[nautilus] Updated Telugu Transltion



commit 6b150ef9a0577dc3ebecf1767b893e77f65c7539
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Wed Sep 19 18:44:37 2012 +0530

    Updated Telugu Transltion

 po/te.po | 4446 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 2185 insertions(+), 2261 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index 1bb7472..0ea2b2f 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -12,10 +12,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-02 06:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-03 00:22+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 05:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 18:40+0530\n"
 "Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
 "Language: te\n"
@@ -23,18 +22,24 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "ààààààààààà àààà"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
 
 #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "àààààààààààà ààààà"
+msgid "Run Software"
+msgstr "ààààààâàààààà ààààà"
+
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
 
 #. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145
-#: ../src/nautilus-window.c:2398
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4433
+#: ../src/nautilus-window.c:1978
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
 msgid "Files"
 msgstr "ààààààààà"
 
@@ -42,15 +47,23 @@ msgstr "ààààààààà"
 msgid "Access and organize files"
 msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "ààààààààààà àààà"
+
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1256
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
+#: ../eel/eel-canvas.c:1262
+#: ../eel/eel-canvas.c:1263
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
 msgid "Text"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -63,13 +76,8 @@ msgid "Justification"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:319
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà. ààà àààààà ààààà àààààààà "
-"àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà. ààà àààààà ààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
@@ -92,8 +100,7 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:346
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3051
@@ -104,7 +111,7 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà"
 msgid "Input Methods"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
 msgid "Show more _details"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà (_d)"
 
@@ -116,14 +123,19 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà à
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr "(ààààààà àààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:299 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
 msgid "Home"
 msgstr "àààààà"
 
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "àààààààààààààà ààààà"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
@@ -147,7 +159,8 @@ msgstr "ààààààâàààààààà àààà àààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370
+#: ../src/nautilus-view.c:7212
 msgid "Select _All"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 
@@ -156,130 +169,114 @@ msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "ààààààààààààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
 msgid "Move _Up"
 msgstr "àààà ààààà (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "ààààààààà ààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "ààààààààààà àààà (_f)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1662
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
 msgid "Name"
 msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
 msgid "The name and icon of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
 msgid "Size"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
 msgid "The size of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
 msgid "The type of the file."
 msgstr "ààààààà ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
 msgid "Modified"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
 msgid "The date the file was modified."
 msgstr "ààààààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
 msgid "Owner"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
 msgid "The owner of the file."
 msgstr "ààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
 msgid "Group"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
 msgid "The group of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4495
 msgid "Permissions"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
 msgid "The permissions of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "àààààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "ààààààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà mime ààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-msgid "Security Context"
-msgstr "ààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-msgid "The security context of the file."
-msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
 msgid "Location"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
 msgid "The location of the file."
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
 msgid "Trashed On"
 msgstr "àààààààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
 msgid "Date when file was moved to the Trash"
 msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
 msgid "Original Location"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
 msgid "Original location of file before moved to the Trash"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
 msgid "Relevance"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
 msgid "Relevance rank for search"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààààà"
 
@@ -288,26 +285,24 @@ msgstr "àààààààààà ààààààà àààààà
 msgid "on the desktop"
 msgstr "ààààààâààààâ ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
 #, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
-msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
+msgstr "àààà â%sâ ààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Eject\" "
-"àà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the volume."
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Unmount "
-"Volume\" àà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+msgid "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup menu of the volume."
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààààààà àààààà."
+
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
 msgid "_Move Here"
@@ -329,50 +324,50 @@ msgstr "àààààààà ààà àààààà (_B)"
 msgid "Cancel"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "à ààààààà ààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "à ààààààà àààâààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "à ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
 #: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "à ààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "à ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835
 #, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1853
 #, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "ààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1881
 #, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "àà àààààà àààààààà àààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ààààààâààààâ àààààà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1933
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ààààààâààààâ ààààààà ààààààààààààààààààà"
@@ -389,68 +384,76 @@ msgstr "ààààààâààààâ ààààààà àààà
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4450
 msgid "%-I:%M %P"
 msgstr "%-I:%M %P"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4452
 msgid "%b %-e"
 msgstr "%b %-e"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4453
 msgid "%b %-d %Y"
 msgstr "%b %-d %Y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
-msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4454
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4455
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4954
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5249
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5267
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà '%s' àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5531
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5549
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà ààààà '%s' àààà àààà"
 
-#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
-msgid "me"
-msgstr "ààààà"
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5683
+msgid "Me"
+msgstr "àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:2986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5707
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u àààà"
 msgstr[1] "%'u àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5708
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ààààà"
 msgstr[1] "%'u ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5709
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -458,38 +461,93 @@ msgstr[0] "%'u ààààààà"
 msgstr[1] "%'u ààààààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6121
 msgid "? items"
 msgstr "? àààààà"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6111
 msgid "? bytes"
 msgstr "? àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
-msgid "unknown type"
-msgstr "ààààààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "ààààààà MIME ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6128
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6208
+msgid "Unknown"
+msgstr "ààààààà"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1180
 msgid "unknown"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
-msgid "program"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
+msgid "Program"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
-msgid "link"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+msgid "Audio"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+msgid "Font"
+msgstr "ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+msgid "Archive"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+msgid "Markup"
+msgstr "àààààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6182
+msgid "Contacts"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6183
+msgid "Calendar"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6184
+msgid "Document"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6185
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "ààààààààâàààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
+msgid "Binary"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6237
+msgid "Folder"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268
+msgid "Link"
 msgstr "àààà"
 
 #. Note to localizers: convert file type string for file
@@ -497,44 +555,41 @@ msgstr "àààà"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6274
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
-msgid "link (broken)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6304
+msgid "Link (broken)"
 msgstr "àààà (ààààààààà)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
 #, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààààààà?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
+msgstr "â%sâ ààààààààà ààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-msgid ""
-"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
-"that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
-"à ààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà àààààààà àààà "
-"àààààààààà."
+msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "à ààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà àààààààà àààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àà ààà ààààà àààà."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà àààààà àà ààà ààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
 #, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààààà àà ààààà ààààà àààà."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà àààààà àààààààààà àà ààààà ààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
 #, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà ààààà ààààà àààà."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà àààààà àààààààà ààààà ààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
 msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
@@ -542,18 +597,18 @@ msgstr "àààààà àààààààààààààà ààà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
 #, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààààààààààààààà?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
+msgstr "â%sâ ààààààààà àààààààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
 #, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àà àààààà ààà àààààà àààààààà \"%s\" àà àààààà."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àà àààààà ààà àààààà àààààààà â%sâ àà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
 #, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\" ààààààààààà àààààààààààààààà?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
+msgstr "â%sâ ààààààààààà àààààààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
 msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -561,18 +616,18 @@ msgstr "àààààà ààààààààààààààà àà
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
 #, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààà ààààààà àààà."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà àààààà àààààààà àà ààà ààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
 #, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà àà ààààà àààààààà àààà."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà àààààà àààààààà àà ààààà àààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
 #, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààà àààààà àààààààà ààààà àààààààà àààà."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà ààà àààààà àààààààà ààààà àààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
 msgid "Original file"
@@ -580,13 +635,13 @@ msgstr "àààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3236
 msgid "Size:"
 msgstr "ààààààà:"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3218
 msgid "Type:"
 msgstr "ààà:"
 
