[aisleriot] Added uk translation



commit 2e1c1250fe2ee832e98fb720326eef5627052a74
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu Sep 20 08:33:11 2012 +0300

    Added uk translation

 po/uk.po | 2498 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1249 insertions(+), 1249 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 17a7d86..09af209 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -21,35 +21,35 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sol.desktop.in.in.h:2
 msgid "Play many different solitaire games"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1
 msgid "Theme file name"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
 msgid "The name of the file with the graphics for the cards."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
 msgid "Whether or not to show the toolbar"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4
 msgid "Whether or not to show the status bar"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5
 msgid "Select the style of control"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
 msgid ""
 "Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
 "destination."
@@ -57,35 +57,35 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÑÐÑÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÑÑÑÐ, ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐ "
 "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
 msgid "Sound"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9
 msgid "Animations"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10
 msgid "Whether or not to animate card moves."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11
 msgid "The game file to use"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12
 msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play."
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐ, ÑÐ ÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13
 msgid "Statistics of games played"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
 "games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
@@ -95,78 +95,78 @@ msgstr ""
 "(Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑ) Ñ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑ (ÑÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑ). ÐÐÑÐ, Ð ÑÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÐ "
 "ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15
 msgid "Recently played games"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
+#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16
 msgid "A list of recently played games."
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ."
 
-#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
+#. Now construct the window contents
+#: ../src/ar-game-chooser.c:178 ../src/window.c:2294
 msgid "Select Game"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑ"
 
-#: ../src/ar-game-chooser.c:192
+#: ../src/ar-game-chooser.c:192
 msgid "_Select"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:190
+#: ../src/ar-stock.c:190
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:191
+#: ../src/ar-stock.c:191
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:192
+#: ../src/ar-stock.c:192
 msgid "_Hint"
 msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/ar-stock.c:194
+#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
+#: ../src/ar-stock.c:194
 msgid "_New"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐ"
 
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:196
+#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:196
 msgid "_New Game"
 msgstr "_ÐÐÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:197
+#: ../src/ar-stock.c:197
 msgid "_Redo Move"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÑÐ"
 
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/ar-stock.c:199
+#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
+#: ../src/ar-stock.c:199
 msgid "_Reset"
 msgstr "_ÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/ar-stock.c:201
+#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
+#: ../src/ar-stock.c:201
 msgid "_Restart"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:202
+#: ../src/ar-stock.c:202
 msgid "_Undo Move"
 msgstr "_ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÑÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:203
+#: ../src/ar-stock.c:203
 msgid "_Deal"
 msgstr "Ð_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:204
+#: ../src/ar-stock.c:204
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/ar-stock.c:205
+#: ../src/ar-stock.c:205
 msgid "_Pause"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐ"
 
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:267
-#, c-format
+#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
+#: ../src/ar-stock.c:267
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -178,8 +178,8 @@ msgstr ""
 "Free Software Foundation; ÐÐÐ ÐÐÑÑÑÑ %d ÐÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ (ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÑÑÐ) ÐÑÐÑ-"
 "ÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑÑ."
 
-#: ../src/ar-stock.c:272
-#, c-format
+#: ../src/ar-stock.c:272
+#, c-format
 msgid ""
 "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐ. ÐÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÑÑ Ð GNU General Public "
 "License."
 
-#: ../src/ar-stock.c:277
+#: ../src/ar-stock.c:277
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -199,1376 +199,1376 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ GNU General Public License ÑÐÐÐÐ Ð %s. ÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐÑÑÑÑÑ <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1437
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1437
 msgctxt "slot type"
 msgid "foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1441
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1441
 msgctxt "slot type"
 msgid "reserve"
 msgstr "ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1445
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1445
 msgctxt "slot type"
 msgid "stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1449
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1449
 msgctxt "slot type"
 msgid "tableau"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1453
+#. Translators: this is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1453
 msgctxt "slot type"
 msgid "waste"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1485
-#, c-format
+#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1485
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on foundation"
 msgstr "%s Ñ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1489
-#, c-format
+#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1489
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on reserve"
 msgstr "%s Ñ ÑÐÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1493
-#, c-format
+#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1493
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on stock"
 msgstr "%s Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1497
-#, c-format
+#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1497
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on tableau"
 msgstr "%s ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1501
-#, c-format
+#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
+#: ../src/game.c:1501
+#, c-format
 msgctxt "slot hint"
 msgid "%s on waste"
 msgstr "%s Ñ ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/game.c:2168
+#: ../src/game.c:2168
 msgid "This game does not have hint support yet."
 msgstr "Ð ÑÑÐ ÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#. Both %s are card names
-#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
-#. * Yes, we know this is bad for i18n.
-#.
-#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
-#, c-format
+#. Both %s are card names
+#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
+#. * Yes, we know this is bad for i18n.
+#.
+#: ../src/game.c:2203 ../src/game.c:2229
+#, c-format
 msgid "Move %s onto %s."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ %s ÐÐ %s."
 
