[seahorse] [l10n] Updated Catalan translation
- From: Gil Forcada Codinachs <gforcada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] [l10n] Updated Catalan translation
- Date: Fri, 21 Sep 2012 18:05:46 +0000 (UTC)
commit 58456f6f6eef56db501d8d9371deee0a8ceda7f7
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date: Fri Sep 21 20:02:21 2012 +0200
[l10n] Updated Catalan translation
po/ca.po | 609 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 316 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f5c5d05..b106c0e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:19+0200\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: catalÃ; valencià <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
@@ -67,37 +67,37 @@ msgstr "Anell de claus de contrasenyes"
msgid "Stored Password"
msgstr "Contrasenya desada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
msgid "_Set as default"
msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Les aplicacions normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de claus "
"predeterminat."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
msgid "Change _Password"
msgstr "Canvia la _contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
"contrasenyes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'element"
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
msgid "Add Password"
@@ -122,114 +122,118 @@ msgstr "Mostra la contrasen_ya"
msgid "_Keyring:"
msgstr "_Anell de claus:"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
msgid "Passwords"
msgstr "Contrasenyes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
msgstr "Contrasenyes, credencials i secrets personals emmagatzemats"
#. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
msgid "IM account password for "
msgstr "Contrasenya pel compte de missatgeria instantÃnia "
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
msgid "Password or secret"
msgstr "Contrasenya o secret"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
msgid "Network password"
msgstr "Contrasenya de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
msgid "Stored note"
msgstr "Nota desada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
msgid "Keyring password"
msgstr "Contrasenya de l'anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
msgid "Encryption key password"
msgstr "Contrasenya de la clau d'encriptaciÃ"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
msgid "Key storage password"
msgstr "Contrasenya del magatzem de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
msgid "Google Chrome password"
msgstr "Contrasenya del Google Chrome"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
msgid "Gnome Online Accounts password"
msgstr "Contrasenya dels comptes en lÃnia del GNOME"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
msgid "Telepathy password"
msgstr "Contrasenya del Telepathy"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
msgid "Instant messaging password"
msgstr "Contrasenya de la missatgeria instantÃnia"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
msgid "Network Manager secret"
msgstr "Secret del gestor de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la contrasenya Â%sÂ?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d contrasenya?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d contrasenyes?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Accedeix a un recurs compartit de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
msgid "Access a website"
msgstr "Accedeix a un lloc web"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Desbloca una clau PGP"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Desbloca una clau d'intÃrpret d'ordres segur"
# FIXME
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
msgid "Saved password or login"
msgstr "Contrasenya desada o entrada"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credencials de xarxa"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
msgid "Couldn't change password."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
msgid "Updating password"
msgstr "S'està actualitzant la contrasenya"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
msgid "Couldn't set description."
msgstr "No s'ha pogut establir la descripciÃ."
@@ -246,8 +250,8 @@ msgid "Use:"
msgstr "Ãs:"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"
@@ -269,42 +273,38 @@ msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalls tÃcnics:</b>"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
-msgid "Login keyring"
-msgstr "Anell de claus de l'entrada"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
msgstr ""
"Un anell de claus que es desbloqueja automÃticament en iniciar la sessiÃ"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
msgid "A keyring used to store passwords"
msgstr "Un anell de claus que s'utilitza per desar-hi contrasenyes"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'anell de claus de contrasenyes Â%sÂ?"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
msgstr "Entenc que se suprimiran permanentment tots els elements."
@@ -318,8 +318,8 @@ msgstr "Nom:"
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"
@@ -327,39 +327,6 @@ msgstr "Creada:"
msgid "Keyring"
msgstr "Anell de claus"
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "S'ha denegat l'accÃs a l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "El dimoni de l'anell de claus del GNOME no s'està executant"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Aquest anell de claus no existeix"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni de l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
-msgid "The item already exists"
-msgstr "L'element ja existeix"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "S'ha produÃt un error intern en accedir a l'anell de claus del GNOME"
-
#: ../libegg/egg-datetime.c:317
msgid "Display flags"
msgstr "Mostra els senyaladors"
@@ -639,12 +606,20 @@ msgstr ":"
msgid "The port to access the server on."
msgstr "El port des d'on accedir al servidor."
