààààà àà àààà</small>"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:12
-msgid "A_utomatically download and open files"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àà ààààà (_u)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:13
-msgid "Add Language"
-msgstr "àààà àààààà"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:14
-msgid "Allow popup _windows"
-msgstr "ààààà ààààà ààààààààà (_w)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:15
-msgid "Choose a l_anguage:"
-msgstr "àààà ààààà: (_l)"
-
-#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
-#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
-#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
-#.
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:16
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:638 ../src/ephy-history-window.c:247
-#: ../src/pdm-dialog.c:388
-msgid "Cl_ear"
-msgstr "ààà àààà (_e)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:17
-msgid "De_fault:"
-msgstr "àààààà: (_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:18
-msgid "Enable Java_Script"
-msgstr "àààà ààààààààà ààààà àààà (_S)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:20
-msgid "Enable _Java"
-msgstr "àààà ààààà àààà (_J)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:21
-msgid "Fonts & Style"
-msgstr "ààà à àààà"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:23 ../src/prefs-dialog.c:820
-msgid "Language"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:24
-msgid "Let web pages specify their own _fonts"
-msgstr "ààà ààà àà àààà ààààà àà àààà ààààààààà àààà ààà (_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:25
-msgid "Let web pages specify their own c_olors"
-msgstr "ààà ààà àà àààà ààààà àà ààà ààààààààà àààà ààà (_o)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:26
-msgid "MB"
-msgstr "àà.àà."
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:27
-msgid "Only _from sites you visit"
-msgstr "ààààà àà àààààà àà àààààà àà àààà ààà (_f)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:28
-msgid "Preferences"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:29
-msgid "Privacy"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:30
-msgid "Set to Current _Page"
-msgstr "ààààààà ààààà àà àà àààà (_P)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:31
-msgid "Set to _Blank Page"
-msgstr "àààà ààààà àà àà àààà (_B)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:32
-msgid "Use custom _stylesheet"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àà àààààà àààà (_s)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:33
-msgid "Use s_mooth scrolling"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àà àààààà àààà (_m)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:34
-msgid "_Address:"
-msgstr "ààà (_A):"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:35
-msgid "_Always accept"
-msgstr "ààààà ààààààààà (_A)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:36
-msgid "_Disk space:"
-msgstr "ààààà ààà ààà: (_D)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:37
-msgid "_Download folder:"
-msgstr "ààààààà ààààààà:  (_D)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:38
-msgid "_Edit Stylesheetâ"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààà (_E)â"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:39
-msgid "_Minimum size:"
-msgstr "ààààààà ààààà (_M)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:40
-msgid "_Never accept"
-msgstr "ààààà àààààààààà (_N)"
-
-#: ../data/glade/prefs-dialog.glade.h:41
-msgid "_Remember passwords"
-msgstr "ààààààà ààà àààà (_R)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:1
-msgid "<b>Background</b>"
-msgstr "<b>ààààààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:2
-msgid "<b>Footers</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:3
-msgid "<b>Frames</b>"
-msgstr "<b>ààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:4
-msgid "<b>Headers</b>"
-msgstr "<b>àààààà</b>"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:5
-msgid "As laid out on the _screen"
-msgstr "àààà ààààààà àà àààà ààà àà (_s)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:6
-msgid "O_nly the selected frame"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà (_n)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:7
-msgid "P_age title"
-msgstr "ààààà àààààà (_a)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:8
-msgid "Page _numbers"
-msgstr "ààààà ààààààà (_n)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:9
-msgid "Print background c_olors"
-msgstr "ààààààààà ààà ààààà (_o)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:10
-msgid "Print background i_mages"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààà (_m)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:11
-msgid "_Date"
-msgstr "àààààà (_D)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:12
-msgid "_Each frame separately"
-msgstr "àà ààààà ààà àà (_E)"
-
-#: ../data/glade/print.glade.h:13
-msgid "_Page address"
-msgstr "ààààà ààà (_P)"
-
-#. this opens the downloader window, or brings it to the foreground if already open
-#: ../embed/downloader-view.c:167
-msgid "_Show Downloads"
-msgstr "ààààààà ààààààà (_S)"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:323
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:327
-#, c-format
-msgid "%02u.%02u"
-msgstr "%02u.%02u"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Pause"
-msgstr "ààààà (_P)"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:377
-msgid "_Resume"
-msgstr "ààààààà (_R)"
-
-#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
-#. impossible time or broken locale settings
-#: ../embed/downloader-view.c:394 ../embed/downloader-view.c:547
-#: ../embed/downloader-view.c:552 ../lib/ephy-time-helpers.c:279
-#: ../src/ephy-window.c:1738
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:510
-#, c-format
-msgid "The file â%sâ has been downloaded."
-msgstr "ààààà â%sâ ààààààà àààà ààà àà."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:513
-msgid "Download finished"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#. translators: first %s is filename, "%s of %s" is current/total file size
-#: ../embed/downloader-view.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"%s of %s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"%s àà %s"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:584
-#, c-format
-msgid "%d download"
-msgid_plural "%d downloads"
-msgstr[0] "%d ààààààà"
-msgstr[1] "%d ààààààààà"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:719
-#, c-format
-msgid "The file â%sâ has been added to the downloads queue."
-msgstr "ààààà â%sâ àà ààààààà àààà ààà ààààà ààà àà."
-
-#: ../embed/downloader-view.c:723
-msgid "Download started"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
-#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
-#: ../embed/downloader-view.c:801 ../embed/downloader-view.c:811
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "download status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:804
-#| msgid "File"
-msgctxt "download status"
-msgid "Failed"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:807
-msgctxt "download status"
-msgid "Cancelled"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:870 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:986
-msgid "File"
-msgstr "ààààà"
-
-# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
-#: ../embed/downloader-view.c:893
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: ../embed/downloader-view.c:904
-msgid "Remaining"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:443 ../src/window-commands.c:333
-msgid "Save"
-msgstr "àààààà"
-
-#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
-#: ../embed/ephy-embed.c:662
-#| msgid "Unknown"
-msgctxt "file type"
-msgid "Unknown"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:676
-msgid "Download this potentially unsafe file?"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààà?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:681
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â%sâ.\n"
-"\n"
-"It is unsafe to open â%sâ as it could potentially damage your documents or "
-"invade your privacy. You can download it instead."
-msgstr ""
-"àààà àààààà: â%sâ.\n"
-"\n"
-"ààà â%sâ ààààà ààààààààà àà ààààààà àà àààààà àààà ààààààààààà àà ààààà àààààà àààà ààà àà "
-"àààà àààààààà ààà àà àààà àà. àààà ààà àà ààà ààààààà àà àààà ààà."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:689
-msgid "Open this file?"
-msgstr "àà ààààà ààààà?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name,
-#. Third %s is the application used to open the file
-#: ../embed/ephy-embed.c:695
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â%sâ.\n"
-"\n"
-"You can open â%sâ using â%sâ or save it."
-msgstr ""
-"àààà àààààà: â%sâ.\n"
-"\n"
-"àà â%sâ àà â%sâ àà àààààà àà ààà àààà ààà àà ààà àààà àààà ààà."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:702
-msgid "Download this file?"
-msgstr "àà ààààà ààààààà àààà?"
-
-#. translators: First %s is the file type description,
-#. Second %s is the file name
-#: ../embed/ephy-embed.c:707
-#, c-format
-msgid ""
-"File Type: â%sâ.\n"
-"\n"
-"You have no application able to open â%sâ. You can download it instead."
-msgstr ""
-"àààà àààààà: â%sâ.\n"
-"\n"
-"àààà ààà ààà ààààààààà àààà àà àà â%sâ àà ààà ààà. àà àààà àààà ààààààà àà àààà ààà."
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:714
-msgid "_Save As..."
-msgstr "àà ààà ààà àààààà... (_S)"
-
-#: ../embed/ephy-embed.c:844
-msgid "Web Inspector"
-msgstr "ààà àààààààààà"
-
-#: ../embed/ephy-embed-shell.c:242
-#| msgid "Epiphany can't be used now. Mozilla initialization failed."
-msgid "Epiphany can't be used now. Initialization failed."
-msgstr "ààààààà àà ààààà ààà àààà à àààà. ààààà àààà."
-
-#: ../embed/ephy-embed-utils.c:61
-#, c-format
-msgid "Send an email message to â%sâ"
-msgstr "'%s' ààà ààà àààà ààààà"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:58
-msgid "Arabic (_IBM-864)"
-msgstr "àààà (_IBM-864)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:59
-msgid "Arabic (ISO-_8859-6)"
-msgstr "àààà (ISO-_8859-6)"
+#: ../embed/ephy-encodings.c:59
+msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
+msgstr "ààààààà (I_SO-8859-4)"
 
 #: ../embed/ephy-encodings.c:60
-msgid "Arabic (_MacArabic)"
-msgstr "àààà (àààààààà) (_M)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:61
-msgid "Arabic (_Windows-1256)"
-msgstr "àààà (_Windows-1256)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:62
-msgid "Baltic (_ISO-8859-13)"
-msgstr "ààààààà (_ISO-8859-13)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:63
-msgid "Baltic (I_SO-8859-4)"
-msgstr "ààààààà (I_SO-8859-4)"
-
-#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Baltic (_Windows-1257)"
 msgstr "ààààààà (_Windows-1257)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:65
+#: ../embed/ephy-encodings.c:61
 msgid "_Armenian (ARMSCII-8)"
 msgstr "àààààààààà  (_A) (ARMSCII-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:66
+#: ../embed/ephy-encodings.c:62
 msgid "_Georgian (GEOSTD8)"
 msgstr "ààààààààààà  (_G) (GEOSTD8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:67
+#: ../embed/ephy-encodings.c:63
 msgid "Central European (_IBM-852)"
 msgstr "àààà ààààààà (_IBM-852)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:68
+#: ../embed/ephy-encodings.c:64
 msgid "Central European (I_SO-8859-2)"
 msgstr "àààà ààààààà (I_SO-8859-2)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:69
+#: ../embed/ephy-encodings.c:65
 msgid "Central European (_MacCE)"
 msgstr "àààà ààààààà (_MacCE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:70
+#: ../embed/ephy-encodings.c:66
 msgid "Central European (_Windows-1250)"
 msgstr "àààà ààààààà (_Windows-1250)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:71
+#: ../embed/ephy-encodings.c:67
 msgid "Chinese Simplified (_GB18030)"
 msgstr "àààà ààà (_GB18030)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:72
+#: ../embed/ephy-encodings.c:68
 msgid "Chinese Simplified (G_B2312)"
 msgstr "àààà ààà (G_B2312)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:73
+#: ../embed/ephy-encodings.c:69
 msgid "Chinese Simplified (GB_K)"
 msgstr "àààà ààà (GB_K)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:74
+#: ../embed/ephy-encodings.c:70
 msgid "Chinese Simplified (_HZ)"
 msgstr "àààà ààà (_HZ)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:75
+#: ../embed/ephy-encodings.c:71
 msgid "Chinese Simplified (_ISO-2022-CN)"
 msgstr "àààà ààà (_ISO-2022-CN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:76
+#: ../embed/ephy-encodings.c:72
 msgid "Chinese Traditional (Big_5)"
 msgstr "àààà àààààààà  (Big_5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:77
+#: ../embed/ephy-encodings.c:73
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HK_SCS)"
 msgstr "àààà àààààààà (Big5-HK_SCS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:78
+#: ../embed/ephy-encodings.c:74
 msgid "Chinese Traditional (_EUC-TW)"
 msgstr "àààà àààààààà (_EUC-TW)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:79
+#: ../embed/ephy-encodings.c:75
 msgid "Cyrillic (_IBM-855)"
 msgstr "àààààààà  (_IBM-855)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:80
+#: ../embed/ephy-encodings.c:76
 msgid "Cyrillic (I_SO-8859-5)"
 msgstr "àààààààà  (I_SO-8859-5)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:81
+#: ../embed/ephy-encodings.c:77
 msgid "Cyrillic (IS_O-IR-111)"
 msgstr "àààààààà (IS_O-IR-111)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:82
+#: ../embed/ephy-encodings.c:78
 msgid "Cyrillic (_KOI8-R)"
 msgstr "àààààààà  (_KOI8-R)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:83
+#: ../embed/ephy-encodings.c:79
 msgid "Cyrillic (_MacCyrillic)"
 msgstr "àààààààà  (_MacCyrillic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:84
+#: ../embed/ephy-encodings.c:80
 msgid "Cyrillic (_Windows-1251)"
 msgstr "àààààààà  (_Windows-1251)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:85
+#: ../embed/ephy-encodings.c:81
 msgid "Cyrillic/_Russian (IBM-866)"
 msgstr "àààààààà / àààà (_R) (IBM-866)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:86
+#: ../embed/ephy-encodings.c:82
 msgid "Greek (_ISO-8859-7)"
 msgstr "ààààà  (_ISO-8859-7)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:87
+#: ../embed/ephy-encodings.c:83
 msgid "Greek (_MacGreek)"
 msgstr "ààààà  (_MacGreek)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:88
+#: ../embed/ephy-encodings.c:84
 msgid "Greek (_Windows-1253)"
 msgstr "ààààà  (_Windows-1253)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:89
+#: ../embed/ephy-encodings.c:85
 msgid "Gujarati (_MacGujarati)"
 msgstr "ààààààà  (_MacGujarati)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:90
+#: ../embed/ephy-encodings.c:86
 msgid "Gurmukhi (Mac_Gurmukhi)"
 msgstr "àààààààà  (Mac_Gurmukhi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:91
+#: ../embed/ephy-encodings.c:87
 msgid "Hindi (Mac_Devanagari)"
 msgstr "àààààà  (Mac_Devanagari)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:92
+#: ../embed/ephy-encodings.c:88
 msgid "Hebrew (_IBM-862)"
 msgstr "àààààà  (_IBM-862)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:93
+#: ../embed/ephy-encodings.c:89
 msgid "Hebrew (IS_O-8859-8-I)"
 msgstr "àààààà  (IS_O-8859-8-I)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:94
+#: ../embed/ephy-encodings.c:90
 msgid "Hebrew (_MacHebrew)"
 msgstr "àààààà (_MacHebrew)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:95
+#: ../embed/ephy-encodings.c:91
 msgid "Hebrew (_Windows-1255)"
 msgstr "àààààà (_Windows-1255)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:96
+#: ../embed/ephy-encodings.c:92
 msgid "_Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "àààààà àààààà  _Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:97
+#: ../embed/ephy-encodings.c:93
 msgid "Japanese (_EUC-JP)"
 msgstr "àààààà  (_EUC-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:98
+#: ../embed/ephy-encodings.c:94
 msgid "Japanese (_ISO-2022-JP)"
 msgstr "àààààà  (_ISO-2022-JP)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:99
+#: ../embed/ephy-encodings.c:95
 msgid "Japanese (_Shift-JIS)"
 msgstr "àààààà  (_Shift-JIS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:100
+#: ../embed/ephy-encodings.c:96
 msgid "Korean (_EUC-KR)"
 msgstr "ààààààà  (_EUC-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:101
+#: ../embed/ephy-encodings.c:97
 msgid "Korean (_ISO-2022-KR)"
 msgstr "ààààààà  (_ISO-2022-KR)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:102
+#: ../embed/ephy-encodings.c:98
 msgid "Korean (_JOHAB)"
 msgstr "ààààààà  (_JOHAB)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:103
+#: ../embed/ephy-encodings.c:99
 msgid "Korean (_UHC)"
 msgstr "ààààààà  (_UHC)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:104
+#: ../embed/ephy-encodings.c:100
 msgid "_Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "ààààààà  (_C) (ISO-8859-14)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:105
+#: ../embed/ephy-encodings.c:101
 msgid "_Icelandic (MacIcelandic)"
 msgstr "ààààààààà  (_I) (MacIcelandic)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:106
+#: ../embed/ephy-encodings.c:102
 msgid "_Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "àààààà  (_N) (ISO-8859-10)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:107
+#: ../embed/ephy-encodings.c:103
 msgid "_Persian (MacFarsi)"
 msgstr "ààààà  (_P) (MacFarsi)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:108
+#: ../embed/ephy-encodings.c:104
 msgid "Croatian (Mac_Croatian)"
 msgstr "àààààààààà  (Mac_Croatian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:109
+#: ../embed/ephy-encodings.c:105
 msgid "_Romanian (MacRomanian)"
 msgstr "ààààààààà (_R) (MacRomanian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:110
+#: ../embed/ephy-encodings.c:106
 msgid "R_omanian (ISO-8859-16)"
 msgstr "ààààààààà  (_o) (ISO-8859-16)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:111
+#: ../embed/ephy-encodings.c:107
 msgid "South _European (ISO-8859-3)"
 msgstr "ààààààà ààààààà  (_E) (ISO-8859-3)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:112
+#: ../embed/ephy-encodings.c:108
 msgid "Thai (TIS-_620)"
 msgstr "ààà  (TIS-_620)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:113
+#: ../embed/ephy-encodings.c:109
 msgid "Thai (IS_O-8859-11)"
 msgstr "ààà  (IS_O-8859-11)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:114
+#: ../embed/ephy-encodings.c:110
 msgid "_Thai (Windows-874)"
 msgstr "ààà  (_T)(Windows-874)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:115
+#: ../embed/ephy-encodings.c:111
 msgid "Turkish (_IBM-857)"
 msgstr "àààààà(_IBM-857)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:116
+#: ../embed/ephy-encodings.c:112
 msgid "Turkish (I_SO-8859-9)"
 msgstr "àààààà (I_SO-8859-9)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:117
+#: ../embed/ephy-encodings.c:113
 msgid "Turkish (_MacTurkish)"
 msgstr "àààààà (_MacTurkish)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:118
+#: ../embed/ephy-encodings.c:114
 msgid "Turkish (_Windows-1254)"
 msgstr "àààààà  (_Windows-1254)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:119
+#: ../embed/ephy-encodings.c:115
 msgid "Unicode (UTF-_8)"
 msgstr "ààààààà  (UTF-_8)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:120
+#: ../embed/ephy-encodings.c:116
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (_KOI8-U)"
 msgstr "àààààààà / àààààààààà (_KOI8-U)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:121
+#: ../embed/ephy-encodings.c:117
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (Mac_Ukrainian)"
 msgstr "àààààààà / àààààààààà (Mac_Ukrainian)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:122
+#: ../embed/ephy-encodings.c:118
 msgid "Vietnamese (_TCVN)"
 msgstr "àààààààà  (_TCVN)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:123
+#: ../embed/ephy-encodings.c:119
 msgid "Vietnamese (_VISCII)"
 msgstr "àààààààà  (_VISCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:124
+#: ../embed/ephy-encodings.c:120
 msgid "Vietnamese (V_PS)"
 msgstr "àààààààà  (V_PS)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:125
+#: ../embed/ephy-encodings.c:121
 msgid "Vietnamese (_Windows-1258)"
 msgstr "àààààààà  (_Windows-1258)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:126
+#: ../embed/ephy-encodings.c:122
 msgid "Western (_IBM-850)"
 msgstr "àààààààà  (_IBM-850)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:127
+#: ../embed/ephy-encodings.c:123
 msgid "Western (_ISO-8859-1)"
 msgstr "àààààààà (_ISO-8859-1)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:128
+#: ../embed/ephy-encodings.c:124
 msgid "Western (IS_O-8859-15)"
 msgstr "àààààààà  (IS_O-8859-15)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:129
+#: ../embed/ephy-encodings.c:125
 msgid "Western (_MacRoman)"
 msgstr "àààààààà  (_MacRoman)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:130
+#: ../embed/ephy-encodings.c:126
 msgid "Western (_Windows-1252)"
 msgstr "àààààààà  (_Windows-1252)"
 
