[seahorse] [l10n] Updated Catalan translation



commit 58456f6f6eef56db501d8d9371deee0a8ceda7f7
Author: Gil Forcada <gforcada gnome org>
Date:   Fri Sep 21 20:02:21 2012 +0200

    [l10n] Updated Catalan translation

 po/ca.po |  609 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 316 insertions(+), 293 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f5c5d05..b106c0e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,14 +11,14 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 12:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-27 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-30 01:19+0200\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
-"Language-Team: catalÃ; valencià <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
-"Language: ca\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #: ../gkr/seahorse-add-keyring.xml.h:1
@@ -67,37 +67,37 @@ msgstr "Anell de claus de contrasenyes"
 msgid "Stored Password"
 msgstr "Contrasenya desada"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:151
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:174
 msgid "Couldn't set default keyring"
 msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:183
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:225 ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:248
 msgid "Couldn't change keyring password"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:209
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:281
 msgid "_Set as default"
 msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:282
 msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 msgstr ""
 "Les aplicacions normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de claus "
 "predeterminat."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:211
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:283
 msgid "Change _Password"
 msgstr "Canvia la _contrasenya"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:212
+#: ../gkr/seahorse-gkr-actions.c:284
 msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 msgstr ""
 "Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
 "contrasenyes"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:60 ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:71
-msgid "Couldn't add keyring"
-msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.c:58
+msgid "Couldn't add item"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'element"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-add-item.xml.h:1
 msgid "Add Password"
@@ -122,114 +122,118 @@ msgstr "Mostra la contrasen_ya"
 msgid "_Keyring:"
 msgstr "_Anell de claus:"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:99
+#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:72
+msgid "Couldn't add keyring"
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"
+
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:205
 msgid "Passwords"
 msgstr "Contrasenyes"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:102
+#: ../gkr/seahorse-gkr-backend.c:208
 msgid "Stored personal passwords, credentials and secrets"
 msgstr "Contrasenyes, credencials i secrets personals emmagatzemats"
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:317
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:293
 msgid "IM account password for "
 msgstr "Contrasenya pel compte de missatgeria instantÃnia "
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:383
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:353
 msgid "Password or secret"
 msgstr "Contrasenya o secret"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:384
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:354
 msgid "Network password"
 msgstr "Contrasenya de xarxa"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:385
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:355
 msgid "Stored note"
 msgstr "Nota desada"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:386
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:356
 msgid "Keyring password"
 msgstr "Contrasenya de l'anell de claus"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:387
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:357
 msgid "Encryption key password"
 msgstr "Contrasenya de la clau d'encriptaciÃ"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:388
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:358
 msgid "Key storage password"
 msgstr "Contrasenya del magatzem de claus"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:389
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:359
 msgid "Google Chrome password"
 msgstr "Contrasenya del Google Chrome"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:390
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:360
 msgid "Gnome Online Accounts password"
 msgstr "Contrasenya dels comptes en lÃnia del GNOME"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:391
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:361
 msgid "Telepathy password"
 msgstr "Contrasenya del Telepathy"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:392
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:362
 msgid "Instant messaging password"
 msgstr "Contrasenya de la missatgeria instantÃnia"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:393
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:363
 msgid "Network Manager secret"
 msgstr "Secret del gestor de xarxa"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:80
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir la contrasenya Â%sÂ?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:86
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-deleter.c:83
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
 msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
 msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d contrasenya?"
 msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d contrasenyes?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:66
 msgid "Access a network share or resource"
 msgstr "Accedeix a un recurs compartit de xarxa"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:69
 msgid "Access a website"
 msgstr "Accedeix a un lloc web"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:72
 msgid "Unlocks a PGP key"
 msgstr "Desbloca una clau PGP"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:75
 msgid "Unlocks a Secure Shell key"
 msgstr "Desbloca una clau d'intÃrpret d'ordres segur"
 
 # FIXME
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:81
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:78
 msgid "Saved password or login"
 msgstr "Contrasenya desada o entrada"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:105
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:102
 msgid "Network Credentials"
 msgstr "Credencials de xarxa"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:110
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:107
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:210
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:215
 msgid "Couldn't change password."
 msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:255
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:376
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:262
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:383
 msgid "Updating password"
 msgstr "S'està actualitzant la contrasenya"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:336
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:344
 msgid "Couldn't set description."
 msgstr "No s'ha pogut establir la descripciÃ."
 