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versià de l'aplicaciÃ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- ParaÌmetres del sistema"
+
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
msgid "Contributions:"
msgstr "ColÂlaboracions:"
#: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:668 ../src/seahorse-main.c:68
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:659
msgid "Passwords and Keys"
msgstr "Contrasenyes i claus"
@@ -738,29 +713,29 @@ msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"
#: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
#, c-format
msgid "Enter PIN or password for: %s"
msgstr "IntroduÃu el PIN o la contrasenya per: %s"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
#. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "No Ãs una adreÃa de servidor de claus vÃlida."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
@@ -768,15 +743,15 @@ msgstr ""
"Si us cal ajuda contacteu el vostre administrador de sistemes o "
"l'administrador del servidor de claus."
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Cap: No publiquis les claus"
@@ -810,7 +785,7 @@ msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
#: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
@@ -818,40 +793,40 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
msgid "Full"
msgstr "Completa"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
@@ -903,19 +878,20 @@ msgstr "AdreÃa electrÃnica opcional"
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentari descriptiu opcional de la clau"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Nom complet:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
msgid "_Email Address:"
msgstr "_AdreÃa electrÃnica:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "_Comentari de la clau:"
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Crea l'identificador d'usuari nou"
@@ -972,6 +948,11 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"No s'ha pogut desencriptar. Possiblement no teniu la clau de desencriptaciÃ."
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
+
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "La data de venciment no Ãs vÃlida"
@@ -1027,15 +1008,32 @@ msgstr "DSA ElGamal"
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "IntroduÃu dues vegades la contrasenya per a la clau nova."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"Quan es crea una clau, s'han de generar moltes\n"
+"dades aleatÃries, i fa falta l'usuari per\n"
+"aconseguir-ho. Per ajudar a crear aquestes dades\n"
+"aleatÃries, feu altres tasques, com ara: escriure\n"
+"amb el teclat, moure el ratolà o utilitzar altres\n"
+"aplicacions. Amb aixà permetreu que el sistema tingui\n"
+"les dades aleatÃries que necessita."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
msgid "Generating key"
msgstr "S'està generant la clau"
@@ -1064,42 +1062,42 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
msgstr ""
"Heu introduÃt malament la contrasenya per tercera vegada, torneu-ho a provar."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Contrasenya equivocada."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova per a Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya per a Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
#: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
msgid "Enter passphrase"
msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
msgid "Passphrase"
msgstr "Contrasenya"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "S'ha carregat %d clau"
msgstr[1] "S'han carregat %d claus"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
@@ -1107,11 +1105,11 @@ msgstr ""
"Les dades de la clau no sÃn vÃlides (hi manquen els UID). Pot ser que sigui "
"perquà un ordinador tà la data al futur, o que manqui una autosignatura."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
msgid "GnuPG keys"
msgstr "Claus GnuPG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
msgid "GnuPG: default keyring directory"
msgstr "GnuPG: directori per defecte de l'anell de claus"
@@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "Tots els fitxers d'imatge"
msgid "All JPEG files"
msgstr "Tots els fitxers JPEG"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
@@ -1260,25 +1258,25 @@ msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
-"No teniu cap clau PGP que es pugui emprar per indicar que confieu en "
-"aquesta clau."
+"No teniu cap clau PGP que es pugui emprar per indicar que confieu en aquesta "
+"clau."
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"La cerca no ha estat prou especÃfica. El servidor Â%s ha trobat massa claus."
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor Â%sÂ: %s"
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidors de claus HTTP"
@@ -1290,40 +1288,41 @@ msgstr "No s'han pogut importar les claus"
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "S'estan important claus dels servidors de claus"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508
msgid "_Remote"
msgstr "_Remot"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Cerca claus remotes..."
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Cerca claus en un servidor de claus"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importa les claus seleccionades a l'anell de claus local"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:285
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286
msgid "Remote Keys"
msgstr "Claus remotes"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:287
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Claus remotes que contenen Â%sÂ"
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
msgid "The search for keys failed."
msgstr "Ha fallat la cerca de claus."