 #  the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
 #  * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
-#. the following encodings are so rarely used that we don't want to pollute the "related"
-#. * part of the encodings menu with them, so we set the language group to 0 here
+#. The following encodings are so rarely used that we don't want to
+#. * pollute the "related" part of the encodings menu with them, so we
+#. * set the language group to 0 here.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:135
+#: ../embed/ephy-encodings.c:132
 msgid "English (_US-ASCII)"
 msgstr "àààààààà (_US-ASCII)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:136
+#: ../embed/ephy-encodings.c:133
 msgid "Unicode (UTF-_16 BE)"
 msgstr "ààààààà (UTF-_16 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:137
+#: ../embed/ephy-encodings.c:134
 msgid "Unicode (UTF-1_6 LE)"
 msgstr "ààààààà (UTF-1_6 LE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:138
+#: ../embed/ephy-encodings.c:135
 msgid "Unicode (UTF-_32 BE)"
 msgstr "ààààààà (UTF-_32 BE)"
 
-#: ../embed/ephy-encodings.c:139
+#: ../embed/ephy-encodings.c:136
 msgid "Unicode (UTF-3_2 LE)"
 msgstr "ààààààà (UTF-3_2 LE)"
 
 #  translators: this is the title that an unknown encoding will
 #  * be displayed as.
-#. translators: this is the title that an unknown encoding will
+#. Translators: this is the title that an unknown encoding will
 #. * be displayed as.
 #.
-#: ../embed/ephy-encodings.c:281
+#: ../embed/ephy-encodings.c:218
 #, c-format
 msgid "Unknown (%s)"
 msgstr "àààààà (%s)"
 
-#: ../embed/ephy-history.c:485
-msgid "All"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:653
-msgid "Others"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../embed/ephy-history.c:659
-msgid "Local files"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#: ../embed/ephy-overview.h:53
+#| msgctxt "bookmarks"
+#| msgid "Most Visited"
+msgid "Most Visited"
+msgstr "àààà àààà àààà ààà"
 
 #. characters
-#. ms
-#. RELOAD_DELAY * RELOAD_DELAY_MAX_TICKS = 10 s
-#: ../embed/ephy-web-view.c:54 ../embed/ephy-web-view.c:2124
-#: ../src/ephy-session.c:1342
+#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:3765
 msgid "Blank page"
 msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1128
+#: ../embed/ephy-web-view.c:741
+#| msgid "Not found"
+msgid "Not now"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:742
+#| msgid "_Show passwords"
+msgid "Store password"
+msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#. Translators: The first %s is the username and the second one is the
+#. * hostname where this is happening. Example: gnome gmail com and
+#. * mail.google.com.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:755
 #, c-format
-msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
-msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgid ""
+"<big>Would you like to store the password for <b>%s</b> in <b>%s</b>?</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1110
+msgid "Plugins"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1948
+msgid "Deny"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1949
+msgid "Allow"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1963
+#, c-format
+msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2473
+msgid "None specified"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2482 ../embed/ephy-web-view.c:2500
+#, c-format
+msgid "Oops! Error loading %s"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2484
+msgid "Oops! It was not possible to show this website"
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1319
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2485
 #, c-format
-msgid "Redirecting to â%sââ"
-msgstr "Redirecting to â%sââ"
+msgid ""
+"<p>The website at <strong>%s</strong> seems to be unavailable. The precise "
+"error was:</p><p><em>%s</em></p><p>It could be temporarily switched off or "
+"moved to a new address. Don't forget to check that your internet connection "
+"is working correctly.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2494
+msgid "Try again"
+msgstr "ààà ààààà àààà"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2502
+msgid "Oops! This site might have caused the web browser to close unexpectedly"
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1321
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2504
 #, c-format
-msgid "Transferring data from â%sââ"
-msgstr "àààà â%sâ àà ààààààààààà àà ààà àà..."
+#| msgid ""
+#| "This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This "
+#| "might happen again if you reload the page. If it does, please report the "
+#| "problem to the %s developers."
+msgid ""
+"<p>This page was loading when the web browser closed unexpectedly.</"
+"p><p>This might happen again if you reload the page. If it does, please "
+"report the problem to the <strong>%s</strong> developers.</p>"
+msgstr ""
+"<p>àà ààààà ààà àààà àà ààà àà àà ààà àààààààà ààààààààààà ààà àà ààà àààà "
+"ààà àà. </"
+"p><p>àà ààà àà àààà àà ààà àà àà ààààà àà ààà ààà àààà ààà. ààà àà àààà àà, "
+"ààààà àààààà àà <strong>%s</strong> ààààààà àà àààààà.</p>"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2512
+msgid "Load again anyway"
+msgstr ""
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1323
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2944
 #, c-format
-msgid "Waiting for authorization from â%sââ"
-msgstr "â%sâ àà ààààààààààà àààà àààààà ààà.."
+msgid "http://www.google.com/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
+msgstr "http://www.google.co.in/search?q=%s&ie=UTF-8&oe=UTF-8";
 
 #. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1329 ../embed/ephy-web-view.c:1436
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3238
 #, c-format
 msgid "Loading â%sââ"
 msgstr "â%sâ ààà àà ààà àà..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1438
+#: ../embed/ephy-web-view.c:3240
 msgid "Loadingâ"
 msgstr "ààà àààà àà ààà àà..."
 
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2319
+#. Translators: this is the directory name to store auxilary files
+#. * when saving html files.
+#.
+#: ../embed/ephy-web-view.c:4021
 #, c-format
-#| msgid "%s Files"
 msgid "%s Files"
 msgstr "%s ààààà"
 
-#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:67
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà:\n"
-" %s"
-
 #: ../lib/egg/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
@@ -1480,165 +1011,127 @@ msgstr "ààààààààà URI àà 'Type=Link' ààààààà
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "ààààà ààààà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààààààà àààà"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:228 ../src/ephy-main.c:96 ../src/ephy-main.c:98
-msgid "FILE"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "àààà ààààààà ID ààààààààà àààà"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà:"
-
-#: ../lib/egg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà"
-
-#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
-#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets
-#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s
-#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to
-#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
-#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
-#. * please remove.
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:934
-#, c-format
-msgid "Show â_%sâ"
-msgstr "ààààààà â_%sâ"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1397
-msgid "_Move on Toolbar"
-msgstr "ààààà-ààààà àà àà ààààà (_M)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1398
-msgid "Move the selected item on the toolbar"
-msgstr "ààààà àà àà ààààààààà ààà ààààààà"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1399
-msgid "_Remove from Toolbar"
-msgstr "ààààà-ààààà àà àààààà (_R)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1400
-msgid "Remove the selected item from the toolbar"
-msgstr "ààààà àà àà ààààààààà àà ààààà"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1401
-msgid "_Delete Toolbar"
-msgstr "ààààààààà àààààà (_D)"
-
-#: ../lib/egg/egg-editable-toolbar.c:1402
-msgid "Remove the selected toolbar"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààà"
-
-#: ../lib/egg/egg-toolbar-editor.c:485
-msgid "Separator"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:381
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:210
 msgid "All supported types"
 msgstr "ààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:392
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:222
 msgid "Web pages"
 msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:400
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:231
 msgid "Images"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../lib/ephy-file-chooser.c:408 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:765
+#: ../lib/ephy-file-chooser.c:239 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:296
+#  The name of the default downloads folder
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:114 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:4
+msgid "Downloads"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#. If we don't have XDG user dirs info, return an educated guess.
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:167
+msgid "Desktop"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary directory in â%sâ."
 msgstr "â%sâ ààà ààààààà àààààààààà àààà ààà ààà."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:369
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:445
 #, c-format
 msgid "The file â%sâ exists. Please move it out of the way."
 msgstr "â%sâ àààà àààààà àà, ààààà ààà àààààà àà ààààà."
 
-#: ../lib/ephy-file-helpers.c:380
+#: ../lib/ephy-file-helpers.c:466
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory â%sâ."
 msgstr "àààààààààà â%sâ ààààà ààà àààà."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:283
+#: ../lib/ephy-gui.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory â%sâ is not writable"
 msgstr "â%sâ àààààààààà ààààà ààààà àààà"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:287
+#: ../lib/ephy-gui.c:210
 msgid "You do not have permission to create files in this directory."
 msgstr "àà àààààààààà ààà àààà àààà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:290
+#: ../lib/ephy-gui.c:213
 msgid "Directory not Writable"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààààà àààà"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:320
+#: ../lib/ephy-gui.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot overwrite existing file â%sâ"
 msgstr "àààààà àààà â%sâ àà ààà àààà ààà ààà"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:324
+#: ../lib/ephy-gui.c:246
 msgid ""
 "A file with this name already exists and you don't have permission to "
 "overwrite it."
-msgstr "àà ààà àà àààà àààà àà ààààà àà àà àààà àààà ààà ààààà àà àààààà àààà àà."
+msgstr ""
+"àà ààà àà àààà àààà àà ààààà àà àà àààà àààà ààà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:327
+#: ../lib/ephy-gui.c:249
 msgid "Cannot Overwrite File"
 msgstr "ààààà àà ààà àààà ààà àààà àà?"
 
-#: ../lib/ephy-gui.c:413
+#: ../lib/ephy-gui.c:307
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "ààà ààààà àààà àà ààà: %s"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:47
-msgid "Popup Windows"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:62
+msgid "Master password needed"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:48 ../src/ephy-history-window.c:1239
-msgid "History"
-msgstr "àààààà"
+#: ../lib/ephy-nss-glue.c:64
+msgid ""
+"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
+"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
+"password below."
+msgstr ""
+"àààààà ààààààà àà ààà ààààà ààààààà (Gecko) àà ààààààà ààà ààà. ààà àà "
+"ààààààà àà ààààà ààà "
+"àààààà àààà àààà, ààààà àààà àààààà ààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:49
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-factory-action.c:300
-#: ../src/ephy-window.c:1493
-msgid "Bookmark"
-msgstr "àààà"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:98
+msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
+msgstr "ààààààà àà àààà àààà àààà ààà àààà."
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:50 ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:896
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1740
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:443 ../src/ephy-window.c:1497
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "àààà"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:650
+msgid ""
+"Epiphany 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/epiphany"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:51 ../src/ephy-toolbar.c:284
-msgid "Address Entry"
-msgstr "ààà ààààààààà"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:890
+msgid "Executes only the n-th migration step"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:892
+msgid "Specifies the required version for the migrator"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:894
+msgid "Specifies the profile where the migrator should run"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:909
+#, fuzzy
+#| msgid "Epiphany Web Browser"
+msgid "Epiphany profile migrator"
+msgstr "ààààààà ààà ààààààà"
 
-#: ../lib/ephy-stock-icons.c:52
-msgid "_Download"
-msgstr "ààààààà (_D)"
+#: ../lib/ephy-profile-migrator.c:910
+msgid "Epiphany profile migrator options"
+msgstr ""
 
 #. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 #: ../lib/ephy-time-helpers.c:223
@@ -1682,6 +1175,12 @@ msgstr "%b %d %I:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
+#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#. impossible time or broken locale settings
+#: ../lib/ephy-time-helpers.c:279
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
+
 #: ../lib/ephy-zoom.h:44
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
@@ -1718,509 +1217,577 @@ msgstr "300%"
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:360
+msgid "Others"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../lib/history/ephy-history-service-hosts-table.c:364
+msgid "Local files"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
+msgid "The certificate does not match the expected identity"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
+#| msgid "Certificate _Fields"
+msgid "The certificate has expired"
+msgstr "àààààààààà àà ààààà àààà àà àà àà"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:98
+msgid "The signing certificate authority is not known"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:101
+msgid "The certificate contains errors"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:104
+msgid "The certificate has been revoked"
+msgstr "àààààààààà àààà àààà ààà àà"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:107
+msgid "The certificate is signed using a weak signature algorithm"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:110
+msgid "The certificate activation time is still in the future"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:149
+msgid "The identity of this website has been verified"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:150
+msgid "The identity of this website has not been verified"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:119
+#, c-format
+msgid "%u:%02u hour left"
+msgid_plural "%u:%02u hours left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:121
+#, c-format
+msgid "%u hour left"
+msgid_plural "%u hours left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:124
+#, c-format
+msgid "%u:%02u minute left"
+msgid_plural "%u:%02u minutes left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:126
+#, c-format
+msgid "%u second left"
+msgid_plural "%u seconds left"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:296
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:313
+msgid "Finished"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:328
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:346
+#, c-format
+msgid "Error downloading: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:414 ../src/window-commands.c:556
+#| msgctxt "download status"
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancel"
+msgstr "àààà àààà"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:423 ../src/ephy-window.c:1368
+#: ../src/window-commands.c:268
+msgid "Open"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:429
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show on Toolbar"
+msgid "Show in folder"
+msgstr "ààààà-ààààà àà ààààààà (_S)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:628
+#| msgid "Starting %s"
+msgid "Startingâ"
+msgstr "àààà àà ààà ààâ"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-store.c:262
+#| msgid "All files"
+msgid "All sites"
+msgstr "ààà àààà"
+
+#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../lib/widgets/ephy-hosts-view.c:46
+msgid "Sites"
+msgstr "àààààà"
+
+#. Translators: the mnemonic shouldn't conflict with any of the
+#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
+#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
+#.
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:591
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:34 ../src/ephy-history-window.c:231
+#: ../src/pdm-dialog.c:380
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "ààà àààà (_e)"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:871
 msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
 msgstr "àà ààà àà àààà àààà àà àààà àà àààààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:140
+#: ../lib/widgets/ephy-search-entry.c:162
 msgid "Clear"
 msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:320
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:43
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1706
+msgid "Title"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-action.c:497
-#, c-format
-msgid "Executes the script â%sâ"
-msgstr "â%sâ ààààààààà ààààà"
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:51
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:213
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1717
+msgid "Address"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../lib/widgets/ephy-urls-view.c:59
+msgid "Date"
+msgstr "àààààà"
 
