[gnome-desktop] Updated Bulgarian translation



commit bbffcb416e9607f4f07a8d7cc71c213e658517d1
Author: Alexander Shopov <ash kambanaria org>
Date:   Thu Sep 20 06:32:35 2012 +0300

    Updated Bulgarian translation

 po/bg.po |  278 ++++++++++++++-----------------------------------------------
 1 files changed, 64 insertions(+), 214 deletions(-)
---
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index aab9251..6b4e233 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,198 +1,64 @@
 # Bulgarian translation of gnome-desktop po-file
 # Copyright (C) 2001, 2002, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # Pavel Cholakov <pavel linux zonebg com>, 2001.
 # Yanko Kaneti <yaneti declera com>, 2002.
 # Peter "Peshka" Slavov <pslavov i-space org>, 2004.
 # Vladimir "Kaladan" Petkov <kaladan gmail com>, 2004, 2007.
-# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Alexander Shopov <ash kambanaria org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012.
 # Yavor Doganov <yavor gnu org>, 2008.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-desktop master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-26 22:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 23:00+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-20 06:32+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-20 06:32+0300\n"
 "Last-Translator: Alexander Shopov <ash kambanaria org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict fsa-bg org>\n"
 "Language: bg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:60
-msgid "About GNOME"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
-msgid "Learn more about GNOME"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:61
-msgid "News"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:62
-msgid "GNOME Library"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:63
-msgid "Friends of GNOME"
-msgstr "ÐÑÐÑÑÐÐÐ ÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:64
-msgid "Contact"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:68
-msgid "The Mysterious GEGL"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑ GEGL"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:69
-msgid "The Squeaky Rubber GNOME"
-msgstr "ÐÐÑÑÑÐÑÐÑÑ, ÐÑÐÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:70
-msgid "Wanda The GNOME Fish"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:567
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_ÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:574
-msgid "_Copy URL"
-msgstr "_ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:826
-msgid "About the GNOME Desktop"
-msgstr "ÐÑÐÐÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:859
-msgid "%(name)s: %(value)s"
-msgstr "%(name)s: %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:873
-msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "ÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:890
-msgid "Brought to you by:"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ:"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:914
-msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:975
-msgid "Version"
-msgstr "ÐÐÑÑÐÑ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:977
-msgid "Distributor"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÑÑÐÐÐÑÐÐ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:979
-msgid "Build Date"
-msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ"
-
-#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024
-msgid "Display information on this GNOME version"
-msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑÐÑÑÐ ÐÐ GNOME"
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
-msgid ""
-"GNOME also includes a complete development platform for applications "
-"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
-msgstr ""
-"GNOME ÐÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
-"manager, web browser, menus, and many applications."
-msgstr ""
-"GNOME ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÐÑ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑÐ ÑÐ, ÐÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÑÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÑ, ÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐ."
-
-#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
-#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
-#. the translations.
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
-"like family of operating systems."
-msgstr ""
-"GNOME Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ, ÑÑÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÑÑÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐ Ñ Unix."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7
-msgid ""
-"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
-"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
-msgstr ""
-"GNOME Ð ÑÐ ÑÑÑÐÐÐ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÑÑÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÑÑÑÐÑ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
-"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
-msgstr ""
-"ÐÐÐ-ÐÐÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐ GNOME Ð ÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÑ. ÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÑ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÐ, ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ GNOME ÐÐ-ÐÐÐÑÑ."
-
-#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9
-msgid ""
-"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
-"1997; many more have contributed in other important ways, including "
-"translations, documentation, and quality assurance."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ GNOME, ÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐ 1997-ÐÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÑÐÐÑÐ."
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
 #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
 #. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
 msgctxt "Monitor vendor"
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133
+#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐ. ÐÐ ÑÐ ÐÑÐÐÐÐ Ñ xterm, ÐÐÑÐ Ð ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÐÑÐ"
 