@@ -609,7 +664,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
 msgstr "àààààààààààààà àà ààààà àààààà ààààààààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
 msgid "Reset"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
@@ -657,11 +712,11 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààààààà (
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "_Merge"
-msgstr "àààààààààà (_M)"
+msgstr "ààààààààà (_M)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
 msgid "Merge _All"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà (_A)"
+msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
 msgid "Copy _Anyway"
@@ -827,17 +882,13 @@ msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
-msgstr "àààààààààà ààààà \"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
+msgstr "â%Bâàà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
 msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
@@ -856,20 +907,19 @@ msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àà
 
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_T)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
-msgstr "\"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
+msgstr "â%Bâàà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
@@ -897,39 +947,34 @@ msgstr[1] "%T ààààààààààààà"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "ààààààààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr "\"%B\" àààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààà."
+msgid "Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "â%Bâ àààààààà àààà ààààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
-msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààààààà àààà àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
 msgid "_Skip files"
 msgstr "àààààààààà ààààààà (_S)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà."
+msgid "The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
+msgstr "â%Bâ ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
 msgid "Could not remove the folder %B."
@@ -950,193 +995,182 @@ msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààààà, ààààààà àààààààààààààààààààààà?"
-
+#. Translators: %B is a file name
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà àààààààààà."
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "â%Bâàà àààààààààààààà ààààààà àààààààà. ààààààà àààààààààààààààààààààà?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "à àààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "àààààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ààààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V àà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V àà àààâààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àààà àààâààààà ààààààà ààààà àààààààààààà àààà àààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àààààààà. à ààààààà "
-"ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àààààààà. à ààààààà ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6460
 #, c-format
-msgid "Unable to access %s"
-msgstr "%s àààààààà ààààààààààààà"
+msgid "Unable to access â%sâ"
+msgstr "â%sâàà àààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d ààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
 msgid "Error while copying."
 msgstr "ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
 msgid "Error while moving."
 msgstr "àààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ààààààààààà àààààààààààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" ààààà àààà àààà àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà "
-"ààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+msgid "Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "â%Bâ ààààà àààà àààà àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+msgid "The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "â%Bâ àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" ààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààà."
+msgid "The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "â%Bâ àààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"àà àààààààààààààààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ ààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
+msgstr "â%Bâàà àààààààààààààààààà àààà."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "àààà ààààààààà ààààààààààà àààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
 msgstr "ààààà àààà àààà àààà àààààà àààà. àààà àààààà àààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
 #, c-format
 msgid "%S more space is required to copy to the destination."
 msgstr "àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà %S ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà àààààààà-ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"àà \"%B\"àà ààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâàà â%Bâàà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"àà \"%B\"àà ààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâàà â%Bâàà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
-msgid "Duplicating \"%B\""
-msgstr "\"%B\"àà àààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+msgid "Duplicating â%Bâ"
+msgstr "â%Bâàà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d ààà %'d àà (\"%B\"ààà) àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d ààà %'d àà (â%Bâààà) àààààààààà â%Bâàà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d ààà %'d àà (\"%B\"ààà) àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "%'d ààà %'d àà (â%Bâààà) àààààààààà â%Bâàà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
-msgstr "%'d ààà %'d àà (\"%B\"ààà) àààààààààà \"%B\"àà àààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
+msgstr "%'d ààà %'d àà (â%Bâààà) àààààààààà â%Bâàà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà â%Bâàà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
-msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà \"%B\"àà ààààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
+msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà â%Bâàà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
 #, c-format
 msgid "Duplicating file %'d of %'d"
 msgstr "%'d ààà %'d ààà àààààààààà àààààààààààààààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S àààààà %S àà àààà"
@@ -1146,218 +1180,210 @@ msgstr "%S àààààà %S àà àààà"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S àààààà %S àà àààà â %T ààààààààààààà (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S àààààà %S àà ààààâ %T àààààààààààààà (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr ""
-"\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+msgid "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "â%Bâ àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
-msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
+msgstr "â%Bâ àààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" àààààààà àààà àààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà  àààà àààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+msgid "Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "â%Bâ àààààààà àààà àààààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààà àààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+msgid "The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read it."
+msgstr "â%Bâ àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
-msgid "Error while moving \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"ààà àààààààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+msgid "Error while moving â%Bâ."
+msgstr "â%Bâààà àààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "ààà ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
-msgid "Error while copying \"%B\"."
-msgstr "\"%B\"àà ààààààààààààààààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+msgid "Error while copying â%Bâ."
+msgstr "â%Bâàà ààààààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "àààààààà àààà ààààà %F ààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "àààààààà àààà %F ààààààààààà ààààààààààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "àà àààààààà ààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "àà àààààààà ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààà àààààà ààà ààààà ààààààààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "àààà àà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "àà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "ààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F àà ààà àààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "ààààààààààà %F àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
 msgid "Copying Files"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
-msgstr "\"%B\"àà àààààààààà àààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
+msgstr "â%Bâàà àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààà àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààààà àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "àààààààààà %F àà àààààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
 msgid "Moving Files"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
-msgid "Creating links in \"%B\""
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààà ààààààààààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+msgid "Creating links in â%Bâ"
+msgstr "â%Bâ àààà ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ààààààààààà àààààà àààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààààààà àààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B àà àààààà ààààààààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "symlink àà %F àààà àààààààààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "ààààààààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B ààààààààààà ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B ààààààààààà àààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F àà àààààààà àààààààààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààààààààààààààà (ààààààààààààà)"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2525
+#: ../src/nautilus-view.c:2514
 msgid "Undo"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2526
+#: ../src/nautilus-view.c:2515
 msgid "Undo last action"
 msgstr "ààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. Reset to default info
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2544
+#: ../src/nautilus-view.c:2533
 msgid "Redo"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2545
+#: ../src/nautilus-view.c:2534
 msgid "Redo last undone action"
 msgstr "ààààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
 
