[nemiver] [l10n]Added Catalan (Valencian) translation



commit 9f95f4d6bfd8b2529227ac1d8305c6670ac85e55
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Sat Sep 22 09:30:46 2012 +0200

    [l10n]Added Catalan (Valencian) translation

 po/LINGUAS        |    1 +
 po/ca valencia po | 1617 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1618 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6c1cfdc..3b75602 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -2,6 +2,7 @@
 #
 ar
 ca
+ca valencia
 cs
 da
 de
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
new file mode 100644
index 0000000..c8a1a25
--- /dev/null
+++ b/po/ca valencia po
@@ -0,0 +1,1617 @@
+# Catalan translation of the nemiver package.
+# Copyright (C) 2006 Dodji Seketeli & Jonathon Jongsma
+# This file is distributed under the same license as the nemiver package.
+# David Planella Molas <david planella googlemail com>, 2007, 2008, 2009.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nemiver\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-22 09:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 21:33+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca-XV\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:1 ../ui/workbench.ui.h:1
+msgid "Nemiver"
+msgstr "Nemiver"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:2
+msgid "C/C++ Debugger"
+msgstr "Depurador de C/C++"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:3
+msgid "Nemiver C/C++ Debugger"
+msgstr "Depurador de C/C++ Nemiver"
+
+#: ../data/nemiver.desktop.in.h:4
+msgid "Debug Applications"
+msgstr "Depureu aplicacions"
+
+#: ../src/main.cc:78
+msgid "Set the environment of the program to debug"
+msgstr "Estableix l'entorn del programa a depurar"
+
+#: ../src/main.cc:87
+msgid "Attach to a process"
+msgstr "Acobla't a un procÃs"
+
+#: ../src/main.cc:96
+msgid "Load a core file"
+msgstr "Carrega un fitxer de bolcat de memÃria"
+
+#: ../src/main.cc:104
+msgid "List the saved debugging sessions"
+msgstr "Llista les sessions de depuracià alÃades"
+
+#: ../src/main.cc:112
+msgid "Erase the saved debugging sessions"
+msgstr "Esborra les sessions de depuracià alÃades"
+
+#: ../src/main.cc:120
+msgid "Debug the program that was of session number N"
+msgstr "Depura el programa de la sessià nÃmero N"
+
+#: ../src/main.cc:128
+msgid "Execute the last session"
+msgstr "Executa l'Ãltima sessiÃ"
+
+#: ../src/main.cc:136
+msgid "Enable logging domains DOMAINS"
+msgstr "Habilita el registre dels dominis DOMINIS"
+
+#: ../src/main.cc:144
+msgid "Log the debugger output"
+msgstr "Registra l'eixida del depurador"
+
+#: ../src/main.cc:152
+msgid "Use this terminal as the debugee's terminal"
+msgstr "Utilitza este terminal com a terminal pel depurador"
+
+#: ../src/main.cc:161
+msgid "Connect to remote target specified by HOST:PORT"
+msgstr "Connecta a l'objectiu remot especificat amb ORDINADOR:PORT"
+
+#: ../src/main.cc:170
+msgid ""
+"Where to look for shared libraries loaded by the inferior. Use in "
+"conjunction with --remote"
+msgstr ""
+"On s'han de buscar les biblioteques compartides carregades per l'inferior. "
+"Utilitzeu-ho conjuntament amb l'opcià Â--remoteÂ"
+
+#: ../src/main.cc:180
+msgid "Set the path of the GDB binary to use to debug the inferior"
+msgstr ""
+"Establiu el camà del binari del GDB que s'utilitzarà per depurar l'inferior"
+
+#: ../src/main.cc:189
+msgid "Do not set a breakpoint in 'main' and do not run the inferior either"
+msgstr "No establiu punts de ruptura al Âmain ni tampoc executeu l'inferior"
+
+#: ../src/main.cc:198
+msgid "Show the version number of Nemiver"
+msgstr "Mostra el nÃmero de versià del Nemiver"
+
+#: ../src/main.cc:264
+msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]]"
+msgstr "[<prog-a-depurar> [args-del-prog]]"
+
+#: ../src/main.cc:267 ../src/workbench/nmv-workbench.cc:251
+msgid "A C/C++ debugger for GNOME"
+msgstr "Depurador de C/C++ per al GNOME"
+
+#: ../src/main.cc:361
+msgid ""
+"Please provide a local copy of the binary you intend to debug remotely.\n"
+"Like this:\n"
+msgstr ""
+"Proporcioneu una cÃpia local del binari que intenteu depurar remotament.\n"
+"Com aixÃ:\n"
+
+#: ../src/main.cc:366 ../src/main.cc:385
+msgid "Otherwise, find below the full set of Nemiver options.\n"
+msgstr "SinÃ, acà sota hi ha tot el conjunt d'opcions del Nemiver.\n"
+
+#: ../src/main.cc:380
+msgid ""
+"Please provide the path to the binary that generated the core file too.\n"
+"Like this:\n"
+msgstr ""
+"Tambà proporcioneu el camà al binari que ha generat el fitxer de bolcat de "
+"memÃria.\n"
+"Com aixÃ:\n"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:148
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:100
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:101
+msgid "ID"
+msgstr "Identificador"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:149
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:108
+msgid "File Name"
+msgstr "Nom del fitxer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:150
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:151
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:602
+msgid "Function"
+msgstr "FunciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:152
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:605
+msgid "Address"
+msgstr "AdreÃa"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:153
+msgid "Condition"
+msgstr "CondiciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:155
+msgid "Toggle countpoint"
+msgstr "Commuta el comptador de punts"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:157