@@ -246,8 +250,8 @@ msgid "Use:"
 msgstr "Ãs:"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:5
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:36
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipus:"
 
@@ -269,42 +273,38 @@ msgstr "<b>Contrasenya:</b>"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:10
 #: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
 msgid "Key"
 msgstr "Clau"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:11
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:38
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
 msgid "<b>Technical Details:</b>"
 msgstr "<b>Detalls tÃcnics:</b>"
 
 #: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:12
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:53
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:49
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:22
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:147
-msgid "Login keyring"
-msgstr "Anell de claus de l'entrada"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:676
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:466
 msgid "A keyring that is automatically unlocked on login"
 msgstr ""
 "Un anell de claus que es desbloqueja automÃticament en iniciar la sessiÃ"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:677
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:467
 msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Un anell de claus que s'utilitza per desar-hi contrasenyes"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:80
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir l'anell de claus de contrasenyes Â%sÂ?"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:83
+#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-deleter.c:79
 msgid "I understand that all items will be permanently deleted."
 msgstr "Entenc que se suprimiran permanentment tots els elements."
 
@@ -318,8 +318,8 @@ msgstr "Nom:"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
 #: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.xml.h:4
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
 msgid "Created:"
 msgstr "Creada:"
 
@@ -327,39 +327,6 @@ msgstr "Creada:"
 msgid "Keyring"
 msgstr "Anell de claus"
 
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:54 ../pgp/seahorse-gpgme.c:73
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:585 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:59
-msgid "Access to the key ring was denied"
-msgstr "S'ha denegat l'accÃs a l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:62
-msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
-msgstr "El dimoni de l'anell de claus del GNOME no s'està executant"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:65
-msgid "The key ring has already been unlocked"
-msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:68
-msgid "No such key ring exists"
-msgstr "Aquest anell de claus no existeix"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:71
-msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
-msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni de l'anell de claus"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:74
-msgid "The item already exists"
-msgstr "L'element ja existeix"
-
-#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:80
-msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
-msgstr "S'ha produÃt un error intern en accedir a l'anell de claus del GNOME"
-
 #: ../libegg/egg-datetime.c:317
 msgid "Display flags"
 msgstr "Mostra els senyaladors"
@@ -639,12 +606,20 @@ msgstr ":"
 msgid "The port to access the server on."
 msgstr "El port des d'on accedir al servidor."
 
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:118
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Versià de l'aplicaciÃ"
+
+#: ../libseahorse/seahorse-application.c:124
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- ParaÌmetres del sistema"
+
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:88
 msgid "Contributions:"
 msgstr "ColÂlaboracions:"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-catalog.c:112 ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:668 ../src/seahorse-main.c:68
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:659
 msgid "Passwords and Keys"
 msgstr "Contrasenyes i claus"
 
@@ -738,29 +713,29 @@ msgid "Show Seahorse help"
 msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-exportable.c:407
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
 msgid "Export"
 msgstr "Exporta"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:100
+#: ../libseahorse/seahorse-interaction.c:99
 #, c-format
 msgid "Enter PIN or password for: %s"
 msgstr "IntroduÃu el PIN o la contrasenya per: %s"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:182 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:183 ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
 msgid "Password:"
 msgstr "Contrasenya:"
 
 #. The second and main entry
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:244
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:245
 msgid "Confirm:"
 msgstr "Confirmeu:"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:66
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
 msgid "Not a valid Key Server address."
 msgstr "No Ãs una adreÃa de servidor de claus vÃlida."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:67
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:68
 msgid ""
 "For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
 "server."
@@ -768,15 +743,15 @@ msgstr ""
 "Si us cal ajuda contacteu el vostre administrador de sistemes o "
 "l'administrador del servidor de claus."
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:180
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:181
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:350
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:351
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalitzat"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:403
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:404
 msgid "None: Don't publish keys"
 msgstr "Cap: No publiquis les claus"
 