 #. Translators: This string is used when counting bookmarks that
 #. * are similar to each other
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:86
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:612
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:84
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:613
 #, c-format
 msgid "%d _Similar"
 msgid_plural "%d _Similar"
 msgstr[0] "%d ààààà (_S)"
 msgstr[1] "%d ààààà (_S)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:259
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:256
 #, c-format
 msgid "_Unify With %d Identical Bookmark"
 msgid_plural "_Unify With %d Identical Bookmarks"
 msgstr[0] "%d ààààà ààààààààààà àà ààà àààààà àààà (_U)"
 msgstr[1] "%d ààààà ààààààààààà àà ààà àààààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:279
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:301
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:298
 #, c-format
 msgid "Show â%sâ"
 msgstr "ààààààà â%sâ"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:427
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:423
 #, c-format
 msgid "â%sâ Properties"
 msgstr "â%sâ ààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:551
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:547
 msgid "_Title:"
 msgstr "àààààà (_T):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:567
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:564
 msgid "A_ddress:"
 msgstr "ààà (_d):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:578
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:576
 msgid "T_opics:"
 msgstr "ààààà (_p)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:600
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmark-properties.c:599
 msgid "Sho_w all topics"
 msgstr "àààà ààààà ààààààà (_w)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:98
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:87
 msgid "Entertainment"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:99
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:88
 msgid "News"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:100
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:89
 msgid "Shopping"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:101
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:90
 msgid "Sports"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:102
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:91
 msgid "Travel"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:103
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:92
 msgid "Work"
 msgstr "àààààà"
 
-#. translators: the %s is the title of the bookmark
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:441
-#, c-format
-msgid "Update bookmark â%sâ?"
-msgstr "ààààààààààà â%sâ àààààà àààà?"
-
-#. translators: the %s is a URL
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:446
-#, c-format
-msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
-msgstr "ààààààààààà ààààà â%sâ ààà ààà àààà ààà àà."
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:450
-msgid "_Don't Update"
-msgstr "àààààà à àààà (_D)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:452
-msgid "_Update"
-msgstr "àààààà (_U)"
-
-#  FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
-#  * but it doesn't support markup of text yet
-#  * so we build our own. See bug 65501.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:455
-msgid "Update Bookmark?"
-msgstr "àààà àààààà àààà?"
-
 #. Translators: this topic contains all bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1203
-#| msgid "All"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:935
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "All"
 msgstr "ààà"
 
-#. Translators: this topic contains the most used bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1206
-#| msgid "bookmarks|Most Visited"
-msgctxt "bookmarks"
-msgid "Most Visited"
-msgstr "àààààààà àààà ààà"
-
 #. Translators: this topic contains the not categorized
 #. bookmarks
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1210
-#| msgid "bookmarks|Not Categorized"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:939
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Not Categorized"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
 #. Translators: this is an automatic topic containing local
 #. * websites bookmarks autodiscovered with zeroconf.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1215
-#| msgid "bookmarks|Nearby Sites"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:943
 msgctxt "bookmarks"
 msgid "Nearby Sites"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1450
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:270
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks.c:1161
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-import.c:271
 msgid "Untitled"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:78
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:76
 msgid "Epiphany (RDF)"
 msgstr "Epiphany (RDF)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:79
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:77
 msgid "Mozilla (HTML)"
 msgstr "Mozilla (HTML)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:131
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:125
 msgid "Remove from this topic"
 msgstr "àà ààààà àà àààààà"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:158
-#: ../src/ephy-history-window.c:147 ../src/ephy-window.c:107
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:152
+#: ../src/ephy-history-window.c:129
 msgid "_File"
 msgstr "ààààà (_F)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
-#: ../src/ephy-history-window.c:148 ../src/ephy-window.c:108
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:153
+#: ../src/ephy-history-window.c:130
 msgid "_Edit"
 msgstr "àààààà (_E)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
-#: ../src/ephy-history-window.c:149 ../src/ephy-window.c:109
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:154
+#: ../src/ephy-history-window.c:131
 msgid "_View"
 msgstr "ààààà (_V)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:161
-#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:114
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:155
+#: ../src/ephy-history-window.c:132
 msgid "_Help"
 msgstr "ààà (_H)"
 
 #  File Menu
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:159
 msgid "_New Topic"
 msgstr "ààà àààà (_N)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:160
 msgid "Create a new topic"
 msgstr "ààà àààà ààààà"
 
 #  File Menu
-#. FIXME ngettext
 #. File Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1349
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:322 ../src/ephy-history-window.c:154
-#: ../src/ephy-history-window.c:705
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:162
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1158
+#: ../src/ephy-history-window.c:136 ../src/ephy-history-window.c:639
 msgid "Open in New _Window"
 msgid_plural "Open in New _Windows"
 msgstr[0] "àà ààààà ààà ààààà (_W)"
 msgstr[1] "àà ààààà ààà ààààà (_W)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:163
 msgid "Open the selected bookmark in a new window"
 msgstr "ààààà àààà àà àà ààààà ààà ààààà"
 
-#. FIXME ngettext
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1352
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:310 ../src/ephy-history-window.c:157
-#: ../src/ephy-history-window.c:708
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:165
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1161
+#: ../src/ephy-history-window.c:139 ../src/ephy-history-window.c:642
 msgid "Open in New _Tab"
 msgid_plural "Open in New _Tabs"
 msgstr[0] "àà ààà ààà ààààà (_T)"
 msgstr[1] "àà ààà ààà ààààà (_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:172
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:166
 msgid "Open the selected bookmark in a new tab"
 msgstr "ààààà àààà àà àà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:168
 msgid "_Renameâ"
 msgstr "ààà ààààà... (_R)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:169
 msgid "Rename the selected bookmark or topic"
 msgstr "ààààà àààà àà àààà àà ààà ààààà"
 
-#. Add popup menu actions that are specific to the bookmark widgets
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:298
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:170
 msgid "_Properties"
 msgstr "ààà (_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:171
 msgid "View or modify the properties of the selected bookmark"
 msgstr "ààààà àààà àà ààà ààààà àà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:173
 msgid "_Import Bookmarksâ"
 msgstr "àààà àààà àààà ...(_I)â"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:174
 msgid "Import bookmarks from another browser or a bookmarks file"
 msgstr "àààà àààààààà àà àààà ààààà àà àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:182
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:176
 msgid "_Export Bookmarksâ"
 msgstr "àààà ààààààà àààà ...(_E)â"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:183
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:177
 msgid "Export bookmarks to a file"
 msgstr "ààààà ààà àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
-#: ../src/ephy-history-window.c:163 ../src/ephy-window.c:139
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:145 ../src/ephy-window.c:111
 msgid "_Close"
 msgstr "ààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:186
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:180
 msgid "Close the bookmarks window"
 msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
 
 #. Edit Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
-#: ../src/ephy-history-window.c:168 ../src/ephy-window.c:151
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:184
+#: ../src/ephy-history-window.c:150 ../src/ephy-window.c:120
 msgid "Cu_t"
 msgstr "ààààà (_t)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
-#: ../src/ephy-history-window.c:169 ../src/ephy-window.c:152
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:185
+#: ../src/ephy-history-window.c:151
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1362
-#: ../src/ephy-history-window.c:171 ../src/ephy-history-window.c:718
-#: ../src/ephy-window.c:154
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:187
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1171
+#: ../src/ephy-history-window.c:153 ../src/ephy-history-window.c:652
+#: ../src/ephy-window.c:122
 msgid "_Copy"
 msgstr "ààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
-#: ../src/ephy-history-window.c:172 ../src/ephy-window.c:155
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:188
+#: ../src/ephy-history-window.c:154
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
-#: ../src/ephy-history-window.c:174 ../src/ephy-window.c:157
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:190
+#: ../src/ephy-history-window.c:156 ../src/ephy-window.c:124
 msgid "_Paste"
 msgstr "ààààààà (_P)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
-#: ../src/ephy-history-window.c:175
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:191
+#: ../src/ephy-history-window.c:157
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "àààààààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:199
-#: ../src/ephy-history-window.c:177
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:193
+#: ../src/ephy-history-window.c:159
 msgid "_Delete"
 msgstr "àààààà (_D)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:200
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:194
 msgid "Delete the selected bookmark or topic"
 msgstr "ààààà àààà àà àààà àà àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
-#: ../src/ephy-history-window.c:180 ../src/ephy-window.c:163
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:196
+#: ../src/ephy-history-window.c:162 ../src/ephy-window.c:128
 msgid "Select _All"
 msgstr "ààà ààààà (_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:203
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:197
 msgid "Select all bookmarks or text"
 msgstr "ààà àààà àà ààà ààààà"
 
 #. Help Menu
-#. Help menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:207
-#: ../src/ephy-history-window.c:188 ../src/ephy-window.c:257
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:201
+#: ../src/ephy-history-window.c:170
 msgid "_Contents"
 msgstr "àààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:208
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:202
 msgid "Display bookmarks help"
 msgstr "àààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:210
-#: ../src/ephy-history-window.c:191 ../src/ephy-window.c:260
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:204
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:6
+#: ../src/ephy-history-window.c:173
 msgid "_About"
 msgstr "àà àààà ààà (_A)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
-#: ../src/ephy-history-window.c:192 ../src/ephy-window.c:261
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:205
+#: ../src/ephy-history-window.c:174
 msgid "Display credits for the web browser creators"
 msgstr "ààà àààààààà ààààà ààààà àà ààà àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:216
-msgid "_Show on Toolbar"
-msgstr "ààààà-ààààà àà ààààààà (_S)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:217
-msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
-msgstr "ààààà ààààààààààà àà ààààààààà àà àààààà"
-
 #. View Menu
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:230
-#: ../src/ephy-history-window.c:206
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:211
+#: ../src/ephy-history-window.c:188
 msgid "_Title"
 msgstr "àààààà (_T)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:231
-msgid "Show only the title column"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:212
+#: ../src/ephy-history-window.c:189
+msgid "Show the title column"
 msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:232
-msgid "T_itle and Address"
-msgstr "àààààà ààà ààà (_T)"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:233
-msgid "Show both the title and address columns"
-msgstr "ààà àààà àààààà àààà ààààà àààààà"
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:214
+#: ../src/ephy-history-window.c:191
+msgid "Show the address column"
+msgstr "ààààà ààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:276
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:256
 msgid "Type a topic"
 msgstr "àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:394
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:375
 #, c-format
 msgid "Delete topic â%sâ?"
 msgstr "â%sâ ààààà ààààààà?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:397
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:378
 msgid "Delete this topic?"
 msgstr "àà ààààà àà ààààààà?"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:399
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:380
 msgid ""
 "Deleting this topic will cause all its bookmarks to become uncategorized, "
 "unless they also belong to other topics. The bookmarks will not be deleted."
 msgstr ""
-"àà ààààà àà àààààà àà àààà ààààààààààà ààà ààààààààà àà ààààààà, àààà àà àà àààà ààààà àà "
+"àà ààààà àà àààààà àà àààà ààààààààààà ààà ààààààààà àà ààààààà, àààà àà àà "
+"àààà ààààà àà "
 "àààà à ààà. àààààà ààààà ààààààà àààà ààààààà."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:402
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:383
 msgid "_Delete Topic"
 msgstr "ààààà àààààà (_D)"
 
 #. FIXME: proper i18n after freeze
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:493
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:497
 msgid "Firefox"
 msgstr "ààààààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:632
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:636
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:502
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:506
 msgid "Firebird"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. Translators: The %s is the name of a Mozilla profile.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:641
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:511
 #, c-format
 msgid "Mozilla â%sâ profile"
 msgstr "Mozilla â%sâ àààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:645
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:515
 msgid "Galeon"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:649
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:519
 msgid "Konqueror"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:678
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:548
 msgid "Import failed"
 msgstr "àààà àààà"
 