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:70
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+# Crec que es refereix a quantes vegades s'ha passat pel punt de ruptura, o bÃ
+# a partir de quantes passades s'activarà el punt de ruptura (dpm)
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:158
+msgid "Hits"
+msgstr "Vegades"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:159
+msgid "Expression"
+msgstr "ExpressiÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:162
+msgid "Ignore count"
+msgstr "Ignora el compte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:348
+msgid "breakpoint"
+msgstr "punt de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:352
+msgid "watchpoint"
+msgstr "punt de seguiment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:355
+msgid "countpoint"
+msgstr "punt de comptatge"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:358
+msgid "unknown"
+msgstr "desconegut"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:418
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:419
+msgid "Remove this breakpoint"
+msgstr "Suprimeix este punt de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:428
+msgid "_Go to Source"
+msgstr "_VÃs al codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:429
+msgid "Find this breakpoint in the source editor"
+msgstr "Cerca este punt de ruptura a l'editor del codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:177
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:173
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Copia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:178
+msgid "Copy the call stack to the clipboard"
+msgstr "Copia la pila de crides al porta-retalls"
+
+# FIXME: es refereix a l'Âstack frame (dpm)
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:601
+msgid "Frame"
+msgstr "Crida"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:603
+msgid "Arguments"
+msgstr "Arguments"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:604
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:112
+msgid "Location"
+msgstr "UbicaciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:606
+msgid "Binary"
+msgstr "Binari"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-call-stack.cc:762
+#, c-format
+msgid "(Click here to see the next %d row of the call stack"
+msgid_plural "(Click here to see the next %d rows of the call stack)"
+msgstr[0] "(Feu clic acà per a veure %d fila segÃent de la pila de crides)"
+msgstr[1] ""
+"(Feu clic acà per a veure les %d files segÃents de la pila de crides)"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-choose-overloads-dialog.cc:110
+msgid "Function Name"
+msgstr "Nom de la funciÃ"
+
+#. labels for widget tabs in the status notebook
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:117
+msgid "Context"
+msgstr "Context"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:118
+msgid "Target Terminal"
+msgstr "Terminal de l'objectiu"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:119
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Punts de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:120
+msgid "Registers"
+msgstr "Registres"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:121
+msgid "Memory"
+msgstr "MemÃria"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:122
+msgid "Expression Monitor"
+msgstr "Monitor d'expressions"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1689
+msgid "Reached end of file"
+msgstr "S'ha arribat al final del fitxer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1692
+#, c-format
+msgid "Could not find string %s"
+msgstr "No s'ha trobat la cadena %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2070
+msgid "Change to Standard Breakpoint"
+msgstr "Canvia'l a un punt de ruptura estÃndard"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2073
+msgid "Change to Countpoint"
+msgstr "Canvia'l a un punt de comptatge"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2075
+msgid "Remove _Breakpoint"
+msgstr "Suprimeix este punt de _ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2078
+msgid "Disable Breakpoint"
+msgstr "Inhabilita el punt de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2080
+msgid "Enable Breakpoint"
+msgstr "Habilita el punt de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2083
+msgid "Set _Breakpoint"
+msgstr "Estableix un punt de _ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2085
+msgid "Set Countpoint"
+msgstr "Estableix un punt de comptatge"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2248
+#, c-format
+msgid "%s (path=\"%s\", pid=%i)"
+msgstr "%s (camÃ=Â%sÂ, pid=%i)"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2262
+msgid "Connected to remote target!"
+msgstr "Connectat a l'objectiu remot"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2418
+msgid "Program exited"
+msgstr "El programa ha finalitzat"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2448
+msgid "The underlying debugger engine process died."
+msgstr "S'ha mort el procÃs del motor del depurador subjacent."
+
+#. translators: first %s is the signal name, second one is the reason
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2536
+#, c-format
+msgid "Target received a signal: %s, %s"
+msgstr "L'objectiu ha rebut el senyal: %s, %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2551
+#, c-format
+msgid "An error occurred: %s"
+msgstr "S'ha produÃt un error: %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2714
+#, c-format
+msgid "File %s has been modified. Do you want to reload it?"