@@ -1705,67 +1731,60 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
 #, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà "
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
+msgstr "â%sâ ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "ààààà àààààààààà ààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2596
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "àààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
 #, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààà àààà: %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
+msgstr "â%sâ àà àààààààààààààà àààà: â%sâ "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
 msgid "Could not add application"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
 msgid "Could not forget association"
 msgstr "àààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
 msgid "Forget association"
 msgstr "àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
 #, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "\"%s\"àà ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
+msgstr "â%sâàà ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà: %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
 msgid "Could not set as default"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
 #, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "\"%s\" ààààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààà àààààà"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
+msgstr "â%sâ ààààààà àààààà ààààà àààààààààà àààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
 #, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s ààààà \"%s\" àààà ààà àààààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-msgid "Show other applications"
-msgstr "ààà àààààààààààà ààààààà"
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "%s ààààà â%sâ àààà ààà àààààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
 msgid "Set as default"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
@@ -1788,17 +1807,12 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "à àààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà "
-"àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
@@ -1809,20 +1823,19 @@ msgstr "ààààààà: "
 msgid "Preparing"
 msgstr "àààààààààààà..."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
 msgid "Search"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
 #, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" àààà àààààà"
+msgid "Search for â%sâ"
+msgstr "â%sâ àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
 msgid "Unable to complete the requested search"
 msgstr "àààààààààààà àààààà àààààà àààààààààààà"
 
@@ -1831,539 +1844,323 @@ msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààà. ààààà "
-"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààà àààààà àààààà ààààààààààà."
+msgid "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààààà àààààà ààààààààààà. ààààà \"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààà àààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "ààààâààààâàà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà. àààààà 2.6 àà ààààà "
-"ààààààà ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààà àààààààà àààààààààà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "ààààâààààâàà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà, àààà àààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààààà "
-"ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààà àààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà àààààààà àààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr "àààààààààà ààààààààààààààà, àààà àààààààààààà àààà ààààààààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààà àààààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà "
-"àààààààà àààà àààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààà"
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààààààààà àààààààààààà àààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà "
-"àààààààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà "
-"ààààààààààààà."
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà àààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà ààààààààààààà àààààààà àààààà ààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà/àààààààààààààààà àààà àààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
-"àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà àààààààààààààà "
-"ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà àààààààààààààà "
-"àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "àà àààààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "ààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààà"
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
-"ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà àààààààààààààà "
-"ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà ààààààààààààà àààààààà "
-"àààààà ààààà àààààààààà."
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, ààààà \"display\" àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà/àààààààààààààààà àààà àààààà àààà"
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "ààààààà mime ààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"àà àààààààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà "
-"àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "ààààààà mime àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà àà àààààààààààà àààààààààà, ààààààààà àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"àààààààààààààà ààààà ààààààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà "
-"ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, "
-"ààààà \"display\" àààààà ààààà ààààààààààà àààààààààààààà."
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, ààà ààààà ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "ààààààà mime ààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà"
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "àààààààà àààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"ààààààà mime àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà àà àààààààààààà àààààààààà, ààààààààà "
-"àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "ààààààà àààààààà àààààà àààà ààààà àààà àààà ààààààààààààà ààààààààà"
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, ààà ààààà "
-"ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àà àààààààààààààà."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "àààààààà àààààààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà "
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
-"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
-"14 ààààà ààààààà."
+msgid "Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
+msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà. à àààààు àààààààààààààà, ààà ààààà ààààààààà àààààà àààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "àààààààà àààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà ààààààààà àààààààà àààà àààà àààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà àààààà àààà "
-"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
-"14 ààààà ààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "ààààà àààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà ààààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà "
-"àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà "
-"ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà "
-"àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
 msgstr "ààààààààààà ààààà àààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
-"àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààààà ààààààààà unix-like "
-"àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Show folders first in windows"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà "
-"àààààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Default sort order"
 msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr ""
-"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
-"\"type\", ààààà \"modification_date\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", \"type\", ààààà \"modification_date\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Reverse sort order in new windows"
 msgstr "ààààà ààààààà àààà àààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààà, ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà "
-"àààààààààààààààà, ààààààà àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" "
-"ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà "
-"ààààààààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "ààààà ààààààà, ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà àààààààààààààààà, ààààààà àààààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà ààààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Default folder viewer"
 msgstr "ààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"and \"icon-view\"."
-msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààààààààà à ààààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààààà à ààààààà "
-"ààààààààààà. àààààààà ààààààà \"àààààà-ààààààà\", \"àààààà-ààààààà\" ààààà \"ààààààààà-ààààààà\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", and \"icon-view\"."
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààààà à ààààààààà ààààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààààà à ààààààà ààààààààààà. àààààààà ààààààà \"àààààà-ààààààà\", \"àààààà-ààààààà\" ààààà \"ààààààààà-ààààààà\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà "
-"ààààààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààààà. .hidden àààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà "
-"(~) ààà àààààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààààààà àààààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà ààààààààààà àààààà àààààààà ààààààà àààà ààààààààà. .hidden àààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà (~) ààà àààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bulk rename utility"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
-"ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà "
-"àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà "
-"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà "
-"ààààààà àààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr "ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà àààààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà àà
 ààààà àààààààààààà, àààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "ààààààà ààà àààààààààà ààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
-"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type"
-"\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-"\"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", and \"mime_type\"."
+msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", ààààà \"mime_type\"."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Default icon zoom level"
 msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Default zoom level used by the icon view."
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
 msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"àààà àààààà àà ààààààà, àààààà ààààààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà "
-"ààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà àààààààààà 0 "
-"ààààà ààààààààà, ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà "
-"àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà \"integer\"àààà àààààààààà."
-"àààààààà: 0- àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà "
-"ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà "
-"àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààààà "
-"ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà. ààààààààààààààà àààà àààààààà:"
-"ààààààààààààà (33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), "
-"ààààààààààààààà (200%), ààààààààààààà (400%)"
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
 st (400%)"
+msgstr "àààà àààààà àà ààààààà, àààààà ààààààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà ààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà àààààààààà 0 ààààà ààààààààà, ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà \"integer\
 "àààà àààààààààà.àààààààà: 0- àààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààà. ààààààààààà µàààà àààà àààààààà:ààààààààààààà (33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), ààààààààààààààà (200%), ààààààààààààà (400%)"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Default list zoom level"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Default zoom level used by the list view."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
 msgid "Default list of columns visible in the list view"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Default list of columns visible in the list view."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààà àààààà ààààà ààààà ààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Default column order in the list view"
 msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Default column order in the list view."
 msgstr "àààà àààààààà ààààààààà àààààà àààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Desktop font"
 msgstr "ààààààâààààâ ààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "ààààààâààààâààà ààààààà ààààà àààà ààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâàà àààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààâààààâààà ààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààààààâààààâààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààààâààààâààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
 msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà ààààààâààààâààà ààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààâààààâàà ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà ààààààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààâààààâàà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Desktop home icon name"
 msgstr "ààààààâààààâ ààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Desktop trash icon name"
 msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "ààààà ààààààâààààâààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Network servers icon name"
 msgstr "ààààâààààà àààààà àààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "ààààà ààààààâààààâààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà "
-"ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà "
-"0 àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, ààààààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà 0 àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
-"background."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâàààà ààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààààà àààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâàààà ààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
 msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Whether the navigation window should be maximized."
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "àààà àààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "ààààà ààààààààà àààà àààà ààààà ààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààà ààààààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààààààààà."
 