 #  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:680
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:550
 msgid "Import Failed"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:683
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "The bookmarks from â%sâ could not be imported because the file is corrupted "
 "or of an unsupported type."
 msgstr ""
-"â%sâ àà ààààààààààà àà àààà àààà àààà àà àààà àà ààààààà àààà àààà àà àà àààààààà "
+"â%sâ àà ààààààààààà àà àààà àààà àààà àà àààà àà ààààààà àààà àààà àà àà "
+"àààààààà "
 "àààààà àà àà."
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:746
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:616
 msgid "Import Bookmarks from File"
 msgstr "ààààà àà ààààààààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:753
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:623
 msgid "Firefox/Mozilla bookmarks"
 msgstr "Firefox/Mozilla àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:757
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:627
 msgid "Galeon/Konqueror bookmarks"
 msgstr "àààààà/àààààààààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:761
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:631
 msgid "Epiphany bookmarks"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:885
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:755
 msgid "Export Bookmarks"
 msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:762
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1580
+#: ../src/bookmarks/ephy-topic-action.c:217
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "àààà"
+
 #. Make a format selection combo & label
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:902
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:768
 msgid "File f_ormat:"
 msgstr "ààààà ààààààà (_o):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:946
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:814
 msgid "Import Bookmarks"
 msgstr "àààà àààà àààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:952
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:819
 msgid "I_mport"
 msgstr "àààà àààà (_m)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:966
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:835
 msgid "Import bookmarks from:"
 msgstr "àààà àààà àà àààà àààà:"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1358
-#: ../src/ephy-history-window.c:714
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:855
+msgid "File"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1167
+#: ../src/ephy-history-window.c:648
 msgid "_Copy Address"
 msgstr "ààà ààààààààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1606
-#: ../src/ephy-history-window.c:1039
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1408
+#: ../src/ephy-history-window.c:801
 msgid "_Search:"
 msgstr "àààààà (_S):"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1804
+#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1636
 msgid "Topics"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1874
-#: ../src/ephy-history-window.c:1362
-msgid "Title"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-editor.c:1885
-#: ../src/ephy-history-window.c:1371
-msgid "Address"
-msgstr "ààà"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:299
-msgid "Show properties for this bookmark"
-msgstr "àà ààààààààààà àà àààà ààà ààààààà"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:311
-msgid "Open this bookmark in a new tab"
-msgstr "àà ààààààààààà àà àà ààà ààà ààààà"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-bookmarks-ui.c:323
-msgid "Open this bookmark in a new window"
-msgstr "àà ààààààààààà àà àà ààààà ààà ààààà"
-
 #. FIXME !!!!
 #: ../src/bookmarks/ephy-open-tabs-action.c:74
 msgid "Open in New _Tabs"
@@ -2230,1323 +1797,2038 @@ msgstr "àà ààà ààà ààààà (_T)"
 msgid "Open the bookmarks in this topic in new tabs"
 msgstr "ààààààààààà àà àà ààààà ààà àà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/bookmarks/ephy-related-action.c:152
-msgid "Related"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/bookmarks/ephy-topic-factory-action.c:299
-msgid "Topic"
-msgstr "àààà"
-
 #: ../src/bookmarks/ephy-topics-entry.c:330
 #, c-format
 msgid "Create topic â%sâ"
 msgstr "â%sâ ààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-encoding-dialog.c:319
+#  File menu
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:1
+msgid "_New Window"
+msgstr "ààà ààààà (_N)"
+
+#. Toplevel
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:2 ../src/ephy-window.c:93
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààà (_B)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:3
+#| msgid "History"
+msgid "_History"
+msgstr "àààààà (_H)"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:4
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:3
+msgid "Preferences"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:5
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:10
+msgid "Personal Data"
+msgstr "ààààààààà àààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany-application-menu.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààà (_Q)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:1
+#| msgid "Cookie Properties"
+msgid "Cookie properties"
+msgstr "àààà ààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:2
+msgid "Content:"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:3
+msgid "Path:"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:4
+msgid "Send for:"
+msgstr "àààà ààààà:"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:5
+msgid "Expires:"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:6
+msgid "Text Encoding"
+msgstr "ààà àààààààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:7
+msgid "<b>_Automatic</b>"
+msgstr "<b>àààààààà (_A)</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:8 ../src/ephy-encoding-menu.c:349
+msgid "Use the encoding specified by the document"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà ààààà àààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:9
+msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
+msgstr "<b>ààààà àààààààà ààààà àààà: (_U)</b>"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:11 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:21
+msgid "Cookies"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:12
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "ààààààà àààààà (_S)"
+
+#: ../src/resources/epiphany.ui.h:13 ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:29
+msgid "Passwords"
+msgstr "ààààààààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Language"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a l_anguage:"
+msgstr "àààà ààààà: (_l)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:5
+msgid "_Download folder:"
+msgstr "ààààààà ààààààà:  (_D)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utomatically download and open files"
+msgid "A_utomatically open downloaded files"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àà ààààà (_u)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:7
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:8
+msgid "Fonts"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Use own fonts"
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "àààààà ààà àà àààààà àààà (_U)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:10
+msgid "Sans serif font:"
+msgstr "àààà-ààààà àààààà:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:11
+msgid "Serif font:"
+msgstr "àààààà àààààà:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:12
+msgid "Monospace font:"
+msgstr "ààààààààà àààààà:"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:13
+msgid "Style"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:14
+msgid "Use custom _stylesheet"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àà àààààà àààà (_s)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:15
+msgid "_Edit Stylesheetâ"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààà (_E)â"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:16
+msgid "Fonts & Style"
+msgstr "ààà à àààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:17
+#| msgid "<b>Web Content</b>"
+msgid "Web Content"
+msgstr "ààà ààààààààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:18
+msgid "Allow popup _windows"
+msgstr "ààààà ààààà ààààààààà (_w)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:19
+msgid "Enable _plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:20
+msgid "Enable Java_Script"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààà àààà (_S)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:22
+msgid "_Always accept"
+msgstr "ààààà ààààààààà (_A)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:23
+msgid "Only _from sites you visit"
+msgstr "ààààà àà àààààà àà àààààà àà àààà ààà (_f)"
+
+#. Refers to "Only from sites you visit" option under Cookies.
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:25
+msgid "<small>For example, not from advertisers on these sites</small>"
+msgstr "<small>àààààà àà ààà, àà àààà àà àààààààà àà àààà</small>"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:26
+msgid "_Never accept"
+msgstr "ààààà àààààààààà (_N)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:27
+msgid "Tracking"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:28
+msgid "_Tell web sites I do not want to be tracked"
+msgstr "ààààààààà àà ààààà àà ààà àààà ààààà àà àààà ààààà àààà ààà (_T)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:30
+msgid "_Remember passwords"
+msgstr "ààààààà ààà àààà (_R)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:31
+#| msgid "_Temporary files"
+msgid "Temporary Files"
+msgstr "ààààààà ààààààà (_T)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:32
+msgid "_Disk space:"
+msgstr "ààààà ààà ààà: (_D)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:33
+msgid "MB"
+msgstr "àà.àà."
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:35
+msgid "Privacy"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-encoding-dialog.c:405
 msgid "Encodings"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:330
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:37
+msgid "De_fault:"
+msgstr "àààààà: (_f)"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:39
+msgid "Spell checking"
+msgstr "àààààà àààà"
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:40
+msgid "_Enable spell checking"
+msgstr ""
+
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:41 ../src/prefs-dialog.c:780
+msgid "Language"
+msgstr "àààà"
+
+#  View menu
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:41
+#| msgid "_Stop"
+msgid "Stop"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:42
+msgid "Stop current data transfer"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààààà"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:44 ../src/ephy-window.c:143
+msgid "_Reload"
+msgstr "àààà ààà àààà (_R)"
+
+#: ../src/ephy-combined-stop-reload-action.c:45
+msgid "Display the latest content of the current page"
+msgstr "ààààààà ààààà àà àààààà ààààà àà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:341
 msgid "_Otherâ"
 msgstr "àààà (_O)â"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:331
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:342
 msgid "Other encodings"
 msgstr "àààà àààààààààà"
 
-#: ../src/ephy-encoding-menu.c:337
+#: ../src/ephy-encoding-menu.c:348
 msgid "_Automatic"
 msgstr "àààààààà (_A)"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:146
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:168
 msgid "Not found"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:158
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:180
 msgid "Wrapped"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
 msgid "Find links:"
 msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:178
-msgid "Find:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:200
+msgid "Find:"
+msgstr "àààààà:"
+
+#. Create a menu item, and sync it
+#. Case sensitivity
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:540 ../src/ephy-find-toolbar.c:663
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "ààà ààààààààà (_C)"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:646
+msgid "Find Previous"
+msgstr "ààààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:649
+msgid "Find previous occurrence of the search string"
+msgstr "ààà àààààààà àà ààààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:655
+msgid "Find Next"
+msgstr "àààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-find-toolbar.c:658
+msgid "Find next occurrence of the search string"
+msgstr "ààà àààààààà àà àààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:137
+msgid "Open the selected history link in a new window"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àà ààààà ààà ààààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:140
+msgid "Open the selected history link in a new tab"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àà ààà ààà ààààà"
+
+#  Bookmarks menu
+#: ../src/ephy-history-window.c:142
+msgid "Add _Bookmarkâ"
+msgstr "àààààààààà àààààà... (_B)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:143
+msgid "Bookmark the selected history link"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àà àààà ààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:146
+msgid "Close the history window"
+msgstr "àààààà ààààà ààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:160
+msgid "Delete the selected history link"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:163
+msgid "Select all history links or text"
+msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà ààààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:165
+msgid "Clear _History"
+msgstr "àààààà ààà àààà (_H)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:166
+msgid "Clear your browsing history"
+msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:171
+msgid "Display history help"
+msgstr "àààààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:190
+msgid "_Address"
+msgstr "ààà (_A)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:192
+msgid "_Date and Time"
+msgstr "àààààà à ààà (_D)"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:193
+msgid "Show the date and time column"
+msgstr "àààà ààà ààà àààà ààààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:221
+msgid "Clear browsing history?"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:225
+msgid ""
+"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
+"deleted."
+msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààà àà ààà àààààà àààà àààààà ààà àà ààà àààààà."
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:240
+msgid "Clear History"
+msgstr "àààààà ààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:810
+msgid "Last 30 minutes"
+msgstr "ààààà 30 àààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:811
+msgid "Today"
+msgstr "àà"
+
+#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's
+#. * HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
+#: ../src/ephy-history-window.c:813 ../src/ephy-history-window.c:817
+#: ../src/ephy-history-window.c:823
+#, c-format
+msgid "Last %d day"
+msgid_plural "Last %d days"
+msgstr[0] "àààà %d ààà"
+msgstr[1] "àààà %d ààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:827
+#| msgid "Back history"
+msgid "All history"
+msgstr "ààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-history-window.c:1128
+msgid "History"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:84
+msgid "Open a new tab in an existing browser window"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààà àà ààà ààà ààààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:86
+msgid "Open a new browser window"
+msgstr "ààà ààààààà ààààà ààààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:88
+msgid "Launch the bookmarks editor"
+msgstr "àààà àààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:90
+msgid "Import bookmarks from the given file"
+msgstr "àà àà ààààà àà àààà àà àààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:90 ../src/ephy-main.c:92
+msgid "FILE"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:92
+msgid "Load the given session file"
+msgstr "àààà àààà ààààà ààà  àààà "
+
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "Add a bookmark"
+msgstr "ààààààààààà àààààà"
+
+# libgnomeui/gnome-href.c:118
+#: ../src/ephy-main.c:94
+msgid "URL"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:96
+msgid "Start a private instance"
+msgstr "àààà àààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:98
+msgid "Start the browser in application mode"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "Profile directory to use in the private instance"
+msgstr "àààà àààààà ààà àààààà àà ààà àààààààà àààààààààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:100
+msgid "DIR"
+msgstr "DIR"
+
+# libgnomeui/gnome-href.c:118
+#: ../src/ephy-main.c:102
+msgid "URL â"
+msgstr "URL â"
+
+#: ../src/ephy-main.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not start GNOME Web Browser"
+msgid "Could not start Web"
+msgstr "GNOME ààà àààààààà àààà àààà àà ààà"
+
+#: ../src/ephy-main.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"Startup failed because of the following error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààààà àà àààà ààààà àààà:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/ephy-main.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Web Browser options"
+msgid "Web options"
+msgstr "GNOME ààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-notebook.c:595
+msgid "Close tab"
+msgstr "ààà àààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:97
+#| msgid "Active extensions"
+msgid "_Extensions"
+msgstr "ààààààà (_E)"
+
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:101
+msgid "_Openâ"
+msgstr "ààààà (_O)â"
+
+#: ../src/ephy-window.c:103
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "ààà àààààà (_A)â"
+
+#: ../src/ephy-window.c:105
+msgid "Save As _Web Applicationâ"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:107
+msgid "_Printâ"
+msgstr "ààààà (_P)â"
+
+#: ../src/ephy-window.c:109
+msgid "S_end Link by Emailâ"
+msgstr "àààà àà àààà ààààà (_e)..."
+
+#  Edit menu
+#. Edit actions.
+#: ../src/ephy-window.c:116
+msgid "_Undo"
+msgstr "àààààààà àààà (_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:118
+msgid "Re_do"
+msgstr "ààààààà (_d)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:130
+msgid "_Findâ"
+msgstr "àààààà (_F)â"
+
+#: ../src/ephy-window.c:132
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "àààà àààààà (_x)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:134
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ààààà àààààà (_v)"
+
+#  View menu
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:139 ../src/ephy-window.c:141
+msgid "_Stop"
+msgstr "ààààà(_S)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:145
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "àààà ààà (_L)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:147
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "àààà ààà (_m)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:149
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "ààààààà àààà (_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:151
+msgid "Text _Encoding"
+msgstr "ààà àààààààà (_E)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:152
+msgid "_Page Source"
+msgstr "ààààà ààààà (_P)"
+
+#  Bookmarks menu
+#. Bookmarks actions.
+#: ../src/ephy-window.c:157
+msgid "_Add Bookmarkâ"
+msgstr "àààààààààà àààààà... (_A)"
+
+#. Go actions.
+#: ../src/ephy-window.c:162
+msgid "_Locationâ"
+msgstr "ààààà...  (_L)"
+
+#  Tabs menu
+#. Tabs actions.
+#: ../src/ephy-window.c:167
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ààààà ààà (_P)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:169
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "àààà ààà  (_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:171
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "ààà ààààà àà àààà (_L)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:173
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "ààà àààà àà àààà (_R)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:175
+msgid "_Detach Tab"
+msgstr "ààà ààà àààà (_D)"
+
+#. File actions.
+#: ../src/ephy-window.c:183
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "ààààààà ààààà (_W)"
+
+#  The name of the default downloads folder
+#. View actions.
+#: ../src/ephy-window.c:188
+#| msgid "Downloads"
+msgid "_Downloads Bar"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:191
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà (_F)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:193
+msgid "Popup _Windows"
+msgstr "ààààà ààààà ààWàà (_w)"
+
+# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
+#: ../src/ephy-window.c:195
+msgid "Selection Caret"
+msgstr "ààà ààààà"
+
+#. Document.
+#: ../src/ephy-window.c:202
+msgid "Add Boo_kmarkâ"
+msgstr "àààààààààà àààààà... (_k)"
+
+#  Links
+#. Links.
+#: ../src/ephy-window.c:207
+msgid "_Open Link"
+msgstr "àààà ààààà (_O)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:209
+msgid "Open Link in New _Window"
+msgstr "àààà àà ààààà ààà ààààà (_N)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:211
+msgid "Open Link in New _Tab"
+msgstr "àààà àà ààà ààà ààààà (_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:213
+msgid "_Download Link"
+msgstr "àààà ààààààà àààà... (_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:215
+msgid "_Save Link Asâ"
+msgstr "àààà ààà àààààà (_S)â"
+
+#: ../src/ephy-window.c:217
+msgid "_Bookmark Linkâ"
+msgstr "àààà àààààààààààà àààà... (_B)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:219
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "àààà ààà ààààààààà àààà (_C)"
+
+#  Images
+#. Images.
+#: ../src/ephy-window.c:224
+msgid "Open _Image"
+msgstr "ààà ààààà (_I)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:226
+msgid "_Save Image Asâ"
+msgstr "ààà àà ààà ààà àààààà (_S)â"
+
+#: ../src/ephy-window.c:228
+msgid "_Use Image As Background"
+msgstr "ààà ààààà àààà àà ààà ààà ààààà ààà ààà (_U)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:230
+msgid "Copy I_mage Address"
+msgstr "ààà ààà ààààààààà àààà (_m)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:232
+msgid "St_art Animation"
+msgstr "àààààà àààà àààà (_a)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:234
+msgid "St_op Animation"
+msgstr "àààààà ààààà (_o)"
+
+#. Inspector.
+#: ../src/ephy-window.c:250
+msgid "Inspect _Element"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:456
+msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
+msgstr "ààààà àààààà ààà ààà àààà ààà àà àààààààà ààà."
+
+#: ../src/ephy-window.c:457
+msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
+msgstr "ààà àà àààà àà àà, ààààààààà ààààà ààà, àà àààààààààà àà ààààà."
+
+#: ../src/ephy-window.c:459
+msgid "Close _Document"
+msgstr "ààààààààà àààà àààà (_D)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:477
+msgid "There are ongoing downloads in this window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:478
+msgid "If you close this window, the downloads will be cancelled"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:479
+msgid "Close window and cancel downloads"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1370
+msgid "Save As"
+msgstr "àà ààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1372
+msgid "Save As Application"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ephy-window.c:1374
+msgid "Print"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1376
+msgid "Bookmark"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1378
+msgid "Find"
+msgstr "àààààà"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1387
+msgid "Larger"
+msgstr "àààà"
+
+#. Translators: This refers to text size
+#: ../src/ephy-window.c:1390
+msgid "Smaller"
+msgstr "àààà"
+
+#  Go menu
+#: ../src/ephy-window.c:1410
+#| msgid "_Back"
+msgid "Back"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1422
+#| msgid "_Forward"
+msgid "Forward"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1434
+msgid "Zoom"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1442
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ààà ààà (_T)"
+
+#: ../src/ephy-window.c:1450
+#| msgid "Go to the next visited page"
+msgid "Go to most visited"
+msgstr "àààààààà àààà ààà àà àààà"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:361
+msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
+msgstr "<b>àààà àààààà ààààà àààà àà àààà àààà ààààà ààà</b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:364
+msgid ""
+"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
+"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
+"want to remove:"
+msgstr ""
+"àà àààà àààààà àààà àààà ààààà ààà àà àà àà ààà ààààààà àà ààà àà àà àààà "
+"àààà àà. ààà ààààà "
+"àà àààà, ààààà àà àààààà àààààà àà àà àà ààààà ààààà ààà:"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:369
+msgid "Clear All Personal Data"
+msgstr "ààà àààà àààààà àààà àààà"
+
+#. Cookies
+#: ../src/pdm-dialog.c:403
+msgid "C_ookies"
+msgstr "àààààà (_o)"
+
+#. Passwords
+#: ../src/pdm-dialog.c:415
+msgid "Saved _passwords"
+msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
+
+#. History
+#: ../src/pdm-dialog.c:427
+msgid "Hi_story"
+msgstr "àààààà (_s)"
+
+#. Cache
+#: ../src/pdm-dialog.c:439
+msgid "_Temporary files"
+msgstr "<b>ààààààà ààààààà (_T)</b>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:455
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
+"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i><b>ààà:</b> àà àà àààààà àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà. àààààà "
+"àà àà "
+"ààà àààà àà ààà ààà ààà ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà ààààà.</i></small>"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:678
+msgid "Encrypted connections only"
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:679
+msgid "Any type of connection"
+msgstr "àààà àà àààààà àà ààààààà"
+
+#. Session cookie
+#: ../src/pdm-dialog.c:684
+msgid "End of current session"
+msgstr "ààààààà àààà àà ààààààà"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:806
+msgid "Domain"
+msgstr "ààààà"
+
+# #-#-#-#-#  gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION)  #-#-#-#-#
+# src/gconf-editor-window.c:558
+# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
+# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
+# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
+#: ../src/pdm-dialog.c:818
+msgid "Name"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1314
+msgid "Host"
+msgstr "ààààà "
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1327
+msgid "User Name"
+msgstr "àààààààààà ààà"
+
+#: ../src/pdm-dialog.c:1340
+msgid "User Password"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
+
+#: ../src/popup-commands.c:282
+msgid "Download Link"
+msgstr "àààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/popup-commands.c:290
+msgid "Save Link As"
+msgstr "àààà àà ààà ààà àààààà"
+
+#: ../src/popup-commands.c:297
+msgid "Save Image As"
+msgstr "ààà àà ààà ààà àààààà"
+
+#. Translators: the first %s is the language name, and the
+#. * second %s is the locale name. Example:
+#. * "French (France)"
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:474 ../src/prefs-dialog.c:480
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#. Translators: this refers to a user-define language code
+#. * (one which isn't in our built-in list).
+#.
+#: ../src/prefs-dialog.c:489
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "User defined (%s)"
+msgstr "àààààààà àààààààà (%s)"
+
+#  *
+#  * please translate like this: "<your language> (System setting)"
+#  * Examples:
+#  * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
+#  * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
+#  *                      "Australian English (System setting)"
+#: ../src/prefs-dialog.c:511
+#, c-format
+msgid "System language (%s)"
+msgid_plural "System languages (%s)"
+msgstr[0] "àààààà àààà (%s)"
+msgstr[1] "àààààà àààà (%s)"
 