+msgstr "S'ha modificat el fitxer %s. El voleu tornar a carregar?"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3057
+msgid "_Run or Restart"
+msgstr "_Executa o reinicia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3058
+msgid "Run or Restart the target"
+msgstr "Executa o reinicia l'objectiu"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3070
+msgid "_Detach From the Running Program"
+msgstr "_Separa't del programa en execuciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3071
+msgid "Disconnect the debugger from the running target without killing it"
+msgstr "Desconnecta el depurador de l'objectiu en execucià sense matar-lo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3086
+msgid "_Save Session to Disk"
+msgstr "Al_Ãa la sessiÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3087
+msgid "Save the current debugging session to disk"
+msgstr "AlÃa la sessià de depuracià actual al disc"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3096
+msgid "Set Breakpoint with Dialog..."
+msgstr "Estableix un punt de ruptura amb el diÃleg..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3097
+msgid "Set a breakpoint at the current line using a dialog"
+msgstr "Estableix un punt de ruptura a la lÃnia actual a travÃs d'un diÃleg"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3108
+msgid "Set Breakpoint..."
+msgstr "Estableix un punt de ruptura..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3109
+msgid "Set a breakpoint at a function or line number"
+msgstr "Estableix un punt de ruptura en una funcià o nÃmero de lÃnia"
+
+#. Depending on the context we will want this string to be
+#. either "Set Breakpoint", or "Remove Breakpoint". Hence
+#. this string is updated by
+#. DBGPerspective::update_toggle_menu_text when needed. So
+#. this initial value is going to be displayed only when
+#. Nemiver is launched with no executable on the command
+#. line.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3125
+msgid "Toggle _Breakpoint"
+msgstr "Commuta el punt de _ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3126
+msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Estableix/suprimeix un punt de ruptura a la posicià actual del cursor"
+
+#. Depending on the context we will want this string to be
+#. either "Enable Breakpoint", or "Disable
+#. Breakpoint". Hence this string is updated by
+#. DBGPerspective::update_toggle_menu_text when needed. So
+#. this initial value is going to be displayed only when
+#. Nemiver is launched with no executable on the command
+#. line.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3143
+msgid "Enable/Disable Breakpoint"
+msgstr "Habilita/inhabilita el punt de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3144
+msgid ""
+"Enable or disable the breakpoint that is set at the current cursor location"
+msgstr ""
+"Habilita o inhabilita el punt de ruptura establit a la posicià actual del "
+"cursor"
+
+#. Depending on the context we will want this string to be
+#. either "Set Countpoint", or "Change to Countpoint", or
+#. "Change to Standard Breakpoint". Hence
+#. this string is updated by
+#. DBGPerspective::update_toggle_menu_text when needed. So
+#. this initial value is going to be displayed only when
+#. Nemiver is launched with no executable on the command
+#. line.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3164
+msgid "Toggle _Countpoint"
+msgstr "Commuta el punt de _comptatge"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3165
+msgid "Set/Unset a countpoint at the current cursor location"
+msgstr ""
+"Estableix/suprimeix un punt de comptatge a la posicià actual del cursor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3175
+msgid "Set Watchpoint with Dialog..."
+msgstr "Estableix un punt de seguiment amb el diÃleg..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3176
+msgid "Set a watchpoint using a dialog"
+msgstr "Estableix un punt de seguiment a travÃs d'un diÃleg"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3191
+msgid "_Next"
+msgstr "_SegÃent"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3192
+msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
+msgstr ""
+"Executa la lÃnia segÃent. Si Ãs una funciÃ, s'executarà sense entrar-hi"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3201
+msgid "_Step"
+msgstr "_Pas"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3202
+msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
+msgstr ""
+"Executa la lÃnia segÃent. Si Ãs una funciÃ, s'hi entrarà i s'executarà pas a "
+"pas"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3211
+msgid "Step _Out"
+msgstr "S_urt"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3212
+msgid "Finish the execution of the current function"
+msgstr "Finalitza l'execucià pas a pas de la funcià actual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3221
+msgid "Step Into asm"
+msgstr "Salta a l'assemblador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3222
+msgid "Step into the next assembly instruction"
+msgstr "Salta a la instruccià d'assemblador segÃent"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3231
+msgid "Step Over asm"
+msgstr "Salta't l'assemblador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3232
+msgid "Step over the next assembly instruction"
+msgstr "Salta't la instruccià d'assemblador segÃent"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3241
+msgid "_Continue or start"
+msgstr "_Continua o inicia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3242
+msgid "Start or continue program execution until the next breakpoint"
+msgstr ""
+"Inicia o continua l'execucià del programa fins al punt de ruptura segÃent"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3251
+msgid "Run to Cursor"
+msgstr "Executa fins al cursor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3252
+msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
+msgstr ""
+"Continua l'execucià del programa fins que s'haja arribat a la lÃnia "
+"seleccionada actualment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3262
+msgid "Jump to Cursor"
+msgstr "Salta al cursor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3263
+msgid "Jump to the currently selected line"
+msgstr "Salta a la lÃnia seleccionada actualment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3273
+msgid "Jump and Stop to Cursor"
+msgstr "Salta i para't al cursor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3274
+msgid "Sets a breakpoint to the currently selected line and jump there"
+msgstr "Estableix un punt de ruptura a la lÃnia actual i salta-hi"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3286
+msgid "Jump to a Given Location"