@@ -2380,43 +2177,37 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààààààààà
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà, ààààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:238
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "ààààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààààààààààà."
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "ààààà! ààà ààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:240
+#: ../src/nautilus-application.c:229
+#, c-format
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà àààààààâàà à àààààààà àààààààààààààà "
-"àààààà ààààààà."
+"ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà àààà. àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà à ààààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:243
+#: ../src/nautilus-application.c:234
 #, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:245
 msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à ààààààààà àààààààààààààààà "
-"ààààààà àààààà ààààààà."
+"ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààààà àààà. àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà à àààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààà:\n"
+"%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:377
-msgid ""
-"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
-"ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà "
-"àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-application.c:368
+msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr "ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:265
+#: ../src/nautilus-application.c:883
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -2425,53 +2216,51 @@ msgstr ""
 "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà àààà àààààà: \n"
 "%s"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:976
+#: ../src/nautilus-application.c:1006
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check ààà àààààà ààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:982
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit ààà àààààà URIààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:989
+#: ../src/nautilus-application.c:1019
 msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
 msgstr "--geometryàà àààà àààà àààààà URIààà  ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1033
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "ààààà-ààààà àààààààà ààààààààà ààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1039
+#: ../src/nautilus-application.c:1071
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1043
+#: ../src/nautilus-application.c:1075
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà  ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1045
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
+#: ../src/nautilus-application.c:1077
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
 msgstr "ààààààâàààà àààààààààààààà (ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà)."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1047
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1048
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
 msgid "[URI...]"
 msgstr "[URI...]"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1059
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2481,8 +2270,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "àààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààà"
 
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "ààààààààà àààààà ààààààààààààà"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "ààààààààààààà ààààà ààààààààààààà"
+
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:537
 msgid "New _Window"
 msgstr "ààààà àààààà (_W)"
 
@@ -2490,225 +2292,217 @@ msgstr "ààààà àààààà (_W)"
 msgid "Connect to _Server"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "àààààààààà àààààààààààààà (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "àààààààààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "àààààààààààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
 msgid "_About Files"
 msgstr "àààààààà ààààààà (_A)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:457
 msgid "_Help"
 msgstr "ààààà (_H)"
 
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "àààààààààààà (_Q)"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
 #, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààà: %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"àààààààààààààà àààààààààààààààààààà:\n"
+"%s"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
 #, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààààà"
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "àààààààààààààà àààààààààà ààààààààààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààà ààààààâàààààà ààààà</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>àààààààààààà ààààààààààààà ààààààâààààâàà à ààààààà àààààààààà. àààààà àààààààà àààà "
-"àààààààààààààà?</b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "ààààà! à ààààààâàààààà àààààààà ààààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"à ààààààâààààâ \"%s\" ààààààà ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà ààààààâààààâàà àààà ààààààà "
-"ààààààààà.\n"
-"\n"
-"ààààà ààààààààà àààà, ààààààààà àààààààà."
+msgid "â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?"
+msgstr "àààààààààààà ààààààààààààà ààààààâààààâàà â%sâ àààààààààà. àààààà àààààààà àààà àààààààààààààà?"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "ààààà à ààààààààà àààààà ààààààààà àààà ààààààààà àààààààààààà, ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:724
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
 msgid "No bookmarks defined"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààààà"
 
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "àààààààààà"
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "àààààààààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+msgid "Remove"
+msgstr "àààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "àààààààààà (_B)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+msgid "Move Up"
+msgstr "àààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
+msgid "Move Down"
+msgstr "ààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
 msgid "_Name"
 msgstr "àààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
 msgid "_Location"
 msgstr "ààààààà(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
-msgid "Public FTP"
-msgstr "ààààààààà FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (àààààà ààààààààà)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
-msgid "Windows share"
-msgstr "ààààààà ààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "àààààààà àààààà (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
-msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààà (AFP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ààààààààààààà (_K)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
-msgid "Connecting..."
-msgstr "àààààààààààààààààà..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "ààà ààà ààààààààà àààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
-msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
-msgstr ""
-"àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààààààààààà.\n"
-"àààààà àà gvfs àààààààà ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+msgid "_Manually"
+msgstr "àààààààà (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààà àààààà \"%s\" àà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "\"%s\" àààà àààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+msgid "By _Name"
+msgstr "àààààà ààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
-msgid "Try Again"
-msgstr "ààààà ààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
-msgid "Please verify your user details."
-msgstr "àààààà àà ààààààà àààààààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+msgid "By _Size"
+msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
-msgid "Continue"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1452
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà ààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+msgid "By _Type"
+msgstr "àààààà ààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
-msgid "C_onnect"
-msgstr "àààààààààààà (_C)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "ààààààààà àààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
-msgid "Server Details"
-msgstr "àààààà ààààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
-msgid "_Server:"
-msgstr "àààààà (_S):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààààà (_r)"
 
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
-msgid "_Port:"
-msgstr "àààààà (_P):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
 
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
-msgid "_Type:"
-msgstr "àààà (_T):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "àààà ààààààààà ààààà"
 
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "ààààààààààà (_a):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààààààà"
 
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1646
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ààààà (_F):"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
-msgid "User Details"
-msgstr "ààààààà ààààààà"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+msgid "_Icons"
+msgstr "àààààààà (_I)"
 
-#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "àààààà àààà (_D):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
 
-#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
-msgid "_User name:"
-msgstr "ààààààà àààà (_U):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
 
-#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "àààààààà (_w):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "à àààààààààààà ààààààààààààà (_R)"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "àààààààà àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
 msgid "Print but do not open the URI"
 msgstr "ààààààààà àààà URIàà àààààà ààààààààà"
 
 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -2718,40 +2512,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààà àààààà"
 
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5151
+#: ../src/nautilus-view.c:1441
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà ààààà àààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "Don't recognize this file server type."
+msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààààà ààààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr "ààà àààààààààààà ààààààààà àààà."
+
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr "àààààààà, %s"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
+msgid "_Remove"
+msgstr "àààààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542
+msgid "_Clear All"
+msgstr "ààààà àààààààààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604
+msgid "_Server Address"
+msgstr "àààààà àààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "àààààà ààààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694
+msgid "_Browse"
+msgstr "àààààààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704
+msgid "C_onnect"
+msgstr "àààààààààààà (_C)"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8875
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:8723
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_m)"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
 msgid "Change Desktop _Background"
 msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà àààààààà (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:715
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "ààààààâààààâ  àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà àààààààà ààààààà"
 
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:720
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7183
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ààààààâààààâàà àààààà ààààà ààààààààààààààà (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
 msgid "The desktop view encountered an error."
 msgstr "ààààààâààààâ àààààà àà ààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ààààààààààà ààààààâààààâ àààààààà àà ààààà àààààààààààà."
 
