[gnome-dictionary] hindi update
- From: Rajesh Ranjan <rranjan src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] hindi update
- Date: Fri, 21 Sep 2012 08:42:54 +0000 (UTC)
commit 9b7f3e9bf7ee82083c4ee8fd8cfa43418d3d444f
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date: Fri Sep 21 14:12:46 2012 +0530
hindi update
po/hi.po | 544 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 280 insertions(+), 264 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index d5606f4..f32a7fc 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -5,19 +5,21 @@
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
# Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2009.
# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# rajesh <rajeshkajha yahoo com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.hi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-28 13:46+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:10+0530\n"
+"Last-Translator: rajesh <rajeshkajha yahoo com>\n"
"Language-Team: Hindi <Indlinux>\n"
-"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: hi\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -32,72 +34,139 @@ msgstr ""
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
-
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "Longdo ààà-àààààààà ààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
+msgid "Dictionary"
+msgstr "ààààààà"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "àà àààà ààààààà ààà ààààààà à àààààà ààààà"
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "àààààààà"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The default database to use"
-msgstr "àààààà àà àààà àààààà ààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ààà"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "àààààà ààà àààààà ààà àààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "ààààààà àà ààààà"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "àààà àà ààààà àààààààà ààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "àààà"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "ààààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "ààààà (_F)"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààà ààà àààà ààààààà àà àààà-ààààààà àà àààààà àà àààà ààà. ààààààààààààà "
-"ààààà (\"!\") ààààààààà àààà àà àà ààààààà ààààà ààà ààààààà ààà ààààààà àà àààà àààà "
-"àààààà."
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "ààà (_N)"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àà àààààà àà ààà àààààà ààà àààààà àà ààà, ààà àààààà àà. àààààà àààààà "
-"'àààà' àà, àà àà àààà àààà àààààà àà."
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "àà ààààààààà àààààà...(_S)"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààà àà ààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#| msgid "P_review..."
+msgid "P_review"
+msgstr "ààààààààààà (_r)"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààà àà ààà àààà àààà àà ààààààà àà àààààà àààà àà."
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "ààààà (_P)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "ààà àààà (_C)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà (_E)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "àààà àààà (_C)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "ààà ààààà (_A)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#| msgid "F_ind:"
+msgid "_Find"
+msgstr "àààààà (_F)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "àààà àààààà (_x)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "ààààà àààààà (_v)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "àààààà àà ààààà (_S)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "àààààà-ààààà (_t)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "àààà àààà (_W)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "ààààààà ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "àààààà ààààààà (_D)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "àààààà àààààà (_r)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "àààà (_G)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "ààààà ààààààà (_P)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "àààà ààààààà (_N)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "àààà ààààààà (_F)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "ààààà ààààààà (_L)"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "ààààà"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "àààà ààààà àà ààà ààààààà ààààà ààààà (_S):"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
msgid "Source"
msgstr "ààààà"
@@ -106,36 +175,90 @@ msgid "_Print font:"
msgstr "ààà ààààà (_P):"
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "àààà ààààà àà ààà ààààààà ààààà ààààà (_S):"
+msgid "Print"
+msgstr "ààààà"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "ààààààà"
+msgid "_Description:"
+msgstr "ààààà (_D):"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "àààààà (_T):"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
msgid "H_ostname:"
msgstr "àààààààà (_o):"
#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "_Port:"
+msgstr "ààààà (_P):"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
msgid "Source Name"
msgstr "ààààà ààà"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
msgid "Strategies"
msgstr "àààààà"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "ààààà (_D):"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The default database to use"
+msgstr "àààààà àà àààà àààààà ààààààà"
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "ààààà (_P):"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà ààà ààà àààà ààààààà àà àààà-ààààààà àà àààààà àà àààà ààà. "
+"ààààààààààààà "
+"ààààà (\"!\") ààààààààà àààà àà àà ààààààà ààààà ààà ààààààà ààà ààààààà àà "
+"àààà àààà "
+"àààààà."