+msgstr "Salta a la ubicacià donada"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3287
+msgid "Select a given code location and jump there"
+msgstr "Seleccioneu una ubicacià de codi i salta-hi"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3298
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:1
+msgid "Inspect an Expression"
+msgstr "Inspecciona una expressiÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3299
+msgid "Inspect a global or local expression"
+msgstr "Inspecciona una expressià global o local"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3309
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:1
+msgid "Call a Function"
+msgstr "Crida una funciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3310
+msgid "Call a function in the program being debugged"
+msgstr "Crida una funcià del programa que s'està depurant"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3319
+msgid "Show Global Variables"
+msgstr "Mostra les variables globals"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3320
+msgid "Display all global variables"
+msgstr "Mostra totes les variables globals"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3330
+msgid "Refresh Locals"
+msgstr "Refresca les locals"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3331
+msgid "Refresh the list of variables local to the current function"
+msgstr "Refresca la llista de variables locals a la funcià actual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3340
+msgid "Show Assembly"
+msgstr "Mostra l'assemblador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3341
+msgid ""
+"Show the assembly code of the source code being currently debugged, in "
+"another tab"
+msgstr ""
+"Mostra, en una altra pestanya, el codi assemblador del codi font que s'està "
+"depurant actualment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3353
+msgid "Switch to Assembly"
+msgstr "Canvia a l'assemblador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3354
+msgid "Show the assembly code of the source code being currently debugged"
+msgstr ""
+"Mostra el codi assemblador del codi font que s'està depurant actualment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3366
+msgid "Switch to Source"
+msgstr "Canvia al codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3367
+msgid "Show the source code being currently debugged"
+msgstr "Mostra el codi font que s'està depurant actualment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3379
+msgid "Stop"
+msgstr "Para"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3380
+msgid "Stop the debugger"
+msgstr "Para el depurador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3392
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualitza"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3403
+msgid "Switch to Target Terminal View"
+msgstr "Canvia a la visualitzacià del terminal de l'objectiu"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3414
+msgid "Switch to Context View"
+msgstr "Canvia a la visualitzacià del context"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3425
+msgid "Switch to Breakpoints View"
+msgstr "Canvia a la visualitzacià dels punts de ruptura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3436
+msgid "Switch to Registers View"
+msgstr "Canvia a la visualitzacià dels registres"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3448
+msgid "Switch to Memory View"
+msgstr "Canvia a la visualitzacià de la memÃria"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3459
+msgid "Switch to Variables Monitor View"
+msgstr "Canvia a la visualitzacià del monitor de les variables"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3468
+msgid "_Debug"
+msgstr "_Depura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3478
+msgid "_Open Source File..."
+msgstr "_Obri un fitxer de codi font..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3479
+msgid "Open a source file for viewing"
+msgstr "Obri un fitxer de codi font per a visualitzar-lo"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3488
+msgid "Load _Executable..."
+msgstr "Carrega un _executable..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3489
+msgid "Execute a program"
+msgstr "Executa un programa"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3499
+msgid "_Load Core File..."
+msgstr "_Carrega un fitxer de bolcat de memÃria..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3500
+msgid "Load a core file from disk"
+msgstr "Carrega un fitxer de bolcat de memÃria del disc"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3510
+msgid "_Attach to Running Program..."
+msgstr "_Acobla't a un programa en execuciÃ..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3511
+msgid "Debug a program that's already running"
+msgstr "Depura un programa que ja està executant-se"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3521
+msgid "_Connect to Remote Target..."
+msgstr "_Connecta't a un objectiu remot..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3522
+msgid "Connect to a debugging server to debug a remote target"
+msgstr ""
+"Estableix una connexià amb un servidor de depuracià per a depurar un "
+"objectiu remot"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3533
+msgid "Resume Sa_ved Session..."
+msgstr "ReprÃn una _sessià alÃada..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3534
+msgid "Open a previously saved debugging session"
+msgstr "Obri una sessià de depuracià alÃada anteriorment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3544
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_PreferÃncies"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3545
+msgid "Edit the properties of the current session"
+msgstr "Edita les propietats de la sessià actual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3559
+msgid "_Reload Source File"
+msgstr "Torna a carregar el codi _font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3560
+msgid "Reloads the source file"
+msgstr "Torna a carregar el fitxer de codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3569
+msgid "_Close Source File"
+msgstr "_Tanca el codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3570
+msgid "Close the opened file"
+msgstr "Tanca el fitxer obert"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3579
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3580
+msgid "Find a text string in file"
+msgstr "Cerca una cadena de text en un fitxer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3915
+#, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Tanca %s"
+
+#. We cannot restart an inferior running on a remote target at
+#. the moment.