@@ -810,7 +785,7 @@ msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d-%m-%Y"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1248
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:1
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:1
 #: ../pkcs11/seahorse-token.c:576
@@ -818,40 +793,40 @@ msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1254
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1260
 msgctxt "Validity"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1261
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:3
 msgid "Marginal"
 msgstr "Marginal"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1267
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:4
 msgid "Full"
 msgstr "Completa"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1273
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1279
 #: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:5
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Absoluta"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:50
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1463
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1469
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitada"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-validity.c:52
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1459
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocada"
 
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:473
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not display help: %s"
 msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"
@@ -903,19 +878,20 @@ msgstr "AdreÃa electrÃnica opcional"
 msgid "Optional comment describing key"
 msgstr "Comentari descriptiu opcional de la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:5 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
+#. Full name of the key, usually the name of the user.
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:5
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "_Nom complet:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:6 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7 ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:6
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "_AdreÃa electrÃnica:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:7
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
 msgid "Key Co_mment:"
 msgstr "_Comentari de la clau:"
 
-#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-add-uid.xml.h:9
 msgid "Create the new user ID"
 msgstr "Crea l'identificador d'usuari nou"
 
@@ -972,6 +948,11 @@ msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 msgstr ""
 "No s'ha pogut desencriptar. Possiblement no teniu la clau de desencriptaciÃ."
 
+#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:73 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:586
+#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:194
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "S'ha cancelÂlat l'operaciÃ"
+
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:65
 msgid "Invalid expiry date"
 msgstr "La data de venciment no Ãs vÃlida"
@@ -1027,15 +1008,32 @@ msgstr "DSA ElGamal"
 msgid "Couldn't generate PGP key"
 msgstr "No s'ha pogut generar la clau PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
 msgid "Passphrase for New PGP Key"
 msgstr "Contrasenya per a la clau PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:215
 msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
 msgstr "IntroduÃu dues vegades la contrasenya per a la clau nova."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
+#. Has line breaks because GtkLabel is completely broken WRT wrapping
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
+msgid ""
+"When creating a key we need to generate a lot of\n"
+"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"idea to perform some other action like typing on\n"
+"the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
+"This gives the system the random data that it needs."
+msgstr ""
+"Quan es crea una clau, s'han de generar moltes\n"
+"dades aleatÃries, i fa falta l'usuari per\n"
+"aconseguir-ho. Per ajudar a crear aquestes dades\n"
+"aleatÃries, feu altres tasques, com ara: escriure\n"
+"amb el teclat, moure el ratolà o utilitzar altres\n"
+"aplicacions. Amb aixà permetreu que el sistema tingui\n"
+"les dades aleatÃries que necessita."
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:231
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:460
 msgid "Generating key"
 msgstr "S'està generant la clau"
@@ -1064,42 +1062,42 @@ msgid "This was the third time you entered a wrong password. Please try again."
 msgstr ""
 "Heu introduÃt malament la contrasenya per tercera vegada, torneu-ho a provar."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:90
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:91
 #, c-format
 msgid "Wrong passphrase."
 msgstr "Contrasenya equivocada."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:94
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
 msgid "Enter new passphrase for '%s'"
 msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova per a Â%sÂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:97
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for '%s'"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya per a Â%sÂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:99
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:100
 #: ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
 msgid "Enter new passphrase"
 msgstr "IntroduÃu una contrasenya nova"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:101
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:102
 msgid "Enter passphrase"
 msgstr "IntroduÃu la contrasenya"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:106
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:107
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Contrasenya"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:307
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:308
 #, c-format
 msgid "Loaded %d key"
 msgid_plural "Loaded %d keys"
 msgstr[0] "S'ha carregat %d clau"
 msgstr[1] "S'han carregat %d claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:654
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:655
 msgid ""
 "Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
 "set in the future or a missing self-signature."
@@ -1107,11 +1105,11 @@ msgstr ""
 "Les dades de la clau no sÃn vÃlides (hi manquen els UID). Pot ser que sigui "
 "perquà un ordinador tà la data al futur, o que manqui una autosignatura."
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:814
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:815
 msgid "GnuPG keys"
 msgstr "Claus GnuPG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:817
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:818
 msgid "GnuPG: default keyring directory"
 msgstr "GnuPG: directori per defecte de l'anell de claus"
 
@@ -1149,7 +1147,7 @@ msgstr "Tots els fitxers d'imatge"
 msgid "All JPEG files"
 msgstr "Tots els fitxers JPEG"
 
