[totem/gnome-3-6] Updated HINDI translation



commit 91517dd6d261085bb6cf9252b0c35de1e03a06af
Author: Chandan Kumar <chandankumar 093047 gmail com>
Date:   Thu Sep 20 11:23:19 2012 +0530

    Updated HINDI translation

 po/hi.po | 2904 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1440 insertions(+), 1464 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 810df7b..4e32e08 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -10,10 +10,11 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-02 02:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-14 08:21+0530\n"
-"Last-Translator: chandankumar(ciypro) <chandankumar 093047 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-10 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 11:20+0530\n"
+"Last-Translator: chandankumar <chandankumar 093047 gmail com>\n"
 "Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -31,888 +32,934 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 "\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Language: hi\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:1
-msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà àààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 ../src/totem-object.c:1180
+#: ../src/totem-object.c:1650 ../src/totem-statusbar.c:115
+msgid "Stopped"
+msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:102
-msgid "Time:"
-msgstr "ààà:"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 ../src/totem-object.c:1173
+msgid "Paused"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:1
-msgid "Add..."
-msgstr "àààààà..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 ../src/totem-object.c:1166
+msgid "Playing"
+msgstr "ààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:2 ../data/video-list.ui.h:2
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "àààààààààà ààà ààààà àààà àààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:386
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:97
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "àààà ààà ààà àà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:3
-msgid "Move Down"
-msgstr "àààà ààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:443
+msgid "No URI to play"
+msgstr "ààààà àà ààà ààà URI àààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:4
-msgid "Move Up"
-msgstr "ààà ààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:676
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1700
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:5
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààà"
+#. translators: this is:
+#. * Open With ApplicationName
+#. * as in nautilus' right-click menu
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1120
+#, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà (_O)"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:6
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "ààààààà àà àààà ààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1341 ../src/totem-object.c:2475
+msgid "An error occurred"
+msgstr "àà àààààà ààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:7
-msgid "Save Playlist..."
-msgstr "àààààà ààààààààà..."
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2033
+msgid "No playlist or playlist empty"
+msgstr "ààà ààà-àààà àààà àà ààà àààà àààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:8 ../data/totem.ui.h:77
-msgid "Select a file to use for text subtitles"
-msgstr "àààà àààààààà àà ààà ààà àààà ààààà"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2128
+msgid "Movie browser plugin"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../data/playlist.ui.h:9 ../data/video-list.ui.h:4
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "àààà ààààà (C)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144 ../src/totem.c:240
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ààààà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà àà àààà."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:10
-msgid "_Remove"
-msgstr "ààààà (_R)"
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2144
+msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààààà àààà àààààà."
 
-#: ../data/playlist.ui.h:11 ../data/totem.ui.h:141
-msgid "_Select Text Subtitles..."
-msgstr "ààà àààààààà ààààà (_S)..."
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:1
-msgid "Album:"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:81
+msgid "Time:"
+msgstr "ààà:"
 
-#: ../data/properties.ui.h:2
-msgid "Artist:"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
+msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:3 ../data/totem.ui.h:23
-#: ../src/totem-properties-view.c:268
-msgid "Audio"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
+"monitor-powered speakers."
+msgstr ""
+"ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà. ààààààààà "
+"àààà ààà àààà "
+"ààà àààààà ààààààààà àààààà àà."
 
-#: ../data/properties.ui.h:4
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+msgstr "àà ààà àààààà ààààààààà ààà ààà àà ààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:5
-msgid "Channels:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+msgstr "ààààà ààààà àààà àà ààààà àà ààààà ààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:6
-msgid "Codec:"
-msgstr "ààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Name of the visual effects plugin"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààà "
 
-#: ../data/properties.ui.h:7
-msgid "Comment:"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The brightness of the video"
+msgstr "àààààà àà àààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:8
-#| msgid "Co_ntrast:"
-msgid "Container:"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The contrast of the video"
+msgstr "àààààà àà ààààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:9
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "àààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The hue of the video"
+msgstr "àààààà àà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:10
-msgid "Duration:"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "The saturation of the video"
+msgstr "àààààà àà àààààààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:11
-msgid "Framerate:"
-msgstr "àààààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Resize the canvas automatically on file load"
+msgstr "àààà ààà àà àààààà àà ààààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:12 ../data/totem.ui.h:41
-msgid "General"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Repeat mode"
+msgstr "ààààààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:13
-msgid "Sample rate:"
-msgstr "ààààà ààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Shuffle mode"
+msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:14
-msgid "Title:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààà deinterlacing àà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:15 ../data/totem.ui.h:104
-#: ../src/totem-properties-view.c:270
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
+msgstr "àààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààà àà"
 
-#: ../data/properties.ui.h:16
-msgid "Year:"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Type of audio output to use"
+msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà àà àààààà"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:1
-msgid "Add the video to the playlist"
-msgstr "ààà àààà ààà àààààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Visualization quality setting"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../data/video-list.ui.h:3 ../src/totem-dnd-menu.c:97
-msgid "_Add to Playlist"
-msgstr "ààà-àààà ààà àààààà (_A)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Quality setting for the audio visualization."
+msgstr "àààààà ààààààààààà àà ààà àààààààà àààààà."
 
-#. Title
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:53
-#: ../src/totem-object.c:1667
-msgid "Movie Player"
-msgstr "àààà àààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Network buffering threshold"
+msgstr "ààààà àààààà àààààààààà"
 
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
-msgid "Play movies and songs"
-msgstr "ààààà àààà àà ààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
+"stream (in seconds)."
+msgstr ""
+"àààà àà àààààààà àà àààà àààà àà àààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààà àà "
+"àààààà (àààààà ààà)."
 
-#: ../data/totem.ui.h:1
-msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
-msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Subtitle font"
+msgstr "àààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:2
-msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
-msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Pango font description for subtitle rendering."
+msgstr "àààààààà àààààààà àà ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:3
-msgid "14.4 Kbps Modem"
-msgstr "14.4 Kbps ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Subtitle encoding"
+msgstr "àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:4
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ààààààààààà)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Encoding character set for subtitle."
+msgstr "àààààààà àà àààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:5
-msgid "19.2 Kbps Modem"
-msgstr "19.2 Kbps ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
+msgstr "\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:6
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid ""
+"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
+"directory."
+msgstr ""
+"\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà \n"
+"àààààààààà àà."
 
-#: ../data/totem.ui.h:7
-msgid "256 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
+msgstr "\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:8
-msgid "28.8 Kbps Modem"
-msgstr "28.8 Kbps ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid ""
+"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
+"Pictures directory."
+msgstr ""
+"\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà àààààààààà àà."
 
-#: ../data/totem.ui.h:9
-msgid "33.6 Kbps Modem"
-msgstr "33.6 Kbps ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
+msgstr "àààà àààààààà àà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:10
-msgid "34.4 Kbps Modem"
-msgstr "34.4 Kbps ààààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:11
-msgid "384 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààà àààààààà àààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:12
-msgid "4-channel"
-msgstr "4-àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
+msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààààà àààààà ààààààà àà àààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:13
-msgid "4.1-channel"
-msgstr "4.1-àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
+"closing them"
+msgstr ""
+"àààà àà àààààà / àààààà ààààààà  àà àààààà àà àààààà àà ààà àààà àà ààààà ààà "
+"àààà."
 
-#: ../data/totem.ui.h:14
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (TV)"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Active plugins list"
+msgstr "àààààà àààààà àà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:15
-msgid "5.0-channel"
-msgstr "5.0-àààà"
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
+"running)."
+msgstr ""
+"àààààà àà àààààà àààààà (ààà ààà àà àà àà ààà àà) àà àà ààààà àà àà àààà àà."
 
-#: ../data/totem.ui.h:16
-msgid "5.1-channel"
-msgstr "5.1-àààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "_Remove"
+msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:17
-msgid "512 Kbps DSL/Cable"
-msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Remove file from playlist"
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:18
-msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
-msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
+#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3
+msgid "_Copy Location"
+msgstr "àààà ààààà (C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:19
-msgid "AC3 Passthrough"
-msgstr "AC3 Passthrough"
+#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4
+msgid "Copy the location to the clipboard"
+msgstr "àààààààààà ààà ààààà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:20
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "ààààà àààààà (u)"
+#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:71
+msgid "_Select Text Subtitles..."
+msgstr "ààà àààààààà ààààà (_S)..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:21
-msgid "About this application"
-msgstr "àà ààààààààà àà àààà ààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:72
+msgid "Select a file to use for text subtitles"
+msgstr "àààà àààààààà àà ààà ààà àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:22
-#| msgid "Auto"
-msgctxt "Aspect ratio"
-msgid "Auto"
-msgstr "ààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:7
+msgid "Add..."
+msgstr "àààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Audio Output"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:8
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Clear the playlist"
-msgstr "ààà àààà ààà àààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:9
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "àààààà ààààààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "Co_ntrast:"
-msgstr "ààààà (_n):"
+#: ../data/playlist.ui.h:10
+msgid "Move Up"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Color Balance"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../data/playlist.ui.h:11
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "Configure plugins to extend the application"
-msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààà àààààà àààààààà àààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:2
+msgid "Normal"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Configure the application"
-msgstr "ààààààààà àààààààà àààà"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:4
+msgid "Large"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:30
-msgid "Connection _speed:"
-msgstr "ààààààà ààà:"
+#. Audio visualization dimensions
+#: ../data/preferences.ui.h:6
+msgid "Extra Large"
+msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:31
-msgid "Decrease volume"
-msgstr "ààààà àà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5498
+#: ../src/totem-properties-view.c:231
+msgid "Stereo"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:32
-msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
-msgstr "àààààààà àààààà àà _deinterlacing ààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "4-channel"
+msgstr "4-àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:33
-#| msgid "Also disable the screensaver when playing _audio"
-msgid "Disable screensaver when playing "
-msgstr "ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:9
+msgid "4.1-channel"
+msgstr "4.1-àààà"
 
-#. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/totem.ui.h:35
-msgid "Display"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:10
+msgid "5.0-channel"
+msgstr "5.0-àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:36
-msgid "Eject the current disc"
-msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+msgid "5.1-channel"
+msgstr "5.1-àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:37
-msgid "External Chapters"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:12
+msgid "AC3 Passthrough"
+msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:39
-msgid "Extra Large"
-msgstr "ààààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:13
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "ààààà àààààààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:40
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "ààààà àà àààà ààà ààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:14
+msgid "Playback"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:42
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "àààà àà àààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:15
+msgid "Start playing files from last position"
+msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààà àààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:43
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "à"
+#: ../data/preferences.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "ààà àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:44
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "àààà ààààà àààà àà"
+#: ../data/preferences.ui.h:17
+msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:45
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:18
+msgid "_Font:"
+msgstr "àààààà (_F):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:46
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "àààà àà àààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:19
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "àààààààà (_E):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:47
-msgid "Help contents"
-msgstr "ààà ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:20
+msgid "External Chapters"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:48
-msgid "Increase volume"
-msgstr "àààà àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:21
+msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
+msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà (_c) àààà àà ààà àààà "
 