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5873
+msgid "Sorry, it's impossible to restart a remote inferior"
+msgstr "No es pot reiniciar un remot inferior"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:5996
+#, c-format
+msgid "Could not find file %s"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6060
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6202
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6237
+#, c-format
+msgid "Could not load program: %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar el programa: %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6131
+msgid "You cannot attach to Nemiver itself"
+msgstr "No vos podeu acoblar al Nemiver mateix"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6144
+msgid "You cannot attach to the underlying debugger engine"
+msgstr "No vos podeu acoblar al motor de depuracià base"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6439
+msgid "Failed to stop the debugger"
+msgstr "No s'ha pogut parar el depurador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:6683
+#, c-format
+msgid "Invalid line number: %i"
+msgstr "NÃmero de lÃnia no vÃlid: %i"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:8294
+#, c-format
+msgid ""
+"There is a program being currently debugged. Do you really want to exit from "
+"the debugger?"
+msgstr ""
+"S'està depurant un programa actualment. Segur que voleu eixir del depurador?"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-default-layout.cc:138
+msgid "Default Layout"
+msgstr "Disposicià per defecte"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-default-layout.cc:145
+msgid "Nemiver's default layout"
+msgstr "Disposicià per defecte del Nemiver"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:132
+msgid "Source Code"
+msgstr "Codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:195
+msgid "Dynamic Layout"
+msgstr "Disposicià dinÃmica"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-dynamic-layout.cc:202
+msgid "A layout which can be modified"
+msgstr "Una disposicià que es pot modificar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-two-pane-layout.cc:179
+msgid "Two Status Pane"
+msgstr "Dues subfinestres d'estat"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-two-pane-layout.cc:186
+msgid "A layout with two status pane"
+msgstr "Una disposicià amb dues subfinestres d'estat"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-wide-layout.cc:135
+msgid "Wide Layout"
+msgstr "Disposicià ampla"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective-wide-layout.cc:142
+msgid "A layout for very large monitors"
+msgstr "Una disposicià per monitors molt grans"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:128
+msgid "Expand _Selected"
+msgstr "Expandeix la _selecciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:134
+msgid "Expand _All"
+msgstr "Expandeix-ho _tot"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:144
+msgid "_Collapse"
+msgstr "_Redueix"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-file-list.cc:427
+msgid "Loading files from target executable..."
+msgstr "S'estan carregant els fitxers del fitxer executable objectiu..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-global-vars-inspector-dialog.cc:301
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:547
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Variable type is: \n"
+" %s"
+msgstr ""
+"El tipus de la variable Ãs:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:124
+msgid "Local Variables"
+msgstr "Variables locals"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:132
+msgid "Function Arguments"
+msgstr "Arguments de la funciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:258
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:136
+msgid "_Copy Variable Name"
+msgstr "_Copia el nom de la variable"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:259
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:137
+msgid "Copy the variable path expression to the clipboard"
+msgstr "Copia l'expressià del camà de la variable al porta-retalls"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:270
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:148
+msgid "_Copy Variable Value"
+msgstr "_Copia el valor variable"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:271
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-inspector.cc:149
+msgid "Copy the variable value to the clipboard"
+msgstr "Copia el valor de la variable al porta-retalls"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:282
+msgid "Create Watchpoint"
+msgstr "Crea un punt de seguiment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:283
+msgid ""
+"Create a watchpoint that triggers when the value of the expression changes"
+msgstr ""
+"Crea un punt de seguiment que s'activarà quan canvie el valor de l'expressiÃ"
+
+# FIXME: si Âword es tradueix, s'hauria de traduir
+# aquest tambà (dpm)
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:49
+msgid "Byte"
+msgstr "Byte"
+
+# FIXME: ÂMotÂ? tot i que queda molt forÃat (dpm)
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:52
+msgid "Word"
+msgstr "Word"
+
+# FIXME: ÂMot llargÂ? tot i que queda molt forÃat (dpm)
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:55
+msgid "Long Word"
+msgstr "Long word"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:98
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:9
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:8
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:9
+msgid "Address:"
+msgstr "AdreÃa:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:100
+msgid "Show"
+msgstr "Mostra"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-memory-view.cc:103
+msgid "Group By:"
+msgstr "Agrupa per:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:149
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:5
+msgid "Choose a Directory"
+msgstr "Escolliu un directori"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:259
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:18
+msgid "Source Directories"
+msgstr "Directoris de codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:132
+msgid "User Name"
+msgstr "Nom d'usuari"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:139
+msgid "Proc Args"
+msgstr "Arguments del procÃs"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:101
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:99
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-registers-view.cc:102
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:102
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:59
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:71
+msgid "Session"
+msgstr "SessiÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:117
+msgid "Throw Exception"
+msgstr "LlanÃa una excepciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:121
+msgid "Catch Exception"
+msgstr "Captura una excepciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:125
+msgid "Fork System Call"
+msgstr "Bifurca una crida al sistema"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:129
+msgid "Vfork System Call"
+msgstr "Bifurca amb comparticià de dades una crida al sistema"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-set-breakpoint-dialog.cc:133
+msgid "Exec System Call"
+msgstr "Executa una crida al sistema"
+
+# He fet servir ID en lloc d'identificador per raons d'espai (dpm)
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-thread-list.cc:184
+msgid "Thread ID"
+msgstr "ID del fil"
+
+#. create the columns of the tree view
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-vars-treeview.cc:50
+msgid "Variable"
+msgstr "Variable"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:128
+msgid "In scope expressions"
+msgstr "Expressions a l'abast"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:133
+msgid "Out of scope expressions"
+msgstr "Expressions fora de l'abast"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:237
+msgid "Remove"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:238
+msgid "Remove selected expressions from the monitor"
+msgstr "Suprimeix les expressions seleccionades del monitor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:247
+msgid "New..."