-#. Create a menu item, and sync it
-#. Case sensitivity
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:434 ../src/ephy-find-toolbar.c:556
-msgid "_Case sensitive"
-msgstr "ààà ààààààààà (_C)"
+#: ../src/prefs-dialog.c:869
+msgid "Select a Directory"
+msgstr "àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:539
-msgid "Find Previous"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:346
+msgid "Save"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:542
-msgid "Find previous occurrence of the search string"
-msgstr "ààà àààààààà àà ààààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:553
+#, c-format
+msgid "A web application named '%s' already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:548
-msgid "Find Next"
-msgstr "àààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:558
+msgid "Replace"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/ephy-find-toolbar.c:551
-msgid "Find next occurrence of the search string"
-msgstr "ààà àààààààà àà àààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A file with this name already exists and you don't have permission to "
+#| "overwrite it."
+msgid ""
+"An application with the same name already exists. Replacing it will "
+"overwrite it."
+msgstr ""
+"àà ààà àà àààà àààà àà ààààà àà àà àààà àààà ààà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#. exit button
-#: ../src/ephy-fullscreen-popup.c:263 ../src/ephy-toolbar.c:581
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:598
+#, c-format
+msgid "The application '%s' is ready to be used"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-go-action.c:41 ../src/ephy-toolbar.c:314
-msgid "Go"
-msgstr "àààà"
+#: ../src/window-commands.c:601
+#, c-format
+msgid "The application '%s' could not be created"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:155
-msgid "Open the selected history link in a new window"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àà ààààà ààà ààààà"
+#: ../src/window-commands.c:609
+msgid "Launch"
+msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:158
-msgid "Open the selected history link in a new tab"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àà ààà ààà ààààà"
+#. Show dialog with icon, title.
+#: ../src/window-commands.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new topic"
+msgid "Create Web Application"
+msgstr "ààà àààà ààààà"
 
-#  Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-history-window.c:160
-msgid "Add _Bookmarkâ"
-msgstr "àààààààààà àààààà... (_B)"
+#: ../src/window-commands.c:647
+msgid "C_reate"
+msgstr "ààààà (_r)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:161
-msgid "Bookmark the selected history link"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àà àààà ààà àààà"
+#: ../src/window-commands.c:1238
+#| msgid ""
+#| "The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
+#| "modify it under the terms of the GNU General Public License as published "
+#| "by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at "
+#| "your option) any later version."
+msgid ""
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"Web is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:164
-msgid "Close the history window"
-msgstr "àààààà ààààà ààà àààà"
+#: ../src/window-commands.c:1242
+msgid ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
+"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:178
-msgid "Delete the selected history link"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:1246
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:181
-msgid "Select all history links or text"
-msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà ààààà"
+#: ../src/window-commands.c:1292 ../src/window-commands.c:1308
+#: ../src/window-commands.c:1319
+msgid "Contact us at:"
+msgstr "àààà àààà àààààà àààà:"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
-msgid "Clear _History"
-msgstr "àààààà ààà àààà (_H)"
+#: ../src/window-commands.c:1295
+msgid "Contributors:"
+msgstr "ààààààààààà:"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:184
-msgid "Clear your browsing history"
-msgstr "àààà ààààààààà àààààà ààà àààà"
+#: ../src/window-commands.c:1298
+msgid "Past developers:"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà:"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:189
-msgid "Display history help"
-msgstr "àààààà ààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:1329 ../src/window-commands.c:1335
+#, c-format
+msgid ""
+"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:207
-msgid "Show the title column"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà"
+#  Translator credits
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/window-commands.c:1365
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"ààààà àààà (rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com)\n"
+"ààààààà àààààààààà (raviratlami yahoo com)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:208
-msgid "_Address"
-msgstr "ààà (_A)"
+#: ../src/window-commands.c:1368
+#| msgid "GNOME Web Browser Website"
+msgid "Web Website"
+msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:209
-msgid "Show the address column"
-msgstr "ààààà ààà àààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:1508
+#| msgid "Clear browsing history?"
+msgid "Enable caret browsing mode?"
+msgstr "ààààà ààààààààà àààààà àààààà àààà?"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:210
-msgid "_Date and Time"
-msgstr "àààààà à ààà (_D)"
+#: ../src/window-commands.c:1511
+msgid ""
+"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
+"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
+"want to enable caret browsing on?"
+msgstr ""
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:211
-msgid "Show the date and time column"
-msgstr "àààà ààà ààà àààà ààààà àààààà"
+#: ../src/window-commands.c:1514
+#| msgid "Enable Java"
+msgid "_Enable"
+msgstr "ààààà àààà (_E)"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:237
-msgid "Clear browsing history?"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààà"
+#~ msgid "Browse and organize your bookmarks"
+#~ msgstr "àààà àààà ààààààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:241
-msgid ""
-"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
-"deleted."
-msgstr "ààààààààà àààààà ààà àààà àà ààà àààààà àààà àààààà ààà àà ààà àààààà."
+#~ msgid "Epiphany Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:256
-msgid "Clear History"
-msgstr "àààààà ààà àààà"
+#~ msgid "Web Bookmarks"
+#~ msgstr "ààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1048
-msgid "Last 30 minutes"
-msgstr "ààààà 30 àààà"
+#~| msgid "Epiphany (RDF)"
+#~ msgid "Epiphany"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of protocols to be considered safe in addition to the default, "
+#~ "when disable_unsafe_protocols is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àà àààààààà ààààààààààà àà àààà àà àààààààà àààà àààà àà, àà "
+#~ "disable_unsafe_protocols ààààà àààà àààà àà."
+
+#~ msgid "Additional safe protocols"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript chrome control"
+#~ msgstr "ààààààààààààà ààààà àààààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Disable JavaScript's control over window chrome."
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààààààààààà àà àààààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disable all historical information by disabling back and forward "
+#~ "navigation, not allowing the history dialog and hiding the most used "
+#~ "bookmarks list."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà à ààà ààà àà ààààà àà ààà àààààà àààààààààà ààààà àààà, àààààà ààààà àààà "
+#~ "ààààààààà ààà àààààààà àààààà àààà àààà àààààà."
+
+#~ msgid "Disable arbitrary URLs"
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Disable bookmark editing"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Disable history"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to add or edit bookmarks."
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà àà àààààààà àà àààààà ààààà àààà."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to edit toolbars."
+#~ msgstr "ààààà-ààààà àààààà àààà àà àààààààà àà àààààà ààààà àààà."
+
+#~ msgid "Disable the user's ability to type in a URL to Epiphany."
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààààà àààà àààà àà àààààààà àà àààààà ààààà àààà."
+
+#~ msgid "Disable toolbar editing"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà àààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid "Disable unsafe protocols"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Disables loading of content from unsafe protocols. Safe protocols are "
+#~ "http and https."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà ààààààààààà àà àààà-ààààààà àà ààà àààà ààààà àààà àà. àààààààà ààààààààààà ààà "
+#~ "http: ààà https:."
+
+#~ msgid "Epiphany cannot quit"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààà àààà àà"
+
+#~ msgid "Hide menubar by default"
+#~ msgstr "àààààà àà àààà-ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Hide the menubar by default."
+#~ msgstr "àààààà àà àààà-ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Lock in fullscreen mode"
+#~ msgstr "ààà ààààààà ààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "Locks Epiphany in fullscreen mode."
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààààà ààà ààà ààà àààà àà."
+
+#~ msgid "User is not allowed to close Epiphany"
+#~ msgstr "ààààààààà àà Epiphany àà ààà àààà àà àààààà àààà àà"
+
+#~ msgid "Address of the user's home page."
+#~ msgstr "àààààààà àà àà ààààà àà ààà."
+
+#~ msgid "Always show the tab bar"
+#~ msgstr "ààà ààààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default encoding. Accepted values are: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-"
+#~ "HKSCS\", \"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", "
+#~ "\"HZ-GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", "
+#~ "\"IBM862\", \"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", "
+#~ "\"ISO-2022-KR\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", "
+#~ "\"ISO-8859-4\", \"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", "
+#~ "\"ISO-8859-8\", \"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", "
+#~ "\"ISO-8859-11\", \"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", "
+#~ "\"ISO-8859-16\", \"ISO-IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", "
+#~ "\"TIS-620\", \"UTF-7\", \"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", "
+#~ "\"windows-1250\", \"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", "
+#~ "\"windows-1254\", \"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", "
+#~ "\"windows-1258\", \"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", "
+#~ "\"x-mac-ce\", \"x-mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari"
+#~ "\", \"x-mac-farsi\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi"
+#~ "\", \"x-mac-hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-"
+#~ "romanian\", \"x-mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", "
+#~ "\"x-viet-tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààààà. ààààààà ààààà ààà: \"armscii-8\", \"Big5\", \"Big5-HKSCS\", "
+#~ "\"EUC-JP\", \"EUC-KR\", \"gb18030\", \"GB2312\", \"geostd8\", \"HZ-"
+#~ "GB-2312\", \"IBM850\", \"IBM852\", \"IBM855\", \"IBM857\", \"IBM862\", "
+#~ "\"IBM864\", \"IBM866\", \"ISO-2022-CN\", \"ISO-2022-JP\", \"ISO-2022-KR"
+#~ "\", \"ISO-8859-1\", \"ISO-8859-2\", \"ISO-8859-3\", \"ISO-8859-4\", "
+#~ "\"ISO-8859-5\", \"ISO-8859-6\", \"ISO-8859-7\", \"ISO-8859-8\", "
+#~ "\"ISO-8859-8-I\", \"ISO-8859-9\", \"ISO-8859-10\", \"ISO-8859-11\", "
+#~ "\"ISO-8859-13\", \"ISO-8859-14\", \"ISO-8859-15\", \"ISO-8859-16\", \"ISO-"
+#~ "IR-111\", \"KOI8-R\", \"KOI8-U\", \"Shift_JIS\", \"TIS-620\", \"UTF-7\", "
+#~ "\"UTF-8\", \"VISCII\", \"windows-874\", \"windows-1250\", "
+#~ "\"windows-1251\", \"windows-1252\", \"windows-1253\", \"windows-1254\", "
+#~ "\"windows-1255\", \"windows-1256\", \"windows-1257\", \"windows-1258\", "
+#~ "\"x-euc-tw\", \"x-gbk\", \"x-johab\", \"x-mac-arabic\", \"x-mac-ce\", \"x-"
+#~ "mac-croatian\", \"x-mac-cyrillic\", \"x-mac-devanagari\", \"x-mac-farsi"
+#~ "\", \"x-mac-greek\", \"x-mac-gujarati\", \"x-mac-gurmukhi\", \"x-mac-"
+#~ "hebrew\", \"x-mac-icelandic\", \"x-mac-roman\", \"x-mac-romanian\", \"x-"
+#~ "mac-turkish\", \"x-mac-ukrainian\", \"x-user-defined\", \"x-viet-"
+#~ "tcvn5712\", \"x-viet-vps\" and \"x-windows-949\"."
+
+#~ msgid "Default font type"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Default font type. Possible values are \"serif\" and \"sans-serif\"."
+#~ msgstr "àààààà àààààà àààààà. ààààààà ààààà ààà \"ààààà\" àà  \"àààà-ààààà\"."
+
+#~ msgid "Home page"
+#~ msgstr "àà ààààà"
+
+#~ msgid "How to print frames"
+#~ msgstr "ààààà àà àààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "How to print pages containing frames. Allowed values are \"normal\", "
+#~ "\"separately\" and \"selected\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààà àààà ààààà àà àààà ààààà. àààààààà ààà ààà \"normal\", \"separately"
+#~ "\" àà \"selected\"."
+
+#~ msgid "ISO-8859-1"
+#~ msgstr "ISO-8859-1"
+
+#~ msgid "Show bookmarks bar by default"
+#~ msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Show statusbar by default"
+#~ msgstr "àààààà àà àààààà-ààààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show the history pages visited \"ever\", \"last_two_days\", "
+#~ "\"last_three_days\", \"today\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà ààà àààààà ààààà \"ààà\", \"ààààà_àà_àààà\", \"ààààà_ààà_àààà\", \"àà"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "Show the tab bar also when there is only one tab open."
+#~ msgstr "àà àà àà ààà àààà àà, àà àà ààà ààààà àààààà"
+
+#~ msgid "The bookmark information shown in the editor view"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà àààà àààà àààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The bookmark information shown in the editor view. Valid values in the "
+#~ "list are \"address\" and \"title\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààà ààà ààààà àààà àààà àààà ààààààà. àààà ààà ààà ààààà ààà \"ààà\" ààà \"àààààà"
+#~ "\"."
+
+#~ msgid "The currently selected fonts language"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààà àààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The currently selected fonts language. Valid values are \"ar\" (arabic), "
+#~ "\"x-baltic\" (baltic languages), \"x-central-euro\" (central european "
+#~ "languages), \"x-cyrillic\" (languages written with cyrillic alphabet), "
+#~ "\"el\" (greek), \"he\" (hebrew), \"ja\" (japanese), \"ko\" (korean), \"zh-"
+#~ "CN\" (simplified chinese), \"th\" (thai), \"zh-TW\" (traditional "
+#~ "chinese), \"tr\" (turkish), \"x-unicode\" (other languages), \"x-western"
+#~ "\" (languages written in latin script), \"x-tamil\" (tamil) and \"x-"
+#~ "devanagari\" (devanagari)."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààà ààààà àààààà àààà. ààààà ààààà ààà \"ar\" (àààààà), \"x-baltic\" (ààààààà "
+#~ "àààà), \"x-central-euro\" (àààà àààààààà àààààà), \"x-cyrillic\" (àààààààà "
+#~ "ààààààà àà àààà àààààà), \"el\" (ààààà), \"he\" (àààààà), \"ja\" (ààààààà), \"ko"
+#~ "\" (àààààà), \"zh-CN\" (ààà àààà), \"th\" (ààà), \"zh-TW\" (ààààààààà "
+#~ "àààà), \"tr\" (ààààààà), \"x-unicode\" (àààà àààààà), \"x-western\" (ààààà "
+#~ "ààààààààà ààà àààà àààààà ), \"x-tamil\" (àààà) and \"x-devanagari\" (àààààààà)."
+
+#~ msgid "The page information shown in the history view"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààà ààààà àààà àààà ààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The page information shown in the history view. Valid values in the list "
+#~ "are \"ViewTitle\", \"ViewAddress\" and \"ViewDateTime\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààààà ààà ààààà àà ààààà ààààà. àààà ààà ààà ààà ààà \"ViewTitle\", "
+#~ "\"ViewAddress\" àà \"ViewDateTime\"."
+
+#~ msgid "Whether to print the background color"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àà àààà àààà àààà àà"
+
+#~ msgid "Whether to print the background images"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà àà àààà àààà àààà àà àà àààà"
+
+#~ msgid "Whether to print the page numbers (x of total) in the footer"
+#~ msgstr "àààà ààà ààààà ààààààà (ààà àà x) ààààààà àààà àà àààà"
+
+#~ msgid "x-western"
+#~ msgstr "àààà-àààààààà"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1049
-msgid "Today"
-msgstr "àà"
+#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààààààààà</b>"
 
