[gnome-documents] [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation



commit 5cb12c799cb7aa6c15e66a03e26e104a174a3afc
Author: Carles Ferrando <carles ferrando gmail com>
Date:   Fri Sep 21 20:32:04 2012 +0200

    [l10n]Updated Catalan (Valencian) translation

 po/ca valencia po |  351 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 222 insertions(+), 129 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 48b8b64..67f9630 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -3,22 +3,24 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-documents package.
 # Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2011, 2012.
 # Jordi Serratosa <jordis softcatala cat>, 2012.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-04-10 23:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 23:29+0100\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-21 20:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca-XV\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
-#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:54
+#: ../data/gnome-documents.desktop.in.in.h:1 ../src/mainWindow.js:51
+#: ../src/mainWindow.js:205
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
@@ -30,7 +32,8 @@ msgstr "Accediu, gestioneu i compartiu documents"
 msgid "Docs;PDF;Document;"
 msgstr "Documents;PDF;Document;"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1 ../src/application.js:131
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
 msgid "View as"
 msgstr "Visualitza com a"
 
@@ -39,305 +42,395 @@ msgid "View as type"
 msgstr "Visualitza com a tipus"
 
 #: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:3
-msgid "The active source filter"
-msgstr "El filtre origen actiu"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
-msgid "The last active source filter"
-msgstr "El darrer filtre origen actiu"
-
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window size"
 msgstr "Mida de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Mida de la finestra (amplada i alÃada)"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window position"
 msgstr "Posicià de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posicià de la finestra (x i y)"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra maximitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.documents.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estat maximitzat de la finestra"
 
-#: ../src/application.js:129
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
-
-#: ../src/application.js:130
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
-
-#: ../src/application.js:134
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: ../src/application.js:137
-msgid "About Documents"
-msgstr "Quant al Documents"
-
-#: ../src/application.js:138
-msgid "Quit"
-msgstr "Ix"
-
-#: ../src/documents.js:619 ../src/sources.js:100
+#: ../src/documents.js:640 ../src/sources.js:95
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
 #. overridden
-#: ../src/documents.js:675
+#: ../src/documents.js:693
 msgid "Google Docs"
 msgstr "Google Docs"
 
-#: ../src/documents.js:676
+#: ../src/documents.js:694
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
-#: ../src/documents.js:745
+#: ../src/documents.js:758 ../src/documents.js:857
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Full de cÃlcul"
 
-#: ../src/documents.js:747
+#: ../src/documents.js:760 ../src/documents.js:859
 msgid "Presentation"
 msgstr "PresentaciÃ"
 
-#: ../src/documents.js:749
+#: ../src/documents.js:762 ../src/documents.js:861
 msgid "Collection"
 msgstr "ColÂlecciÃ"
 
-#: ../src/documents.js:751
+#: ../src/documents.js:764 ../src/documents.js:863
 msgid "Document"
 msgstr "Document"
 
+#. overridden
+#: ../src/documents.js:791 ../src/documents.js:792
+msgid "Skydrive"
+msgstr "Skydrive"
+
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: ../src/error.js:37
+#: ../src/documents.js:976
 #, c-format
 msgid "Unable to load \"%s\" for preview"
 msgstr "No es pot carregar Â%s per previsualitzar-lo"
 
-#: ../src/error.js:49
-msgid "Unable to fetch the list of documents"
-msgstr "No es pot obtindre el llistat de documents"
+#: ../src/embed.js:74
+msgid "Loading..."
+msgstr "S'està carregant..."
 
-#. right section
-#: ../src/lib/gd-main-toolbar.c:269
-msgid "Done"
-msgstr "Fet"
+#: ../src/embed.js:220
+msgid "No Documents Found"
+msgstr "No s'ha trobat cap document"
+
+#. Translators: %s here is "System Settings", which is in a separate string
+#. due to markup, and should be translated only in the context of this sentence
+#: ../src/embed.js:243
+#, c-format
+msgid "You can add your online accounts in %s"
+msgstr "Podeu afegir els vostres comptes en lÃnia a %s"
+
+#. Translators: this should be translated in the context of the
+#. "You can add your online accounts in System Settings" sentence above
+#: ../src/embed.js:247
+msgid "System Settings"
+msgstr "ParÃmetres del sistema"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:208
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:224
 msgid "Unable to load the document"
 msgstr "No es pot carregar el document"
 