@@ -1411,27 +1410,27 @@ msgstr "_Servidors de claus"
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronitza"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb Â%sÂ: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "S'està connectant a: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreÃa: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "S'està resolent l'adreÃa del servidor: %s"
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de claus LDAP"
@@ -1444,27 +1443,23 @@ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr ""
"Publiqueu o sincronitzeu les vostres claus amb les que hi hagi en lÃnia."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
msgid "PGP Keys"
msgstr "Claus PGP"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
msgstr "Les claus PGP serveixen per l'encriptacià de correus i fitxers"
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algorismes aquÃ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
msgid "Generate a new key"
msgstr "Genera una clau nova"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Una clau PGP us permet encriptar correus o fitxers per a altres persones."
@@ -1518,96 +1513,97 @@ msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'identificador d'usuari Â%sÂ?"
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'identificador d'usuari"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:428
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconegut]"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1846
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
msgid "Name/Email"
msgstr "Nom/adreÃa electrÃnica"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
msgid "Signature ID"
msgstr "Identificador de la signatura"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "No s'ha pogut canviar la fotografia primÃria"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Aquesta clau va vÃncer el: %s"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:972
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la subclau %d de %s?"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la subclau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1539
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
msgid "Unable to change trust"
msgstr "No s'ha pogut canviar la confianÃa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
msgid "Couldn't export key"
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
msgid "Created"
msgstr "Creada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
msgid "Expires"
msgstr "VenÃ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
msgid "Status"
msgstr "Estat"
# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
msgid "Strength"
msgstr "ForÃa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
msgid "Expired"
msgstr "Ha venÃut"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
msgid "Good"
msgstr "Correcte"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1849
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clau"
@@ -1651,142 +1647,146 @@ msgstr "VÃs a la foto anterior"
msgid "Go to next photo"
msgstr "VÃs a la foto segÃent"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
+#. A photograph
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Fotografia </b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>Identificador de la clau:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+#. Name of key, usually a persons name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
msgctxt "name-of-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>AdreÃa electrÃnica:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentari:</b>"
#. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>UtilitzaciÃ:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipus:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Desencripteu fitxers i correus que us enviÃn."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Clau PGP privada"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Canvia la contrasen_ya"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Noms de claus i signatures:</b>"
# La clau o la foto (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
msgid "Primary"
msgstr "PrimÃria"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
msgid "Sign"
msgstr "Signa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
msgid "_Add Name"
msgstr "_Afegeix un nom"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Noms i signatures"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
msgid "Key ID:"
msgstr "Identificador de la clau:"
# FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
msgid "Strength:"
msgstr "ForÃa:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Detalls tÃcnics</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Empremta digital</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
msgid "Expires:"
msgstr "VenÃ:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Dates</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "_Canvia la confianÃa en el propietari:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Exporta la clau sencera:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Accions</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
msgid "Expire"
msgstr "VenÃ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subclaus</b>"
@@ -1804,45 +1804,46 @@ msgstr "Absoluta"
# FIXME: "Xifra els fitxers i envia'ls per correu electrÃnic al "
# "propietari de la clau" ? (David)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Encripta fitxers i correus al propietari de la clau "
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "Encripta fitxers i correus al propietari de la clau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Clau PGP pÃblica"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Altres noms:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>La confianÃa que teniu en aquesta clau</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
"La confianÃa que hi teniu s'especifica manualment a la pestanya de "
"<i>Detalls</i>."
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Confio en les signatures de Â%s a altres claus"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr "Si creieu que el propietari d'aquesta clau Ãs Â%sÂ, <i>signeu-la</i>:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Signa aquesta clau"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1850,36 +1851,36 @@ msgstr ""
"Si ja no creieu que el propietari d'aquesta clau Ãs Â%sÂ, <i>revoqueu</i> la "
"vostra signatura:"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revoca la signatura"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Persones que han signat aquesta clau:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Mostra nomÃs signatures de gent en qui confiÃ"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
msgid "Trust"
msgstr "ConfianÃa"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Empremta digital:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Dates:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Indiqueu la confianÃa:</b>"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Confieu en el _propietari:"
@@ -1956,11 +1957,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
msgstr ""
"<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificacià per sobre que la clau "
"Ãs de la persona que diu ser-ne la propietÃria. Per exemple, podeu dir-li "
-"per telÃfon l'empremta digital de la clau. "
+"per telÃfon l'empremta digital de la clau."