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:301
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242 ../src/seahorse-key-manager.c:308
 msgid "All files"
 msgstr "Tots els fitxers"
 
@@ -1260,25 +1258,25 @@ msgid ""
 "You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
 "this key."
 msgstr ""
-"No teniu cap clau PGP que es pugui emprar per indicar que confieu en "
-"aquesta clau."
+"No teniu cap clau PGP que es pugui emprar per indicar que confieu en aquesta "
+"clau."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
 msgid "ElGamal"
 msgstr "ElGamal"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:603
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:604
 #, c-format
 msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
 msgstr ""
 "La cerca no ha estat prou especÃfica. El servidor Â%s ha trobat massa claus."
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:606
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:607
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor Â%sÂ: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1129
+#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1127
 msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Servidors de claus HTTP"
 
@@ -1290,40 +1288,41 @@ msgstr "No s'han pogut importar les claus"
 msgid "Importing keys from key servers"
 msgstr "S'estan important claus dels servidors de claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../src/seahorse-key-manager.c:517
+#. TRANSLATORS: The "Remote" menu contains key operations on remote systems.
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../src/seahorse-key-manager.c:508
 msgid "_Remote"
 msgstr "_Remot"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:245
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:246
 msgid "Close this window"
 msgstr "Tanca aquesta finestra"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:249 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
 msgid "_Find Remote Keys..."
 msgstr "_Cerca claus remotes..."
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:250 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:251 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
 msgstr "Cerca claus en un servidor de claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:254 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255 ../src/seahorse-key-manager.xml.h:3
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:255
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:256
 msgid "Import selected keys to local key ring"
 msgstr "Importa les claus seleccionades a l'anell de claus local"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:285
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:286
 msgid "Remote Keys"
 msgstr "Claus remotes"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:287
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:288
 #, c-format
 msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 msgstr "Claus remotes que contenen Â%sÂ"
 
-#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:484
+#: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
 msgid "The search for keys failed."
 msgstr "Ha fallat la cerca de claus."
 
@@ -1411,27 +1410,27 @@ msgstr "_Servidors de claus"
 msgid "_Sync"
 msgstr "_Sincronitza"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:440
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:441
 #, c-format
 msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut comunicar amb Â%sÂ: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:651
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
 msgid "Connecting to: %s"
 msgstr "S'està connectant a: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:657
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:658
 #, c-format
 msgid "Couldn't resolve address: %s"
 msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreÃa: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:701
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:702
 #, c-format
 msgid "Resolving server address: %s"
 msgstr "S'està resolent l'adreÃa del servidor: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1446
+#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1447
 msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Servidor de claus LDAP"
 
@@ -1444,27 +1443,23 @@ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 msgstr ""
 "Publiqueu o sincronitzeu les vostres claus amb les que hi hagi en lÃnia."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:174
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:172
 msgid "PGP Keys"
 msgstr "Claus PGP"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:177
+#: ../pgp/seahorse-pgp-backend.c:175
 msgid "PGP keys are for encrypting email or files"
 msgstr "Les claus PGP serveixen per l'encriptacià de correus i fitxers"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:1
-msgid "Algorithms here"
-msgstr "Algorismes aquÃ"
-
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_rea"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:2
 msgid "Generate a new key"
 msgstr "Genera una clau nova"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:4
+#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.xml.h:3
 msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
 msgstr ""
 "Una clau PGP us permet encriptar correus o fitxers per a altres persones."
@@ -1518,96 +1513,97 @@ msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'identificador d'usuari Â%sÂ?"
 msgid "Couldn't delete user ID"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir l'identificador d'usuari"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:428
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1564
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:429
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1571
 msgid "[Unknown]"
 msgstr "[Desconegut]"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:535
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1846
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:538
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1854
 msgid "Name/Email"
 msgstr "Nom/adreÃa electrÃnica"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:540
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:545
 msgid "Signature ID"
 msgstr "Identificador de la signatura"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:673
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:678
 msgid "Couldn't change primary photo"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la fotografia primÃria"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:906
+#. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:912
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconegut)"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:909
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:915
 #, c-format
 msgid "This key expired on: %s"
 msgstr "Aquesta clau va vÃncer el: %s"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:972
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:978
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1085
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1091
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la subclau %d de %s?"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1100
 msgid "Couldn't delete subkey"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir la subclau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1539
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1140
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1545
 msgid "Unable to change trust"
 msgstr "No s'ha pogut canviar la confianÃa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1147
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1153
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:202
 msgid "Couldn't export key"
 msgstr "No s'ha pogut exportar la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1379
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1468
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1385
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1474
 msgctxt "Expires"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1426
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1429
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1432
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
 msgid "Created"
 msgstr "Creada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1435
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
 msgid "Expires"
 msgstr "VenÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1438
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1444
 msgid "Status"
 msgstr "Estat"
 
 # FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1441
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1447
 msgid "Strength"
 msgstr "ForÃa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1461
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1467
 msgid "Expired"
 msgstr "Ha venÃut"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1465
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1471
 msgid "Good"
 msgstr "Correcte"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1849
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1857
 msgid "Key ID"
 msgstr "ID de la clau"
 
@@ -1651,142 +1647,146 @@ msgstr "VÃs a la foto anterior"
 msgid "Go to next photo"
 msgstr "VÃs a la foto segÃent"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:15
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:10
+#. A photograph
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:11
 msgid "<b>Photo </b>"
 msgstr "<b>Fotografia </b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:16
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
 msgid "<b>Key ID:</b>"
 msgstr "<b>Identificador de la clau:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:17
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:15
+#. Name of key, usually a persons name
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
 msgctxt "name-of-key"
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nom:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:18
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:16
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:20
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
 msgid "<b>Email:</b>"
 msgstr "<b>AdreÃa electrÃnica:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:19
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:17
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
 msgid "<b>Comment:</b>"
 msgstr "<b>Comentari:</b>"
 
 #. To translators: This is the noun not the verb.
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:21
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:12
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:8
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
 msgid "<b>Use:</b>"
 msgstr "<b>UtilitzaciÃ:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:22
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:18
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:3
 msgid "<b>Type:</b>"
 msgstr "<b>Tipus:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
 msgid "Decrypt files and email sent to you."
 msgstr "Desencripteu fitxers i correus que us enviÃn."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:24
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
 msgid "Private PGP Key"
 msgstr "Clau PGP privada"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:25
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Canvia la contrasen_ya"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:26
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:24
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietari"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:27
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
 msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
 msgstr "<b>Noms de claus i signatures:</b>"
 
 # La clau o la foto (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
 msgid "Primary"
 msgstr "PrimÃria"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:29
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
 msgid "Sign"
 msgstr "Signa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
 msgid "Delete"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:31
+#. Add another name to the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Add Name"
 msgstr "_Afegeix un nom"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
 msgid "Revoke"
 msgstr "Revoca"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:33
+#. List of names and signatures on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
 msgid "Names and Signatures"
 msgstr "Noms i signatures"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:34
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
 msgid "Key ID:"
 msgstr "Identificador de la clau:"
 
 # FIXME FIXME FIXME (josep)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:35
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:39
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
 msgid "Strength:"
 msgstr "ForÃa:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:37
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
 msgid "<b>Technical Details</b>"
 msgstr "<b>Detalls tÃcnics</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:38
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
 msgid "<b>Fingerprint</b>"
 msgstr "<b>Empremta digital</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:40
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
 msgid "Expires:"
 msgstr "VenÃ:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:41
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
 msgid "<b>Dates</b>"
 msgstr "<b>Dates</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:42
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
 msgid "Override Owner _Trust:"
 msgstr "_Canvia la confianÃa en el propietari:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
 msgid "_Export Complete Key:"
 msgstr "_Exporta la clau sencera:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:49
 msgid "<b>Actions</b>"
 msgstr "<b>Accions</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:46
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:50
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:47
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:51
 msgid "Expire"
 msgstr "VenÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:48
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:45
+#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:52
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:48
 msgid "<b>_Subkeys</b>"
 msgstr "<b>_Subclaus</b>"
 
@@ -1804,45 +1804,46 @@ msgstr "Absoluta"
 