-#: ../src/game.c:2249
+#: ../src/game.c:2249
 msgid "This game is unable to provide a hint."
 msgstr "Ð ÑÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#. This is a generated file; DO NOT EDIT
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:7
+#. This is a generated file; DO NOT EDIT
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:7
 msgid "Accordion"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:14
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:14
 msgid "Agnes"
 msgstr "ÐÒÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:21
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:21
 msgid "Athena"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:28
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:28
 msgid "Auld Lang Syne"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:35
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:35
 msgid "Aunt Mary"
 msgstr "ÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:42
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:42
 msgid "Backbone"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:49
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:49
 msgid "Bakers Dozen"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:56
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:56
 msgid "Bakers Game"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:63
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:63
 msgid "Bear River"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:70
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:70
 msgid "Beleaguered Castle"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:77
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:77
 msgid "Block Ten"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:84
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:84
 msgid "Bristol"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:91
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:91
 msgid "Camelot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:98
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:98
 msgid "Canfield"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:105
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:105
 msgid "Carpet"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:112
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:112
 msgid "Chessboard"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:119
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:119
 msgid "Clock"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:126
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:126
 msgid "Cover"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:133
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:133
 msgid "Cruel"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:140
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:140
 msgid "Diamond Mine"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:147
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:147
 msgid "Doublets"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:154
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:154
 msgid "Eagle Wing"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:161
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:161
 msgid "Easthaven"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:168
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:168
 msgid "Eight Off"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:175
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:175
 msgid "Elevator"
 msgstr "ÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:182
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:182
 msgid "Eliminator"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:189
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:189
 msgid "Escalator"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:196
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:196
 msgid "First Law"
 msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:203
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:203
 msgid "Fortress"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:210
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:210
 msgid "Fortunes"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:217
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:217
 msgid "Forty Thieves"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:224
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:224
 msgid "Fourteen"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:231
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:231
 msgid "Freecell"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:238
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:238
 msgid "Gaps"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:245
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:245
 msgid "Gay Gordons"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÒÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:252
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:252
 msgid "Giant"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:259
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:259
 msgid "Glenwood"
 msgstr "ÒÐÑÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:266
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:266
 msgid "Gold Mine"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:273
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:273
 msgid "Golf"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:280
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:280
 msgid "Gypsy"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:287
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:287
 msgid "Helsinki"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:294
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:294
 msgid "Hopscotch"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:301
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:301
 msgid "Isabel"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:308
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:308
 msgid "Jamestown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:315
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:315
 msgid "Jumbo"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:322
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:322
 msgid "Kansas"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:329
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:329
 msgid "King Albert"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:336
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:336
 msgid "Kings Audience"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÑÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:343
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:343
 msgid "Klondike"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:350
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:350
 msgid "Klondike Three Decks"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:357
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:357
 msgid "Labyrinth"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:364
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:364
 msgid "Lady Jane"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:371
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:371
 msgid "Maze"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:378
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:378
 msgid "Monte Carlo"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ-ÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:385
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:385
 msgid "Napoleons Tomb"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:392
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:392
 msgid "Neighbor"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:399
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:399
 msgid "Odessa"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:406
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:406
 msgid "Osmosis"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:413
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:413
 msgid "Peek"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:420
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:420
 msgid "Pileon"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:427
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:427
 msgid "Plait"
 msgstr "ÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:434
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:434
 msgid "Poker"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:441
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:441
 msgid "Quatorze"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:448
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:448
 msgid "Royal East"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:455
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:455
 msgid "Saratoga"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:462
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:462
 msgid "Scorpion"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:469
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:469
 msgid "Scuffle"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:476
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:476
 msgid "Seahaven"
 msgstr "ÐÑÑÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:483
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:483
 msgid "Sir Tommy"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:490
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:490
 msgid "Sol"
 msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:497
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:497
 msgid "Spider"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:504
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:504
 msgid "Spider Three Decks"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:511
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:511
 msgid "Spiderette"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:518
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:518
 msgid "Straight Up"
 msgstr "ÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:525
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:525
 msgid "Streets And Alleys"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÑ Ñ ÐÑÐÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:532
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:532
 msgid "Template"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:539
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:539
 msgid "Ten Across"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39
 msgid "Terrace"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:553
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:553
 msgid "Thieves"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:560
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:560
 msgid "Thirteen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:567
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:567
 msgid "Thumb And Pouch"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:574
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:574
 msgid "Treize"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:581
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:581
 msgid "Triple Peaks"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:588
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:588
 msgid "Union Square"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:595
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:595
 msgid "Valentine"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:602
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:602
 msgid "Westhaven"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:609
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:609
 msgid "Whitehead"
 msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:616
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:616
 msgid "Will O The Wisp"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:623
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:623
 msgid "Yield"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:630
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:630
 msgid "Yukon"
 msgstr "ÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a game of patience.
-#. If there is an established standard name for this game in your
-#. locale, use that; otherwise you can translate this string
-#. freely, literally, or not at all, at your option.
-#.
-#: ../src/game-names.h:637
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
 msgid "Zebra"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
-#: ../src/lib/ar-card.c:237
+#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card
+#: ../src/lib/ar-card.c:237
 msgctxt "card symbol"
 msgid "JOKER"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
+#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
+#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263
 msgctxt "card symbol"
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:241
+#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:241
 msgctxt "card symbol"
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:243
+#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:243
 msgctxt "card symbol"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:245
+#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:245
 msgctxt "card symbol"
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:247
+#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:247
 msgctxt "card symbol"
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:249
+#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:249
 msgctxt "card symbol"
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:251
+#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:251
 msgctxt "card symbol"
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:253
+#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:253
 msgctxt "card symbol"
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:255
+#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:255
 msgctxt "card symbol"
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
-#: ../src/lib/ar-card.c:257
+#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card
+#: ../src/lib/ar-card.c:257
 msgctxt "card symbol"
 msgid "J"
 msgstr "Ð"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
-#: ../src/lib/ar-card.c:259
+#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card
+#: ../src/lib/ar-card.c:259
 msgctxt "card symbol"
 msgid "Q"
 msgstr "ÐÑ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a King card
-#: ../src/lib/ar-card.c:261
+#. Translators: this is the symbol that's on a King card
+#: ../src/lib/ar-card.c:261
 msgctxt "card symbol"
 msgid "K"
 msgstr "ÐÐ"
 