#: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
msgid ""
@@ -2200,88 +2201,88 @@ msgstr "Importa"
msgid "<b>Data to be imported:</b>"
msgstr "<b>Dades a importar:</b>"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
msgid "Import Key"
msgstr "Importa clau"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:274
msgid "All key files"
msgstr "Tots els fitxers de claus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:375
msgid "Dropped text"
msgstr "Text deixat anar"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:398
msgid "Clipboard text"
msgstr "Text del porta-retalls"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
msgid "_New"
msgstr "_Nova"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:520
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
msgid "Close this program"
msgstr "Surt d'aquest programa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521 ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crea una clau o un element nou"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
msgid "Add a new key or item"
msgstr "Afegeix una clau o un element nou"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
msgid "Import from a file"
msgstr "Importa des d'un fitxer"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importa des del porta-retalls"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
msgid "By _keyring"
msgstr "Per _anell de claus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
msgid "Show sidebar listing keyrings"
msgstr "Mostra la barra lateral amb el llistat d'anells de claus"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:537
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
msgid "Show _personal"
msgstr "Mostra les _personals"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostra nomÃs les claus, els certificats i les contrasenyes personals"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
msgid "Show _trusted"
msgstr "Mostra les de _confianÃa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
msgstr ""
"Mostra nomÃs les claus, els certificats i les contrasenyes de confianÃa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
msgid "Show _any"
msgstr "Mostra _qualsevol"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
msgid "Show all keys, certificates and passwords"
msgstr "Mostra totes les claus, els certificats i les contrasenyes"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
@@ -2302,10 +2303,6 @@ msgstr "Importa les claus existents des d'un fitxer:"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Per poder comenÃar a encriptar us caldran claus."
-#: ../src/seahorse-main.c:54
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versià de l'aplicaciÃ"
-
#: ../src/seahorse-sidebar.c:799
msgid "Couldn't lock"
msgstr "No s'ha pogut blocar"
@@ -2379,10 +2376,12 @@ msgstr ""
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la clau de l'intÃrpret d'ordres segur Â%sÂ?"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d clau d'intÃrpret d'ordres segur?"
+msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
#: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
msgid "Ssh Key"
@@ -2438,8 +2437,8 @@ msgstr ""
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
msgstr ""
-"<i>La vostra adreÃa electrÃnica o qualsevol altre text que us recordi per a quà "
-"Ãs aquesta clau.</i>"
+"<i>La vostra adreÃa electrÃnica o qualsevol altre text que us recordi per a "
+"quà Ãs aquesta clau.</i>"
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
msgid "DSA"
@@ -2481,41 +2480,43 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de la clau."
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Emprades per connectar a altres ordinadors."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>ConfianÃa</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"S'_autoritza al propietari d'aquesta clau a connectar-se a aquest ordinador"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
#, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
msgstr "Aixà nomÃs Ãs aplicable al compte <i>%s</i>."
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algorisme:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>ForÃa:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>UbicaciÃ:</b>"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_xporta la clau completa"
@@ -2600,18 +2601,40 @@ msgstr "Nom d'_usuari:"
msgid "_Set Up"
msgstr "_ConfiguraciÃ"
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-#~ msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d clau d'intÃrpret d'ordres segur?"
-#~ msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
+#~ msgid "Login keyring"
+#~ msgstr "Anell de claus de l'entrada"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "S'ha denegat l'accÃs a l'anell de claus"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "El dimoni de l'anell de claus del GNOME no s'està executant"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Aquest anell de claus no existeix"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni de l'anell de claus"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "L'element ja existeix"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un error intern en accedir a l'anell de claus del GNOME"
+
+#~ msgid "Algorithms here"
+#~ msgstr "Algorismes aquÃ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
#~ msgid "<b>Name:</b>"
#~ msgstr "<b>Nom:</b>"
-#~ msgid "Couldn't delete item"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
-
#~ msgid "Deleting item"
#~ msgid_plural "Deleting items"
#~ msgstr[0] "S'està suprimint l'element"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]