@@ -2766,7 +2640,7 @@ msgstr "URL"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
 msgid "Description"
 msgstr "ààààà"
 
@@ -2775,42 +2649,41 @@ msgid "Command"
 msgstr "àààààà"
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:526
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
 msgid "Desktop"
 msgstr "ààààààâààààâ"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààààà àààà."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà ààààààààà ààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" àààààààààààààààà. ààààà ààà àààààà àààààààààà àààààààà."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "â%sâ àààààààààààààààà. ààààà ààà àààààà àààààààààà àààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààà ààààààààà àààààààààààààààààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
+msgstr "àààààààààà, â%sâ ààààà ààààà ààààààààà àààààààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "àààààà àààààààà àààààààààààààà."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "à ààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà àààà."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà ààààààààà ààààààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààààà ààààààààààààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
+msgstr "àààààààààà, â%sâ ààààà ààààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
 msgid "The group could not be changed."
@@ -2818,8 +2691,8 @@ msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà àààààààà ààààààààààààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
+msgstr "àààààààààà, â%sâ ààààà àààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
 msgid "The owner could not be changed."
@@ -2827,8 +2700,8 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\" ààààà ààààààààà ààààààààààààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
+msgstr "àààààààààà, â%sâ ààààà ààààààààà ààààààààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
 msgid "The permissions could not be changed."
@@ -2836,44 +2709,39 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" àààà àààààààà à àààààààà àààààà.àààààà ààààà àààààà àààààà."
+msgid "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ àààà àààààààà à àààààààà àààààà.àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "à àààààààà \"%s\" àààà. àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààààààà?"
+msgid "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "à àààààààà â%sâ àààà. àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
 #, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààààà àààà àààààààà àààà."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà ààààààààà àààà àààà àààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" ààààà àààà ààààààà, àààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà àààààà àààààà."
+msgid "The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà ààààààà, àààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààà. àààààà ààààà àààààà àààààà."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ ààààà àààà ààààààà. àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
 #, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" àààà ààà ààààààà àààà. àààààà ààààà àààààà àààààà."
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr "â%sâ àààà ààà ààààààà àààà. àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #. fall through
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
 #, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "àààààààààà, \"%s\"àà \"%s\"àà àààà ààààààààà: %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
+msgstr "àààààààààà, â%sâàà â%sâàà àààà ààààààààà: %s"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
 msgid "The item could not be renamed."
@@ -2881,22 +2749,19 @@ msgstr "ààààà àààààà ààààààà ààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà \"%s\" àà ààààààààààààààààà."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
+msgstr "â%sâ àà â%sâàà ààààààààààààààààà."
 
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4035
 msgid "None"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "àààààà ààààààà àààààààààààà"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "àààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
 msgid "Default View"
@@ -2951,681 +2816,480 @@ msgid "_Double click to open items"
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààà àààààà àààààààà(_D)"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "Executable Text Files"
 msgstr "àààààààààààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààà àààààà ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààààà àààààààààààààà àààààà àààààà (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
 msgid "_Ask each time"
 msgstr "ààààààààà ààààà(_A)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:574 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:194
 msgid "Trash"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "àààààààààààà àààà ààààààààà àààà àààààààààà àààààààà ààààà ààààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àà àààààààà àààààààà àààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 msgid "Icon Captions"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
-"ààààà ààààààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
 msgid "Display"
 msgstr "ààààààààààà"
 
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
 msgid "List Columns"
 msgstr "ààààààààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "àààààà àààààààà, àààààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
-
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-msgid "Text Files"
-msgstr "ààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_x):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-msgid "Other Previewable Files"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "ààààààààààààà ààààààà (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "à ààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4436
 msgid "Folders"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
 msgid "Preview"
 msgstr "àààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
-msgid "Icon View"
-msgstr "àààààà ààààààà"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1730 ../src/nautilus-list-view.c:3319
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3077
 msgid "List View"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
 msgid "Always"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "Never"
 msgstr "ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "By Name"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "By Size"
 msgstr "àààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "By Type"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "By Modification Date"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "By Access Date"
 msgstr "ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
 msgid "By Trashed Date"
 msgstr "àààààààààààà ààààà àààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "33%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
 #, no-c-format
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
 #, no-c-format
 msgid "66%"
 msgstr "66%"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "100 KB"
-msgstr "100 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "500 KB"
-msgstr "500 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "1 MB"
-msgstr "1 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "3 MB"
-msgstr "3 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "5 MB"
-msgstr "5 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "10 MB"
-msgstr "10 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "100 MB"
-msgstr "100 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
-msgid "by _Name"
-msgstr "àààààà ààààà (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
-msgid "by _Size"
-msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
-msgid "by _Type"
-msgstr "àààààà ààààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:628
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "ààààààâààààâàà àààààà ààààà ààààààààààààààà (_O)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "àààààà ààààààà àààààà...(_h)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "àààààààà àààààà (_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "àààààààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "ààààààààààààà (_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "àààààà ààà ààààààààà àààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258
-msgid "_Manually"
-msgstr "àààààààà (_M)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààà ààààà ààààààààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262
-msgid "By _Name"
-msgstr "àààààà ààààà (_N)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "400%"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266
-msgid "By _Size"
-msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "100 KB"
+msgstr "100 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270
-msgid "By _Type"
-msgstr "àààààà ààààà (_T)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "500 KB"
+msgstr "500 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "1 MB"
+msgstr "1 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "àààààààààààà ààààà àààààààà ààààà (_r)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "3 MB"
+msgstr "3 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "ààààààà àààààààààà àààà àààà ààààààààààà ààààààààààà (_z)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "5 MB"
+msgstr "5 àààà"
 