-#. keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1050 ../src/ephy-history-window.c:1053
-#: ../src/ephy-history-window.c:1057
-#, c-format
-msgid "Last %d day"
-msgid_plural "Last %d days"
-msgstr[0] "àààà %d ààà"
-msgstr[1] "àààà %d ààà"
+#~ msgid "<b>Issued By</b>"
+#~ msgstr "<b>àà àààààà àààà àààà ààà</b>"
 
-#  keep this in sync with embed/ephy-history.c's HISTORY_PAGE_OBSOLETE_DAYS
-#: ../src/ephy-history-window.c:1299
-msgid "Sites"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "<b>Issued To</b>"
+#~ msgstr "<b>àà àààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-history-window.c:1379
-msgid "Date"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-main.c:81 ../src/ephy-main.c:562 ../src/window-commands.c:1007
-msgid "GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME ààà àààààààà"
+#~ msgid "Certificate _Hierarchy"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà (_H)"
 
-#: ../src/ephy-main.c:90
-msgid "Open a new tab in an existing browser window"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààà ààà àà ààà ààà ààààà"
+#~ msgid "Common Name:"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:92
-msgid "Open a new browser window"
-msgstr "ààà ààààààà ààààà ààààà"
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:94
-msgid "Launch the bookmarks editor"
-msgstr "àààà àààààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "Expires On:"
+#~ msgstr "àà àààà àààà:"
 
-#: ../src/ephy-main.c:96
-msgid "Import bookmarks from the given file"
-msgstr "àà àà ààààà àà àààà àà àààà àààà"
+#~ msgid "Field _Value"
+#~ msgstr "àààààà ààà (_V)"
 
-#: ../src/ephy-main.c:98
-msgid "Load the given session file"
-msgstr "àààà àààà ààààà ààà  àààà "
+#~ msgid "Issued On:"
+#~ msgstr "àà àààà:"
 
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "Add a bookmark"
-msgstr "ààààààààààà àààààà"
+#~ msgid "MD5 Fingerprint:"
+#~ msgstr "àààà5 àààààààààààà:"
 
-# libgnomeui/gnome-href.c:118
-#: ../src/ephy-main.c:100
-msgid "URL"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Organization:"
+#~ msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/ephy-main.c:102
-msgid "Start a private instance"
-msgstr "àààà àààààà àààà àààà"
+#~ msgid "Organizational Unit:"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
-msgid "Profile directory to use in the private instance"
-msgstr "àààà àààààà ààà àààààà àà ààà àààààààà àààààààààà"
+#~ msgid "SHA1 Fingerprint:"
+#~ msgstr "ààààà1 àààààààààààà:"
 
-#: ../src/ephy-main.c:104
-msgid "DIR"
-msgstr "DIR"
+#~ msgid "Serial Number:"
+#~ msgstr "àààà àààààà:"
 
-# libgnomeui/gnome-href.c:118
-#: ../src/ephy-main.c:106
-msgid "URL â"
-msgstr "URL â"
+#~ msgid "Clear _All..."
+#~ msgstr "ààà ààà àààà (_A)..."
 
-#: ../src/ephy-main.c:423
-msgid "Could not start GNOME Web Browser"
-msgstr "GNOME ààà àààààààà àààà àààà àà ààà"
+#~ msgid "Sign Text"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-main.c:426
-#, c-format
-msgid ""
-"Startup failed because of the following error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"àààààààààà àààààà àà àààà ààààà àààà:\n"
-"%s"
+#~ msgid ""
+#~ "To confirm that you want to sign the above text, choose a certificate to "
+#~ "sign the text with and enter its password below."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àà ààà àà àà àààà ààà àà ààààààààà àààà ààààà ààà, ààà àà ààà ààààààààà àààà àà "
+#~ "ààà àààààààààà ààààà àà àààà ààààààà àà àààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/ephy-main.c:563
-msgid "GNOME Web Browser options"
-msgstr "GNOME ààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Certificate:"
+#~ msgstr "àààààààààà (_C):"
 
-#: ../src/ephy-notebook.c:626
-msgid "Close tab"
-msgstr "ààà àààà àààà"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "ààààààà: (_P)"
 
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:62
-#| msgid "User Password"
-msgid "Master password needed"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
+#  Add the buttons
+#~ msgid "_View Certificateâ"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà (_V)"
 
-#: ../src/ephy-nss-glue.c:64
-msgid ""
-"The passwords from the previous version (Gecko) are locked with a master "
-"password. If you want Epiphany to import them, please enter your master "
-"password below."
-msgstr "àààààà ààààààà àà ààà ààààà ààààààà (Gecko) àà ààààààà ààà ààà. ààà àà ààààààà àà ààààà ààà àààààà àààà àààà, ààààà àààà àààààà ààààààà ààààà àààà."
+#~ msgid "<b>Cookies</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:80
-msgid "Failed to copy cookies file from Mozilla."
-msgstr "ààààààà àà àààà àààà àààà ààà àààà."
+#~ msgid "<b>Downloads</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-profile-migration.c:382
-msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
-msgstr "àààààà àààààààààà àààààà ààààà ààà àààà, ààààààààà àààààààààà àààà ààà àà."
+#~ msgid "<b>Encodings</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-session.c:116
-#, c-format
-msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
-msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
-msgstr[0] "ààààààà àààààà ààààààà à %d àààààà ààà àààààà àààà àà àààààà."
-msgstr[1] "ààààààà àààààà ààààààà à %d àààààà ààà àààààà àààà àà àààààà."
+#~ msgid "<b>Home page</b>"
+#~ msgstr "<b>àà ààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-session.c:228
-msgid "Abort pending downloads?"
-msgstr "àààààà ààààààà ààààà?"
+#~ msgid "<b>Languages</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-session.c:233
-msgid ""
-"There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted and "
-"lost."
-msgstr "ààà àà ààààààà àààààà àà. ààà àà ààà ààà àààà ààà, àà àààààà ààààààà à àààà àà ààààààà."
+#~ msgid "<b>Passwords</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-session.c:237
-msgid "_Cancel Logout"
-msgstr "àààààà àààà àààà (_C)"
+#~ msgid "<b>Temporary Files</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààà ààààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-session.c:239
-msgid "_Abort Downloads"
-msgstr "ààààààà ààààà (_A)..."
+#~| msgid "<b>Web Content</b>"
+#~ msgid "<b>Web Development</b>"
+#~ msgstr "<b>ààà ààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-session.c:571
-msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààà àà ààà ààààààà àààà?"
+#~ msgid "Enable _Java"
+#~ msgstr "àààà ààààà àààà (_J)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:575
-msgid ""
-"Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. You "
-"can recover the opened windows and tabs."
-msgstr ""
-"àààààà àààà àà àà ààààà ààà àà ààààààà ààààà ààà àà àà àà ààààààààààà ààà àà àààà "
-"àà ààà àà. àà àààà àààà à ààà àà àààà ààà."
+#~ msgid "Let web pages specify their own _fonts"
+#~ msgstr "ààà ààà àà àààà ààààà àà àààà ààààààààà àààà ààà (_f)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:579
-msgid "_Don't Recover"
-msgstr "ààààà à àààà (_D)"
+#~ msgid "Let web pages specify their own c_olors"
+#~ msgstr "ààà ààà àà àààà ààààà àà ààà ààààààààà àààà ààà (_o)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:581
-msgid "_Recover"
-msgstr "ààààà (_R)"
+#~ msgid "Set to Current _Page"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àà àà àààà (_P)"
 
-#: ../src/ephy-session.c:583
-msgid "Crash Recovery"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#~ msgid "Set to _Blank Page"
+#~ msgstr "àààà ààààà àà àà àààà (_B)"
 
-#. Translators: %s refers to the LSB distributor ID, for instance MandrivaLinux
-#: ../src/ephy-session.c:1286
-#, c-format
-msgid ""
-"This page was loading when the web browser closed unexpectedly. This might "
-"happen again if you reload the page. If it does, please report the problem "
-"to the %s developers."
-msgstr ""
-"àà ààààà ààà àààà àà ààà àà àà ààà àààààààà ààààààààààà ààà àà ààà àààà ààà àà. àà ààà "
-"àà àààà àà ààà àà àà ààààà àà ààà ààà àààà ààà. ààà àà àààà àà, ààààà àààààà àà %s "
-"ààààààà àà àààààà."
+#~ msgid "Use s_mooth scrolling"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààààà àà àààààà àààà (_m)"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:172
-msgid "Sidebar extension required"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Address:"
+#~ msgstr "ààà (_A):"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:174
-msgid "Sidebar Extension Required"
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Minimum size:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà (_M)"
 
-#: ../src/ephy-shell.c:178
-msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
-msgstr "àààà àààààà ààààà àà àààà àà àààà ààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààà"
+#~ msgid "<b>Background</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-statusbar.c:83
-msgid "Caret"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "<b>Footers</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#. Translators: this is the tooltip on the "Caret" icon
-#. * in the statusbar.
-#.
-#: ../src/ephy-statusbar.c:90
-msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
-msgstr "àààààààà ààà ààà ààà, F7 àà àààà àààààà àà ààà ààààà"
+#~ msgid "<b>Frames</b>"
+#~ msgstr "<b>ààààà</b>"
 
-#: ../src/ephy-tabs-menu.c:201
-msgid "Switch to this tab"
-msgstr "àà ààà àà àààà"
+#~ msgid "<b>Headers</b>"
+#~ msgstr "<b>àààààà</b>"
 
-#  Go menu
-#: ../src/ephy-toolbar.c:223
-msgid "_Back"
-msgstr "àààà àààà (_B)"
+#~ msgid "As laid out on the _screen"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àà àààà ààà àà (_s)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:225
-msgid "Go to the previous visited page"
-msgstr "ààààà, ààà ààà àà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "O_nly the selected frame"
+#~ msgstr "ààààà ààààà ààààà (_n)"
 
-#. this is the tooltip on the Back button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'back' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:229
-msgid "Back history"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#~ msgid "P_age title"
+#~ msgstr "ààààà àààààà (_a)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:243
-msgid "_Forward"
-msgstr "ààà (_F)"
+#~ msgid "Page _numbers"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà (_n)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:245
-msgid "Go to the next visited page"
-msgstr "àààà, ààà ààà àà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "Print background c_olors"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààààà (_o)"
 
-#. this is the tooltip on the Forward button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with all sites you can go 'forward' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:249
-msgid "Forward history"
-msgstr "àààààà àààààààà"
+#~ msgid "Print background i_mages"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààààà (_m)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:262
-msgid "_Up"
-msgstr "ààà (_U)"
+#~ msgid "_Date"
+#~ msgstr "àààààà (_D)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:264
-msgid "Go up one level"
-msgstr "àà ààààà ààà àààà"
+#~ msgid "_Each frame separately"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà àà (_E)"
 
-#. this is the tooltip on the Up button's drop-down arrow, which will show
-#. * a menu with al sites you can go 'up' to
-#.
-#: ../src/ephy-toolbar.c:268
-msgid "List of upper levels"
-msgstr "àààààà àààà àà àààà"
+#~ msgid "_Page address"
+#~ msgstr "ààààà ààà (_P)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:286
-msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
-msgstr "ààààà àààà ààà ààà ààààà àààà, àà àà ààààààà ààààà ààà àààà àààà àà"
+#~ msgid "_Show Downloads"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:302
-msgid "Zoom"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "%u:%02u.%02u"
+#~ msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:304
-msgid "Adjust the text size"
-msgstr "ààà àààà àààààà àààà"
+#~ msgid "%02u.%02u"
+#~ msgstr "%02u.%02u"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:316
-msgid "Go to the address entered in the address entry"
-msgstr "ààà ààààààààà ààà ààà àà ààà àà àààà"
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "ààààà (_P)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:325
-msgid "_Home"
-msgstr "àà  (_H)"
+#~ msgid "_Resume"
+#~ msgstr "ààààààà (_R)"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:327
-msgid "Go to the home page"
-msgstr "àà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "The file â%sâ has been downloaded."
+#~ msgstr "ààààà â%sâ ààààààà àààà ààà àà."
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:337
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ààà ààà (_T)"
+#~ msgid "Download finished"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:339
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "ààà ààà ààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s of %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s\n"
+#~ "%s àà %s"
 
-#  File menu
-#: ../src/ephy-toolbar.c:348
-msgid "_New Window"
-msgstr "ààà ààààà (_N)"
+#~ msgid "%d download"
+#~ msgid_plural "%d downloads"
+#~ msgstr[0] "%d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "%d ààààààààà"
 
-#: ../src/ephy-toolbar.c:350
-msgid "Open a new window"
-msgstr "ààà ààààà ààààà"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:71
-#| msgid "Default"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Default"
-msgstr "àààààà"
-
-#. separator row
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:73
-#| msgid "Text below icons"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text below icons"
-msgstr "àààààà àà àààà ààà"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:74
-#| msgid "Text beside icons"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "àààààà àà àààà ààà"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:75
-#| msgid "Icons only"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Icons only"
-msgstr "ààààà àààààà"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:76
-#| msgid "Text only"
-msgctxt "toolbar style"
-msgid "Text only"
-msgstr "ààààà ààà"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:185
-msgid "Toolbar Editor"
-msgstr "ààààà-ààààà àààààà"
-
-#. translators: translate the same as in gnome-control-center
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:204
-msgid "Toolbar _button labels:"
-msgstr "ààààà-ààààà ààà àààà (_b):"
-
-#: ../src/ephy-toolbar-editor.c:268
-msgid "_Add a New Toolbar"
-msgstr "àà ààà ààààà-ààààà àààààà (_A)"
-
-#: ../src/ephy-window.c:110
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààà (_B)"
+#~ msgid "The file â%sâ has been added to the downloads queue."
+#~ msgstr "ààààà â%sâ àà ààààààà àààà ààà ààààà ààà àà."
 
-#: ../src/ephy-window.c:111
-msgid "_Go"
-msgstr "àààà (_G)"
+#~ msgid "Download started"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:112
-msgid "T_ools"
-msgstr "ààààà (_o)"
+#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:113
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ààààà  (_T)"
+#~| msgid "File"
+#~ msgctxt "download status"
+#~ msgid "Failed"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#  View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:115
-msgid "_Toolbars"
-msgstr "ààààààààà (_T)"
+# libgnomeprint/gnome-print-paper.c:51
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
 
-#. File menu
-#: ../src/ephy-window.c:121
-msgid "_Openâ"
-msgstr "ààààà (_O)â"
+#~ msgid "Remaining"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:122
-msgid "Open a file"
-msgstr "àà ààààà ààààà"
+#  Translator hint: this is a label on progress bars inside a tree view.
+#~| msgid "Unknown"
+#~ msgctxt "file type"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:124
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "ààà àààààà (_A)â"
+#~ msgid "Download this potentially unsafe file?"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààà?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:125
-msgid "Save the current page"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is unsafe to open â%sâ as it could potentially damage your documents "
+#~ "or invade your privacy. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààà: â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààà â%sâ ààààà ààààààààà àà ààààààà àà àààààà àààà ààààààààààà àà ààààà àààààà àààà ààà àà "
+#~ "àààà àààààààà ààà àà àààà àà. àààà ààà àà ààà ààààààà àà àààà ààà."
 