-#: ../data/totem.ui.h:49
-msgid "Intranet/LAN"
-msgstr "Intranet/LAN"
+#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+msgid "General"
+msgstr "ààààààà"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:51
-msgid "Large"
-msgstr "àààà"
+#. Tab label in the Preferences dialogue
+#: ../data/preferences.ui.h:24
+msgid "Display"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:52
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
-msgstr "àààà ààà àààà àà àààààà (_c) àààà àà ààà àààà "
+#: ../data/preferences.ui.h:25
+msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "ààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:54
-msgid "Networking"
-msgstr "àààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:26
+msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
+msgstr "àààààààà àààààà àà _deinterlacing ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:55
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "àààà àààààà àà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:27
+msgid "Disable screensaver when playing "
+msgstr "ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/totem.ui.h:57
-msgid "Normal"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:9
+#: ../src/totem-properties-view.c:273
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:58
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "ààààà ààààà... (_L)"
+#: ../data/preferences.ui.h:29
+msgid "Video or Audio"
+msgstr "àààààà àà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:59
-msgid "Open a file"
-msgstr "àà ààààà ààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:30
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:60
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "ààààà àà ààà ààààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:31
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "ààààà àààààà ààààààà àà àà ààààà àààà àà ààà àà (_v)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:61
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
+#: ../data/preferences.ui.h:32
+msgid "_Type of visualization:"
+msgstr "ààààà àà àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:62
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "ààààà àà ààààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:33
+msgid "Visualization _size:"
+msgstr "àààààààààààààà àààà :"
 
-#: ../data/totem.ui.h:63
-msgid "Playback"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:34
+msgid "Color Balance"
+msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:64
-msgid "Plugins..."
-msgstr "àààààà..."
+#: ../data/preferences.ui.h:35
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:65
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "àààààààà (_n)"
+#: ../data/preferences.ui.h:36
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "ààààà (_n):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:66
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ààààà àààààà àà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:37
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:67
-msgid "Quit the program"
-msgstr "ààààààààà àà àààà àààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:38
+msgid "_Hue:"
+msgstr "àààààà (_H):"
 
-#: ../data/totem.ui.h:68
+#: ../data/preferences.ui.h:39
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "àààààà ààà ààà ààà àààà (_D)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:69
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "àààà ààààà 1:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:40
+msgid "Audio Output"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:70
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "àààà ààààà à:1"
+#: ../data/preferences.ui.h:41
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:71
-msgid "Resize to double the original video size"
-msgstr "ààà àààààà àààà àà àààààà àààà ààà"
+#: ../data/preferences.ui.h:42 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../src/totem-properties-view.c:271
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:72
-msgid "Resize to half the original video size"
-msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà àààà"
+#: ../data/properties.ui.h:2
+msgid "Title:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:73
-msgid "Resize to the original video size"
-msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààà àààà ààà"
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "Artist:"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:74
-msgid "S_idebar"
-msgstr "àààà ààààà (_S)"
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "Duration:"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:75
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "àààààààà (_u)"
+#: ../data/properties.ui.h:5
+msgid "Year:"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:76
-msgid "Sat_uration:"
-msgstr "ààààààà:"
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "Album:"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:78
-msgid "Set the repeat mode"
-msgstr "ààààà ààà àà ààà àààà"
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Comment:"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:79
-msgid "Set the shuffle mode"
-msgstr "ààà ààà àà ààà àààà"
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Container:"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:80
-msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
-msgstr "ààà 16:9 (ààààààààààà) àààà àààààà"
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:81
-msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààà 2.11:1 (DVB) àà ààà àààà àà"
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Codec:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:82
-msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààà 4:3 (TV) àà ààà àààà àà"
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Framerate:"
+msgstr "àààààààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:83
-msgid "Sets automatic aspect ratio"
-msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà àààà"
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:84
-msgid "Sets square aspect ratio"
-msgstr "àààà àààààà àààà ààà àààà"
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:85
-msgid "Show _Controls"
-msgstr "ààààà àààààà (C)"
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Channels:"
+msgstr "àààà:"
 
-#: ../data/totem.ui.h:86
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààà àà àà ààààà àààà àà ààà àà (_v)"
+#. Title
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:80 ../src/totem.c:239
+#: ../src/totem.c:248 ../src/totem-menu.c:790 ../src/totem-object.c:1658
+msgid "Videos"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:87
-msgid "Show controls"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2
+#| msgid "Playing a movie"
+msgid "Play movies"
+msgstr "àààà ààà ààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:88
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àà ààààààà"
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3
+msgid "Video;Movie;Film;Clip;Series;Player;DVD;TV;Disc;"
+msgstr "àààààà;ààààà;ààààà;ààààà;àààààààà;àààààà;àààààà;àààà;ààààà;"
 
-#: ../data/totem.ui.h:89
-msgid "Shuff_le Mode"
-msgstr "ààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:1
+#| msgid "_Open..."
+msgid "_Open"
+msgstr "ààààà (_O)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:90
-msgid "Skip _Backwards"
-msgstr "àààààà àààà àà (B)"
+#: ../data/totem.ui.h:2
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Open _Location"
+msgstr "ààààà ààààà (_L)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:91
-msgid "Skip _Forward"
-msgstr "àààààà ààà (F)"
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "àààààààààà (_F)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:92
-msgid "Skip backwards"
-msgstr "àààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "àààààààà (_n)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:93
-msgid "Skip forward"
-msgstr "ààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:5
+#| msgid "Shuff_le Mode"
+msgid "Shuff_le"
+msgstr "ààà (_l)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:94
-msgid "Square"
-msgstr "àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:6
+#| msgid "_Repeat Mode"
+msgid "_Repeat"
+msgstr "ààààààà (_R)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:95
-msgid "Start playing files from last position"
-msgstr "ààààà àààààà àà ààààà àà ààààà àààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "_Quit"
+msgstr "àààà (_Q)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:96 ../src/totem-properties-view.c:228
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5592
-msgid "Stereo"
-msgstr "àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:8
+msgid "_Movie"
+msgstr "àààà (_M)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:97
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "ààà ààààà (_g)"
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "_Eject"
+msgstr "àààà àààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:98
-msgid "Switch camera angles"
-msgstr "ààààà ààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Eject the current disc"
+msgstr "àààààà ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:99
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "_Properties"
+msgstr "ààà (_P)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:100
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "ààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "View the properties of the current stream"
+msgstr "àààààà ààààààà àà ààà ààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:101
-msgid "Time seek bar"
-msgstr "ààà àààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "Play / P_ause"
+msgstr "ààààà / àààààà (_a)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:103
-msgid "Totem Preferences"
-msgstr "ààààà àààààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "Play or pause the movie"
+msgstr "ààààà àà ààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:105
-msgid "Video or Audio"
-msgstr "àààààà àà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "_Edit"
+msgstr "àààààà (_E)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:106
-msgid "View the properties of the current stream"
-msgstr "àààààà ààààààà àà ààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "_Clear Playlist"
+msgstr "ààààààààà ààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:107
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "ààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Clear the playlist"
+msgstr "ààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:108
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "àààààààààààààà àààà :"
+#: ../data/totem.ui.h:18
+msgid "Plugins..."
+msgstr "àààààà..."
 
-#: ../data/totem.ui.h:109
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Configure plugins to extend the application"
+msgstr "ààààààààà àààààà àà ààààà àààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:110
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "ààààà àààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "_View"
+msgstr "ààààà (_V)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:111
-msgid "Zoom In"
-msgstr "àààà àà"
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Fit Window to Movie"
+msgstr "ààààà àà àààà ààà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:112
-msgid "Zoom in"
-msgstr "ààà ààà ààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Resize 1:2"
+msgstr "àààà ààààà à:à"
 
-#: ../data/totem.ui.h:113
-msgid "_About"
-msgstr "àà àààà ààà (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "Resize to half the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà àà ààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:114
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "ààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "Resize _1:1"
+msgstr "àààà ààààà 1:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:115
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "àààà àààààà (_A)"
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "Resize to the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:116
-msgid "_Audio output type:"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "Resize _2:1"
+msgstr "àààà ààààà à:1"
 
-#: ../data/totem.ui.h:117
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "àààààààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "Resize to double the original video size"
+msgstr "ààà àààààà àààà àà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:118
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "àààààà àààààà ( C)"
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Aspect Ratio"
+msgstr "àààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:119
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:29
+msgid "Switch An_gles"
+msgstr "ààà ààààà (_g)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:120
-msgid "_Contents"
-msgstr "àààà àààà (_C)"
+#: ../data/totem.ui.h:30
+msgid "Switch camera angles"
+msgstr "ààààà ààà ààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:31
+msgid "_Go"
+msgstr "àààà (_G)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:121
+#: ../data/totem.ui.h:32
 msgid "_DVD Menu"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:122
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:123
-msgid "_Eject"
-msgstr "àààà àààà (_E)"
-
-#: ../data/totem.ui.h:124
-msgid "_Encoding:"
-msgstr "àààààààà (_E):"
+#: ../data/totem.ui.h:33
+msgid "Go to the DVD menu"
+msgstr "àààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:125
-msgid "_Font:"
-msgstr "àààààà (_F):"
+#: ../data/totem.ui.h:34
+msgid "_Title Menu"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:126
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "àààààààààà (_F)"
+#: ../data/totem.ui.h:35
+msgid "Go to the title menu"
+msgstr "àààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:127
-msgid "_Go"
-msgstr "àààà (_G)"
+#: ../data/totem.ui.h:36
+msgid "A_udio Menu"
+msgstr "ààààà àààààà (u)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:128
-msgid "_Help"
-msgstr "ààà (_H)"
+#: ../data/totem.ui.h:37
+msgid "Go to the audio menu"
+msgstr "àààà ààààà àààà àà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:129
-msgid "_Hue:"
-msgstr "àààààà (_H):"
+#: ../data/totem.ui.h:38
+msgid "_Angle Menu"
+msgstr "ààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:130
-msgid "_Languages"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:39
+msgid "Go to the angle menu"
+msgstr "à"
 
-#: ../data/totem.ui.h:131
-#| msgid "Automatically _load subtitle files when movie is loaded"
-msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
-msgstr "àààà ààà àààà àà àààààààà àààà àà ààà àààà (_L)"
+#: ../data/totem.ui.h:40
+msgid "_Chapter Menu"
+msgstr "àààààà àààààà ( C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:132
-msgid "_Movie"
-msgstr "àààà (_M)"
+#: ../data/totem.ui.h:41
+msgid "Go to the chapter menu"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:133
+#: ../data/totem.ui.h:42
 msgid "_Next Chapter/Movie"
 msgstr "àààà àààààà/àààà (N)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:134
-msgid "_Open..."
-msgstr "ààààà (_O)..."
+#: ../data/totem.ui.h:43
+msgid "Next chapter or movie"
+msgstr "àààà àààààà àà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:135
+#: ../data/totem.ui.h:44
 msgid "_Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààà àààààà / àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:136
-msgid "_Properties"
-msgstr "ààà (_P)"
+#: ../data/totem.ui.h:45
+msgid "Previous chapter or movie"
+msgstr "ààààà àààààà àà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:137
-msgid "_Quit"
-msgstr "àààà (_Q)"
+#: ../data/totem.ui.h:46
+msgid "_Sound"
+msgstr "ààààà (_S)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:138
-msgid "_Repeat Mode"
-msgstr "ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:47
+msgid "Volume _Up"
+msgstr "ààààà àààààààà ààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:139
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "àààà ààààà à:à"
+#: ../data/totem.ui.h:48
+msgid "Increase volume"
+msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:140
-#| msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
-msgid "_Resize the window when a new video is loaded"
-msgstr "ààà àààààà àà ààà àààà àà ààààà àà ààà àààà ààà (_R)"
+#: ../data/totem.ui.h:49
+msgid "Volume _Down"
+msgstr "ààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:142
-msgid "_Sound"
-msgstr "ààààà (_S)"
+#: ../data/totem.ui.h:50
+msgid "Decrease volume"
+msgstr "ààààà àà àààà"
 