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "àààààà (_T):"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "àààààà ààà àààààà ààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"ààààààà ààààà àà àààààà àà ààà àààààà ààà àààààà àà ààà, ààà àààààà àà. "
+"àààààà àààààà "
+"'àààà' àà, àà àà àààà àààà àààààà àà."
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "àààà àà ààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "ààààààà àààà àà ààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààà àà ààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà àà ààà àààà àààà àà ààààààà àà àààààà àààà àà."
+
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "Longdo ààà-àààààààà ààààààà"
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
@@ -195,7 +318,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at '%s:%d'. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààà '%s:%d' àà àààààà ààà àààààà. ààààà àà ààà %d (ààààà àààà) àà ààààà àààà "
+"ààààààà ààààà ààà '%s:%d' àà àààààà ààà àààààà. ààààà àà ààà %d (ààààà àààà) "
+"àà ààààà àààà "
"ààà."
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1196
@@ -290,16 +414,16 @@ msgstr "ààààà ààààààà"
msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
msgstr "àààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà àà àààààà àààà àà àà àààà"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "àààààà ààààààà ààà ààà àààà"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "àààààà ààààààà àà àààà ààà ààà"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
msgid "Error while matching"
msgstr "ààààà ààà àààààà"
@@ -320,19 +444,19 @@ msgstr "ààààà (_P)"
msgid "_Next"
msgstr "àààà (_N)"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "ààààààà ààààà ààà àààààà"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
msgid "Another search is in progress"
msgstr "àààààà ààà àààà ààà"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "ààààà ààààà àààà àà àààààà ààà ààà àààà àà."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "ààààààà ààààààà àààà ààà àààààà"
@@ -349,7 +473,6 @@ msgid "Name"
msgstr "ààà"
#: ../libgdict/gdict-source.c:247
-#, fuzzy
msgid "The display name of this dictionary source"
msgstr "àà ààààààà ààààà àà àààààààà ààà"
@@ -366,18 +489,16 @@ msgid "Database"
msgstr "ààààààà"
#: ../libgdict/gdict-source.c:275
-#, fuzzy
msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "ààààààà ààààà àà àààààà ààààààà"
+msgstr "àà ààààààà ààààà àà àààààà ààààààà"
#: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
msgid "Strategy"
msgstr "àààààà"
#: ../libgdict/gdict-source.c:289
-#, fuzzy
msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "àà ààààààà ààààà àà àààààà àààààà"
+msgstr "àà ààààààà ààààà àà àààààà àààààà"
#: ../libgdict/gdict-source.c:302
msgid "Transport"
@@ -463,11 +584,11 @@ msgstr "GdictContext àà àààààà àààà àà ààà à
msgid "The strategy used to query the GdictContext"
msgstr "GdictContext àà àààààà àà ààà àààààààà àààààà"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "àààààà àààààà àààà ààà ààà àààà"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààà àààà"
@@ -506,7 +627,7 @@ msgstr "ààààà àà àààà àààà"
#: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
msgid "WORD"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
#: ../src/gdict-app.c:68
msgid "Words to match"
@@ -530,10 +651,20 @@ msgstr "àààààà àà àààà àààààà"
#: ../src/gdict-app.c:91
msgid "WORDS"
-msgstr ""
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/gdict-app.c:108
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ààààààà àààààààà"
+
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà ààà."
#. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:219
msgid " - Look up words in dictionaries"
msgstr " - ààààààà ààà àààà àààààà"
@@ -559,12 +690,6 @@ msgstr "àà ààààààà ààààà àà àààà àà
msgid "Unable to remove source '%s'"
msgstr "'%s' ààààà ààààà ààà àààààà"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "ààà àààààà ààà ààà àààààà ààà."