-#: ../src/ephy-window.c:127
-msgid "Page Set_up"
-msgstr "àààààà ààààà... (_u)"
+#~ msgid "Open this file?"
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:128
-msgid "Setup the page settings for printing"
-msgstr "àààààà àààà ààààà ààààààà ààààà àààà"
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can open â%sâ using â%sâ or save it."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààà: â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àà â%sâ àà â%sâ àà àààààà àà ààà àààà ààà àà ààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../src/ephy-window.c:130
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "àààààà ààààààààààà (_v)"
+#~ msgid "Download this file?"
+#~ msgstr "àà ààààà ààààààà àààà?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:131
-msgid "Print preview"
-msgstr "àààààà ààààààààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "File Type: â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You have no application able to open â%sâ. You can download it instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà àààààà: â%sâ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààà ààà ààà ààààààààà àààà àà àà â%sâ àà ààà ààà. àà àààà àààà ààààààà àà àààà ààà."
 
-#: ../src/ephy-window.c:133
-msgid "_Printâ"
-msgstr "ààààà (_P)â"
+#~ msgid "_Save As..."
+#~ msgstr "àà ààà ààà àààààà... (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:134
-msgid "Print the current page"
-msgstr "ààààààà ààààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:136
-msgid "S_end Link by Emailâ"
-msgstr "àààà àà àààà ààààà (_e)..."
+#~ msgid "Redirecting to â%sââ"
+#~ msgstr "Redirecting to â%sââ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:137
-msgid "Send a link of the current page"
-msgstr "ààààààà ààààà àà àà àààà ààààà"
+#~ msgid "Transferring data from â%sââ"
+#~ msgstr "àààà â%sâ àà ààààààààààà àà ààà àà..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:140
-msgid "Close this tab"
-msgstr "àà ààà àà àààà àààà"
+#~ msgid "Waiting for authorization from â%sââ"
+#~ msgstr "â%sâ àà ààààààààààà àààà àààààà ààà.."
 
-#  Edit menu
-#. Edit menu
-#: ../src/ephy-window.c:145
-msgid "_Undo"
-msgstr "àààààààà àààà (_U)"
+#~ msgid ""
+#~ "GConf error:\n"
+#~ "  %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àààààà:\n"
+#~ " %s"
 
-#: ../src/ephy-window.c:146
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "ààààà àààààà àààà àààà"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:148
-msgid "Re_do"
-msgstr "ààààààà (_d)"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:149
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà àà ààààààà"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "àààà ààààààà ID ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:158
-msgid "Paste clipboard"
-msgstr "àààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:161
-msgid "Delete text"
-msgstr "ààà àààààà"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààà:"
 
-#: ../src/ephy-window.c:164
-msgid "Select the entire page"
-msgstr "ààààààà ààààà ààà àààà"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:166
-msgid "_Findâ"
-msgstr "àààààà (_F)â"
+#~ msgid "Show â_%sâ"
+#~ msgstr "ààààààà â_%sâ"
 
-#: ../src/ephy-window.c:167
-msgid "Find a word or phrase in the page"
-msgstr "ààààà àà àààà àà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Move on Toolbar"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà àà àà ààààà (_M)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:169
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "àààà àààààà (_x)"
+#~ msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#~ msgstr "ààààà àà àà ààààààààà ààà ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:170
-msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
-msgstr "àààà àà àààààààà àà àààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Remove from Toolbar"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà àà àààààà (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:172
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ààààà àààààà (_v)"
+#~ msgid "Remove the selected item from the toolbar"
+#~ msgstr "ààààà àà àà ààààààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:173
-msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
-msgstr "àààà àà àààààààà àà ààààà àààààààà àààààà"
+#~ msgid "_Delete Toolbar"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààà (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:175
-msgid "P_ersonal Data"
-msgstr "ààààààààà àààà  (_e)"
+#~ msgid "Remove the selected toolbar"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:176
-msgid "View and remove cookies and passwords"
-msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà àààà àààààà"
+#~ msgid "Separator"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:179
-msgid "Certificate_s"
-msgstr "àààààààààà (_s)"
+#~ msgid "Popup Windows"
+#~ msgstr "ààààà ààààà"
 
-#  Add the buttons
-#: ../src/ephy-window.c:180
-msgid "Manage Certificates"
-msgstr "àààààààààà àààààààà àààà"
+#~ msgid "Address Entry"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:183
-msgid "P_references"
-msgstr "àààààààà (_r)"
+#~ msgid "_Download"
+#~ msgstr "ààààààà (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:184
-msgid "Configure the web browser"
-msgstr "ààà àààààààà ààààààààà àààà"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
 
-#. View menu
-#: ../src/ephy-window.c:189
-msgid "_Customize Toolbarsâ"
-msgstr "àààà-ààààà àààààà àààà (_C)..."
+#~ msgid "Executes the script â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:190
-msgid "Customize toolbars"
-msgstr "ààààà-ààààà àààààààà àààà"
+#~ msgid "Update bookmark â%sâ?"
+#~ msgstr "ààààààààààà â%sâ àààààà àààà?"
 
-#  View menu
-#: ../src/ephy-window.c:192 ../src/ephy-window.c:195
-msgid "_Stop"
-msgstr "ààààà(_S)"
+#~ msgid "The bookmarked page has moved to â%sâ."
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààà â%sâ ààà ààà àààà ààà àà."
 
-#: ../src/ephy-window.c:193
-msgid "Stop current data transfer"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààà ààààà"
+#~ msgid "_Don't Update"
+#~ msgstr "àààààà à àààà (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:197
-msgid "_Reload"
-msgstr "àààà ààà àààà (_R)"
+#~ msgid "_Update"
+#~ msgstr "àààààà (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:198
-msgid "Display the latest content of the current page"
-msgstr "ààààààà ààààà àà àààààà ààààà àà àààààà"
+#  FIXME: We "should" use gtk_message dialog here
+#  * but it doesn't support markup of text yet
+#  * so we build our own. See bug 65501.
+#~ msgid "Update Bookmark?"
+#~ msgstr "àààà àààààà àààà?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:200
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "àààà ààà (_L)"
+#~ msgid "Show the selected bookmark on a toolbar"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààà àà ààààààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:201
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ààà àà àààà àààààà"
+#~ msgid "Show only the title column"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:203
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "àààà ààà (_m)"
+#~ msgid "T_itle and Address"
+#~ msgstr "àààààà ààà ààà (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:204
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "ààà àà àààà ààààà"
+#~ msgid "Show both the title and address columns"
+#~ msgstr "ààà àààà àààààà àààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:206
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "ààààààà àààà (_N)"
+#~ msgid "Show properties for this bookmark"
+#~ msgstr "àà ààààààààààà àà àààà ààà ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:207
-msgid "Use the normal text size"
-msgstr "ààààààà ààà àààà ààààà ààà ààà"
+#~ msgid "Open this bookmark in a new tab"
+#~ msgstr "àà ààààààààààà àà àà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:209
-msgid "Text _Encoding"
-msgstr "ààà àààààààà (_E)"
+#~ msgid "Open this bookmark in a new window"
+#~ msgstr "àà ààààààààààà àà àà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:210
-msgid "Change the text encoding"
-msgstr "ààà àààààààà ààààà"
+#~ msgid "Related"
+#~ msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:212
-msgid "_Page Source"
-msgstr "ààààà ààààà (_P)"
+#~ msgid "Topic"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:213
-msgid "View the source code of the page"
-msgstr "ààààà àà ààààà ààà àà àààààà"
+#~ msgid "Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:215
-msgid "Page _Security Information"
-msgstr "ààààà ààààààà ààààààà (_S)"
+#~ msgid "Go"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:216
-msgid "Display security information for the web page"
-msgstr "Display security information for the web page"
+#~ msgid "GNOME Web Browser"
+#~ msgstr "GNOME ààà àààààààà"
 
-#  Bookmarks menu
-#. Bookmarks menu
-#: ../src/ephy-window.c:221
-msgid "_Add Bookmarkâ"
-msgstr "àààààààààà àààààà... (_A)"
+#~ msgid "Failed to read latest migration marker, aborting profile migration."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà àààààà ààààà ààà àààà, ààààààààà àààààààààà àààà ààà àà."
 
-#: ../src/ephy-window.c:222 ../src/ephy-window.c:296
-msgid "Add a bookmark for the current page"
-msgstr "àà ààààà àààà àà àààà àààààà"
+#~ msgid "Downloads will be aborted and logout proceed in %d second."
+#~ msgid_plural "Downloads will be aborted and logout proceed in %d seconds."
+#~ msgstr[0] "ààààààà àààààà ààààààà à %d àààààà ààà àààààà àààà àà àààààà."
+#~ msgstr[1] "ààààààà àààààà ààààààà à %d àààààà ààà àààààà àààà àà àààààà."
 
-#: ../src/ephy-window.c:224
-msgid "_Edit Bookmarks"
-msgstr "àààà àà ààààààà àààà (_E)"
+#~ msgid "Abort pending downloads?"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:225
-msgid "Open the bookmarks window"
-msgstr "àààà ààààà ààààà "
+#~ msgid ""
+#~ "There are still downloads pending. If you log out, they will be aborted "
+#~ "and lost."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà àà ààààààà àààààà àà. ààà àà ààà ààà àààà ààà, àà àààààà ààààààà à àààà àà ààààààà."
 
-#. Go menu
-#: ../src/ephy-window.c:230
-msgid "_Locationâ"
-msgstr "ààààà...  (_L)"
+#~ msgid "_Cancel Logout"
+#~ msgstr "àààààà àààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:231
-msgid "Go to a specified location"
-msgstr "àààààààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "_Abort Downloads"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà (_A)..."
 
-#. History
-#: ../src/ephy-window.c:233 ../src/pdm-dialog.c:432
-msgid "Hi_story"
-msgstr "àààààà (_s)"
+#~ msgid "Recover previous browser windows and tabs?"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààààà àà ààà ààààààà àààà?"
 
-#: ../src/ephy-window.c:234
-msgid "Open the history window"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà"
+#~ msgid ""
+#~ "Epiphany appears to have exited unexpectedly the last time it was run. "
+#~ "You can recover the opened windows and tabs."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààà àà àà ààààà ààà àà ààààààà ààààà ààà àà àà àà ààààààààààà ààà àà "
+#~ "àààà àà ààà àà. àà àààà àààà à ààà àà àààà ààà."
 
-#  Tabs menu
-#. Tabs menu
-#: ../src/ephy-window.c:239
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ààààà ààà (_P)"
+#~ msgid "_Don't Recover"
+#~ msgstr "ààààà à àààà (_D)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:240
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ààààà ààà àààààà àààà"
+#~ msgid "_Recover"
+#~ msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:242
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "àààà ààà  (_N)"
+#~ msgid "Crash Recovery"
+#~ msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:243
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Sidebar extension required"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:245
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "ààà ààààà àà àààà (_L)"
+#~ msgid "Sidebar Extension Required"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:246
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ààààààà ààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "The link you clicked needs the sidebar extension to be installed."
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààà àà àààà àà àààà ààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:248
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "ààà àààà àà àààà (_R)"
+#~ msgid "Caret"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:249
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ààààààà ààà àààà àà àààà"
+#~ msgid "In keyboard selection mode, press F7 to exit"
+#~ msgstr "àààààààà ààà ààà ààà, F7 àà àààà àààààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:251
-#| msgid "_Next Tab"
-msgid "_Detach Tab"
-msgstr "ààà ààà àààà (_D)"
+#~ msgid "Switch to this tab"
+#~ msgstr "àà ààà àà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:252
-#| msgid "Save the current page"
-msgid "Detach current tab"
-msgstr "ààààààà ààà ààà àààà"
+#~ msgid "Go to the previous visited page"
+#~ msgstr "ààààà, ààà ààà àà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:258
-msgid "Display web browser help"
-msgstr "ààà àààààààà ààà àààààà"
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#. File Menu
-#: ../src/ephy-window.c:269
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "ààààààà ààààà (_W)"
+#~ msgid "_Up"
+#~ msgstr "ààà (_U)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:270
-msgid "Switch to offline mode"
-msgstr "àààààà ààà ààà ààààà"
+#~ msgid "Go up one level"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà àààà"
 
-#  View Menu
-#. View Menu
-#: ../src/ephy-window.c:275
-msgid "_Hide Toolbars"
-msgstr "ààààà-ààààà ààààààà (_H)"
+#~ msgid "List of upper levels"
+#~ msgstr "àààààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:276
-msgid "Show or hide toolbar"
-msgstr "ààààà-ààààà àà àààààà àà àààààà"
+#~ msgid "Enter a web address to open, or a phrase to search for"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààà ààà ààààà àààà, àà àà ààààààà ààààà ààà àààà àààà àà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:278
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "àààààà-ààààà (_a)"
+#~ msgid "Adjust the text size"
+#~ msgstr "ààà àààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:279
-msgid "Show or hide statusbar"
-msgstr "àààààà-ààààà àà àààààà àà àààààà"
+#~ msgid "Go to the address entered in the address entry"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààà ààà àà ààà àà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:281
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà (_F)"
+#~ msgid "_Home"
+#~ msgstr "àà  (_H)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:282
-msgid "Browse at full screen"
-msgstr "ààà ààààààà ààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "Go to the home page"
+#~ msgstr "àà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:284
-msgid "Popup _Windows"
-msgstr "ààààà ààààà ààWàà (_w)"
+#~ msgid "Open a new tab"
+#~ msgstr "ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:285
-msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
-msgstr "àà àààà àà àààààà ààààà ààààà àààààà àà àààààà"
+#~ msgid "Open a new window"
+#~ msgstr "ààà ààààà ààààà"
 
-# libgnomeprintui/gnome-print-dialog.c:242
-#: ../src/ephy-window.c:287
-msgid "Selection Caret"
-msgstr "ààà ààààà"
+#~| msgid "Default"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#. Document
-#: ../src/ephy-window.c:295
-msgid "Add Boo_kmarkâ"
-msgstr "àààààààààà àààààà... (_k)"
+#~| msgid "Text below icons"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text below icons"
+#~ msgstr "àààààà àà àààà ààà"
 
-#. Framed document
-#: ../src/ephy-window.c:301
-msgid "Show Only _This Frame"
-msgstr "ààààà àà ààààà àà ààààààà (_T)"
+#~| msgid "Text beside icons"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text beside icons"
+#~ msgstr "àààààà àà àààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:302
-msgid "Show only this frame in this window"
-msgstr "àà ààààà ààà àà ààààà àà ààààààà"
+#~| msgid "Icons only"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Icons only"
+#~ msgstr "ààààà àààààà"
 
-#  Links
-#. Links
-#: ../src/ephy-window.c:307
-msgid "_Open Link"
-msgstr "àààà ààààà (_O)"
+#~| msgid "Text only"
+#~ msgctxt "toolbar style"
+#~ msgid "Text only"
+#~ msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:308
-msgid "Open link in this window"
-msgstr "àààà àà ààààà ààà ààààà"
+#~ msgid "Toolbar Editor"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:310
-msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "àààà àà ààààà ààà ààààà (_N)"
+#~ msgid "Toolbar _button labels:"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà ààà àààà (_b):"
 