+msgstr "Nova..."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-expr-monitor.cc:248
+msgid "Add a new expression to the monitor"
+msgstr "Afig una expressià nova al monitor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/callfunctiondialog.ui.h:2
+msgid "Call a function:"
+msgstr "Crida una funciÃ:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:1
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:1
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Estableix un punt de ruptura"
+
+# FIXME: (dpm)
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:2
+msgid "Choose Overloaded Function"
+msgstr "Escolliu una funcià sobrecarregada"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/chooseoverloadsdialog.ui.h:3
+msgid ""
+"Multiple functions match the specified name. Please choose one from the list "
+"below."
+msgstr ""
+"Hi ha mÃs d'una funcià que coincideix amb el nom especificat. Seleccioneu-ne "
+"una de la llista de sota."
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:1
+msgid "Find Text"
+msgstr "Cerca text"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:2
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Cerca:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:3
+msgid "Match Options:"
+msgstr "Opcions de coincidÃncia:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:4
+msgid "Match c_ase"
+msgstr "Coi_ncidÃncia de majÃscules i minÃscules"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "CoincidÃncia _nomÃs amb la paraula sencera"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:6
+msgid "Cycling Options:"
+msgstr "Opcions cÃcliques:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:7
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "Cont_inua des de l'inici"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/findtextdialog.ui.h:8
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Cerca cap en_rere"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/globalvarsinspector.ui.h:1
+msgid "Global Variables"
+msgstr "Variables globals"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:1
+msgid "Choose a Core File to Debug"
+msgstr "Escolliu un fitxer de bolcat de memÃria a depurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:2
+msgid "Select a Core File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer de bolcat de memÃria"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:3
+msgid "Core File:"
+msgstr "Fitxer de bolcat de memÃria:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:4
+msgid "Select the executable that created the core file"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer executable que va crear el bolcat de memÃria"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/loadcoredialog.ui.h:5
+msgid "Executable:"
+msgstr "Fitxer executable:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:1
+msgid "Open Source Files"
+msgstr "Obertura de fitxers de codi font"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:2
+msgid "Select from _Target Executable"
+msgstr "Seleccioneu des del fitxer executable de l'objec_tiu"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:3
+msgid "Select from _File System"
+msgstr "Seleccioneu des del sistema de _fitxers"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/openfiledialog.ui.h:4
+msgid "Choose Source Files to Open"
+msgstr "Escolliu els fitxers de codi font per obrir"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "PreferÃncies"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:2
+msgid "Use system monospace font"
+msgstr "Utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:3
+msgid "Custom Font:"
+msgstr "Tipus de lletra personalitzat:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:4
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Tipus de lletra de l'editor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:5
+msgid "Visual Style"
+msgstr "Estil visual"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:6
+msgid "Display line numbers"
+msgstr "Mostra els nÃmeros de lÃnia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:7
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "NÃmeros de lÃnia"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:8
+msgid "Use launch terminal"
+msgstr "Utilitza el terminal de llanÃament"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:9
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:10
+msgid "When a source file is changed:"
+msgstr "En modificar un fitxer de codi font:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:11
+msgid "Reload the file"
+msgstr "Torna a carregar el fitxer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:12
+msgid "Do not reload the file"
+msgstr "No tornes a carregar el fitxer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:13
+msgid "Ask each time"
+msgstr "Demana-ho cada vegada"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:14
+msgid "File Monitoring"
+msgstr "Seguiment dels fitxers"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:15
+msgid "Enable syntax highlighting"
+msgstr "Habilita el realÃament de la sintaxi"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:16
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "RealÃament de la sintaxi"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:17
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:19
+msgid "Pure assembly"
+msgstr "Assemblador pur"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:20
+msgid "Mixed source and assembly"
+msgstr "Codi font i assemblador mesclats"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:21
+msgid "Assembly style"
+msgstr "Estil de l'assemblador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:22
+msgid "Assembly flavor"
+msgstr "Tipus d'assemblador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:23
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:3
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Escolliu un fitxer"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:24
+msgid "Path to the GDB binary used"
+msgstr "Camà al binari del GDB que es fa servir"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:25
+msgid "GDB Binary"
+msgstr "Binari del GDB"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:26
+msgid "Number of instructions to disassemble by default"
+msgstr "Nombre d'instruccions que per defecte es desassemblen"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:27