-#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
-#: ../src/lib/ar-card.c:265
+#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card
+#: ../src/lib/ar-card.c:265
 msgctxt "card symbol"
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:299
+#: ../src/lib/ar-card.c:299
 msgid "ace of clubs"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:300
+#: ../src/lib/ar-card.c:300
 msgid "two of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:301
+#: ../src/lib/ar-card.c:301
 msgid "three of clubs"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:302
+#: ../src/lib/ar-card.c:302
 msgid "four of clubs"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:303
+#: ../src/lib/ar-card.c:303
 msgid "five of clubs"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:304
+#: ../src/lib/ar-card.c:304
 msgid "six of clubs"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:305
+#: ../src/lib/ar-card.c:305
 msgid "seven of clubs"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:306
+#: ../src/lib/ar-card.c:306
 msgid "eight of clubs"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:307
+#: ../src/lib/ar-card.c:307
 msgid "nine of clubs"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:308
+#: ../src/lib/ar-card.c:308
 msgid "ten of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:309
+#: ../src/lib/ar-card.c:309
 msgid "jack of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:310
+#: ../src/lib/ar-card.c:310
 msgid "queen of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:311
+#: ../src/lib/ar-card.c:311
 msgid "king of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:312
+#: ../src/lib/ar-card.c:312
 msgid "ace of diamonds"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:313
+#: ../src/lib/ar-card.c:313
 msgid "two of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:314
+#: ../src/lib/ar-card.c:314
 msgid "three of diamonds"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:315
+#: ../src/lib/ar-card.c:315
 msgid "four of diamonds"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:316
+#: ../src/lib/ar-card.c:316
 msgid "five of diamonds"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:317
+#: ../src/lib/ar-card.c:317
 msgid "six of diamonds"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:318
+#: ../src/lib/ar-card.c:318
 msgid "seven of diamonds"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:319
+#: ../src/lib/ar-card.c:319
 msgid "eight of diamonds"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:320
+#: ../src/lib/ar-card.c:320
 msgid "nine of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:321
+#: ../src/lib/ar-card.c:321
 msgid "ten of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
+#: ../src/lib/ar-card.c:322
 msgid "jack of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:323
+#: ../src/lib/ar-card.c:323
 msgid "queen of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:324
+#: ../src/lib/ar-card.c:324
 msgid "king of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
+#: ../src/lib/ar-card.c:325
 msgid "ace of hearts"
 msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:326
+#: ../src/lib/ar-card.c:326
 msgid "two of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:327
+#: ../src/lib/ar-card.c:327
 msgid "three of hearts"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:328
+#: ../src/lib/ar-card.c:328
 msgid "four of hearts"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:329
+#: ../src/lib/ar-card.c:329
 msgid "five of hearts"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:330
+#: ../src/lib/ar-card.c:330
 msgid "six of hearts"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:331
+#: ../src/lib/ar-card.c:331
 msgid "seven of hearts"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:332
+#: ../src/lib/ar-card.c:332
 msgid "eight of hearts"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:333
+#: ../src/lib/ar-card.c:333
 msgid "nine of hearts"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:334
+#: ../src/lib/ar-card.c:334
 msgid "ten of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:335
+#: ../src/lib/ar-card.c:335
 msgid "jack of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:336
+#: ../src/lib/ar-card.c:336
 msgid "queen of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:337
+#: ../src/lib/ar-card.c:337
 msgid "king of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:338
+#: ../src/lib/ar-card.c:338
 msgid "ace of spades"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:339
+#: ../src/lib/ar-card.c:339
 msgid "two of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:340
+#: ../src/lib/ar-card.c:340
 msgid "three of spades"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:341
+#: ../src/lib/ar-card.c:341
 msgid "four of spades"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:342
+#: ../src/lib/ar-card.c:342
 msgid "five of spades"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:343
+#: ../src/lib/ar-card.c:343
 msgid "six of spades"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:344
+#: ../src/lib/ar-card.c:344
 msgid "seven of spades"
 msgstr "ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:345
+#: ../src/lib/ar-card.c:345
 msgid "eight of spades"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:346
+#: ../src/lib/ar-card.c:346
 msgid "nine of spades"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:347
+#: ../src/lib/ar-card.c:347
 msgid "ten of spades"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:348
+#: ../src/lib/ar-card.c:348
 msgid "jack of spades"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:349
+#: ../src/lib/ar-card.c:349
 msgid "queen of spades"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:350
+#: ../src/lib/ar-card.c:350
 msgid "king of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-card.c:367
+#: ../src/lib/ar-card.c:367
 msgid "face-down card"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:378
+#. A black joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:378
 msgid "black joker"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:381
+#. A red joker.
+#: ../src/lib/ar-card.c:381
 msgid "red joker"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:108
-#, c-format
+#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
+#, c-format
 msgid "Help file â%s.%sâ not found"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Â%s.%s ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
-#, c-format
+#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90
+#, c-format
 msgid "Could not show help for â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ \"%s\""
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Whether the window is fullscreen"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Window width"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
+#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4
 msgid "Window height"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#. String reserve
-#: ../src/sol.c:50
+#. String reserve
+#: ../src/sol.c:50
 msgid "Solitaire"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/sol.c:51
+#: ../src/sol.c:51
 msgid "GNOME Solitaire"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ GNOME"
 
-#: ../src/sol.c:52
+#: ../src/sol.c:52
 msgid "About Solitaire"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:68
 msgid "Select the game type to play"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÑÑ"
 
-#: ../src/sol.c:68
+#: ../src/sol.c:68
 msgid "NAME"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
 msgid "FreeCell Solitaire"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÂÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÂ"
 
-#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
 
-#. Translators: this is the total number of won games
-#: ../src/stats-dialog.c:148
+#. Translators: this is the total number of won games
+#: ../src/stats-dialog.c:148
 msgid "Wins:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is the number of games played
-#: ../src/stats-dialog.c:150
+#. Translators: this is the number of games played
+#: ../src/stats-dialog.c:150
 msgid "Total:"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
-#: ../src/stats-dialog.c:152
+#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played
+#: ../src/stats-dialog.c:152
 msgid "Percentage:"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
-#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:156
+#. Translators: this is the section title of a section which contains the n
+#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:156
 msgid "Wins"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this is the best time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:163
+#. Translators: this is the best time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:163
 msgid "Best:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐ:"
 
-#. Translators: this is the worst time of all wins
-#: ../src/stats-dialog.c:165
+#. Translators: this is the worst time of all wins
+#: ../src/stats-dialog.c:165
 msgid "Worst:"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐ:"
 
-#. Translators: this is the section title of a section containing the
-#. * best and worst time taken to win a game.
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:169
+#. Translators: this is the section title of a section containing the
+#. * best and worst time taken to win a game.
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:169
 msgid "Time"
 msgstr "ÐÐÑ"
 
-#: ../src/stats-dialog.c:199
+#: ../src/stats-dialog.c:199
 msgid "Statistics"
 msgstr "ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
-#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
-#, c-format
+#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
+#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
+#, c-format
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
-#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
-#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
-#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
-#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
-#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
-#.
-#: ../src/stats-dialog.c:230
-#, c-format
+#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you
+#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise.
+#. * Do not translate the "%d" part to anything else!
+#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s)
+#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than
+#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"!
+#.
+#: ../src/stats-dialog.c:230
+#, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
-#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
-#: ../src/stats-dialog.c:253
+#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
+#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:253
 msgid "N/A"
 msgstr "Ð/Ð"
 
-#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
-#, c-format
+#. Translators: this represents minutes:seconds.
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
+#, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../src/window.c:220
+#: ../src/window.c:220
 msgid "Congratulations, you have won!"
 msgstr "ÐÑÑÐÑÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ!"
 
-#: ../src/window.c:224
+#: ../src/window.c:224
 msgid "There are no more moves"
 msgstr "ÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/window.c:365
+#: ../src/window.c:365
 msgid "Main game:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐ:"
 
-#: ../src/window.c:373
+#: ../src/window.c:373
 msgid "Card games:"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐ:"
 
-#: ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:388
 msgid "Card themes:"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑ:"
 
-#: ../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:416
 msgid "About FreeCell Solitaire"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ \"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ\""
 
-#: ../src/window.c:417
+#: ../src/window.c:417
 msgid "About AisleRiot"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:421
+#: ../src/window.c:421
 msgid ""
 "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
 "different games to be played."
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ Ñ ÐÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ "
 "ÐÑÐ,  ÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑ."
 