-#: ../data/totem.ui.h:143
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:51
+msgid "_Help"
+msgstr "ààà (_H)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:144
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "ààààà àà àààààà:"
+#: ../data/totem.ui.h:52
+msgid "_Contents"
+msgstr "àààà àààà (_C)"
 
-#: ../data/totem.ui.h:145
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+#: ../data/totem.ui.h:53
+msgid "Help contents"
+msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
-"running)."
-msgstr ""
-"àààààà àà àààààà àààààà (ààà ààà àà àà àà ààà àà) àà àà ààààà àà "
-"àà àààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:54
+msgid "_About"
+msgstr "àà àààà ààà (_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Active plugins list"
-msgstr "àààààà àààààà àà àààà"
+#: ../data/totem.ui.h:55
+msgid "About this application"
+msgstr "àà ààààààààà àà àààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio"
-msgstr "ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:56
+msgid "Show _Controls"
+msgstr "ààààà àààààà (C)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have "
-"monitor-powered speakers."
-msgstr ""
-"ààààà ààààà àà ààààà àààààà àààà àà ààà ààààààààààà àà àààààà ààà. ààààààààà "
-"àààà ààà àààà "
-"ààà àààààà ààààààààà àààààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:57
+msgid "Show controls"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Amount of data to buffer for network streams before starting to display "
-#| "the stream (in seconds)"
-msgid ""
-"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
-"stream (in seconds)."
-msgstr ""
-"àààà àà àààààààà àà àààà àààà àà àààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà àààà àà "
-"àààààà "
-"(àààààà ààà)."
+#: ../data/totem.ui.h:58
+msgid "S_idebar"
+msgstr "àààà ààààà (_S)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"Approximate network connection speed, used to select quality on media over "
-"the network."
-msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààààààà àà ààà, ààààà àà àààààà àà àààààààà àà "
-"ààà àààà."
+#: ../data/totem.ui.h:59
+msgid "Show or hide the sidebar"
+msgstr "àààààà àà ààààà àààààà àà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
-msgstr "\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:60
+msgctxt "Aspect ratio"
+msgid "Auto"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Open...\" dialogs, default is the current "
-#| "directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
-"directory."
-msgstr ""
-"\"ààààà...\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà àààààà \n"
-"àààààààààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:61
+msgid "Sets automatic aspect ratio"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
-msgstr "\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:62
+msgid "Square"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
-#| msgid ""
-#| "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs, default is the "
-#| "Pictures directory"
-msgid ""
-"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
-"Pictures directory."
-msgstr ""
-"\"àààààààààà ààà\" ààààà àà ààà àààààà ààààà, àààààà "
-"àààààà àààààààààà àà."
+#: ../data/totem.ui.h:63
+msgid "Sets square aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà àààà ààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
-#| msgid "Encoding charset for subtitle"
-msgid "Encoding character set for subtitle."
-msgstr "àààààààà àà àààà àààààààà àààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:64
+msgid "4:3 (TV)"
+msgstr "4:3 (TV)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-#| msgid "Name of the visual effects plugins"
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "ààààà àààààà àààààà àà ààà "
+#: ../data/totem.ui.h:65
+msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà 4:3 (TV) àà ààà àààà àà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Network buffering threshold"
-msgstr "ààààà àààààà àààààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:66
+msgid "16:9 (Widescreen)"
+msgstr "16:9 (ààààààààààà)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Network connection speed"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:67
+msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio"
+msgstr "ààà 16:9 (ààààààààààà) àààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
-#| msgid "Pango font description for subtitle rendering"
-msgid "Pango font description for subtitle rendering."
-msgstr "àààààààà àààààààà àà ààààà àààààà ààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:68
+msgid "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "2.11:1 (DVB)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "àààààà ààààààààààà àà ààà àààààààà àààààà."
+#: ../data/totem.ui.h:69
+msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
+msgstr "àààà àààààà 2.11:1 (DVB) àà ààà àààà àà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Repeat mode"
-msgstr "ààààààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:70
+msgid "S_ubtitles"
+msgstr "àààààààà (_u)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:73
+msgid "_Languages"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:74
+msgid "Zoom In"
+msgstr "àààà àà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:75
+msgid "Zoom in"
+msgstr "ààà ààà ààà àààààà"
+
+#: ../data/totem.ui.h:76
+msgid "Skip _Forward"
+msgstr "àààààà ààà (F)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:77
+msgid "Skip forward"
+msgstr "ààà ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Resize the canvas automatically on file load"
-msgstr "àààà ààà àà àààààà àà ààààà àààà àààà ààà"
+#: ../data/totem.ui.h:78
+msgid "Skip _Backwards"
+msgstr "àààààà àààà àà (B)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "àà ààà àààààà ààààààààà ààà ààà àà ààààà àààààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:79
+msgid "Skip backwards"
+msgstr "àààààà àààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "ààààà ààààà àààà àà ààààà àà ààààà ààààà àààààà ààààààà"
+#: ../data/totem.ui.h:82
+msgid "Time seek bar"
+msgstr "ààà àààààààà ààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "Shuffle mode"
-msgstr "àààààà ààà"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àà ààààà ààààà ààà (_a):"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid "Subtitle encoding"
-msgstr "àààààààà àààààààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "ààà-àààà ààà àààààà (_A)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
-msgid "Subtitle font"
-msgstr "àààààààà ààà"
+#: ../data/video-list.ui.h:2
+msgid "Add the video to the playlist"
+msgstr "ààà àààà ààà àààààà àààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
-msgid "The brightness of the video"
-msgstr "àààààà àà àààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1643
+msgid "Password requested for RTSP server"
+msgstr "ààààààà RTSP ààààà àà ààà àààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
-msgid "The contrast of the video"
-msgstr "àààààà àà ààààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2944
+#, c-format
+msgid "Audio Track #%d"
+msgstr "ààààà ààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
-msgid "The hue of the video"
-msgstr "àààààà àà ààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:2948
+#, c-format
+msgid "Subtitle #%d"
+msgstr "àààààààà #%d"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The saturation of the video"
-msgstr "àààààà àà àààààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3345
+msgid "The server you are trying to connect to is not known."
+msgstr "ààààà ààààà àà àààààà àààà àà ààààà àà ààà ààà àà ààààà àààà àà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "Type of audio output to use"
-msgstr "àààààà àà àààà ààààà àààààà àà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3348
+msgid "The connection to this server was refused."
+msgstr "àà ààààà àà ààààà àààààààà àà àààà ààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3351
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The specified movie could not be found."
+msgstr "ààààààààà ààààà àààà ààààà àà ààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
-#| msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààààà àààààà ààààààà àà àààààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3358
+msgid "The server refused access to this file or stream."
+msgstr "ààààà àà àààà àà ààààààà àà ààààà àà ààààà àà àààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
-msgstr "àà ààà àààà ààà àà àààà àà àà ààà àààààààà àààààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3364
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr "àà àààà àà ààààààà àà ààààà àààà àà ààà àààààààààà àà àààààààà àà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32
-#| msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààà deinterlacing àà ààààààààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3371
+#| msgid "Totem was not able to play this disc."
+msgid "You are not allowed to open this file."
+msgstr "àààà àà àààà àà ààààà àà àààààà àààà àà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33
-#| msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà àà ààààààààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3376
+#| msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgid "This location is not a valid one."
+msgstr "àà ààààà ààààà àààà àà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
-msgstr "àààà àààààààà àà àààààààààà ààà àààààà ààààààààà àààà àà"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3384
+#| msgid "The movie could not be recorded."
+msgid "The movie could not be read."
+msgstr "àààà àààà àààà àà àààà àà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
-msgstr "àààà ààààààà àààà àà àààà àààà àà ààààà àààà àà"
+#. should be exactly one missing thing (source or converter)
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3407
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3415
+#, c-format
+msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
+msgid_plural ""
+"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
+"installed:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr[0] "àà àààà àà ààààààà àà ààà %s àààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà."
+msgstr[1] ""
+"àà àààà àà ààààààà àà ààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà "
+"àà:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3426
+msgid ""
+"An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
+"need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
+msgstr ""
+"ààà ààààà àà ààà àà ààààà àà àààààà ààààààà àà ààààà àààà àà àààà ààà.àààà àà "
+"àààààà àà ààààààà àà ààààà àà ààà ààà àààààààà àààààà ààààààààà àààà àà ààààà "
+"ààà."
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3436
 #| msgid ""
-#| "Whether to remember the position of played audio/video files when pausing "
-#| "or closing them."
+#| "Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
 msgid ""
-"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or "
-"closing them"
+"This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
+"first."
 msgstr ""
-"àààà àà àààààà / àààààà ààààààà  àà àààààà àà àààààà àà ààà àààà àà ààààà ààà "
-"àààà."
+"ààààà àà àààà àààà ààà àààà. ààà àààà ààààààà ààà àà ààààààà àààà àà ààààà "
+"àààà"
 
-#: ../data/uri.ui.h:1
-msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
-msgstr "ààààà àà ààà àààà àààà àà ààààà ààààà ààà (_a):"
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5494 ../src/totem-properties-view.c:227
+msgid "Surround"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5496 ../src/totem-properties-view.c:229
+msgid "Mono"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5781
+msgid "Media contains no supported video streams."
+msgstr "àààààà ààà ààà ààààààà àààààà àààà àààà àà."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5963
+msgid ""
+"Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
+"installed."
+msgstr ""
+"ààà àààààà àààààà ààààà ààà.ààààààààà àààà àà àà "
+" àà ààààààààà àà ààà ààà àà ààààààà àààà ààà àà."
 