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461
-msgid "_Icons"
-msgstr "àààààààà (_I)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "10 MB"
+msgstr "10 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "100 MB"
+msgstr "100 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "àààààààààààààààà àààààà àààààààààà àààà àààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 àààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
 msgid "Camera Brand"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
 msgid "Camera Model"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
 #. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
 msgid "Date Taken"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
 msgid "Date Digitized"
 msgstr "àààààààààà  àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
 msgid "Date Modified"
 msgstr "àààààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
 msgid "Exposure Time"
 msgstr "àààààâàààààâ àààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
 msgid "Aperture Value"
 msgstr "ààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
 msgid "ISO Speed Rating"
 msgstr "ISO ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
 msgid "Flash Fired"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
 msgid "Metering Mode"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
 msgid "Exposure Program"
 msgstr "àààààâàààààâ àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
 msgid "Focal Length"
 msgstr "àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
 msgid "Software"
 msgstr "ààààààâààààâ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
 msgid "Keywords"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
 msgid "Creator"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
 msgid "Copyright"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
 msgid "Rating"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààààà ààà:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+msgid "Image Type"
+msgstr "ààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
 #, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d àààààà"
+msgstr[1] "%d àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "ààààà ààààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:365
+msgid "Loading..."
 msgstr "àààààààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
-msgid "Image"
-msgstr "ààààà"
-
 #: ../src/nautilus-list-model.c:376
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(àààà )"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:304
-msgid "Loading..."
-msgstr "àààààààààààà..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2547
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2567
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "à ààààààààà àààààààà à àààààààà àààààààààà ààààààààà:"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2622
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
 msgid "Visible _Columns..."
 msgstr "àààààààà àààààààààààà...(_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2623
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
 msgid "Select the columns visible in this folder"
 msgstr "à àààààààà àààààààà ààààààààààààà ààààààààà"
 
 #. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3321
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
 msgid "_List"
 msgstr "àààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3322
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
 msgid "The list view encountered an error."
 msgstr "àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3323
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
 msgid "The list view encountered an error while starting up."
 msgstr "àààààààààààààààààààà àààààà àààààààà àà àààà àààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3324
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
-msgid "Location:"
-msgstr "ààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Go To:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:169
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
 #, c-format
 msgid "Do you want to view %d location?"
 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "%d ààààààààà àààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "%d àààààààààà àààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:173 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà."
+msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
+msgstr "àààà â%sâ ààààààààà, àààààà àààààààààààààààà ààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
 #, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà, àààààà àààààààààààààààà ààààààààà?"
+msgid "The link â%sâ is broken."
+msgstr "àààà â%sâ ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
 msgstr "à àààààà àààààààààààà, àààààààà àààààà àààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
 #, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "à àààààà àààààààààààà, àààààààà àààà àààààààà \"%s\" ààààààà àààà."
+msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
+msgstr "à àààààà àààààààààààà, àààààààà àààà àààààààà â%sâ ààààààà àààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7376
-#: ../src/nautilus-view.c:7494 ../src/nautilus-view.c:8498
-#: ../src/nautilus-view.c:8799
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652
+#: ../src/nautilus-view.c:7240
+#: ../src/nautilus-view.c:7354
+#: ../src/nautilus-view.c:8352
+#: ../src/nautilus-view.c:8651
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
 #, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààààà, àààà àààà ààààààààà ààààààààààààà?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
+msgstr "â%sâàà àààààààààààààààààà, àààà àààà ààààààààà ààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" ààààà àà àààààààààààààà ààààà ààààààà."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
+msgstr "â%sâ ààààà àà àààààààààààààà ààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
 msgid "Run in _Terminal"
 msgstr "àààààààààâàà ààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
 msgid "_Display"
 msgstr "ààààààààààà(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
-#: ../src/nautilus-view.c:952
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:958
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate tab."
 msgid_plural "This will open %d separate tabs."
 msgstr[0] "ààà %d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1591
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1597
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1614
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
 #, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààààààààààààà ààààààà."
+msgid "Could not display â%sâ."
+msgstr "â%sâàà àààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
 msgid "The file is of an unknown type"
 msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
 #, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà"
+msgid "There is no application installed for â%sâ files"
+msgstr "â%sâ àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
 msgid "_Select Application"
 msgstr "ààààààààààààà ààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà àààà àààààààààà ààààà àà ààààààà ààààà àààà:"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
 msgid "Unable to search for application"
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for â%sâ files.\n"
 "Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
-"%s àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà.\n"
+"â%sâ àààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààà.\n"
 "à àààààààààà àààààà àààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
 msgid "Untrusted application launcher"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
 #, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààààààà ààààà ààààà "
-"àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
+msgid "The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "àààààààà àààààààààà â%sâ àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààààààà ààààà ààààà àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
 msgid "_Launch Anyway"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
 msgid "Mark as _Trusted"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate application."
 msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "ààà %d ààààà ààààààààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
-#: ../src/nautilus-view.c:6486
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6633
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
 #, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààààààààààààà."
+msgid "Opening â%sâ."
+msgstr "â%sâàà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
 #, c-format
 msgid "Opening %d item."
 msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3636,210 +3300,228 @@ msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààààààà"
 msgid "Close tab"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
 msgid "Devices"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:496
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
 msgid "Places"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:503
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
 msgid "Recent"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
 msgid "Recent files"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:535
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "àà ààààààâààààâààààà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:576
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
 msgid "Open the trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:628 ../src/nautilus-places-sidebar.c:653
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:830
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "%s àà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:728
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
 msgid "Network"
 msgstr "ààààâààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ààààâààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:816
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1637 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
-#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446
-#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125
-#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212
-#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316
-#: ../src/nautilus-view.c:8320
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
+#: ../src/nautilus-view.c:7282
+#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7378
+#: ../src/nautilus-view.c:7988
+#: ../src/nautilus-view.c:7992
+#: ../src/nautilus-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-view.c:8079
+#: ../src/nautilus-view.c:8177
+#: ../src/nautilus-view.c:8181
 msgid "_Start"
 msgstr "ààààààààààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1638 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
-#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450
-#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154
-#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
+#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7382
+#: ../src/nautilus-view.c:8017
+#: ../src/nautilus-view.c:8104
+#: ../src/nautilus-view.c:8206
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
 msgid "_Stop"
 msgstr "ààààààà(_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
 msgid "_Power On"
 msgstr "àààà ààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 ../src/nautilus-view.c:8158
-#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663
+#: ../src/nautilus-view.c:8021
+#: ../src/nautilus-view.c:8108
+#: ../src/nautilus-view.c:8210
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1651
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààà (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-view.c:8332
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675
+#: ../src/nautilus-view.c:8091
+#: ../src/nautilus-view.c:8193
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "àààààà àààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-view.c:8170
-#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676
+#: ../src/nautilus-view.c:8033
+#: ../src/nautilus-view.c:8120
+#: ../src/nautilus-view.c:8222
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2328
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%sâàà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2082 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2110
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2138
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%sâàà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2283
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà %s àà àààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2383
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%sàà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-view.c:7290
-#: ../src/nautilus-view.c:8715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
+#: ../src/nautilus-view.c:8576
 msgid "_Open"
 msgstr "àààààà (_O)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2628 ../src/nautilus-view.c:7302
-#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447
-#: ../src/nautilus-view.c:8777
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648
+#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
+#: ../src/nautilus-view.c:8301
+#: ../src/nautilus-view.c:8629
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2638 ../src/nautilus-view.c:8438
-#: ../src/nautilus-view.c:8757
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
+#: ../src/nautilus-view.c:8293
+#: ../src/nautilus-view.c:8609
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ààààà àààààààà àààààà(_W)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2649 ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ààààààààààà àààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655
-msgid "Remove"
-msgstr "àààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2664
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
 msgid "Rename..."
 msgstr "àààààààààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2676 ../src/nautilus-view.c:7410
-#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
+#: ../src/nautilus-view.c:7366
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààààààà (_M)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2683 ../src/nautilus-view.c:7414
-#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
+#: ../src/nautilus-view.c:7370
 msgid "_Unmount"
 msgstr "àààâààààààààà (_U)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7418
-#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
+#: ../src/nautilus-view.c:7374
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7430
-#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
+#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7386
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_D)"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 ../src/nautilus-view.c:7268
-#: ../src/nautilus-view.c:7531
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
 msgid "_Properties"
 msgstr "àààààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3301
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
 msgid "Computer"
 msgstr "ààààààààà"
 