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:430
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÑÑÐ ÐÐÑÐÑÐ\n"
@@ -1584,187 +1584,187 @@ msgstr ""
 "Wanderlust <wanderlust ukr net>\n"
 "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
 
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:434
 msgid "GNOME Games web site"
 msgstr "ÐÐÐÑ GNOME Games"
 
-#: ../src/window.c:1288
-#, c-format
+#: ../src/window.c:1288
+#, c-format
 msgid "Play â%sâ"
 msgstr "ÐÑÐÑÐ Ð Â%sÂ"
 
-#: ../src/window.c:1450
-#, c-format
+#: ../src/window.c:1450
+#, c-format
 msgid "Display cards with â%sâ card theme"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Â%sÂ"
 
-#: ../src/window.c:1747
+#: ../src/window.c:1747
 msgid "A scheme exception occurred"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÑÑÑ Ñ scheme"
 
-#: ../src/window.c:1750
+#: ../src/window.c:1750
 msgid "Please report this bug to the developers."
 msgstr "ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1756
 msgid "_Don't report"
 msgstr "_ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1757
+#: ../src/window.c:1757
 msgid "_Report"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1871
+#: ../src/window.c:1871
 msgid "Freecell Solitaire"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ \"ÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐ\""
 
-#. Menu actions
-#: ../src/window.c:1990
+#. Menu actions
+#: ../src/window.c:1990
 msgid "_Game"
 msgstr "_ÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1991
+#: ../src/window.c:1991
 msgid "_View"
 msgstr "Ð_ÐÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:1992
+#: ../src/window.c:1992
 msgid "_Control"
 msgstr "_ÐÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:1994
+#: ../src/window.c:1994
 msgid "_Help"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:1999
+#: ../src/window.c:1999
 msgid "Start a new game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:2002
 msgid "Restart the game"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:2004
 msgid "_Select Gameâ"
 msgstr "_ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑâ"
 
-#: ../src/window.c:2006
+#: ../src/window.c:2006
 msgid "Play a different game"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:2008
+#: ../src/window.c:2008
 msgid "_Recently Played"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ Ð_ÐÑÑÑÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:2009
 msgid "S_tatistics"
 msgstr "Ð_ÑÐÑÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2010
+#: ../src/window.c:2010
 msgid "Show gameplay statistics"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2013
+#: ../src/window.c:2013
 msgid "Close this window"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:2016
 msgid "Undo the last move"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÑÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:2019
 msgid "Redo the undone move"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2022
+#: ../src/window.c:2022
 msgid "Deal next card or cards"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2025
+#: ../src/window.c:2025
 msgid "Get a hint for your next move"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:2028
+#: ../src/window.c:2028
 msgid "View help for Aisleriot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ Aisleriot"
 
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:2032
 msgid "View help for this game"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑ Ð ÑÑÑÑ ÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:2035
 msgid "About this game"
 msgstr "ÐÑÐ ÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2037
+#: ../src/window.c:2037
 msgid "Install card themesâ"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ..."
 
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:2038
 msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:2044
+#: ../src/window.c:2044
 msgid "_Card Style"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ _ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2078
+#: ../src/window.c:2078
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2079
+#: ../src/window.c:2079
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2083
+#: ../src/window.c:2083
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ _ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:2084
+#: ../src/window.c:2084
 msgid "Show or hide statusbar"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐ ÑÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2088
 msgid "_Click to Move"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2089
 msgid "Pick up and drop cards by clicking"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐ ÐÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2093
 msgid "_Sound"
 msgstr "_ÐÐÑÐ"
 
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2094
 msgid "Whether or not to play event sounds"
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../src/window.c:2099
+#: ../src/window.c:2099
 msgid "_Animations"
 msgstr "_ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../src/window.c:2100
+#: ../src/window.c:2100
 msgid "Whether or not to animate card moves"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÑÑÑÑ ÐÐÑÑ."
 
-#: ../src/window.c:2318
+#: ../src/window.c:2318
 msgid "Score:"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ:"
 
-#: ../src/window.c:2330
+#: ../src/window.c:2330
 msgid "Time:"
 msgstr "ÐÐÑ:"
 
-#: ../src/window.c:2629
-#, c-format
+#: ../src/window.c:2629
+#, c-format
 msgid "Cannot start the game â%sâ"
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÑÑ \"%s\""
 
-#: ../src/window.c:2642
+#: ../src/window.c:2642
 msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
 msgstr "ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑ ÐÑÑ."
 
-#: ../src/window.c:2643
+#: ../src/window.c:2643
 msgid ""
 "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
 "not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1774,1475 +1774,1475 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÑÑÐÑ, Ñ ÑÐÑÐ ÐÑÐ ÑÐ ÐÐ ÐÑÐÑÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ "
 "ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÑ - ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
-#, scheme-format
+#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139
+#, scheme-format
 msgid "Base Card: ~a"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ~a"
 
-#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
-#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
-#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
-#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
+#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81
+#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104
+#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:105
+#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141
 msgid "Base Card: Ace"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÑÐ"
 
-#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
-#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
-#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
-#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
+#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83
+#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106
+#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:107
+#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143
 msgid "Base Card: Jack"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
-#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
-#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
-#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
+#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85
+#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108
+#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:109
+#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145
 msgid "Base Card: Queen"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
-#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
-#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
-#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
+#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87
+#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110
+#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:111
+#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147
 msgid "Base Card: King"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
-#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
-#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
-#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
-#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
-#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
-#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
-#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
-#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
-#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
-#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
-#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
-#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
-#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
-#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
-#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
-#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
-#: ../games/zebra.scm:71
+#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53
+#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78
+#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103
+#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92
+#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98
+#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42
+#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:92
+#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/helsinki.scm:53
+#: ../games/hopscotch.scm:55 ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72
+#: ../games/kansas.scm:76 ../games/klondike.scm:86 ../games/labyrinth.scm:74
+#: ../games/lady-jane.scm:116 ../games/monte-carlo.scm:75
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:355 ../games/neighbor.scm:75
+#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77
+#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49
+#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159
+#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102
+#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96
+#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108
+#: ../games/zebra.scm:71
 msgid "Stock left:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ:"
 
-#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
+#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:118
 msgid "Stock left: 0"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ: 0"
 
-#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
-#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
-#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
+#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232
+#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196
+#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136
 msgid "Deal more cards"
 msgstr "ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
-#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
-#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
-#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
-#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
+#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:295
+#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:171
+#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333
+#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:428
+#: ../games/streets-and-alleys.scm:180
 msgid "Try rearranging the cards"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/api.scm:285
+#: ../games/api.scm:285
 msgid "Unknown color"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:401
 msgid "the black joker"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:401
+#: ../games/api.scm:401
 msgid "the red joker"
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:410
+#: ../games/api.scm:410
 msgid "the ace of clubs"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:411
+#: ../games/api.scm:411
 msgid "the two of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:412
+#: ../games/api.scm:412
 msgid "the three of clubs"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:413
+#: ../games/api.scm:413
 msgid "the four of clubs"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:414
+#: ../games/api.scm:414
 msgid "the five of clubs"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:415
+#: ../games/api.scm:415
 msgid "the six of clubs"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:416
+#: ../games/api.scm:416
 msgid "the seven of clubs"
 msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:417
+#: ../games/api.scm:417
 msgid "the eight of clubs"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:418
+#: ../games/api.scm:418
 msgid "the nine of clubs"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:419
+#: ../games/api.scm:419
 msgid "the ten of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:420
+#: ../games/api.scm:420
 msgid "the jack of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:421
+#: ../games/api.scm:421
 msgid "the queen of clubs"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:422
+#: ../games/api.scm:422
 msgid "the king of clubs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ"
 