 #: ../src/eggdesktopfile.c:165
 #, c-format
@@ -978,13 +1025,13 @@ msgstr "ààààààà"
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:657
 #, c-format
 msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `"
+"%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
 "choose a file format from the list below."
 msgstr ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
+"àà ààà `%s' àà ààà àà ààààà àààà ààààà ààà ààààààààà àààà ààààà àààààà àà ààà "
+"àààà ààà ààà. ààààà ààààààààà àààà àà ààààà àààà àà àà àààà ààà àà àà ààààà "
+"àààààà àà ààà àààà àà àà àààà àà ààà àà ààààà ààààààààà àà ààààà àààà"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:664
 msgid "File format not recognized"
@@ -1018,6 +1065,31 @@ msgstr "àààà ààààààà àààààà:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "àààààà àààà ààààààà àààààà"
 
+#. hour:minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:56
+#: ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
+#, c-format
+msgctxt "long time format"
+msgid "%d:%02d:%02d"
+msgstr "%d:%02d:%02d"
+
+#. minutes:seconds
+#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
+#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
+#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
+#. * "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../src/gst/totem-time-helpers.c:65
+#, c-format
+msgctxt "short time format"
+msgid "%d:%02d"
+msgstr "%d:%02d"
+
 #. Title
 #. Artist
 #. Album
@@ -1033,40 +1105,34 @@ msgstr "àààààà"
 
 #. Dimensions
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Video Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Audio Codec
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -1105,7 +1171,6 @@ msgstr[1] "%d àààààà"
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
 #, c-format
-#| msgid "%s %s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
@@ -1113,7 +1178,6 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. 2 minutes 12 seconds
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
 #, c-format
-#| msgid "%s %s"
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
@@ -1125,16 +1189,19 @@ msgstr "0 àààààà"
 
 #: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
 #, c-format
-#| msgid "%d frames per second"
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
 msgstr[0] "%d ààààà ààààà àààààà"
 msgstr[1] "%d ààààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-audio-preview.c:168
+#: ../src/totem-audio-preview.c:137
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "ààààà ààààààààààà"
 
+#: ../src/totem.c:240
+msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
+msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààà àààààà."
+
 #: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126
 msgid "Unknown video"
 msgstr "àààààà àààààà"
@@ -1147,7 +1214,7 @@ msgstr "àà ààààà (_P)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-fullscreen.c:616
+#: ../src/totem-fullscreen.c:573
 msgid "No File"
 msgstr "ààà ààààà àààà"
 
@@ -1165,41 +1232,44 @@ msgstr "ààààà àààààà àààà àà."
 msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "ààààààààà àààà àà ààààà ààà àà àààààààààà àà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:347
+#: ../src/totem-interface.c:357
 msgid ""
 "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version."
 msgstr ""
-"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"ààààà àààààà àààààààààà àà; ààà àà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààà "
+"àààààààà àààà àààà àààààà "
+"ààààààà àà ààà àààààà àà àààà ààà àà ààààààààà àà àààà ààà; ààààààà àà 2d "
+"ààààààà àà àààà "
+"(àààà àààààà àààààà) ààà àà ààààààà àà ààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:351
+#: ../src/totem-interface.c:361
 msgid ""
 "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 msgstr ""
-"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"ààààà àà àà ààà àà àààààà àààà ààà àà àà àà àààààà àààà, ààààà àààà àààà "
+"àààààà "
+"àà; àààà àà àà àààà àààà ààà àààààààà àà ààà àààààà àà ààààààààààà àà "
+"àààààààààà àààààà "
+"àà àààà.  ààààààààà ààààààà àà ààà GNU àààà àààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-interface.c:355
+#: ../src/totem-interface.c:365
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
 "Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
 msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
-"Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
+"ààààà àà ààà ààà àààà GNU àààà àààààà ààààààà"
+"àà àà àààà ààààà ààààà;  ààà àààà, Free "
+"Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,"
+"Boston MA  02111-1307 USA àà ààààà."
 
-#: ../src/totem-interface.c:358
+#: ../src/totem-interface.c:368
 msgid ""
 "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
 "plugins."
@@ -1208,208 +1278,95 @@ msgstr ""
 "ààààà àààààà àà."
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:190
+#: ../src/totem-menu.c:291
 msgid "None"
 msgstr "ààà àààà"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:195
-#| msgid "Auto"
+#: ../src/totem-menu.c:296
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "ààààà"
 
-#. Translators:
-#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example,
-#. * an ISO file
-#: ../src/totem-menu.c:765
-#, c-format
-#| msgid "Play Disc '%s'"
-msgid "Play Image '%s'"
-msgstr "'%s' àààà àààààà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:768 ../src/totem-menu.c:851
-#, c-format
-msgid "device%d"
-msgstr "àààààà%d"
-
-#: ../src/totem-menu.c:848
-#, c-format
-msgid "Play Disc '%s'"
-msgstr "ààààà ààààà '%s'"
-
-#. This lists the back-end type and version, such as
-#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1
-#: ../src/totem-menu.c:1189
-#, c-format
-msgid "Movie Player using %s"
-msgstr "àààà àààààà %s àà àààààà àà ààà àà"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1193
+#: ../src/totem-menu.c:789
 msgid "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
-msgstr "Copyright  2002-2009 Bastien Nocera"
+msgstr "àààààààààà àààààààà Â 2002-2009 Bastien Nocera"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1198
+#: ../src/totem-menu.c:794
 msgid "translator-credits"
-msgstr "ààààà àààà <rranjan redhat com, rajeshkajha yahoo com>"
+msgstr "àààà ààààà (chandankumar 093047 gmail com)"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1202
+#: ../src/totem-menu.c:798
 msgid "Totem Website"
 msgstr "ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-menu.c:1236
+#: ../src/totem-menu.c:829
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "àààààà àààààààà àààà"
 
+#: ../src/totem-object.c:162
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"'%s --help' àà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àààààà àà ààà ààààà.\n"
+
 #. Translators: %s is the totem version number
-#: ../src/totem-object.c:471
+#: ../src/totem-object.c:591
 #, c-format
-#| msgid "Totem Website"
 msgid "Totem %s"
 msgstr "ààààà %s"
 
-#: ../src/totem-object.c:1047 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:367
-msgid "Playing"
-msgstr "ààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1049 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1168 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1054 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:363
-msgid "Paused"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1056 ../src/totem-object.c:1066
+#: ../src/totem-object.c:1175 ../src/totem-object.c:1185
 #: ../src/totem-options.c:51
 msgid "Play"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:1061 ../src/totem-object.c:1659
-#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:351
-msgid "Stopped"
-msgstr "ààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1142 ../src/totem-object.c:1169
-#: ../src/totem-object.c:1799 ../src/totem-object.c:1963
+#: ../src/totem-object.c:1267 ../src/totem-object.c:1294
+#: ../src/totem-object.c:1787 ../src/totem-object.c:1942
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "ààààà '%s' àà ààà àààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
-"it."
-msgstr ""
-"Totem àà àààààà (%s) àà ààà àààà ààà ààààààà àà àààààà ààà ààààààààà àààà àà "
-"àààà "
-"ààààà àà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1247
-msgid ""
-"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
-"correctly configured."
-msgstr ""
-"àà àààà àààààà ààààààà àà àààà ààà ààààà ààààà àà àà àà ààà àà àààààààà àà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1255
-msgid "More information about media plugins"
-msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààà àààà ààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1256
-msgid ""
-"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
-"this media."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààà àà àààààààààà àààà àà Totem àà àà  àààààà àà ààààà àà "
-"àààà àààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
-"appropriate plugins to be able to read from the disc."
-msgstr ""
-"ààààà ààà àààààà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà ààààà àà ààààà àà ààà àààà "
-"ààà àààà "
-"àààààà àààà àà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
-"appropriate plugins to handle it."
-msgstr ""
-"Totem àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà àààà ààà àààà "
-"àààààà àààà "
-"àà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1263
-#, c-format
-msgid "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà ààà àààà àà ààààààà àà ààààààà àààà àà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1264
-msgid "Please insert another disc to play back."
-msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1300
-msgid "Totem was not able to play this disc."
-msgstr "ààààà àà àà ààààà àà ààààà àà àààààà àààà àà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1301 ../src/totem-object.c:4229
-msgid "No reason."
-msgstr "ààà àààà àààà."
-
-#: ../src/totem-object.c:1315
-msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
-msgstr "ààààà CD àà ààààà àà àààà àààààà àààà àààà àà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1316
-msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
-msgstr ""
-"àà àààà àà ààààà àà ààà ààààà àààà ààààà àààààà àà àààà àààààààààààà àà "
-"àààààà àààà àà "
-"ààààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:1805
+#: ../src/totem-object.c:1793
 msgid "No error message"
 msgstr "ààà àààààà ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:2154
+#: ../src/totem-object.c:2133
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààà àààà ààà."
 
-#: ../src/totem-object.c:2493 ../src/totem-object.c:2495
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1417
-msgid "An error occurred"
-msgstr "àà àààààà ààà"
-
-#: ../src/totem-object.c:4064 ../src/totem-object.c:4066
+#: ../src/totem-object.c:4019 ../src/totem-object.c:4021
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ààààà àààààà/àààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4073 ../src/totem-object.c:4075
+#: ../src/totem-object.c:4028 ../src/totem-object.c:4030
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "ààààà/ààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4083 ../src/totem-object.c:4085
+#: ../src/totem-object.c:4038 ../src/totem-object.c:4040
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "àààà àààààà/àààà"
 
-#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
 #. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window.
-#: ../src/totem-object.c:4097 ../src/totem-object.c:4099
-#| msgid "_Fullscreen"
+#: ../src/totem-object.c:4051 ../src/totem-object.c:4053
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/totem-object.c:4229
+#: ../src/totem-object.c:4184
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "ààààà àààà àààà àà àààà."
 
+#: ../src/totem-object.c:4184
+msgid "No reason."
+msgstr "ààà àààà àààà."
+
 #: ../src/totem-open-location.c:182
 msgid "Open Location..."
 msgstr "ààààà ààààà..."
@@ -1483,121 +1440,111 @@ msgstr "ààà-àààà"
 msgid "Movies to play"
 msgstr "ààààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/totem-options.c:117
+#: ../src/totem-options.c:79
+msgid "- Play movies and songs"
+msgstr "- ààààà àààà àà ààà"
+
+#: ../src/totem-options.c:142
 msgid "Can't enqueue and replace at the same time"
 msgstr "àà ààà enqueue àà àààà ààà àààà àà "
 