 # FIXME: "Xifra els fitxers i envia'ls per correu electrÃnic al "
 # "propietari de la clau" ? (David)
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:13
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
-msgstr "Encripta fitxers i correus al propietari de la clau "
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
+msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgstr "Encripta fitxers i correus al propietari de la clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:19
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
 msgid "Public PGP Key"
 msgstr "Clau PGP pÃblica"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
+#. Names set on the PGP key.
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
 msgid "<b>_Other Names:</b>"
 msgstr "<b>_Altres noms:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:22
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
 msgid "<b>Your trust of this key</b>"
 msgstr "<b>La confianÃa que teniu en aquesta clau</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:23
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:26
 msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
 msgstr ""
 "La confianÃa que hi teniu s'especifica manualment a la pestanya de "
 "<i>Detalls</i>."
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:25
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
 msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
 msgstr "Confio en les signatures de Â%s a altres claus"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:27
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr "Si creieu que el propietari d'aquesta clau Ãs Â%sÂ, <i>signeu-la</i>:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
 msgid "_Sign this Key"
 msgstr "_Signa aquesta clau"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
@@ -1850,36 +1851,36 @@ msgstr ""
 "Si ja no creieu que el propietari d'aquesta clau Ãs Â%sÂ, <i>revoqueu</i> la "
 "vostra signatura:"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:31
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
 msgid "_Revoke Signature"
 msgstr "_Revoca la signatura"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:32
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:35
 msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
 msgstr "<b>_Persones que han signat aquesta clau:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:36
 msgid "_Only display the signatures of people I trust"
 msgstr "_Mostra nomÃs signatures de gent en qui confiÃ"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:34
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:37
 msgid "Trust"
 msgstr "ConfianÃa"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:39
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:42
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:19
 msgid "<b>Fingerprint:</b>"
 msgstr "<b>Empremta digital:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:40
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
 msgid "<b>Dates:</b>"
 msgstr "<b>Dates:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:43
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:46
 msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
 msgstr "<b>Indiqueu la confianÃa:</b>"
 
-#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:44
+#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:47
 msgid "You _Trust the Owner:"
 msgstr "Confieu en el _propietari:"
 
@@ -1956,11 +1957,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
 "owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
-"key fingerprint to the owner over the phone. "
+"key fingerprint to the owner over the phone."
 msgstr ""
 "<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificacià per sobre que la clau "
 "Ãs de la persona que diu ser-ne la propietÃria. Per exemple, podeu dir-li "
-"per telÃfon l'empremta digital de la clau. "
+"per telÃfon l'empremta digital de la clau."
 
 #: ../pgp/seahorse-sign.xml.h:10
 msgid ""
@@ -2200,88 +2201,88 @@ msgstr "Importa"
 msgid "<b>Data to be imported:</b>"
 msgstr "<b>Dades a importar:</b>"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:255 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:262 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:845
 msgid "Import Key"
 msgstr "Importa clau"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:267
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:274
 msgid "All key files"
 msgstr "Tots els fitxers de claus"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:368
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:375
 msgid "Dropped text"
 msgstr "Text deixat anar"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:391
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:398
 msgid "Clipboard text"
 msgstr "Text del porta-retalls"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:518
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:509
 msgid "_New"
 msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:520
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:511
 msgid "Close this program"
 msgstr "Surt d'aquest programa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:521 ../src/seahorse-key-manager.c:523
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:512 ../src/seahorse-key-manager.c:514
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:522
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:513
 msgid "Create a new key or item"
 msgstr "Crea una clau o un element nou"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:515
 msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Afegeix una clau o un element nou"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:525
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:516
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:526
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:517
 msgid "Import from a file"
 msgstr "Importa des d'un fitxer"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:519
 msgid "Import from the clipboard"
 msgstr "Importa des del porta-retalls"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:523
 msgid "By _keyring"
 msgstr "Per _anell de claus"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:524
 msgid "Show sidebar listing keyrings"
 msgstr "Mostra la barra lateral amb el llistat d'anells de claus"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:537
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:528
 msgid "Show _personal"
 msgstr "Mostra les _personals"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:529
 msgid "Only show personal keys, certificates and passwords"
 msgstr "Mostra nomÃs les claus, els certificats i les contrasenyes personals"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:539
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:530
 msgid "Show _trusted"
 msgstr "Mostra les de _confianÃa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:540
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:531
 msgid "Only show trusted keys, certificates and passwords"
 msgstr ""
 "Mostra nomÃs les claus, els certificats i les contrasenyes de confianÃa"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:541
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:532
 msgid "Show _any"
 msgstr "Mostra _qualsevol"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:542
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
 msgid "Show all keys, certificates and passwords"
 msgstr "Mostra totes les claus, els certificats i les contrasenyes"
 
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtre"
 
@@ -2302,10 +2303,6 @@ msgstr "Importa les claus existents des d'un fitxer:"
 msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Per poder comenÃar a encriptar us caldran claus."
 