-#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:489
+#: ../src/lib/gd-pdf-loader.c:673
 msgid "Cannot find \"unoconv\", please check your LibreOffice installation"
 msgstr ""
 "No es pot trobar l'ÂunoconvÂ, comproveu la vostra instalÂlacià del "
 "LibreOffice"
 
-#: ../src/loadMore.js:70
-#, c-format
-msgid "Load %d more document"
-msgid_plural "Load %d more documents"
-msgstr[0] "Carrega %d document mÃs"
-msgstr[1] "Carrega %d documents mÃs"
+#: ../src/mainToolbar.js:73
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:194
+#: ../src/mainToolbar.js:158
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nous i recents"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:201
+#: ../src/mainToolbar.js:165
 #, c-format
 msgid "Results for \"%s\""
 msgstr "Resultats per Â%sÂ"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:203
+#: ../src/mainToolbar.js:167
 msgid "filtered by title"
 msgstr "filtrat per tÃtol"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:205
+#: ../src/mainToolbar.js:169
 msgid "filtered by author"
 msgstr "filtrat per autor"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:218
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%d de %d"
-
-#: ../src/mainToolbar.js:224
+#: ../src/mainToolbar.js:176
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/mainToolbar.js:226
+#: ../src/mainToolbar.js:178
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionat"
 msgstr[1] "%d seleccionats"
 
-#: ../src/mainWindow.js:252
+#: ../src/mainToolbar.js:208 ../src/properties.js:58
+msgid "Done"
+msgstr "Fet"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:226
+msgid "Back"
+msgstr "Arrere"
+
+#: ../src/mainToolbar.js:248
+msgid "Select Items"
+msgstr "Selecciona els elements"
+
+#: ../src/mainWindow.js:204
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Pau Iranzo <paugnu gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:253
-msgid "GNOME Documents"
-msgstr "GNOME Documents"
-
-#: ../src/mainWindow.js:254
+#: ../src/mainWindow.js:206
 msgid "A document manager application"
 msgstr "Una aplicacià per gestionar documents"
 
-#: ../src/notifications.js:85
+#: ../src/notifications.js:86
 #, c-format
 msgid "Printing \"%s\": %s"
 msgstr "S'està imprimint Â%sÂ: %s"
 
-#: ../src/searchbar.js:86
+#: ../src/notifications.js:151
+msgid "Your documents are being indexed"
+msgstr "S'estan indexant els documents"
+
+#: ../src/notifications.js:155
+msgid "Some documents might not be available during this process"
+msgstr "Alguns documents no estaran disponibles mentre duri este procÃs"
+
+#. Properties dialog heading
+#: ../src/properties.js:73 ../src/selections.js:792
+msgid "Properties"
+msgstr "Propietats"
+
+#. Title item
+#: ../src/properties.js:81 ../src/searchbar.js:225
+msgid "Title"
+msgstr "TÃtol"
+
+#: ../src/properties.js:88 ../src/searchbar.js:227
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#. Source item
+#: ../src/properties.js:95
+msgid "Source"
+msgstr "Origen"
+
+#. Date Modified item
+#: ../src/properties.js:101
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Data de modificaciÃ"
+
+#: ../src/properties.js:108
+msgid "Date Created"
+msgstr "Data de creaciÃ"
+
+#. Document type item
+#: ../src/properties.js:115 ../src/searchbar.js:135
+msgid "Type"
+msgstr "Tipus"
+
+#: ../src/searchbar.js:83
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/searchbar.js:91 ../src/searchbar.js:141 ../src/searchbar.js:210
-#: ../src/sources.js:94
+#: ../src/searchbar.js:88 ../src/searchbar.js:138 ../src/searchbar.js:223
+#: ../src/sources.js:89
 msgid "All"
 msgstr "Tot"
 
-#: ../src/searchbar.js:97
+#: ../src/searchbar.js:94
 msgid "Favorites"
 msgstr "Preferits"
 
-#: ../src/searchbar.js:102
+#: ../src/searchbar.js:99
 msgid "Shared with you"
 msgstr "Compartits"
 
-#: ../src/searchbar.js:138
-msgid "Type"
-msgstr "Tipus"
-
-#: ../src/searchbar.js:143
+#: ../src/searchbar.js:140
 msgid "Collections"
 msgstr "ColÂleccions"
 
-#: ../src/searchbar.js:147
+#: ../src/searchbar.js:144
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "Documents PDF"
 
-#: ../src/searchbar.js:150
+#: ../src/searchbar.js:148
 msgid "Presentations"
 msgstr "Presentacions"
 