 #. By extension entry
-#: ../src/totem-playlist.c:161
+#: ../src/totem-playlist.c:162
 msgid "MP3 ShoutCast playlist"
 msgstr "MP3 ShoutCast ààààààààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:162
+#: ../src/totem-playlist.c:163
 msgid "MP3 audio (streamed)"
 msgstr "MP3 ààààà (ààààààààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:163
+#: ../src/totem-playlist.c:164
 msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)"
 msgstr "MP3 ààààà (ààààààààà, ààààà ààààààà)"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:164
+#: ../src/totem-playlist.c:165
 msgid "XML Shareable Playlist"
 msgstr "XML àààà ààààà ààààààààà"
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:347
+#: ../src/totem-playlist.c:348
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "àààààà %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:446
+#: ../src/totem-playlist.c:447
 msgid "Could not save the playlist"
 msgstr "ààà àààà àààà àààà ààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1021
+#: ../src/totem-playlist.c:1022
 msgid "Save Playlist"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:1033 ../src/totem-playlist.c:1264
-#: ../src/totem-sidebar.c:142
+#: ../src/totem-playlist.c:1034 ../src/totem-playlist.c:1263
+#: ../src/totem-sidebar.c:145
 msgid "Playlist"
 msgstr "ààà-àààà"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1857
+#: ../src/totem-playlist.c:1862
 #, c-format
-#| msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "'%s' ààààààààà ààààààààà àààà àà ààà.àà ààààà àààààà àà àààà àà."
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1858
+#: ../src/totem-playlist.c:1863
 msgid "Playlist error"
 msgstr "ààà-àààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:295
+#: ../src/totem-preferences.c:297
 msgid "Preferences"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:451
+#: ../src/totem-preferences.c:445
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "àààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-main.c:115 ../src/totem-properties-view.c:266
+#: ../src/totem-properties-main.c:116 ../src/totem-properties-view.c:269
 msgid "Audio/Video"
 msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:128
+#: ../src/totem-properties-view.c:131
 msgid "N/A"
 msgstr "àààà àààà"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:157
+#: ../src/totem-properties-view.c:160
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Stream bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:160
+#: ../src/totem-properties-view.c:163
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:152
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:163
 #, c-format
 msgid "%d kbps"
 msgstr "%d kbps"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:177
+#: ../src/totem-properties-view.c:180
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:149
 #, c-format
 msgid "%d x %d"
 msgstr "%d x %d"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:209
+#: ../src/totem-properties-view.c:212
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:216
+#: ../src/totem-properties-view.c:219
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:166
-#| msgid "N/A"
 msgctxt "Sample rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: ../src/totem-properties-view.c:224
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5588
-msgid "Surround"
-msgstr "àààààààà ààààà"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:226
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5590
-msgid "Mono"
-msgstr "àààà"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:236
-#| msgid "N/A"
+#: ../src/totem-properties-view.c:239
 msgctxt "Number of audio channels"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
@@ -1630,8 +1577,8 @@ msgstr "àààààà"
 #. eg: 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:250
 #, c-format
-msgid "%d %%"
-msgstr "%d %%"
+msgid "%lf %%"
+msgstr "%lf %%"
 
 #. eg: Paused, 0:32 / 1:05
 #: ../src/totem-statusbar.c:325
@@ -1642,8 +1589,9 @@ msgstr "%s, %s"
 #. eg: Buffering, 75 %
 #: ../src/totem-statusbar.c:330
 #, c-format
-msgid "%s, %d %%"
-msgstr "%s, %d %%"
+#| msgid "%s, %d %%"
+msgid "%s, %f %%"
+msgstr "%s, %f %%"
 
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156
 msgid "Current Locale"
@@ -1779,233 +1727,100 @@ msgstr "ààààààà"
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323
 #: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325
 msgid "Western"
-msgstr "ààààààà"
-
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
-#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/totem-video-list.c:330
-msgid "No video URI"
-msgstr "ààà àààààà àààààà àààà"
-
-#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
-#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
-#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:872
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-msgstr ""
-"<b>%s</b>: %s\n"
-"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
-"<b>%s</b>: %s"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:873
-msgid "Filename"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:875
-msgid "Resolution"
-msgstr "àààààààààà"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:878
-msgid "Duration"
-msgstr "àààà"
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330
+#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
+#: ../src/totem-uri.c:343 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998
 msgid "All files"
 msgstr "ààà ààààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
+#: ../src/totem-uri.c:348 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995
 msgid "Supported files"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:521
+#: ../src/totem-uri.c:360
 msgid "Audio files"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:529
+#: ../src/totem-uri.c:368
 msgid "Video files"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:539
+#: ../src/totem-uri.c:378
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:591
+#: ../src/totem-uri.c:430
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "ààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/totem-uri.c:654
+#: ../src/totem-uri.c:495
 msgid "Select Movies or Playlists"
 msgstr "àààà àà ààà-àààà ààààà"
 
-#. Options parsing
-#: ../src/totem.c:201
-msgid "- Play movies and songs"
-msgstr "- ààààà àààà àà ààà"
-
-#: ../src/totem.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"'%s --help' àà àààààà ààààà àààà àààààà àà àààà àààà àààààà àà ààà ààààà.\n"
-
-#: ../src/totem.c:254 ../src/totem.c:265
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1793
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "ààààà àààà ààààààà"
-
-#: ../src/totem.c:255 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ààààà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà àà àààà."
-
-#: ../src/totem.c:255
-msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
-msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààà àààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1589
-msgid "Password requested for RTSP server"
-msgstr "ààààààà RTSP ààààà àà ààà àààààààà"
+#: ../src/totem-uri.c:499
+msgid "Add Directory"
+msgstr "àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2858
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2862
-#, c-format
-msgid "Audio Track #%d"
-msgstr "ààààà ààààà #%d"
+#: ../src/totem-video-list.c:330
+msgid "No video URI"
+msgstr "ààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2890
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2894
+#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename.
+#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively.
+#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words.
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:841
 #, c-format
-msgid "Subtitle #%d"
-msgstr "àààààààà #%d"
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3298
-msgid ""
-"The requested audio output was not found. Please select another audio output "
-"in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà àààà àààà. ààààà àààà ààààà ààà ààààà àààààà àààà ààà "
-"ààààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3303
-msgid "Location not found."
-msgstr "ààààà àààà àààà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3307
-msgid ""
-"Could not open location; you might not have permission to open the file."
-msgstr "ààààà àààà ààà ààà; àà ààààà àà ààààà àà àààà àààààà àààà àà."
-
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3318
 msgid ""
-"The video output is in use by another application. Please close other video "
-"applications, or select another video output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 msgstr ""
-"àààààà ààà àààà ààààààààà àààààà àààààààà àààà àà. ààààà àààà àààààà "
-"ààààààààà ààà àààà, àà "
-"àààà àààààà ààà àà ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà."
+"<b>%s</b>: %s\n"
+"<b>%s</b>: %dÃ%d\n"
+"<b>%s</b>: %s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3324
-msgid ""
-"The audio output is in use by another application. Please select another "
-"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
-"using a sound server."
-msgstr ""
-"ààààà ààà àààà ààààààààà àà àààààà àààààà ààà àà. ààààà ààààà àààààà àààà ààà "
-"àààà ààààà "
-"ààà àà ààààà. àà àà ààààà ààààà àà àààààà àààà àà ààààà àà àààà ààà."
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:842
+msgid "Filename"
+msgstr "àààààààà"
 
-#. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3342
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3348
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
-msgid_plural ""
-"The playback of this movie requires the following decoders which are not "
-"installed:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr[0] "àà àààà àà ààààààà àà ààà %s àààààà ààààà àà àà ààààààààà àààà àà."
-msgstr[1] ""
-"àà àààà àà ààààààà àà ààà àààààààààà àààààààà ààààà àà àà àà ààààààààà àààà "
-"àà:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:844
+msgid "Resolution"
+msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3374
-msgid ""
-"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first."
-msgstr ""
-"ààààà àà àààà àààà ààà àààà. ààà àààà ààààà ààà ààààààà àààà àà ààààà àààà"
+#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:847
+msgid "Duration"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5877
-msgid "Media contains no supported video streams."
-msgstr "àààààà ààà ààà ààààààà àààààà àààà àààà àà."
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:1
+msgid "Apple Trailers"
+msgstr "ààààà àààààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6051
-msgid ""
-"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
-"installation."
-msgstr ""
-"GStreamer àààà àààààààà àà ààààà ààà àààà. ààààà àààà GStreamer ààààààààà àà "
-"àààààà."
+#: ../src/plugins/apple-trailers/apple-trailers.plugin.in.h:2
+msgid "Sets the user agent for the Apple Trailers site"
+msgstr "ààààà àààààà àààà àà ààà àààààààààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6171
-msgid ""
-"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
-"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
-"output in the Multimedia Systems Selector."
-msgstr ""
-"ààààà ààà ààààà ààà àààà. àààà ààààà àààààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà àà, "
-"àà ààààà "
-"ààààà àààà àà àà àààà àà. ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà "
-"ààààà."
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:1
+#| msgid "Download Movie Subtitles"
+msgid "Autoload Subtitles"
+msgstr "àààààààà ààààà ààà àààà"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6191
-msgid ""
-"Could not find the audio output. You may need to install additional "
-"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
-"Selector."
-msgstr ""
-"ààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà "
-"àààà àà "
-"ààààà àà àààà àà à ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà àààà ààààà ààà ààààà."
+#: ../src/plugins/autoload-subtitles/autoload-subtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Downloading the subtitlesâ"
+msgid "Autoloads text subtitles"
+msgstr "ààà àààààààà ààààà ààà àààà"
 
-#. hour:minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9
-#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
-#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
-#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/plugins/skipto/totem-time-entry.c:57
-#, c-format
-msgctxt "long time format"
-msgid "%d:%02d:%02d"
-msgstr "%d:%02d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr "àààààà ààààà àààààààà"
 
-#. minutes:seconds
-#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5
-#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the
-#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of
-#. * "%d" if your locale uses localized digits.
-#.
-#: ../src/backend/video-utils.c:100
-#, c-format
-msgctxt "short time format"
-msgid "%d:%02d"
-msgstr "%d:%02d"
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
+msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
+msgstr "(S)VCDs àà àà àààààà DVD àà ààààààà àààà àà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65
 msgid "_Create Video Disc..."
@@ -2025,110 +1840,92 @@ msgstr "àààààà àà ààà DVD àà àààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71
 msgid "Copy (S)VCD..."
-msgstr "Copy (S)VCD..."
+msgstr " (S)VCD àà ààààààààà ààààà..."
 
 #: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72
 msgid "Copy the currently playing (S)VCD"
 msgstr "àààààà àà ààà (S)VCD àà àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:136
 msgid "The video disc could not be duplicated."
 msgstr "àààààà ààààà àà ààààààà àààà àà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:138
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:283
 msgid "The movie could not be recorded."
 msgstr "àààà ààààààà àààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:164
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:174
+#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:270
 msgid "Unable to write a project."
 msgstr "àààà ààààààààà ààà ààààà ààà àààààà."
 