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instruccions"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:28
+msgid "Enable pretty printing (requires debugger restart)"
+msgstr "Habilita el formatat tabulat (requereix reiniciar el depurador)"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:29
+msgid "GDB Pretty Printing"
+msgstr "Formatacià tabulada del GDB"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:30
+msgid "Follow parent"
+msgstr "Segueix al pare"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:31
+msgid "Follow child"
+msgstr "Segueix al fill"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:32
+msgid "GDB Follow Fork Mode"
+msgstr "Mode de seguiment de bifurcacià del GDB"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:33
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/preferencesdialog.ui.h:34
+msgid "Layout"
+msgstr "DisposicioÌ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:1
+msgid "Attach to a Running Program"
+msgstr "Acobla't a un procÃs en execuciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:2
+msgid "Choose a Process to Debug"
+msgstr "Escolliu un procÃs a depurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/proclistdialog.ui.h:3
+msgid "_Filter list:"
+msgstr "Llista de _filtres:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:1
+msgid "Connect to Remote Target"
+msgstr "Connecta't a un objectiu remot"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:2
+msgid "Executable to Load"
+msgstr "Fitxer executable a carregar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:4
+msgid "Shared Libraries Location"
+msgstr "Ubicacià de les biblioteques compartides"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:6
+msgid "Remote Debugging Server"
+msgstr "Servidor de depuracià remot"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:7
+msgid "TCP/IP Connection"
+msgstr "Connexià per TCP/IP"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:8
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/remotetargetdialog.ui.h:10
+msgid "Serial Line Connection"
+msgstr "Connexià per lÃnia sÃrie"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:1
+msgid "Choose a Program to Execute"
+msgstr "Escolliu un programa a executar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:2
+msgid "Choose an Executable"
+msgstr "Escolliu un fitxer executable"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:3
+msgid "Program:"
+msgstr "Programa:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:4
+msgid "Arguments:"
+msgstr "Arguments:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:5
+msgid "Choose a Working Directory"
+msgstr "Escolliu un directori de treball"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:6
+msgid "Working Directory:"
+msgstr "Directori de treball:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:7
+msgid "_Add"
+msgstr "_Afig"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:8
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Suprimeix"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/runprogramdialog.ui.h:9
+msgid "Environment Variables:"
+msgstr "Variables d'entorn:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:1
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "Sessions alÃades"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/savedsessionsdialog.ui.h:2
+msgid "Choose a Session to Debug"
+msgstr "Escolliu una sessià per depurar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:2
+msgid "Set a Breakpoint:"
+msgstr "Estableix un punt de ruptura:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:3
+msgid "Condition:"
+msgstr "CondiciÃ:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:4
+msgid "_Event:"
+msgstr "_Esdeveniment:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:5
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:5
+msgid "_Binary Location:"
+msgstr "Ubicacià del _binari:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:6
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:4
+msgid "_Source Location:"
+msgstr "Ubicacià del codi f_ont:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:7
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:3
+msgid "F_unction Name:"
+msgstr "Nom de la f_unciÃ:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:9
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:7
+msgid "File name:"
+msgstr "Nom del fitxer:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:10
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:6
+msgid "Function:"
+msgstr "FunciÃ:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:11
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:8
+msgid "Line:"
+msgstr "LÃnia:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setbreakpointdialog.ui.h:12
+msgid "Set as Countpoint"
+msgstr "Estableix com a punt de comptatge"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:1
+msgid "Set Location to Jump To"
+msgstr "Seleccioneu la ubicacià on saltar"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:2
+msgid "Jump to location:"
+msgstr "Salta a la ubicaciÃ:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/setjumptodialog.ui.h:10
+msgid "Break at Destination"
+msgstr "Para a la destinaciÃ"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:2
+msgid "Add to monitor"
+msgstr "Afig al seguiment"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:3
+msgid "_Variable Name:"
+msgstr "Nom de la _variable:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/exprinspectordialog.ui.h:4
+msgid "_Inspect"
+msgstr "_Inspecciona"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:1
+msgid "Set a watchpoint:"
+msgstr "Establiu un punt de seguiment:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:2
+msgid "Expression:"
+msgstr "ExpressiÃ:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:3
+msgid "Inspect"
+msgstr "Inspecciona"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:4
+msgid "Triggers on:"
+msgstr "S'activa en:"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:5
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: ../src/persp/dbgperspective/ui/watchpointdialog.ui.h:6
+msgid "Write"
+msgstr "Escriptura"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:65
+#, c-format
+msgid "Select Location for %s"
+msgstr "Seleccioneu la ubicacià per a %s"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-locate-file-dialog.cc:75
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find file '%s'.\n"