-#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
-#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
+#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453
+#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469
 msgid "the unknown card"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/api.scm:425
+#: ../games/api.scm:425
 msgid "the ace of spades"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:426
+#: ../games/api.scm:426
 msgid "the two of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:427
+#: ../games/api.scm:427
 msgid "the three of spades"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:428
+#: ../games/api.scm:428
 msgid "the four of spades"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:429
+#: ../games/api.scm:429
 msgid "the five of spades"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:430
+#: ../games/api.scm:430
 msgid "the six of spades"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:431
+#: ../games/api.scm:431
 msgid "the seven of spades"
 msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:432
+#: ../games/api.scm:432
 msgid "the eight of spades"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:433
+#: ../games/api.scm:433
 msgid "the nine of spades"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:434
+#: ../games/api.scm:434
 msgid "the ten of spades"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:435
+#: ../games/api.scm:435
 msgid "the jack of spades"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:436
+#: ../games/api.scm:436
 msgid "the queen of spades"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:437
+#: ../games/api.scm:437
 msgid "the king of spades"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:440
+#: ../games/api.scm:440
 msgid "the ace of hearts"
 msgstr "ÑÑÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:441
+#: ../games/api.scm:441
 msgid "the two of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:442
+#: ../games/api.scm:442
 msgid "the three of hearts"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:443
+#: ../games/api.scm:443
 msgid "the four of hearts"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:444
+#: ../games/api.scm:444
 msgid "the five of hearts"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:445
+#: ../games/api.scm:445
 msgid "the six of hearts"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:446
+#: ../games/api.scm:446
 msgid "the seven of hearts"
 msgstr "ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:447
+#: ../games/api.scm:447
 msgid "the eight of hearts"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:448
+#: ../games/api.scm:448
 msgid "the nine of hearts"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:449
+#: ../games/api.scm:449
 msgid "the ten of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:450
+#: ../games/api.scm:450
 msgid "the jack of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:451
+#: ../games/api.scm:451
 msgid "the queen of hearts"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:452
+#: ../games/api.scm:452
 msgid "the king of hearts"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:455
+#: ../games/api.scm:455
 msgid "the ace of diamonds"
 msgstr "ÑÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:456
+#: ../games/api.scm:456
 msgid "the two of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:457
+#: ../games/api.scm:457
 msgid "the three of diamonds"
 msgstr "ÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:458
+#: ../games/api.scm:458
 msgid "the four of diamonds"
 msgstr "ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:459
+#: ../games/api.scm:459
 msgid "the five of diamonds"
 msgstr "Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:460
+#: ../games/api.scm:460
 msgid "the six of diamonds"
 msgstr "ÑÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:461
+#: ../games/api.scm:461
 msgid "the seven of diamonds"
 msgstr "ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:462
+#: ../games/api.scm:462
 msgid "the eight of diamonds"
 msgstr "ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:463
+#: ../games/api.scm:463
 msgid "the nine of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:464
+#: ../games/api.scm:464
 msgid "the ten of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:465
+#: ../games/api.scm:465
 msgid "the jack of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:466
+#: ../games/api.scm:466
 msgid "the queen of diamonds"
 msgstr "ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:467
+#: ../games/api.scm:467
 msgid "the king of diamonds"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:473
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the foundation."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~Ð ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:473
+#: ../games/api.scm:473
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty foundation slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:474
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the tableau."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÐ."
 
-#: ../games/api.scm:474
+#: ../games/api.scm:474
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty tableau slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:475
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the reserve."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:475
+#: ../games/api.scm:475
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty reserve slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../games/api.scm:476
+#: ../games/api.scm:476
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty edge slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:477
+#: ../games/api.scm:477
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty corner slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÑÑÐ."
 
-#: ../games/api.scm:478
+#: ../games/api.scm:478
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty top slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑ."
 
-#: ../games/api.scm:479
+#: ../games/api.scm:479
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty bottom slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:480
+#: ../games/api.scm:480
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty left slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:481
+#: ../games/api.scm:481
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty right slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:482
+#: ../games/api.scm:482
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto an empty slot."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:485
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the black joker."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/api.scm:485
+#: ../games/api.scm:485
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the red joker."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/api.scm:487
+#: ../games/api.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:488
+#: ../games/api.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:489
+#: ../games/api.scm:489
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:490
+#: ../games/api.scm:490
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:491
+#: ../games/api.scm:491
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:492
+#: ../games/api.scm:492
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:493
+#: ../games/api.scm:493
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:494
+#: ../games/api.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:495
+#: ../games/api.scm:495
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:496
+#: ../games/api.scm:496
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:497
+#: ../games/api.scm:497
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:498
+#: ../games/api.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:499
+#: ../games/api.scm:499
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
-#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
+#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530
+#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the unknown card."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ."
 
-#: ../games/api.scm:502
+#: ../games/api.scm:502
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:503
+#: ../games/api.scm:503
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:504
+#: ../games/api.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:505
+#: ../games/api.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:506
+#: ../games/api.scm:506
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:507
+#: ../games/api.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:508
+#: ../games/api.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:509
+#: ../games/api.scm:509
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:510
+#: ../games/api.scm:510
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:511
+#: ../games/api.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:512
+#: ../games/api.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:513
+#: ../games/api.scm:513
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:514
+#: ../games/api.scm:514
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of spades."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:517
+#: ../games/api.scm:517
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:518
+#: ../games/api.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:519
+#: ../games/api.scm:519
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:520
+#: ../games/api.scm:520
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:521
+#: ../games/api.scm:521
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:522
+#: ../games/api.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:523
+#: ../games/api.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:524
+#: ../games/api.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:525
+#: ../games/api.scm:525
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:526
+#: ../games/api.scm:526
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:527
+#: ../games/api.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:528
+#: ../games/api.scm:528
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:529
+#: ../games/api.scm:529
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:532
+#: ../games/api.scm:532
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ace of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:533
+#: ../games/api.scm:533
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the two of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:534
+#: ../games/api.scm:534
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the three of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:535
+#: ../games/api.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the four of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:536
+#: ../games/api.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the five of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:537
+#: ../games/api.scm:537
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the six of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:538
+#: ../games/api.scm:538
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the seven of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:539
+#: ../games/api.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the eight of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:540
+#: ../games/api.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the nine of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:541
+#: ../games/api.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the ten of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:542
+#: ../games/api.scm:542
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the jack of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/api.scm:543
+#: ../games/api.scm:543
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the queen of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/api.scm:544
+#: ../games/api.scm:544
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a onto the king of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ~a ÐÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
-#: ../games/saratoga.scm:80
+#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:292
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:370 ../games/osmosis.scm:221
+#: ../games/saratoga.scm:80
 msgid "Three card deals"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
-#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
-#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
-#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
+#: ../games/auld-lang-syne.scm:124 ../games/bristol.scm:262
+#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:161
+#: ../games/lady-jane.scm:233 ../games/scuffle.scm:140 ../games/spider.scm:290
+#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212
 msgid "Deal another round"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ ÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
-#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
-#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
-#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
-#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
-#: ../games/zebra.scm:75
+#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71
+#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79
+#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:82
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:351 ../games/plait.scm:252
+#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72
+#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65
+#: ../games/zebra.scm:75
 msgid "Redeals left:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ:"
 