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1
-msgid "Records (S)VCDs or video DVDs"
-msgstr "(S)VCDs àà àà àààààà DVD àà ààààààà àààà àà"
-
-#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2
-msgid "Video Disc Recorder"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
-#| msgid "_Chapter Menu"
-msgid "Chapters"
-msgstr "àààààà "
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Support chapter markers in movies."
-msgstr "ààààààà ààà àààààà àààààààà àà àààààà."
-
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1
 msgid "Name for new chapter:"
 msgstr "ààà àààààà  àà ààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1
-#| msgid "Add..."
-msgid "Add Chapter..."
-msgstr "àààààà àààààà..."
+msgid "_Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà (_R)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2
-msgid "Add New Chapters"
-msgstr "ààà àààààà àààààà"
+msgid "Remove the chapter from the list"
+msgstr "àààà àà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3
-#| msgid "Next chapter or movie"
-msgid "Create a new chapter list for the movie"
-msgstr "àààà àà ààà àà ààà àààààà àààà ààààà"
+msgid "_Go to Chapter"
+msgstr "àààààà àà àààà (_G)"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "Go to Chapter"
-msgstr "àààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
-#| msgid "Go to the chapter menu"
 msgid "Go to the chapter in the movie"
 msgstr "àààà ààà àààààà àà àààà"
 
+#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5
+msgid "Add Chapter..."
+msgstr "àààààà àààààà..."
+
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6
-msgid "Load Chapters..."
-msgstr "àààààà ààà àààà ..."
+msgid "Remove Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7
-msgid "Load chapters from an external CMML file"
-msgstr "ààààà CMML àààà àà àààààà ààà àààà"
+msgid "Go to Chapter"
+msgstr "àààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8
-msgid "No chapter data"
-msgstr "ààà àààààà àààà àààà "
+msgid "Save Changes"
+msgstr "àààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9
-#| msgid "Remove"
-msgid "Remove Chapter"
-msgstr "àààààà àààààà"
+msgid "No chapter data"
+msgstr "ààà àààààà àààà àààà "
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10
-#| msgid "Remove file from playlist"
-msgid "Remove the chapter from the list"
-msgstr "àààà àà àààààà àààààà"
+msgid "Load Chapters..."
+msgstr "àààààà ààà àààà ..."
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11
-#| msgid "0 Channels"
-msgid "Save Changes"
-msgstr "àààààààà àààààà"
+msgid "Load chapters from an external CMML file"
+msgstr "ààààà CMML àààà àà àààààà ààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12
-#| msgid "Go to the chapter menu"
-msgid "_Go to Chapter"
-msgstr "àààààà àà àààà (_G)"
+msgid "Add New Chapters"
+msgstr "ààà àààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13
-#| msgid "_Remove"
-msgid "_Remove Chapter"
-msgstr "àààààà àààààà (_R)"
+msgid "Create a new chapter list for the movie"
+msgstr "àààà àà ààà àà ààà àààààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1139
+msgid "Chapters"
+msgstr "àààààà "
+
+#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2
+#| msgid "Support chapter markers in movies."
+msgid "Support chapter markers in movies"
+msgstr "ààààààà ààà àààààà àààààààà àà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56
 #, c-format
@@ -2152,12 +1949,10 @@ msgid "Try another name or remove an existing chapter."
 msgstr "àà àà ààà àà àààààà àààà àà àà àààààà àààààà àà ààà ààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
 msgid "Error while writing file with chapters"
 msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààààà àà ààààà àààààà ààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842
-#| msgid "An error occurred while fetching albums."
 msgid "Error occurred while saving chapters"
 msgstr "àààààà àààààà ààà àààààà ààà"
 
@@ -2167,17 +1962,14 @@ msgid ""
 msgstr "ààààà àààààà àààà ààà àààà àààà ààààààà ààà ààààà àà ààààààààà ààà."
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976
-#| msgid "Open a file"
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "àààààà ààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093
-#| msgid "Save Screenshot"
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà "
 
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104
-#| msgid "_Chapter Menu"
 msgid "Chapter Title"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
@@ -2192,7 +1984,6 @@ msgstr "ààààà àààà àààà àààà"
 
 #. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem.
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1191
-#| msgid "Square"
 msgid "Save"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -2204,14 +1995,16 @@ msgstr "ààà àà àààààà àààà àà,ààààà
 msgid "Failed to parse CMML file"
 msgstr "CMML ààààà àà àà àààààààà àààà ààà àààà"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:95
+#| msgid "Add Chapter..."
+msgid "Add Chapter"
+msgstr "àààààà àààààà"
+
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:1
 msgid "D-Bus Service"
 msgstr "D-Bus àààà"
 
 #: ../src/plugins/dbusservice/dbusservice.plugin.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Plugin for sending notifications of currently-playing movies to the D-Bus "
-#| "subsystem."
 msgid ""
 "Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus "
 "subsystem."
@@ -2240,13 +2033,40 @@ msgstr "àààààà ààà '% s' àà MediaPlayer 2 ààààà
 msgid "The URI â%sâ is not supported."
 msgstr "àààààà '%s' ààààààà àààà àà."
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
-msgid "Instant Messenger status"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
+msgid "Grilo Browser"
+msgstr "Grilo àààààààà"
 
-#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
-msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
-msgstr "àààà ààààààà ààààààà àààààà àà ààà àà ààà àààà àà àààà àà ààà àà"
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
+#| msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
+msgid "A plugin to let you browse media content from various sources"
+msgstr "ààààààà ààààààà àà àààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà ààà àà àààààà."
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
+#| msgid "_Add to Playlist"
+msgid "Add to Playlist"
+msgstr "ààà-àààà ààà àààààà "
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
+#| msgid "_Copy Location"
+msgid "Copy Location"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:3 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1184
+msgid "Browse"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:4 ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1227
+msgid "Search"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:454
+msgid "Browse Error"
+msgstr "àààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:609
+msgid "Search Error"
+msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1
 msgid "Gromit Annotations"
@@ -2260,57 +2080,14 @@ msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àà
 msgid "The gromit binary was not found."
 msgstr "ààààààà àààààààà àààà àààà àà."
 
-#. Add the interface to Totem's sidebar
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:46
-msgid "BBC iPlayer"
-msgstr "BBC iPlayer"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2
-msgid "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
-msgstr "BBC ààààààààà àà ààààà 7 ààààà àà BBC iPlayer àààà àà ààààààà àààà."
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:72
-#| msgid "Error Listing Channel Categories"
-msgid "Error listing channel categories"
-msgstr "àààà ààààààààà àà ààààààà ààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:73
-msgid ""
-"There was an unknown error getting the list of television channels available "
-"on BBC iPlayer."
-msgstr "BBC iPlayer àà àààààà àààààààà àààà àà àààà àààà ààà àààààà àààààà àà."
-
-#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can
-#. then queue off the expander to load the programme listing for this
-#. category
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:84
-msgid "Loadingâ"
-msgstr "ààà àààà àà ààà àà..."
-
-#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows
-#. available to watch online
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:136
-msgid "Error getting programme feed"
-msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà àààààà"
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:137
-#| msgid ""
-#| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
-#| "channel and category combination."
-msgid ""
-"There was an error getting the list of programmes for this channel and "
-"category combination."
-msgstr "àà àààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààà àààà ààà àààààà àà."
-
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:298
-msgid "<no reason given>"
-msgstr "<no reason given>"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1
+#| msgid "Instant Messenger status"
+msgid "Instant Messenger Status"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299
-#, python-format
-msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
-msgstr "ààààààààà àààààààà (\"%s\")"
+#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2
+msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing"
+msgstr "àààà ààààààà ààààààà àààààà àà ààà àà ààà àààà àà àààà àà ààà àà"
 
 #: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1
 msgid "Infrared Remote Control"
@@ -2328,39 +2105,42 @@ msgstr "lirc àààààààà àààà àà ààà."
 msgid "Couldn't read lirc configuration."
 msgstr "lirc ààà ààààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
-msgid "Download Movie Subtitles"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:1
+#| msgid "Movie Player"
+msgid "Media Player Keys"
+msgstr "àààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
-msgid "Subtitle _language:"
-msgstr "àààààààà àààà (_l):"
+#: ../src/plugins/media-player-keys/media-player-keys.plugin.in.h:2
+msgid "Support additional media player keys"
+msgstr "àààààààà àààààà àààààà ààààà àà àààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
-msgid "_Play with Subtitle"
-msgstr "àààààààà àà ààà ààààà (_P)"
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
+msgid "Always On Top"
+msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
-msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
-msgstr "àààààà àààààààà àààà àà ààà àààààààà ààààà."
+#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
+msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
+msgstr "àààà ààààà ààààà àà ààààà àà àààà ààààà àà àààà ààà ààà àà"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1
 msgid "Subtitle Downloader"
 msgstr "àààààààà àààààààà"
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2
+#| msgid "Look for subtitles for the currently playing movie."
+msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
+msgstr "àààààà àà ààà àààà àà ààà àààààààà ààààà."
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
-#| msgid "Brasilian Portuguese"
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "ààààààààà (ààààààààààà)"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:177
-#| msgid "Searching subtitles..."
 msgid "Searching for subtitlesâ"
 msgstr "àààààààà àà ààà ààààà àà ààà àà ..."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:225
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:645
-#| msgid "Downloading the subtitles..."
 msgid "Downloading the subtitlesâ"
 msgstr "àààààààà ààààààà àà ààà àà ..."
 
@@ -2370,12 +2150,10 @@ msgstr "àààààààààà ààààààà àà àààà
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:323
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:341
-#| msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
-msgstr "Could not contact the OpenSubtitles website."
+msgstr "àààààààààà ààààààà àà àààààà àààà àà ààà."
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:329
-#| msgid "No results found"
 msgid "No results found."
 msgstr "ààà àààààà àààà àààà."
 
@@ -2400,17 +2178,26 @@ msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles"
 msgstr "àààààààààà àà àààà àààààààà ààààààà àà àààà"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:527
-#| msgid "Download Movie Subtitles"
 msgid "_Download Movie Subtitlesâ"
 msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà (_D)â"
 
 #: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:589
-#| msgid "Searching subtitles..."
 msgid "Searching subtitlesâ"
 msgstr "àààààààà ààà ààà àà ..."
 
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1
+msgid "Download Movie Subtitles"
+msgstr "àààà àààààààà ààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2
+msgid "Subtitle _language:"
+msgstr "àààààààà àààà (_l):"
+
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3
+msgid "_Play with Subtitle"
+msgstr "àààààààà àà ààà ààààà (_P)"
+
 #: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "Subtitle _language:"
 msgid "Subtitle language"
 msgstr "àààààààà àààà"
 
@@ -2418,175 +2205,189 @@ msgstr "àààààààà àààà"
 msgid "The language to search for subtitles for movies in."
 msgstr "àààà àà àààà àà àààà àààààààà àà ààà ààà àà àààà."
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1
-msgid "Always On Top"
-msgstr "ààààà ààà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:1
+#| msgid "Properties"
+msgid "Movie Properties"
+msgstr "àààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2
-msgid "Keep the main window on top when playing a movie"
-msgstr "àààà ààààà ààààà àà ààààà àà àààà ààààà àà àààà ààà ààà àà"
+#: ../src/plugins/properties/movie-properties.plugin.in.h:2
+#| msgid "Show or hide the sidebar"
+msgid "Adds movie properties to the sidebar"
+msgstr "àààààà àà ààààà ààà àààà ààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:246
 msgid "Properties"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A format string used to build the network service name used when publishing "
-"playlists over the network. The following format placeholders can be used: â "
-"%a: the program name as returned by g_get_application_name() â %h: the "
-"machine's host name in title case â %u: the user's login name in title case "
-"â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
-msgstr ""
-"ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààààà àààà "
-"ààààà àààà ààà ààà àà "
-"ààààààà àààà àà ààà àààààà àààà àààà àà.  àààààààààà ààààààà ààààààààààà "
-"àààààààà àààà àà àààà àà: â "
-"%a:ààààààààà ààà àà ààà ààà g_get_application_name() àààààà àààà â %h: "
-"àààààà ààààà ààà àààà àà àààààààà â %u: àààààààààà àààààà ààààà ààà ààààà ààà "
-"â %U: àààààààààà àà àààààààà ààà â %%: ààààààà ààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Format for network service name"
-msgstr "ààààà àààà ààà àà ààà ààààààà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Publisher protocol to use"
-msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àà"
-
-#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "rpdb2 password"
+msgstr "rpdb2 ààààààà "
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
-"The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
+"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
 msgstr ""
-"ààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà "
-"ààà àààà àà."
+"ààààààà àààààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààà rpdb2 ààààà àà ààààà àà ààà "
+"ààààààà. ààà àà "
+"àààà àà, 'ààààà 'àà àààààà àààààà àààà àààààà."
 