@@ -3866,73 +3548,73 @@ msgstr[1] "%'d àààààà ààààààààà àààààà
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "ààààà àààààà àààààààààà àààààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:481
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:489
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "àààà ààààààà, ààààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà!"
+msgstr "àààà ààààààà, ààààààààà àààààà ààààà àààààààà àààààààà!"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:490
 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà àà ààààààà àààà àààààà."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà àààààà àà ààààààà àààà àààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
 msgid "The file that you dropped is not local."
 msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:502
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:508
 msgid "You can only use local images as custom icons."
 msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààààààà ààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:499
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
 msgid "The file that you dropped is not an image."
 msgstr "àààà ààààààà àààààààà ààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:621
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:629
 msgid "_Name:"
 msgid_plural "_Names:"
 msgstr[0] "àààà (_N):"
 msgstr[1] "àààààà (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:816
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
 #, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:832
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "%s àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1221
 #, c-format
 msgctxt "MIME type description (MIME type)"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1355
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1429
 msgid "Cancel Group Change?"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1770
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1844
 msgid "Cancel Owner Change?"
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2160
 msgid "nothing"
 msgstr "ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162
 msgid "unreadable"
 msgstr "ààààààààà "
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2170
 #, c-format
 msgid "%'d item, with size %s"
 msgid_plural "%'d items, totalling %s"
 msgstr[0] "%'d àààà, àààààààà %s"
 msgstr[1] "%'d àààààà, àààààà %s"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2179
 msgid "(some contents unreadable)"
 msgstr "(àààààà àààààààà ààààààààà)"
 
@@ -3942,386 +3624,357 @@ msgstr "(àààààà àààààààà ààààààààà
 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
 #. * couldn't think of one.
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2196
 msgid "Contents:"
 msgstr "àààààààà:"
 
 #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3014
 msgid "used"
 msgstr "ààààààà"
 
 #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3020
 msgid "free"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022
 msgid "Total capacity:"
 msgstr "àààààà ààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3025
 msgid "Filesystem type:"
 msgstr "àààààà ààààààà ààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3161
 msgid "Basic"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3226
 msgid "Link target:"
 msgstr "àààà àààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3245
+msgid "Location:"
+msgstr "ààààààà:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251
 msgid "Volume:"
 msgstr "ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
 msgid "Accessed:"
 msgstr "ààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3264
 msgid "Modified:"
 msgstr "àààààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3274
 msgid "Free space:"
 msgstr "àààà àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Read"
-msgstr "ààààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "_Write"
-msgstr "àààààà (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
-msgid "E_xecute"
-msgstr "ààààààààà (_x)"
-
 #. translators: this gets concatenated to "no read",
 #. * "no access", etc. (see following strings)
 #.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3936
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
 msgid "no "
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
 msgid "list"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930
 msgid "read"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
 msgid "create/delete"
 msgstr "ààààààààà/ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3941
 msgid "write"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
 msgid "access"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Access:"
-msgstr "ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ààààà ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
-msgid "File access:"
-msgstr "ààààààà ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4015
 msgid "List files only"
 msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4021
 msgid "Access files"
 msgstr "ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4027
 msgid "Create and delete files"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààà àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4042
 msgid "Read-only"
 msgstr "àààààààà-ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4048
 msgid "Read and write"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Special flags:"
-msgstr "àààààààà àààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "ààààààà ID àààààà(_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4075
+msgid "Access:"
+msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "ààààà ID àààààà (_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4077
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
-msgid "_Sticky"
-msgstr "àààà(_S)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079
+msgid "File access:"
+msgstr "ààààààà ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168
 msgid "_Owner:"
 msgstr "àààààà (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
 msgid "Owner:"
 msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4198
 msgid "_Group:"
 msgstr "ààààà (_G):"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4206
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4454
 msgid "Group:"
 msgstr "ààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4227
 msgid "Others"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
 msgid "Execute:"
 msgstr "ààààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4245
 msgid "Allow _executing file as program"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààààà ààà àààààààààààà ààààààààà (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
-msgid "Others:"
-msgstr "àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "àààààà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4421
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "àààààà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4425
+msgid "Change"
+msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
-msgid "Text view:"
-msgstr "ààààààà ààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
+msgid "Others:"
+msgstr "àààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4509
 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
 msgstr "àààà àààààà àààà, ààààààà à ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4524
 msgid "Security context:"
 msgstr "ààààà ààààààà:"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+msgstr "ààààààà àààààààààà ààààààààà àààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4549
 #, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
+msgstr "â%sâ ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552
 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4796
 msgid "Open With"
 msgstr "àààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5119
 msgid "Creating Properties window."
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418
 msgid "Select Custom Icon"
 msgstr "àààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:106
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
 msgid "File Type"
 msgstr "àààààà ààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:380
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
 msgid "Documents"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Music"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:413
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
 msgid "Picture"
 msgstr "àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
 msgid "Illustration"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:463
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "ààààààààâàààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
-msgid "Presentation"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / Postscript"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:496
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
 msgid "Text File"
 msgstr "ààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:575
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
 msgid "Select type"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:579
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
 msgid "Select"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
 msgid "Any"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:675
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
 msgid "Other Type..."
 msgstr "ààà àààà..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:960
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "ààààààààà ààààà à ààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "à ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
 msgid "Current"
 msgstr "ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
 msgid "All Files"
 msgstr "ààààà ààààààààà"
 