-#: ../src/seahorse-main.c:54
-msgid "Version of this application"
-msgstr "Versià de l'aplicaciÃ"
-
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:799
 msgid "Couldn't lock"
 msgstr "No s'ha pogut blocar"
@@ -2379,10 +2376,12 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir la clau de l'intÃrpret d'ordres segur Â%sÂ?"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:92
+#: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:91
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-msgstr "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
+msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
+msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d clau d'intÃrpret d'ordres segur?"
+msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-exporter.c:92
 msgid "Ssh Key"
@@ -2438,8 +2437,8 @@ msgstr ""
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:6
 msgid "<i>Your email address, or a reminder of what this key is for.</i>"
 msgstr ""
-"<i>La vostra adreÃa electrÃnica o qualsevol altre text que us recordi per a quà "
-"Ãs aquesta clau.</i>"
+"<i>La vostra adreÃa electrÃnica o qualsevol altre text que us recordi per a "
+"quà Ãs aquesta clau.</i>"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:10
 msgid "DSA"
@@ -2481,41 +2480,43 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de la clau."
 msgid "<b>Identifier:</b>"
 msgstr "<b>Identificador:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:5
+#. Name of key, often a persons name
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+msgctxt "name-of-ssh-key"
 msgid "<b>Name:</b>"
 msgstr "<b>Nom:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:6
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:7
 msgid "Used to connect to other computers."
 msgstr "Emprades per connectar a altres ordinadors."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:10
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
 msgid "<b>Trust</b>"
 msgstr "<b>ConfianÃa</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:11
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:12
 msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
 msgstr ""
 "S'_autoritza al propietari d'aquesta clau a connectar-se a aquest ordinador"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:13
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:14
 #, no-c-format
-msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
+msgid "This only applies to the <i>%s</i> account."
 msgstr "Aixà nomÃs Ãs aplicable al compte <i>%s</i>."
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
 msgid "<b>Algorithm:</b>"
 msgstr "<b>Algorisme:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:16
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
 msgid "<b>Strength:</b>"
 msgstr "<b>ForÃa:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:17
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:18
 msgid "<b>Location:</b>"
 msgstr "<b>UbicaciÃ:</b>"
 
-#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:20
+#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:21
 msgid "E_xport Complete Key"
 msgstr "E_xporta la clau completa"
 
@@ -2600,18 +2601,40 @@ msgstr "Nom d'_usuari:"
 msgid "_Set Up"
 msgstr "_ConfiguraciÃ"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell key?"
-#~ msgid_plural "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
-#~ msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d clau d'intÃrpret d'ordres segur?"
-#~ msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
+#~ msgid "Login keyring"
+#~ msgstr "Anell de claus de l'entrada"
+
+#~ msgid "Access to the key ring was denied"
+#~ msgstr "S'ha denegat l'accÃs a l'anell de claus"
+
+#~ msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
+#~ msgstr "El dimoni de l'anell de claus del GNOME no s'està executant"
+
+#~ msgid "The key ring has already been unlocked"
+#~ msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus"
+
+#~ msgid "No such key ring exists"
+#~ msgstr "Aquest anell de claus no existeix"
+
+#~ msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
+#~ msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni de l'anell de claus"
+
+#~ msgid "The item already exists"
+#~ msgstr "L'element ja existeix"
+
+#~ msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produÃt un error intern en accedir a l'anell de claus del GNOME"
+
+#~ msgid "Algorithms here"
+#~ msgstr "Algorismes aquÃ"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
+#~ msgstr "Segur que voleu suprimir %d claus d'intÃrpret d'ordres segur?"
 
-#~ msgctxt "name-of-ssh-key"
 #~ msgid "<b>Name:</b>"
 #~ msgstr "<b>Nom:</b>"
 
-#~ msgid "Couldn't delete item"
-#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'element"
-
 #~ msgid "Deleting item"
 #~ msgid_plural "Deleting items"
 #~ msgstr[0] "S'està suprimint l'element"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]