-#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network
-#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552
-msgid "Neighbors"
-msgstr "àààààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
+msgid "Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1
-msgid "Publish Playlist"
-msgstr "ààà-àààà àààààààà àààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
+#| msgid "Interactive Python console."
+msgid "Interactive Python console"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2
-msgid "Share the current playlist via HTTP"
-msgstr "àààààà ààààààààà HTTP àà àààà àààà"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
+msgid "Python Console Menu"
+msgstr "ààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1
-msgid "Service _Name:"
-msgstr "àààà ààà (_N):"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
+msgid "_Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà (_P)"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3
-#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<small>The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-#| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-#| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
-msgid ""
-"The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
-"All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
-"and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
+msgid "Show Totem's Python console"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
+msgid "Python Debugger"
+msgstr "ààààà ààààà"
+
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
+msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
+msgstr "rpdb2 àà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààà"
+
+#. pylint: disable-msg=E1101
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
+#, python-format
+msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
 msgstr ""
-"ààààà àà ààààààààà àààà ààààà àà ààà ààà àà àààààààà àààà.\n"
-"àààààààà <b>%u</b> àà ààà àààààààààà àà àààà ààà àà ààà àààà ààààà, \n"
-"àà àààà àààààààà àà ààààà ààà àà <b>%h</b> ààà àààà ààààà."
+"àà 'totem_object' àà àààààà àà Totem.Object àà ààààà àà àààà ààà::\\n%s"
 
-#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6
-msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààààà (HTTPS) àà àààààà àààà (_e)"
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
+msgid "Totem Python Console"
+msgstr "ààààà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
 msgid ""
-"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized "
-"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used."
+"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
+"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
+"default password ('totem')."
 msgstr ""
-"ààààààà àààààà ààààà àà ààààà ààààààà àà ààà rpdb2 ààààà àà ààààà "
-"àà ààà ààààààà. ààà àà àààà àà, 'ààààà 'àà àààààà àààààà àààà àààààà."
+"àààà ààà àà ààà ààààà, ààààà ààààààààà ààààà àà àà àà winpdb àà rpdb2àà ààà "
+"ààà àààà àà."
+"ààà àààà DConf ààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà àà, àààààààààà ààààààà "
+"('totem') àà ààààà "
+"ààààà ."
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "rpdb2 password"
-msgstr "rpdb2 ààààààà "
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:1
+#| msgid "Video files"
+msgid "Recent files"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
-msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
-msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àà ààà àààààààààà ààà ààà. "
+#: ../src/plugins/recent/recent.plugin.in.h:2
+msgid "Adds files that have been played to recent files"
+msgstr "ààààààà àà ààààà àà ààà àà ààà ààààààà àà ààààà ààà àà"
 
-#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:1
 msgid "Rotation Plugin"
 msgstr "àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:60
+#: ../src/plugins/rotation/rotation.plugin.in.h:2
+#| msgid "Allows videos to be rotated if they're in the wrong orientation."
+msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
+msgstr "àààààà àà àààààà àà àààààà àà ààà àà ààà àààààààààà ààà ààà. "
+
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:50
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "àààà àà àààà ààà àààààà (_R)"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:62
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "Rotate Counterc_lockwise"
 msgstr "àààààààà àààààà (_l)"
 
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:1
+#| msgid "Save a Copy"
+msgid "Save Copy"
+msgstr "ààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/plugins/save-file/save-file.plugin.in.h:2
+#| msgid "Copy the currently playing video DVD"
+msgid "Save a copy of the currently playing movie"
+msgstr "àààààà àà ààà àààà àà ààà àà àààààà"
+
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63
-#| msgid "Save Playlist..."
 msgid "Save a Copy..."
 msgstr "ààààààààà àààààà..."
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64
-#| msgid "The contrast of the video"
 msgid "Save a copy of the movie"
 msgstr "àààà àà àà ààààààààà àààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129
-#| msgid "Save Gallery"
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "àà ààààààààà àààààà"
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161
-#| msgid "_Movie"
 msgid "Movie"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183
-#| msgid "Movies to play"
 msgid "Movie stream"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1891
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "àààà ààà ààà àà"
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:1
+msgid "Screen Saver"
+msgstr "ààààààà àààà"
+
+#: ../src/plugins/screensaver/screensaver.plugin.in.h:2
+#| msgid "Disable screensaver when playing "
+msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
+msgstr "àààà àà ààààà àà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
+msgid "Screenshot width (in pixels):"
+msgstr "àààààààààà àààààà (ààààààà ààà):"
+
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
 msgid "Calculate the number of screenshots"
 msgstr "àààààààààà àà àààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2
+#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
 msgid "Number of screenshots:"
 msgstr "àààààààààà àà àààààà:"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3
-msgid "Screenshot width (in pixels):"
-msgstr "àààààààààà àààààà (ààààààà ààà):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "ààààààà ààà àààààà (_f):"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2
-msgid "Select a folder"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#. translators: this is the name of the file that gets made up
+#. * with the screenshot if the entire screen is taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:147
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot from %s.png"
+msgstr " %s.png àà àààààààààà"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets
+#. * made up with the screenshot if the entire screen is
+#. * taken
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot-filename-builder.c:154
+#, c-format
+#| msgid "Screenshot-%s-%d.png"
+msgid "Screenshot from %s - %d.png"
+msgstr "%s - %d.png àà àààààààààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3
-msgid "_Name:"
-msgstr "ààà (_N):"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:1
+#| msgid "Screenshot.png"
+msgid "Screenshot"
+msgstr "ààààààà ààààà"
 
-#. Write the screenshot to the temporary file
-#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:385
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64
-msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Screenshot.png"
+#: ../src/plugins/screenshot/screenshot.plugin.in.h:2
+msgid "Allows screenshots and galleries to be taken of videos"
+msgstr "àààààààààà àà àààààààà àà àààààà àà àààà àà àààààà ààà."
 
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91
 msgid "Save Gallery"
@@ -2612,51 +2413,48 @@ msgstr "àààààà ààà ààà àà..."
 msgid "Saving gallery as \"%s\""
 msgstr "àààààà àààà \"%s\" àààà ààà àà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113
-msgid "There was an error saving the screenshot."
-msgstr "àààààààààà àààààà ààà àààààà àà."
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "àààààà àààààààààà"
-
-#. Create the screenshot widget
-#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160
-#, c-format
-#| msgid "Screenshot%d.png"
-msgid "Screenshot-%s-%d.png"
-msgstr "àààààààààà-%s-%d.png"
-
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:220
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "Totem could not get a screenshot of the video."
 msgstr "ààààà àà àààààà àà àààààààààà àààà àà ààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:229
 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
 msgstr "ààà àààà àààà àààààà, ààààà àà àà ààààààà ààààà."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "àààààààààà ààà (_S)..."
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
+#| msgid "Take _Screenshot..."
+msgid "Take _Screenshot"
+msgstr "àààààààààà ààà (_S)"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:333
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "ààààààà àà ààààà ààà"
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create Screenshot _Gallery..."
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_G)..."
 
-#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198
+#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:334
 msgid "Create a gallery of screenshots"
 msgstr "àààààààààà àà àààààà ààààà"
 
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:1
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:196
+msgid "Skip To"
+msgstr "àààààà  àà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.plugin.in.h:2
+msgid "Provides the \"Skip to\" dialog"
+msgstr "\"àààààà\" ààààà àààààà ààààà àà"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "àààààà àààà:"
+
 #. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form
 #. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160
-#| msgid "seconds"
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:159
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "ààààà"
@@ -2666,18 +2464,12 @@ msgstr[1] "àààààà"
 #. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the
 #. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and
 #. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:189
 msgctxt "Skip To label length"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197
-#| msgid "Skip to"
-msgid "Skip To"
-msgstr "àààààà  àà"
-
 #: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182
-#| msgid "_Skip to..."
 msgid "_Skip To..."
 msgstr "àààààà (_S) àà..."
 
@@ -2685,116 +2477,303 @@ msgstr "àààààà (_S) àà..."
 msgid "Skip to a specific time"
 msgstr "àààààà ààààààààà ààà àà"
 
-#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
-msgid "_Skip to:"
-msgstr "àààààà àààà:"
+#~ msgid "Play movies and songs"
+#~ msgstr "ààààà àààà àà ààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431
-msgid "No URI to play"
-msgstr "ààààà àà ààà ààà URI àààà"
+#~ msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
+#~ msgstr "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN"
 
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1107
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àà ààà ààààà (_O)"
+#~ msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
+#~ msgstr "112 Kbps Dual ISDN/DSL"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2136
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ààà ààà-àààà àààà àà ààà àààà àààà"
+#~ msgid "14.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "14.4 Kbps ààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2235
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "àààà ààààààà àààààà"
+#~ msgid "19.2 Kbps Modem"
+#~ msgstr "19.2 Kbps ààààà"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2251
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "àààà àààààà àà ààààààààà àà àààààà. ààààà àààààà àààà àààààà."
+#~ msgid "256 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "256 Kbps DSL/àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1
-msgid "Interactive Python console."
-msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààà."
+#~ msgid "28.8 Kbps Modem"
+#~ msgstr "28.8 Kbps ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2
-msgid "Python Console"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "33.6 Kbps Modem"
+#~ msgstr "33.6 Kbps ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88
-msgid "Python Console Menu"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà"
+#~ msgid "34.4 Kbps Modem"
+#~ msgstr "34.4 Kbps ààààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:93
-msgid "_Python Console"
-msgstr "ààààà ààààà (_P)"
+#~ msgid "384 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "384 Kbps DSL/àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
-msgid "Show Totem's Python console"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà àààààà"
+#~ msgid "512 Kbps DSL/Cable"
+#~ msgstr "512 Kbps DSL/àààà"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:100
-msgid "Python Debugger"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#~ msgid "56 Kbps Modem/ISDN"
+#~ msgstr "56 Kbps ààààà/ISDN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:101
-msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2"
-msgstr "rpdb2 àà àààààà ààààà ààààààà àààààà àààà"
+#~ msgid "Configure the application"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà àààà"
 
-#. pylint: disable-msg=E1101
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:125
-#, python-format
-#| msgid "You can access the totem object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s"
-msgstr ""
-"àà 'totem_object' àà àààààà àà Totem.Object àà ààààà àà àààà ààà::\\n%s"
+#~ msgid "Connection _speed:"
+#~ msgstr "ààààààà ààà:"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:129
-msgid "Totem Python Console"
-msgstr "ààààà ààààà ààààà"
+#~ msgid "Intranet/LAN"
+#~ msgstr "Intranet/LAN"
 