-#: ../games/backbone.scm:234
+#: ../games/backbone.scm:234
 msgid "an empty slot on the tableau"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../games/backbone.scm:235
+#: ../games/backbone.scm:235
 msgid "an empty slot on the foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
-#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
-#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
-#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
-#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
+#: ../games/backbone.scm:293 ../games/camelot.scm:209
+#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253
+#: ../games/klondike.scm:266 ../games/napoleons-tomb.scm:339
+#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103
+#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358
 msgid "Deal a new card from the deck"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
-#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
-#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
+#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79
+#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102
+#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240
 msgid "Base Card: "
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ: "
 
-#: ../games/bear-river.scm:207
+#: ../games/bear-river.scm:207
 msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../games/camelot.scm:168
+#: ../games/camelot.scm:168
 msgid "Remove the ten of clubs."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../games/camelot.scm:169
+#: ../games/camelot.scm:169
 msgid "Remove the ten of diamonds."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/camelot.scm:170
+#: ../games/camelot.scm:170
 msgid "Remove the ten of hearts."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/camelot.scm:171
+#: ../games/camelot.scm:171
 msgid "Remove the ten of spades."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
-#: ../games/straight-up.scm:68
+#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80
+#: ../games/straight-up.scm:68
 msgid "Reserve left:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑ:"
 
-#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
-#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
-#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
-#: ../games/zebra.scm:215
+#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335
+#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106
+#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261
+#: ../games/zebra.scm:215
 msgid "Move waste back to stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/chessboard.scm:198
+#: ../games/chessboard.scm:198
 msgid "Move a card to the Foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/chessboard.scm:260
+#: ../games/chessboard.scm:260
 msgid "Move something into the empty Tableau slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:173
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:173
 msgid ""
 "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐ Ð \"ÐÐÐÑÐ\", ÐÐ ÑÐÐÐÑÑ ÑÑ "
 "ÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:175
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:175
 msgid "Look both ways before you cross the street"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÑÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:177
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:177
 msgid "Have you read the help file?"
 msgstr "Ð ÐÐ ÐÑÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑÐÑÑÑ?"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:179
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:179
 msgid "Odessa is a better game.  Really."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ -- ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐ. ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:181
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:181
 msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency"
 msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÑÐÐÑÐÐÐ, ÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÑÐÐÐ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:183
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:183
 msgid "I could sure use a backrub right about now..."
 msgstr "Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑ..."
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:185
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:185
 msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÐ ÐÑÑÐÐÑÐÑ D, ÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÑÐÐ..."
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:187
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:187
 msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
 msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÐ, ÑÐ ÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:189
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:189
 msgid "Fishing wire makes bad dental floss"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÑÑÐÐ - ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÑÐ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:191
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:191
 msgid "Consistency is key"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÑÑÑÑ -- ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÑÐÑÑÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:193
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:193
 msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work"
 msgstr "ÐÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ Ñ ÐÑÐÑÐÐÐ ÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
-#: ../games/clock.scm:195
+#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
+#: ../games/clock.scm:195
 msgid "Never blow in a dog's ear"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/cruel.scm:157
-#, scheme-format
+#: ../games/cruel.scm:157
+#, scheme-format
 msgid "Cards remaining: ~a"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑ: ~a"
 
-#: ../games/cruel.scm:200
+#: ../games/cruel.scm:200
 msgid "Redeal."
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐ."
 
-#: ../games/doublets.scm:157
+#: ../games/doublets.scm:157
 msgid "You are searching for an ace."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐ."
 
-#: ../games/doublets.scm:158
+#: ../games/doublets.scm:158
 msgid "You are searching for a two."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:159
+#: ../games/doublets.scm:159
 msgid "You are searching for a three."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:160
+#: ../games/doublets.scm:160
 msgid "You are searching for a four."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:161
+#: ../games/doublets.scm:161
 msgid "You are searching for a five."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ Ð'ÑÑÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:162
+#: ../games/doublets.scm:162
 msgid "You are searching for a six."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:163
+#: ../games/doublets.scm:163
 msgid "You are searching for a seven."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:164
+#: ../games/doublets.scm:164
 msgid "You are searching for an eight."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:165
+#: ../games/doublets.scm:165
 msgid "You are searching for a nine."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:166
+#: ../games/doublets.scm:166
 msgid "You are searching for a ten."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:167
+#: ../games/doublets.scm:167
 msgid "You are searching for a jack."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐ."
 
-#: ../games/doublets.scm:168
+#: ../games/doublets.scm:168
 msgid "You are searching for a queen."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:169
+#: ../games/doublets.scm:169
 msgid "You are searching for a king."
 msgstr "ÐÐ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ."
 
-#: ../games/doublets.scm:170
+#: ../games/doublets.scm:170
 msgid "Unknown value"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
-#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
-#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
-#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
-#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
+#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363
+#: ../games/escalator.scm:224 ../games/royal-east.scm:193
+#: ../games/thirteen.scm:415 ../games/treize.scm:305
+#: ../games/triple-peaks.scm:344 ../games/union-square.scm:464
+#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321
 msgid "Deal a card"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/easthaven.scm:227
+#: ../games/easthaven.scm:227
 msgid "Move a king onto an empty tableau slot."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:270
-#: ../games/union-square.scm:472
+#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:270
+#: ../games/union-square.scm:472
 msgid "No hint available right now"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
+#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:316
 msgid "Move something on to an empty reserve"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÑÑÐ"
 
-#: ../games/eliminator.scm:176
+#: ../games/eliminator.scm:176
 msgid "Six Foundations"
 msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/eliminator.scm:177
+#: ../games/eliminator.scm:177
 msgid "Five Foundations"
 msgstr "Ð'ÑÑÑ ÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/eliminator.scm:178
+#: ../games/eliminator.scm:178
 msgid "Four Foundations"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/eliminator.scm:196
+#: ../games/eliminator.scm:196
 msgid "Play a card to foundation."
 msgstr "ÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐÑ Ð ÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/eliminator.scm:197
+#: ../games/eliminator.scm:197
 msgid "No moves."
 msgstr "ÐÐÐ ÑÑÑÑÐ."
 