-#: ../src/ephy-window.c:311
-msgid "Open link in a new window"
-msgstr "àààà àà ààààà ààà ààààà"
+#~ msgid "_Add a New Toolbar"
+#~ msgstr "àà ààà ààààà-ààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:313
-msgid "Open Link in New _Tab"
-msgstr "àààà àà ààà ààà ààààà (_T)"
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "àààà (_G)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:314
-msgid "Open link in a new tab"
-msgstr "àààà àà ààà ààà ààààà"
+#~ msgid "T_ools"
+#~ msgstr "ààààà (_o)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:316
-msgid "_Download Link"
-msgstr "àààà ààààààà àààà... (_D)"
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "ààààà  (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:318
-msgid "_Save Link Asâ"
-msgstr "àààà ààà àààààà (_S)â"
+#  View Menu
+#~ msgid "_Toolbars"
+#~ msgstr "ààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:319
-msgid "Save link with a different name"
-msgstr "ààà ààà àà ààà àààà àààààà"
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:321
-msgid "_Bookmark Linkâ"
-msgstr "àààà àààààààààààà àààà... (_B)"
+#~ msgid "Save the current page"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:323
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "àààà ààà ààààààààà àààà (_C)"
+#~ msgid "Page Set_up"
+#~ msgstr "àààààà ààààà... (_u)"
 
-#. Email links
-#. This is on the context menu on a mailto: link and opens the mail program
-#: ../src/ephy-window.c:329
-msgid "_Send Emailâ"
-msgstr "àààà ààààà (_S)..."
+#~ msgid "Setup the page settings for printing"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààà ààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:331
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "àààà ààà ààààààààà àààà (_C)"
+#~ msgid "Print Pre_view"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààààà (_v)"
 
-#  Images
-#. Images
-#: ../src/ephy-window.c:336
-msgid "Open _Image"
-msgstr "ààà ààààà (_I)"
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:338
-msgid "_Save Image Asâ"
-msgstr "ààà àà ààà ààà àààààà (_S)â"
+#~ msgid "Print the current page"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:340
-msgid "_Use Image As Background"
-msgstr "ààà ààààà àààà àà ààà ààà ààààà ààà ààà (_U)"
+#~ msgid "Send a link of the current page"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àà àà àààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:342
-msgid "Copy I_mage Address"
-msgstr "ààà ààà ààààààààà àààà (_m)"
+#~ msgid "Close this tab"
+#~ msgstr "àà ààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:344
-msgid "St_art Animation"
-msgstr "àààààà àààà àààà (_a)"
+#~ msgid "Undo the last action"
+#~ msgstr "ààààà àààààà àààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:346
-msgid "St_op Animation"
-msgstr "àààààà ààààà (_o)"
+#~ msgid "Redo the last undone action"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà ààà àààààà àà ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:522
-msgid "There are unsubmitted changes to form elements"
-msgstr "ààààà àààààà ààà ààà àààà ààà àà àààààààà ààà."
+#~ msgid "Paste clipboard"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:526
-msgid "If you close the document anyway, you will lose that information."
-msgstr "ààà àà àààà àà àà, ààààààààà ààààà ààà, àà àààààààààà àà ààààà."
+#~ msgid "Delete text"
+#~ msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:530
-msgid "Close _Document"
-msgstr "ààààààààà àààà àààà (_D)"
+#~ msgid "Select the entire page"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1487 ../src/window-commands.c:311
-msgid "Open"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Find a word or phrase in the page"
+#~ msgstr "ààààà àà àààà àà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1489
-msgid "Save As"
-msgstr "àà ààà ààà àààààà"
+#~ msgid "Find next occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "àààà àà àààààààà àà àààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1491
-msgid "Print"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#~ msgid "Find previous occurrence of the word or phrase"
+#~ msgstr "àààà àà àààààààà àà ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1495
-msgid "Find"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "P_ersonal Data"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà  (_e)"
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1508
-msgid "Larger"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "View and remove cookies and passwords"
+#~ msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1511
-msgid "Smaller"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Certificate_s"
+#~ msgstr "àààààààààà (_s)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1741
-msgid "Insecure"
-msgstr "ààààààààà"
+#  Add the buttons
+#~ msgid "Manage Certificates"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1746
-msgid "Broken"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "P_references"
+#~ msgstr "àààààààà (_r)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1754
-msgid "Low"
-msgstr "àà"
+#~ msgid "Configure the web browser"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1761
-msgid "High"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "_Customize Toolbarsâ"
+#~ msgstr "àààà-ààààà àààààà àààà (_C)..."
 
-#: ../src/ephy-window.c:1771
-#, c-format
-msgid "Security level: %s"
-msgstr "ààààààà ààààà %s"
+#~ msgid "Customize toolbars"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:1814
-#, c-format
-msgid "%d hidden popup window"
-msgid_plural "%d hidden popup windows"
-msgstr[0] "%d àààà ààààà àààààààà"
-msgstr[1] "%d àààà ààààà àààààààà"
+#~ msgid "Increase the text size"
+#~ msgstr "ààà àà àààà àààààà"
 
-#  Images
-#: ../src/ephy-window.c:2079
-#, c-format
-msgid "Open image â%sâ"
-msgstr "àààà ààààà â%sâ"
+#~ msgid "Decrease the text size"
+#~ msgstr "ààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2084
-#, c-format
-msgid "Use as desktop background â%sâ"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà â%sâ àà ààà ààà ààààà àààà"
+#~ msgid "Use the normal text size"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààà ààààà ààà ààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2089
-#, c-format
-msgid "Save image â%sâ"
-msgstr "â%sâ àààà àààààà"
+#~ msgid "Change the text encoding"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2094
-#, c-format
-msgid "Copy image address â%sâ"
-msgstr "ààà ààà â%sâ ààààààààà àààà"
+#~ msgid "View the source code of the page"
+#~ msgstr "ààààà àà ààààà ààà àà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2107
-#, c-format
-msgid "Send email to address â%sâ"
-msgstr "â%sâ ààà ààà àààà ààààà"
+#~ msgid "Page _Security Information"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2113
-#, c-format
-msgid "Copy email address â%sâ"
-msgstr "àààà ààà â%sâ àààà àààà"
+#~ msgid "Display security information for the web page"
+#~ msgstr "Display security information for the web page"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2125
-#, c-format
-msgid "Save link â%sâ"
-msgstr "â%sâ àààà àààààà"
+#~ msgid "Add a bookmark for the current page"
+#~ msgstr "àà ààààà àààà àà àààà àààààà"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2131
-#, c-format
-msgid "Bookmark link â%sâ"
-msgstr "â%sâ ààààààààààà àààà"
+#~ msgid "_Edit Bookmarks"
+#~ msgstr "àààà àà ààààààà àààà (_E)"
 
-#: ../src/ephy-window.c:2137
-#, c-format
-msgid "Copy link's address â%sâ"
-msgstr "àààà ààà â%sâ àààà àààà"
+#~ msgid "Open the bookmarks window"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààààà "
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:369
-msgid "<b>Select the personal data you want to clear</b>"
-msgstr "<b>àààà àààààà ààààà àààà àà àààà àààà ààààà ààà</b>"
+#~ msgid "Go to a specified location"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:372
-msgid ""
-"You are about to clear personal data that is stored about the web pages you "
-"have visited. Before proceeding, check the types of information that you "
-"want to remove:"
-msgstr ""
-"àà àààà àààààà àààà àààà ààààà ààà àà àà àà ààà ààààààà àà ààà àà àà àààà àààà àà. ààà ààààà "
-"àà àààà, ààààà àà àààààà àààààà àà àà àà ààààà ààààà ààà:"
+#~ msgid "Open the history window"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:377
-msgid "Clear All Personal Data"
-msgstr "ààà àààà àààààà àààà àààà"
+#~ msgid "Activate previous tab"
+#~ msgstr "ààààà ààà àààààà àààà"
 
-#. Cookies
-#: ../src/pdm-dialog.c:408
-msgid "C_ookies"
-msgstr "àààààà (_o)"
+#~ msgid "Activate next tab"
+#~ msgstr "àààà ààà àààààà àààà"
 
-#. Passwords
-#: ../src/pdm-dialog.c:420
-msgid "Saved _passwords"
-msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
+#~ msgid "Move current tab to left"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààààà àà àààà"
 
-#. Cache
-#: ../src/pdm-dialog.c:444
-msgid "_Temporary files"
-msgstr "<b>ààààààà ààààààà (_T)</b>"
+#~ msgid "Move current tab to right"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààà àà àààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:460
-msgid ""
-"<small><i><b>Note:</b> You cannot undo this action. The data you are "
-"choosing to clear will be deleted forever.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i><b>ààà:</b> àà àà àààààà àà àààà àààà àààà àààà àà àààà àà. àààààà àà àà "
-"ààà àààà àà ààà ààà ààà ààà ààà ààà àà ààà àààà àààà ààààà.</i></small>"
+#~| msgid "Save the current page"
+#~ msgid "Detach current tab"
+#~ msgstr "ààààààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:652
-msgid "Cookie Properties"
-msgstr "àààà ààà"
+#~ msgid "Display web browser help"
+#~ msgstr "ààà àààààààà ààà àààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:669
-msgid "Content:"
-msgstr "àààààààà"
+#~ msgid "Switch to offline mode"
+#~ msgstr "àààààà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:685
-msgid "Path:"
-msgstr "ààà"
+#  View Menu
+#~ msgid "_Hide Toolbars"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà ààààààà (_H)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:701
-msgid "Send for:"
-msgstr "àààà ààààà:"
+#~ msgid "Show or hide toolbar"
+#~ msgstr "ààààà-ààààà àà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
-msgid "Encrypted connections only"
-msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààà"
+#~ msgid "St_atusbar"
+#~ msgstr "àààààà-ààààà (_a)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:710
-msgid "Any type of connection"
-msgstr "àààà àà àààààà àà ààààààà"
+#~ msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgstr "àààààà-ààààà àà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:716
-msgid "Expires:"
-msgstr "àààà ààààà"
+#~ msgid "Show or hide unrequested popup windows from this site"
+#~ msgstr "àà àààà àà àààààà ààààà ààààà àààààà àà àààààà"
 
-#. Session cookie
-#: ../src/pdm-dialog.c:728
-msgid "End of current session"
-msgstr "ààààààà àààà àà ààààààà"
+#~ msgid "Show Only _This Frame"
+#~ msgstr "ààààà àà ààààà àà ààààààà (_T)"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:861
-msgid "Domain"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Show only this frame in this window"
+#~ msgstr "àà ààààà ààà àà ààààà àà ààààààà"
 
-# #-#-#-#-#  gconf-editor.gnome-2-2.hi.po (gconf-config VERSION)  #-#-#-#-#
-# src/gconf-editor-window.c:558
-# #-#-#-#-#  gnome-desktop.gnome-2-2.hi.po (gnome-desktop VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:616
-# libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:718
-# #-#-#-#-#  libgnomeprintui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprintui )  #-#-#-#-#
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:106
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:106
-#: ../src/pdm-dialog.c:873
-msgid "Name"
-msgstr "ààà"
+#~ msgid "Open link in this window"
+#~ msgstr "àààà àà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1287
-msgid "Host"
-msgstr "ààààà "
+#~ msgid "Open link in a new window"
+#~ msgstr "àààà àà ààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1300
-msgid "User Name"
-msgstr "àààààààààà ààà"
+#~ msgid "Open link in a new tab"
+#~ msgstr "àààà àà ààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/pdm-dialog.c:1313
-msgid "User Password"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Save link with a different name"
+#~ msgstr "ààà ààà àà ààà àààà àààààà"
 
-#: ../src/popup-commands.c:259
-msgid "Download Link"
-msgstr "àààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "_Send Emailâ"
+#~ msgstr "àààà ààààà (_S)..."
 
-#: ../src/popup-commands.c:267
-msgid "Save Link As"
-msgstr "àààà àà ààà ààà àààààà"
+#~ msgid "_Copy Email Address"
+#~ msgstr "àààà ààà ààààààààà àààà (_C)"
 
-#: ../src/popup-commands.c:274
-msgid "Save Image As"
-msgstr "ààà àà ààà ààà àààààà"
+#~ msgid "Insecure"
+#~ msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:86
-msgid "First"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "Broken"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:87
-msgid "Go to the first page"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "àà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:90
-msgid "Last"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:91
-msgid "Go to the last page"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
+#~ msgid "Security level: %s"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà %s"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:94
-msgid "Previous"
-msgstr "ààààà"
+#~ msgid "%d hidden popup window"
+#~ msgid_plural "%d hidden popup windows"
+#~ msgstr[0] "%d àààà ààààà àààààààà"
+#~ msgstr[1] "%d àààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:95
-msgid "Go to the previous page"
-msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
+#  Images
+#~ msgid "Open image â%sâ"
+#~ msgstr "àààà ààààà â%sâ"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:98
-msgid "Next"
-msgstr "àààà"
+#~ msgid "Use as desktop background â%sâ"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àààà â%sâ àà ààà ààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:99
-msgid "Go to next page"
-msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
+#~ msgid "Save image â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ àààà àààààà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:102
-msgid "Close"
-msgstr "àààà "
+#~ msgid "Copy image address â%sâ"
+#~ msgstr "ààà ààà â%sâ ààààààààà àààà"
 
-#: ../src/ppview-toolbar.c:103 ../src/ppview-toolbar.c:219
-msgid "Close print preview"
-msgstr "àààààà ààààààààààà àààà àààà"
+#~ msgid "Send email to address â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ààà ààà àààà ààààà"
 
-#. Translators: the first %s is the language name, and the
-#. * second %s is the locale name. Example:
-#. * "French (France)"
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:512 ../src/prefs-dialog.c:518
-#, c-format
-#| msgid "language|%s (%s)"
-msgctxt "language"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#~ msgid "Copy email address â%sâ"
+#~ msgstr "àààà ààà â%sâ àààà àààà"
 
-#. Translators: this refers to a user-define language code
-#. * (one which isn't in our built-in list).
-#.
-#: ../src/prefs-dialog.c:527
-#, c-format
-#| msgid "language|User defined (%s)"
-msgctxt "language"
-msgid "User defined (%s)"
-msgstr "àààààààà àààààààà (%s)"
+#~ msgid "Save link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ àààà àààààà"
 
-#  *
-#  * please translate like this: "<your language> (System setting)"
-#  * Examples:
-#  * "de"    translation: "Deutsch (Systemeinstellung)"
-#  * "en_AU" translation: "English, Australia (System setting)" or
-#  *                      "Australian English (System setting)"
-#: ../src/prefs-dialog.c:549
-#, c-format
-msgid "System language (%s)"
-msgid_plural "System languages (%s)"
-msgstr[0] "àààààà àààà (%s)"
-msgstr[1] "àààààà àààà (%s)"
+#~ msgid "Bookmark link â%sâ"
+#~ msgstr "â%sâ ààààààààààà àààà"
 
-#: ../src/prefs-dialog.c:941
-msgid "Select a Directory"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+#~ msgid "Copy link's address â%sâ"
+#~ msgstr "àààà ààà â%sâ àààà àààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:907
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
-msgstr ""
-"The GNOME Web Browser is free software; you can redistribute it and/or "
-"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
-"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-"option) any later version."
+#~ msgid "First"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:911
-msgid ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"The GNOME Web Browser is distributed in the hope that it will be useful, but "
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
-"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
+#~ msgid "Go to the first page"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:915
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"the GNOME Web Browser; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:961 ../src/window-commands.c:977
-#: ../src/window-commands.c:988
-msgid "Contact us at:"
-msgstr "àààà àààà àààààà àààà:"
+#~ msgid "Go to the last page"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:964
-msgid "Contributors:"
-msgstr "ààààààààààà:"
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:967
-msgid "Past developers:"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà:"
+#~ msgid "Go to the previous page"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà àààà"
 
-#: ../src/window-commands.c:997
-#, c-format
-msgid ""
-"Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
-msgstr ""
-"àààà ààà ààààà ààààà àà ààààààà àà ààààà àààà àà ààà àààà àà.\n"
-"àààààà àà ààààààààà"
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "àààà"
 
-#  Translator credits
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/window-commands.c:1023
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"ààààà àààà (rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com)\n"
-"ààààààà àààààààààà (raviratlami yahoo com)"
+#~ msgid "Go to next page"
+#~ msgstr "àààà ààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "àààà "
 
-#: ../src/window-commands.c:1026
-msgid "GNOME Web Browser Website"
-msgstr "GNOME ààà àààààààà ààààààà"
+#~ msgid "Close print preview"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààààà àààà àààà"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
+#~ "Powered by WebKit"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààà ààààà ààààà àà ààààààà àà ààààà àààà àà ààà àààà àà.\n"
+#~ "àààààà àà ààààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]