-#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:139
-#| msgid ""
-#| "After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb "
-#| "or rpdb2. If you have not set a debugger password in GConf, it will use "
-#| "the default password ('totem')."
-msgid ""
-"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or "
-"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the "
-"default password ('totem')."
-msgstr ""
-"àààà ààà àà ààà ààààà, ààààà ààààààààà ààààà àà àà àà winpdb àà rpdb2"
-"àà ààà ààà àààà àà.ààà àààà DConf ààà ààààà ààààààà ààà àààà àààà àà, àà"
-"àààààààà ààààààà ('totem') àà ààààà ààààà ."
+#~ msgid "Networking"
+#~ msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1
-#| msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
-msgid "A plugin to let you browse media content from various sources."
-msgstr "ààààààà ààààààà àà àààààà ààààààà àà ààààààà àààà àà ààà àà àààààà."
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "àà ààààà ààààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2
-#| msgid "YouTube Browser"
-msgid "Grilo Browser"
-msgstr "Grilo àààààààà"
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "ààààà àà ààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:452
-#| msgid "File Error"
-msgid "Browse Error"
-msgstr "àààààà ààààààà àààà"
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "ààààààààà àà àààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:599
-#| msgid "File Error"
-msgid "Search Error"
-msgstr "àààààà ààààà"
+#~ msgid "Set the repeat mode"
+#~ msgstr "ààààà ààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1219 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:1
-msgid "Browse"
-msgstr "ààààààà"
+#~ msgid "Set the shuffle mode"
+#~ msgstr "ààà ààà àà ààà àààà"
 
-#: ../src/plugins/grilo/totem-grilo.c:1285 ../src/plugins/grilo/grilo.ui.h:2
-#| msgid "Local Search"
-msgid "Search"
-msgstr "àààààà"
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
+#~ "over the network."
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààààà àà ààà, ààààà àà àààààà àà àààààààà àà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Network connection speed"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààà"
+
+#~| msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgid "Play Image '%s'"
+#~ msgstr "'%s' àààà àààààà"
+
+#~ msgid "device%d"
+#~ msgstr "àààààà%d"
+
+#~ msgid "Play Disc '%s'"
+#~ msgstr "ààààà ààààà '%s'"
+
+#~ msgid "Movie Player using %s"
+#~ msgstr "àààà àààààà %s àà àààààà àà ààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to "
+#~ "handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem àà àààààà (%s) àà ààà àààà ààà ààààààà àà àààààà ààà ààààààààà àààà àà àààà "
+#~ "ààààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You might want to check that a disc is present in the drive and that it "
+#~ "is correctly configured."
+#~ msgstr "àà àààà àààààà ààààààà àà àààà ààà ààààà ààààà àà àà àà ààà àà àààààààà àà."
+
+#~ msgid "More information about media plugins"
+#~ msgstr "àààààà àààààà àà àààà ààà àààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
+#~ "this media."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààà àà àààààààààà àààà àà Totem àà àà  àààààà àà ààààà àà àààà àààà "
+#~ "àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+#~ "appropriate plugins to be able to read from the disc."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààà àààààà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà ààààà àà ààààà àà ààà àààà ààà àààà "
+#~ "àààààà àààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
+#~ "appropriate plugins to handle it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totem àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà àààà àààà àà ààààààà àààà ààà àààà àààààà "
+#~ "àààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àà àà àààààà àà (%s) àààà ààà àààà àà ààààààà àà ààààààà àààà àà."
+
+#~ msgid "Please insert another disc to play back."
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà ààà ààààà ààààà ààààà àààààà."
+
+#~ msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+#~ msgstr "ààààà CD àà ààààà àà àààà àààààà àààà àààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+#~ msgstr ""
+#~ "àà àààà àà ààààà àà ààà ààààà àààà ààààà àààààà àà àààà àààààààààààà àà àààààà àààà "
+#~ "àà ààààà"
+
+#~ msgid "%d %%"
+#~ msgstr "%d %%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The requested audio output was not found. Please select another audio "
+#~ "output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà àààààà àààà àààà. ààààà àààà ààààà ààà ààààà àààààà àààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid "Location not found."
+#~ msgstr "ààààà àààà àààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open location; you might not have permission to open the file."
+#~ msgstr "ààààà àààà ààà ààà; àà ààààà àà ààààà àà àààà àààààà àààà àà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The video output is in use by another application. Please close other "
+#~ "video applications, or select another video output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà àààà ààààààààà àààààà àààààààà àààà àà. ààààà àààà àààààà ààààààààà ààà àààà, "
+#~ "àà àààà àààààà ààà àà ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The audio output is in use by another application. Please select another "
+#~ "audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider "
+#~ "using a sound server."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààà àààà ààààààààà àà àààààà àààààà ààà àà. ààààà ààààà àààààà àààà ààà àààà "
+#~ "ààààà ààà àà ààààà. àà àà ààààà ààààà àà àààààà àààà àà ààààà àà àààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
+#~ "installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "GStreamer àààà àààààààà àà ààààà ààà àààà. ààààà àààà GStreamer ààààààààà àà àààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open audio output. You may not have permission to open the "
+#~ "sound device, or the sound server may not be running. Please select "
+#~ "another audio output in the Multimedia Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààà ààààà ààà àààà. àààà ààààà àààààà ààààà àà àààààà àààà àà àààà àà, àà "
+#~ "ààààà ààààà àààà àà àà àààà àà. ààààà ààààààààààà àààààà àààà ààà àààà ààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not find the audio output. You may need to install additional "
+#~ "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia "
+#~ "Systems Selector."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà ààà àà àààà ààà àààà. àààà GStreamer àààààà àààààààà ààà àà àààààààààà àààà "
+#~ "àà ààààà àà àààà àà à ààààà àààààà àààààà àààà ààà ààààà àààà ààààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid "BBC iPlayer"
+#~ msgstr "BBC iPlayer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service."
+#~ msgstr "BBC ààààààààà àà ààààà 7 ààààà àà BBC iPlayer àààà àà ààààààà àààà."
+
+#~| msgid "Error Listing Channel Categories"
+#~ msgid "Error listing channel categories"
+#~ msgstr "àààà ààààààààà àà ààààààà ààà àààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an unknown error getting the list of television channels "
+#~ "available on BBC iPlayer."
+#~ msgstr "BBC iPlayer àà àààààà àààààààà àààà àà àààà àààà ààà àààààà àààààà àà."
+
+#~ msgid "Loadingâ"
+#~ msgstr "ààà àààà àà ààà àà..."
+
+#~ msgid "Error getting programme feed"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààà ààà àààààà"
+
+#~| msgid ""
+#~| "There was an unknown error getting the list of programmes for this "
+#~| "channel and category combination."
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error getting the list of programmes for this channel and "
+#~ "category combination."
+#~ msgstr "àà àààà àà àààààà ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààà àààà ààà àààààà àà."
+
+#~ msgid "<no reason given>"
+#~ msgstr "<no reason given>"
+
+#~ msgid "Programme unavailable (\"%s\")"
+#~ msgstr "ààààààààà àààààààà (\"%s\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A format string used to build the network service name used when "
+#~ "publishing playlists over the network. The following format placeholders "
+#~ "can be used: â %a: the program name as returned by g_get_application_name"
+#~ "() â %h: the machine's host name in title case â %u: the user's login "
+#~ "name in title case â %U: the user's real name â %%: the percent sign"
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà àààààààà ààààà àààà ààààà àààà ààà "
+#~ "ààà àà ààààààà àààà àà ààà àààààà àààà àààà àà.  àààààààààà ààààààà ààààààààààà "
+#~ "àààààààà àààà àà àààà àà: â %a:ààààààààà ààà àà ààà ààà g_get_application_name() "
+#~ "àààààà àààà â %h: àààààà ààààà ààà àààà àà àààààààà â %u: àààààààààà àààààà ààààà ààà "
+#~ "ààààà ààà â %U: àààààààààà àà àààààààà ààà â %%: ààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Format for network service name"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààà àà ààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Publisher protocol to use"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The transport protocol to use when publishing playlists over the network."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààà ààààààààà àà àààààààà àààà ààà ààààààà ààààààààà àààà àààààààà ààà àààà àà."
+
+#~ msgid "Neighbors"
+#~ msgstr "àààààà"
+
+#~ msgid "Publish Playlist"
+#~ msgstr "ààà-àààà àààààààà àààà"
+
+#~ msgid "Share the current playlist via HTTP"
+#~ msgstr "àààààà ààààààààà HTTP àà àààà àààà"
+
+#~ msgid "Service _Name:"
+#~ msgstr "àààà ààà (_N):"
+
+#~| msgid ""
+#~| "<small>The name used for announcing the playlist service on the "
+#~| "network.\n"
+#~| "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~| "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name.</small>"
+#~ msgid ""
+#~ "The name used for announcing the playlist service on the network.\n"
+#~ "All occurrences of the string <b>%u</b> will be replaced by your name,\n"
+#~ "and <b>%h</b> will be replaced by your computer's host name."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àà ààààààààà àààà ààààà àà ààà ààà àà àààààààà àààà.\n"
+#~ "àààààààà <b>%u</b> àà ààà àààààààààà àà àààà ààà àà ààà àààà ààààà, \n"
+#~ "àà àààà àààààààà àà ààààà ààà àà <b>%h</b> ààà àààà ààààà."
+
+#~ msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)"
+#~ msgstr "ààààà àààààà ààààààààà (HTTPS) àà àààààà àààà (_e)"
+
+#~ msgid "Save in _folder:"
+#~ msgstr "ààààààà ààà àààààà (_f):"
+
+#~ msgid "Select a folder"
+#~ msgstr "àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "ààà (_N):"
+
+#~ msgid "There was an error saving the screenshot."
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà ààà àààààà àà."
+
+#~ msgid "Save Screenshot"
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà"
 
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "ààààà"
@@ -2836,16 +2815,16 @@ msgstr "àààààà"
 #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
-#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 #~ msgstr ""
 #~ "Approximate network connection speed, used to select quality on media "
 #~ "over the network: \"0\" for 14.4 Kbps Modem, \"1\" for 19.2 Kbps Modem, "
 #~ "\"2\" for 28.8 Kbps Modem, \"3\" for 33.6 Kbps Modem, \"4\" for 34.4 Kbps "
-#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, \"7"
-#~ "\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
+#~ "Modem, \"5\" for 56 Kbps Modem/ISDN, \"6\" for 112 Kbps Dual ISDN/DSL, "
+#~ "\"7\" for 256 Kbps DSL/Cable, \"8\" for 384 Kbps DSL/Cable, \"9\" for 512 "
 #~ "Kbps DSL/Cable, \"10\" for 1.5 Mbps T1/Intranet/LAN, \"11\" for Intranet/"
 #~ "LAN."
 
@@ -3101,9 +3080,6 @@ msgstr "àààààà"
 #~ msgid "Related Videos"
 #~ msgstr "ààààààà àààààà"
 
-#~ msgid "Videos"
-#~ msgstr "àààààà"
-
 #~ msgid "_Open in Web Browser"
 #~ msgstr "ààà ààààààà ààà ààààà (_O)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]