-#: ../src/searchbar.js:153
+#: ../src/searchbar.js:151
 msgid "Spreadsheets"
 msgstr "Fulls de cÃlcul"
 
-#: ../src/searchbar.js:156
+#: ../src/searchbar.js:154
 msgid "Text Documents"
 msgstr "Documents de text"
 
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and "Author",
 #. as in "Match All", "Match Title" and "Match Author"
-#: ../src/searchbar.js:207
+#: ../src/searchbar.js:220
 msgid "Match"
 msgstr "CoincidÃncia"
 
-#: ../src/searchbar.js:212
-msgid "Title"
-msgstr "TÃtol"
+#: ../src/selections.js:761
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimeix"
 
-#: ../src/searchbar.js:214
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
+#: ../src/selections.js:768
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../src/selections.js:735
+#: ../src/selections.js:784
 msgid "Organize"
 msgstr "Organitza"
 
-#: ../src/selections.js:742
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:842 ../src/view.js:69
+#: ../src/selections.js:873
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Obri amb %s"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: ../src/selections.js:845 ../src/view.js:72
+#: ../src/selections.js:876 ../src/resources/preview-menu.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Obri"
 
-#: ../src/selections.js:858 ../src/view.js:82
-msgid "Remove from favorites"
-msgstr "Suprimeix dels preferits"
-
-#: ../src/selections.js:862 ../src/view.js:82
-msgid "Add to favorites"
-msgstr "Afig als preferits"
-
-#: ../src/shellSearchProvider.js:285
+#: ../src/shellSearchProvider.js:281
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "Document sense tÃtol"
 
-#: ../src/sources.js:90
+#: ../src/sources.js:85
 msgid "Sources"
 msgstr "OrÃgens"
 
-#: ../src/spinnerBox.js:58
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant..."
+#: ../src/view.js:79
+#, c-format
+msgid "Load %d more document"
+msgid_plural "Load %d more documents"
+msgstr[0] "Carrega %d document mÃs"
+msgstr[1] "Carrega %d documents mÃs"
 
-#: ../src/view.js:198
+#: ../src/view.js:283
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ahir"
 
-#: ../src/view.js:200
+#: ../src/view.js:285
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "fa %d dia"
 msgstr[1] "fa %d dies"
 
-#: ../src/view.js:204
+#: ../src/view.js:289
 msgid "Last week"
 msgstr "Darrera setmana"
 
-#: ../src/view.js:206
+#: ../src/view.js:291
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "Fa %d setmana"
 msgstr[1] "Fa %d setmanes"
 
-#: ../src/view.js:210
+#: ../src/view.js:295
 msgid "Last month"
 msgstr "Darrer mes"
 
-#: ../src/view.js:212
+#: ../src/view.js:297
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Fa %d mes"
 msgstr[1] "Fa %d mesos"
 
-#: ../src/view.js:216
+#: ../src/view.js:301
 msgid "Last year"
 msgstr "Darrer any"
 
-#: ../src/view.js:218
+#: ../src/view.js:303
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Fa %d any"
 msgstr[1] "Fa %d anys"
 
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
+msgid "Grid"
+msgstr "Graella"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Pantalla completa"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
+msgid "About Documents"
+msgstr "Quant al Documents"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: ../src/resources/app-menu.ui.h:7
+msgid "Quit"
+msgstr "Ix"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:2
+msgid "Print..."
+msgstr "Imprimeix..."
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:3
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Amplia"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:4
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Redueix"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:5
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Gira cap a l'esquerra"
+
+#: ../src/resources/preview-menu.ui.h:6
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Gira cap a la dreta"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:1
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona'ls tots"
+
+#: ../src/resources/selection-menu.ui.h:2
+msgid "Select None"
+msgstr "No en seleccionis cap"
+
+#~ msgid "The active source filter"
+#~ msgstr "El filtre origen actiu"
+
+#~ msgid "The last active source filter"
+#~ msgstr "El darrer filtre origen actiu"
+
+#~ msgid "Unable to fetch the list of documents"
+#~ msgstr "No es pot obtenir el llistat de documents"
+
+#~ msgid "%d of %d"
+#~ msgstr "%d de %d"
+
+#~ msgid "GNOME Documents"
+#~ msgstr "GNOME Documents"
+
+#~ msgid "Remove from favorites"
+#~ msgstr "Suprimeix dels preferits"
+
+#~ msgid "Add to favorites"
+#~ msgstr "Afegeix als preferits"
+
 #~ msgid "Enable list view"
 #~ msgstr "Habilita la vista de llista"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]