 #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
 #, c-format
 msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
 msgstr ""
 "ÑÐÑÑÑÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ (ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ, ÐÐÑÐÐÐ, ÑÐÐÐÐÐ)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
 #, c-format
 msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ X ÐÑÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
 #, c-format
 msgid "could not get the range of screen sizes"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
 #, c-format
 msgid "RANDR extension is not present"
 msgstr "ÑÐÐÑÐÑÐÐÐÐÑÐ RANDR ÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
 #, c-format
 msgid "could not get information about output %d"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
@@ -200,7 +66,7 @@ msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐ %d ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐ
 #. Translators: the "position", "size", and "maximum"
 #. * words here are not keywords; please translate them
 #. * as usual.  A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
 #, c-format
 msgid ""
 "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
@@ -209,42 +75,42 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÑ/ÑÐÐÐÐÑ ÐÑÐ %d-ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ: "
 "ÐÐÐÐÑÐÑ=(%d, %d), ÑÐÐÐÐÑ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÑÐ=(%d, %d)"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
 #, c-format
 msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
 msgstr "ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐ %d-ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
 #, c-format
 msgid "could not get information about CRTC %d"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐ %d-ÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
 msgid "Laptop"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÑ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the saved display configurations matched the active configuration"
 msgstr "ÐÐÐÐÑ ÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
 #, c-format
 msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ %d ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÐÐ %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
 #, c-format
 msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÑÑ %s ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐ %dx%d %dHz"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
 #, c-format
 msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ %d ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ=%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
 #, c-format
 msgid ""
 "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -258,22 +124,22 @@ msgstr ""
 "ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d), ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ = (%d, %d)\n"
 "ÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ = %s, ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐ = %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
 #, c-format
 msgid "cannot clone to output %s"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ %s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
 #, c-format
 msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ %d\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
 #, c-format
 msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ %d: ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ %dx%d %dHz Ñ ÐÐÑÐÐ %dx%d %dHz (%d ÐÐÑ)\n"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
 #, c-format
 msgid ""
 "could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -282,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:\n"
 "%s"
 
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
 #, c-format
 msgid ""
 "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -294,7 +160,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: the "requested", "minimum", and
 #. * "maximum" words here are not keywords; please
 #. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
 #, c-format
 msgid ""
 "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
@@ -304,87 +170,71 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ=(%d, %d), ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ=(%d, %d)"
 
 #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective.  For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
 #.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐ"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐ"
 
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:167
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
 msgid "%a %b %e, %R:%S"
 msgstr "%a, %e %b, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:168
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
 msgid "%a %b %e, %R"
 msgstr "%a, %e %b, %R"
 
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
 #. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:172
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
 msgid "%a %R:%S"
 msgstr "%a, %R:%S"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:173
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
 msgid "%a %R"
 msgstr "%a, %R"
 
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:180
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:181
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
 msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
 msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p"
 
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
 #. for AM/PM.
-#: ../js/ui/dateMenu.js:185
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
 msgid "%a %l:%M:%S %p"
 msgstr "%a %l:%M:%S %p"
 
-#: ../js/ui/dateMenu.js:186
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %H:%M"
 
-#~ msgid "Error reading file '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÐÐ ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐ â%sâ: %s"
-
-#~ msgid "No name"
-#~ msgstr "ÐÑÐÐ ÐÐÐ"
-
-#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
-#~ msgstr "â%sâ ÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Cannot find file '%s'"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÑÑ â%sâ ÐÐ Ð ÐÑÐÑÐÑ"
-
-#~ msgid "No filename to save to"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "Starting %s"
-#~ msgstr "ÐÑÐÑÑÐÑÐÐÐ ÐÐ %s"
-
-#~ msgid "No URL to launch"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Not a launchable item"
-#~ msgstr "ÐÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑ"
-
-#~ msgid "No command (Exec) to launch"
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (Exec) ÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
-
-#~ msgid "Bad command (Exec) to launch"
-#~ msgstr "ÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ (Exec) ÐÐ ÑÑÐÑÑÐÑÐÐÐ"
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
 
-#~ msgid "Unknown encoding of: %s"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐ: %s"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]