-#: ../games/first-law.scm:139
+#: ../games/first-law.scm:139
 msgid "Remove the aces"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:141
+#: ../games/first-law.scm:141
 msgid "Remove the twos"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:143
+#: ../games/first-law.scm:143
 msgid "Remove the threes"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:145
+#: ../games/first-law.scm:145
 msgid "Remove the fours"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:147
+#: ../games/first-law.scm:147
 msgid "Remove the fives"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ Ð'ÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:149
+#: ../games/first-law.scm:149
 msgid "Remove the sixes"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:151
+#: ../games/first-law.scm:151
 msgid "Remove the sevens"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:153
+#: ../games/first-law.scm:153
 msgid "Remove the eights"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:155
+#: ../games/first-law.scm:155
 msgid "Remove the nines"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐ'ÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:157
+#: ../games/first-law.scm:157
 msgid "Remove the tens"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:159
+#: ../games/first-law.scm:159
 msgid "Remove the jacks"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:161
+#: ../games/first-law.scm:161
 msgid "Remove the queens"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:163
+#: ../games/first-law.scm:163
 msgid "Remove the kings"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÑ"
 
-#: ../games/first-law.scm:165
+#: ../games/first-law.scm:165
 msgid "I'm not sure"
 msgstr "Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/first-law.scm:185
+#: ../games/first-law.scm:185
 msgid "Return cards to stock"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/fortress.scm:212
+#: ../games/fortress.scm:212
 msgid "Move something onto an empty tableau slot."
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑ-ÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
+#: ../games/fortunes.scm:135 ../games/fortunes.scm:138
 #, scheme-format
 msgid "Move ~a off the board"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ~Ð ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ~a ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
+#: ../games/fortunes.scm:158 ../games/klondike.scm:261
 msgid "Consider moving something into an empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/forty-thieves.scm:374
+#: ../games/forty-thieves.scm:374
 msgid "Deal a card from stock"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/freecell.scm:625
+#: ../games/freecell.scm:625
 msgid "No moves are possible. Undo or start again."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/freecell.scm:631
+#: ../games/freecell.scm:631
 msgid "The game has no solution. Undo or start again."
 msgstr "ÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐ'ÑÐÐÐÐÑ. ÐÐÑÐÑÑÑ ÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:280
+#: ../games/gaps.scm:280
 msgid "Double click any card to redeal."
 msgstr "ÐÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑ-ÑÐÑÐ ÐÐÑÑÑ ÐÐÑ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:286
+#: ../games/gaps.scm:286
 msgid "No hint available."
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:295
-#, scheme-format
+#: ../games/gaps.scm:295
+#, scheme-format
 msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ Ñ ÑÐÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐ ~a."
 
-#: ../games/gaps.scm:299
-#, scheme-format
+#: ../games/gaps.scm:299
+#, scheme-format
 msgid "Add to the sequence in row ~a."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ Ñ ÑÑÐÐÐÑ Ñ ÑÑÐÐÑ ~a."
 
-#: ../games/gaps.scm:311
+#: ../games/gaps.scm:311
 msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:312
+#: ../games/gaps.scm:312
 msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:313
+#: ../games/gaps.scm:313
 msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:314
+#: ../games/gaps.scm:314
 msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:315
+#: ../games/gaps.scm:315
 msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð Ð'ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:316
+#: ../games/gaps.scm:316
 msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:317
+#: ../games/gaps.scm:317
 msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:318
+#: ../games/gaps.scm:318
 msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:319
+#: ../games/gaps.scm:319
 msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ'ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:320
+#: ../games/gaps.scm:320
 msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:321
+#: ../games/gaps.scm:321
 msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:322
+#: ../games/gaps.scm:322
 msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:325
+#: ../games/gaps.scm:325
 msgid "Place the two of spades next to the ace of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:326
+#: ../games/gaps.scm:326
 msgid "Place the three of spades next to the two of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:327
+#: ../games/gaps.scm:327
 msgid "Place the four of spades next to the three of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:328
+#: ../games/gaps.scm:328
 msgid "Place the five of spades next to the four of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:329
+#: ../games/gaps.scm:329
 msgid "Place the six of spades next to the five of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð Ð'ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:330
+#: ../games/gaps.scm:330
 msgid "Place the seven of spades next to the six of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:331
+#: ../games/gaps.scm:331
 msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:332
+#: ../games/gaps.scm:332
 msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:333
+#: ../games/gaps.scm:333
 msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ'ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:334
+#: ../games/gaps.scm:334
 msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:335
+#: ../games/gaps.scm:335
 msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:336
+#: ../games/gaps.scm:336
 msgid "Place the king of spades next to the queen of spades."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:339
+#: ../games/gaps.scm:339
 msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:340
+#: ../games/gaps.scm:340
 msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:341
+#: ../games/gaps.scm:341
 msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:342
+#: ../games/gaps.scm:342
 msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:343
+#: ../games/gaps.scm:343
 msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð Ð'ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:344
+#: ../games/gaps.scm:344
 msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:345
+#: ../games/gaps.scm:345
 msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:346
+#: ../games/gaps.scm:346
 msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:347
+#: ../games/gaps.scm:347
 msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ'ÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:348
+#: ../games/gaps.scm:348
 msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:349
+#: ../games/gaps.scm:349
 msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:350
+#: ../games/gaps.scm:350
 msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:353
+#: ../games/gaps.scm:353
 msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:354
+#: ../games/gaps.scm:354
 msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:355
+#: ../games/gaps.scm:355
 msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÐÑÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:356
+#: ../games/gaps.scm:356
 msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ Ð'ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÐÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:357
+#: ../games/gaps.scm:357
 msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð Ð'ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:358
+#: ../games/gaps.scm:358
 msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:359
+#: ../games/gaps.scm:359
 msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:360
+#: ../games/gaps.scm:360
 msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐ'ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:361
+#: ../games/gaps.scm:361
 msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐ'ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:362
+#: ../games/gaps.scm:362
 msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:363
+#: ../games/gaps.scm:363
 msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/gaps.scm:364
+#: ../games/gaps.scm:364
 msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds."
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑÑÑÑ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/gaps.scm:383
+#: ../games/gaps.scm:383
 msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../games/giant.scm:76
-#, scheme-format
+#: ../games/giant.scm:76
+#, scheme-format
 msgid "Deals left: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../games/giant.scm:252
+#: ../games/giant.scm:252
 msgid "Deal a row"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/giant.scm:259
+#: ../games/giant.scm:259
 msgid "an empty foundation place"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/giant.scm:260
+#: ../games/giant.scm:260
 msgid "an empty tableau place"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/giant.scm:287
+#: ../games/giant.scm:287
 msgid "Try moving a card to the reserve"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/giant.scm:288
+#: ../games/giant.scm:288
 msgid "Try dealing a row of cards"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
-#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
+#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call
+#: ../games/giant.scm:290 ../games/spider.scm:309
 msgid "Try moving card piles around"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÑ"
 