+"Please specify the location of this file:"
+msgstr ""
+"No s'ha trobat el fitxer Â%sÂ.\n"
+"Especifiqueu-ne la ubicaciÃ:"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:611
+#, c-format
+msgid "Line: %i, Column: %i"
+msgstr "LÃnia: %i, columna: %i"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-source-editor.cc:1439
+#, c-format
+msgid "Could not load file %s because its encoding is different from %s"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut carregar el fitxer %s perquà la seua codificacià Ãs diferent "
+"de %s"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:174
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Copia la seleccioÌ"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:180
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Apega"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:181
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Apega el contingut del porta-retalls"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:187
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reinicia"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-terminal.cc:188
+msgid "Reset the terminal"
+msgstr "Reinicia el terminal"
+
+#: ../src/uicommon/nmv-ui-utils.cc:91
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "No m'ho tornes a demanar"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:263
+msgid "Project Website"
+msgstr "Lloc web del projecte"
+
+#. Translators: change this to your name, separate multiple names with \n
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:283
+msgid "translator-credits"
+msgstr "David Planella <david planella googlemail com>"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:661
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:672
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_x"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:673
+msgid "Quit the application"
+msgstr "Ix de l'aplicaciÃ"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:683
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:694
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:705
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:706
+msgid "Display information about this application"
+msgstr "Mostra informacià sobre esta aplicaciÃ"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:716
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Contingut"
+
+#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:717
+msgid "Display the user manual for this application"
+msgstr "Mostra el manual d'usuari d'esta aplicaciÃ"
+
+#. end extern C
+#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:1
+msgid "Select File Location"
+msgstr "Seleccioneu la ubicacià del fitxer"
+
+#: ../ui/locatefiledialog.ui.h:2
+msgid "Locate File"
+msgstr "Ubicacià del fitxer"
+
+# FIXME: crec que hi ha un error al msgid
+#~ msgid "bodycontainer"
+#~ msgstr "contenidordelcos"
+
+#~ msgid "<b>Call a function:</b>"
+#~ msgstr "<b>Crida a una funciÃ:</b>"
+
+#~ msgid "Call Function"
+#~ msgstr "Crida de funciÃ"
+
+#~ msgid "<b>Arguments:</b>"
+#~ msgstr "<b>Arguments:</b>"
+
+#~ msgid "Inspect a Variable"
+#~ msgstr "Inspecciona una variable"
+
+#~ msgid "Address :"
+#~ msgstr "AdreÃa :"
+
+#~ msgid "<b>Set a Breakpoint:</b>"
+#~ msgstr "<b>Establiu un punt de ruptura:</b>"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancel"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Call Stack"
+#~ msgstr "Pila de crides"
+
+#~ msgid "Variables"
+#~ msgstr "Variables"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File %s has an encoding that is not listed in the value of gconf key %s. "
+#~ "Please add the encoding of that file to the values of the gconf key, and "
+#~ "resume debugging"
+#~ msgstr ""
+#~ "La codificacià del fitxer %s tà una codificacià que no apareix a la "
+#~ "llista del valor de la clau %s del GConf. HaurÃeu d'afegir-la-hi i "
+#~ "continuar la depuraciÃ."
+
+#~ msgid "File path info is missing for breakpoint '%i'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Manca informacià sobre el camà del fitxer per al punt de ruptura Â%iÂ"
+
+#~ msgid "File path info is missing for function '%s'"
+#~ msgstr "Manca informacià sobre el camà del fitxer per a la funcià Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
+#~ msgstr "Reinicia l'objectiu matant aquest procÃs i iniciant-ne un de nou"
+
+#~ msgid "Switch to Call Stack View"
+#~ msgstr "Canvia a la visualitzacià de la pila de crides"
+
+#~ msgid "Show Commands"
+#~ msgstr "Mostra les ordres"
+
+#~ msgid "Show the debugger commands tab"
+#~ msgstr "Mostra la pestanya de les ordres del depurador"
+
+#~ msgid "Show Errors"
+#~ msgstr "Mostra els errors"
+
+#~ msgid "Show the errors tab"
+#~ msgstr "Mostra la pestanya dels errors"
+
+#~ msgid "Show Output"
+#~ msgstr "Mostra la sortida"
+
+#~ msgid "Show the debugged target output tab"
+#~ msgstr "Mostra la pestanya de la sortida de l'objectiu en depuraciÃ"
+
+#~ msgid "There is no file name info for symbol addr: %s %s"
+#~ msgstr "No hi ha cap informacià del nom de fitxer per a symbol addr: %s %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open file %s. Would you like to open another file which would "
+#~ "have the same content ?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No s'ha pogut obrir el fitxer %s. Voleu obrir un altre fitxer que tingui "
+#~ "el mateix contingut?"
+
+#~ msgid "Could not find file: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha trobat el fitxer: %s\n"
+
+#~ msgid "Commands"
+#~ msgstr "Ordres"
+
+#~ msgid "Output"
+#~ msgstr "Sortida"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "Registres"
+
+#~ msgid "Dereference the pointer"
+#~ msgstr "DesfÃs la referÃncia del punter"
+
+#~ msgid "Dereference the selected pointer variable"
+#~ msgstr "DesfÃs la referÃncia de la variable de punter seleccionada"
+
+#~ msgid "Dereferenced Variables"
+#~ msgstr "Variables amb referÃncia desfeta"
+
+#~ msgid "Source directories"
+#~ msgstr "Directoris de codi font"
+
+#~ msgid "Could not find variable '%s'"
+#~ msgstr "No s'ha trobat la variable Â%sÂ"
+
+#~ msgid "Stack"
+#~ msgstr "Pila"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Tanca"
+
+#~ msgid "function name"
+#~ msgstr "nom de la funciÃ"
+
+#~ msgid "Toggle _Breakpoint At Cursor"
+#~ msgstr "Commuta el _punt de ruptura en el cursor"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]