-
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
msgid "Add a new dictionary source"
msgstr "àà ààà ààààààà ààààà àààààà"
@@ -574,9 +699,8 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source"
msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà àààààà"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
-#, fuzzy
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà àààààà"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààà"
#: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -587,263 +711,155 @@ msgstr "ààààààà àààà àà àààà ààààà
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "àààààààààà àààààà ààà àààààà: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "ààààà ààààà ààààà ààà ààààà"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
msgid "Unable to save source file"
msgstr "ààààà ààààà àààààà ààà ààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:255
#, c-format
msgid "Searching for '%s'..."
msgstr "'%s' àà àààà ààà ààà àà..."
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
msgid "No definitions found"
msgstr "ààà ààààààà àààà ààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:289
#, c-format
msgid "A definition found"
msgid_plural "%d definitions found"
msgstr[0] "ààààààà àààà"
msgstr[1] "%d ààààààà àààà"
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:460
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name '%s'"
msgstr "'%s' ààà àà ààà ààà ààààààà ààààà àààààà àààà"
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:464
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "ààààààà ààààà àààà ààà àààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:480
#, c-format
msgid "No context available for source '%s'"
msgstr "'%s' àà ààà ààà àààààà àààààà àààà"
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:484
msgid "Unable to create a context"
msgstr "àààààà ààààà ààà àààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:543
#, c-format
msgid "%s - Dictionary"
msgstr "%s - ààààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:912
msgid "Save a Copy"
msgstr "àà ààààààààà àààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:922
msgid "Untitled document"
msgstr "àààààà àààà àààààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:943
#, c-format
msgid "Error while writing to '%s'"
msgstr "'%s' ààà ààààà ààà àààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ààààààà àààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "ààààà (_F)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "àààà (_G)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà (_H)"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "ààà (_N)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "ààà ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "àà ààààààààà àààààà...(_S)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "ààààààààààà (_r)..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "àà àààààààà àà ààààààààààà ààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "ààààà... (_P)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "àà àààààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "ààà ààààà (_A)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "àààààààà ààà àààà àà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "àààà àààààà (_x)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "ààààà àààààà (_v)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "àààààààà (_P)"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "ààààà ààààààà (_P)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà àààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "àààà ààààààà (_N)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "àààà ààààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "àààà ààààààà (_F)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "àààà ààààààà àà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "ààààà ààààààà (_L)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "ààààà ààààààà àà ààààà"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "àààà àààà (_W)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "ààààààà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "àààààà ààààààà (_D)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "àààààà àààààà (_r)"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "àààà àààà (_C)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "àà àààà ààà (_A)"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "àààààà àà ààààà (_S)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "àààààà-ààààà (_t)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1361
#, c-format
msgid "Dictionary source `%s' selected"
msgstr "ààààààà ààààà `%s' àààà ààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1382
#, c-format
msgid "Strategy `%s' selected"
msgstr "àààààà `%s' ààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1402
#, c-format
msgid "Database `%s' selected"
msgstr "ààààààà `%s' ààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1422
#, c-format
msgid "Word `%s' selected"
msgstr "àààà `%s' ààààà"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1447
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "ààààà àà ààà àààà àà ààààà ààààà"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1453
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "àààààà àà ààà ààà àààà àààààà àà ààààà ààààà"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1458
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "àààààà àà ààà ààààà àà ààààà ààààà"
#. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1467
msgid "Double-click on the database to use"
msgstr "àààààà àààà ààààà ààààà ààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1617
msgid "Look _up:"
msgstr "ààààà (_u):"
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1692
msgid "Similar words"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1705
msgid "Available dictionaries"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1723
msgid "Available strategies"
msgstr "àààààà àààààà"
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1739
msgid "Dictionary sources"
msgstr "ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "ààà ààà"
+
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "àà àààààààà àà ààààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "ààààà... (_P)"
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "àà àààààààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "àààààààà ààà àààà àà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààà àààà"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà àà ààààà"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "àààà àààà (_C)"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "àà àààà ààà (_A)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]