-#: ../games/giant.scm:295
+#: ../games/giant.scm:295
 msgid "Same suit"
 msgstr "ÐÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/giant.scm:296
+#: ../games/giant.scm:296
 msgid "Alternating colors"
 msgstr "ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/glenwood.scm:261
+#: ../games/glenwood.scm:261
 msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/glenwood.scm:355
+#: ../games/glenwood.scm:355
 msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
-#, scheme-format
+#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88
+#, scheme-format
 msgid "Stock left: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
-#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
-#: ../games/whitehead.scm:252
+#: ../games/golf.scm:139 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298
+#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134
+#: ../games/whitehead.scm:252
 msgid "Deal another card"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐÑÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/gypsy.scm:216
+#: ../games/gypsy.scm:216
 msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ ÑÐ ÐÐ'ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/gypsy.scm:339
+#: ../games/gypsy.scm:339
 msgid "Deal another hand"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÑÐ ÑÐÐ"
 
-#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
-#: ../games/yield.scm:295
+#: ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 ../games/treize.scm:279
+#: ../games/yield.scm:295
 msgid "Remove the king of clubs."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
-#: ../games/yield.scm:296
+#: ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 ../games/treize.scm:280
+#: ../games/yield.scm:296
 msgid "Remove the king of diamonds."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
-#: ../games/yield.scm:297
+#: ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 ../games/treize.scm:281
+#: ../games/yield.scm:297
 msgid "Remove the king of hearts."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
-#: ../games/yield.scm:298
+#: ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 ../games/treize.scm:282
+#: ../games/yield.scm:298
 msgid "Remove the king of spades."
 msgstr "ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: ../games/hopscotch.scm:126
+#: ../games/hopscotch.scm:126
 msgid "Move card from waste"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/jumbo.scm:301
+#: ../games/jumbo.scm:301
 msgid "Move waste to stock"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/kings-audience.scm:88
-#, scheme-format
+#: ../games/kings-audience.scm:88
+#, scheme-format
 msgid "Stock remaining: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../games/kings-audience.scm:227
+#: ../games/kings-audience.scm:227
 msgid "Deal a new card"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/klondike.scm:269
+#: ../games/klondike.scm:269
 msgid "Try moving cards down from the foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
+#: ../games/klondike.scm:293 ../games/napoleons-tomb.scm:371
 msgid "Single card deals"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÑ"
 
-#: ../games/klondike.scm:294
+#: ../games/klondike.scm:294
 msgid "No redeals"
 msgstr "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
+#: ../games/lady-jane.scm:103 ../games/royal-east.scm:83
 msgid "Base Card:"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ:"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:253
+#: ../games/lady-jane.scm:253
 msgid "an empty foundation pile"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
+#: ../games/lady-jane.scm:397 ../games/lady-jane.scm:409
 msgid "an empty tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
-#: ../games/maze.scm:147
+#: ../games/maze.scm:147
 msgid ""
 "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
 "naturally."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐ Ñ ÑÐÐÑÐÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÑÑÐÐÑ, ÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÐÐÑ  ÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:338 ../games/terrace.scm:286
 msgid "the foundation"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
+#: ../games/napoleons-tomb.scm:373
 msgid "Autoplay"
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ"
 
-#: ../games/osmosis.scm:74
-#, scheme-format
+#: ../games/osmosis.scm:74
+#, scheme-format
 msgid "Redeals left: ~a"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ: ~a"
 
-#: ../games/osmosis.scm:214
+#: ../games/osmosis.scm:214
 msgid "Deal new cards from the deck"
 msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286
 msgid "something"
 msgstr "ÑÐÑÑ"
 
-#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
+#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160
 msgid "an empty slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/poker.scm:297
+#: ../games/poker.scm:297
 msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÑÐÐ, ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑ ÑÑÐÐ"
 
-#: ../games/poker.scm:300
+#: ../games/poker.scm:300
 msgid "Shuffle mode"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../games/scorpion.scm:146
+#: ../games/scorpion.scm:146
 msgid "Deal the cards"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/scuffle.scm:142
+#: ../games/scuffle.scm:142
 msgid "Reshuffle cards"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÑÑÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../games/seahaven.scm:245
+#: ../games/seahaven.scm:245
 msgid "an empty foundation"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/seahaven.scm:300
+#: ../games/seahaven.scm:300
 msgid "an empty tableau"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/sir-tommy.scm:130
+#: ../games/sir-tommy.scm:130
 msgid "Move waste on to a reserve slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑÐ Ñ ÑÐÐÐÑÐ"
 
-#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
+#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300
 msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÑÐ ÐÐÑÑ, ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÑ ÑÑÐÐÐÑÑ "
 "ÑÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: ../games/spider.scm:185
+#: ../games/spider.scm:185
 msgid "Please fill in empty pile first."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÑÐÐ."
 
-#: ../games/spider.scm:285
+#: ../games/spider.scm:285
 msgid "Place something on empty slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/spider.scm:313
+#: ../games/spider.scm:313
 msgid "Four Suits"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/spider.scm:314
+#: ../games/spider.scm:314
 msgid "Two Suits"
 msgstr "ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/spider.scm:315
+#: ../games/spider.scm:315
 msgid "One Suit"
 msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/ten-across.scm:214
+#: ../games/ten-across.scm:214
 msgid "Move a card to an empty temporary slot"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/ten-across.scm:215
+#: ../games/ten-across.scm:215
 msgid "No hint available"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/ten-across.scm:251
+#: ../games/ten-across.scm:251
 msgid "Allow temporary spots use"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:41
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:41
 msgid "General's Patience"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:43
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:43
 msgid "Falling Stars"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:45
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:45
 msgid "Signora"
 msgstr "ÐÐÐÑ"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:47
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:47
 msgid "Redheads"
 msgstr "ÐÑÐÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:49
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:49
 msgid "Blondes and Brunettes"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐ ÐÑÑÐÐÑÐÐ"
 
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
-#: ../games/terrace.scm:51
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../games/terrace.scm:51
 msgid "Wood"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../games/thieves.scm:148
+#: ../games/thieves.scm:148
 msgid "Deal a card from the deck"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../games/thirteen.scm:381
+#: ../games/thirteen.scm:381
 msgid "Match the top two cards of the waste."
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ Ñ ÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: ../games/thirteen.scm:391
+#: ../games/thirteen.scm:391
 msgid "itself"
 msgstr "ÑÐÐÑ"
 
-#: ../games/triple-peaks.scm:351
+#: ../games/triple-peaks.scm:351
 msgid "Progressive Rounds"
 msgstr "ÐÑÐÐÑÐÑÐÐÐÑ ÑÐÑÐ"
 
-#: ../games/triple-peaks.scm:352
+#: ../games/triple-peaks.scm:352
 msgid "Multiplier Scoring"
 msgstr "ÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÑÑÑÑÑÑÑ"
 
-#: ../games/whitehead.scm:243
+#: ../games/whitehead.scm:243
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ'ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑ"
 
@@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ'ÑÐÐÑ ÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÐ
 #~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
 #~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ! ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑÐÐÐÑÐ."
 
-#, fuzzy
+#, fuzzy
 #~ msgid "Move ~a from the stock to an empty edge or tableau slot"
 #~ msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÐÐÐÐ"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]