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "à ààààààààààà ààààà ààààààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "à àààààààààà ààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà ààààààààààà."
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
+
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
+msgid "Restore"
+msgstr "ààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:954
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+msgid "Empty"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:960
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
 msgstr[0] "ààà %'d àààààààà ààààââàà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààââààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:963
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
 msgstr[0] "ààà %'d àààààààà àààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %'d àààààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1472
+#: ../src/nautilus-view.c:1461
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1487
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "àààà (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1493
+#: ../src/nautilus-view.c:1482
 msgid "Examples: "
 msgstr "àààààààà: "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1606
+#: ../src/nautilus-view.c:1583
 msgid "Save Search as"
 msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1629
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
 msgid "Search _name:"
 msgstr "ààààààààà àààà (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:1651
+#: ../src/nautilus-view.c:1623
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ààààà (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2278
-msgid ""
-"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.local/share/nautilus"
-msgstr ""
-"ààààààà 3.6 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà "
-"àààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:2267
+msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus"
+msgstr "ààààààà 3.6 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2702
+#: ../src/nautilus-view.c:2695
 msgid "Content View"
 msgstr "àààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2703
+#: ../src/nautilus-view.c:2696
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "àààààààà àààààà ààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940
+#: ../src/nautilus-view.c:2891
+#: ../src/nautilus-view.c:2926
 #, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" ààààààààààà"
+msgid "â%sâ selected"
+msgstr "â%sâ ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2905
+#: ../src/nautilus-view.c:2893
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
 msgstr[0] "%'d àààààààà àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2915
+#: ../src/nautilus-view.c:2903
 #, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d ààààààà àààààààààààà)"
-msgstr[1] " ( %'d àààààààà àààààààààààà)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(%'d ààààààà àààààààààààà)"
+msgstr[1] "( %'d àààààààà àààààààààààà)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2926
+#: ../src/nautilus-view.c:2914
 #, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (àààààà %'d ààààààà àààààààààààà)"
-msgstr[1] " (àààààà %'d àààààààà àààààààààààà)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(àààààà %'d ààààààà àààààààààààà)"
+msgstr[1] "(àààààà %'d àààààààà àààààààààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2943
+#: ../src/nautilus-view.c:2929
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4329,7 +3982,7 @@ msgstr[0] "%'d ààààà àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààààà"
 
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2950
+#: ../src/nautilus-view.c:2936
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4338,39 +3991,13 @@ msgstr[1] "ààààà  %'d ààààààà àààààààà
 
 #. This is marked for translation in case a localiser
 #. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2965
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2978
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "àààà àààààà: %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2989
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, àààà àààààà: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-view.c:2950
 #, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
 
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
 #. This is marked for translation in case a localizer
 #. * needs to change ", " to something else. The comma
 #. * is between the message about the number of folders
@@ -4378,437 +4005,344 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:3023 ../src/nautilus-view.c:3036
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3050
+#: ../src/nautilus-view.c:2974
 #, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4440
+#: ../src/nautilus-view.c:4370
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "%sâàà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:4442
+#: ../src/nautilus-view.c:4372
 #, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "ààààààààà ààààààà ààààààààà \"%s\"àà àààà"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààà ààààààààà \"%s\"àà àààà"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
+msgstr[0] "ààààààààà ààààààà ààààààààà â%sâàà àààà"
+msgstr[1] "ààààààààà àààààààà ààààààààà â%sâàà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5204
+#: ../src/nautilus-view.c:5115
 #, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\"àà ààààààààà ààààà ààààà àà ààààà"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
+msgstr "â%sâàà ààààààààà ààààà ààààà àà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:5455
+#: ../src/nautilus-view.c:5369
 #, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "\"%s\" ààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5707
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5709
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààâààààâàà à àààààààààà "
-"àààààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5711
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà "
-"ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
-"\n"
-"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà. "
-"ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp àààààààà àà ààààà "
-"àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
-"\n"
-"ààààà àààààààààààà, à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà, à ààààààààààààà àààààààààà:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà àààààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà) "
-"newline-delimited ààààà\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààààà àààààààààà newline-delimited URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààà ààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6073
+#: ../src/nautilus-view.c:5969
 msgid "Select Destination"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6077
+#: ../src/nautilus-view.c:5973
 msgid "_Select"
 msgstr "ààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6154
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6158
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6165
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6487
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà àààààààààààà"
+msgid "Unable to remove â%sâ"
+msgstr "â%sâàà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6172
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6514
 #, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà ààààààààààààààà"
-msgstr[1] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6248
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6506
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ààààààààà àààâààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6526
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààààààààà"
+msgid "Unable to eject â%sâ"
+msgstr "â%sââàà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6541
+#: ../src/nautilus-view.c:6536
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "ààààààâàà àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7027
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6638
 #, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s ààààààààà àààààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133
-#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324
-msgid "_Connect"
-msgstr "àààààààààààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7046
-msgid "Link _name:"
-msgstr "àààà àààà (_n):"
+msgid "Unable to start â%sâ"
+msgstr "â%sâàà àààààààààààààààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7264
+#: ../src/nautilus-view.c:7129
 msgid "New _Document"
 msgstr "ààààà àààààà (_D)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7265
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "àààààà àààààà (_h)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààààà ààààààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
+#: ../src/nautilus-view.c:7391
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+msgid "P_roperties"
+msgstr "àààààààà (_r)"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:8711
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7276
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
 msgid "New _Folder"
 msgstr "ààààà àààààà (_F)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7277
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
 msgstr "à àààààààà àà ààààà àààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7280
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
 msgid "New Folder with Selection"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7281
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
 msgid "Create a new folder containing the selected items"
 msgstr "àààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà àà ààààà ààààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
-msgid "No templates installed"
-msgstr "à ààààà ààààààààààààààà"
-
 #. name, stock id
 #. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
 msgid "_Empty Document"
 msgstr "àààà àààààà (_E)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
 msgid "Create a new empty document inside this folder"
 msgstr "à àààààà àààà àà ààààà àààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7155
 msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "ààààààààà ààààààà à ààààààà àààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà à àààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7332
 msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "àààààà àààààààà àààààà"
+msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7163
 msgid "Open each selected item in a navigation window"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
 msgid "Open each selected item in a new tab"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààââàà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
 msgid "Other _Application..."
 msgstr "ààà àààààààààà...(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà  ààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "ààààà àààààààààààà àààààà...(_A)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
 msgid "_Open Scripts Folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
 msgstr "à àààààà àààààààà ààààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7187
 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7191
 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààà ààààààààààà àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489
+#: ../src/nautilus-view.c:7200
+#: ../src/nautilus-view.c:7349
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_P)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà "
-"ààààà àààà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7201
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààà àààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7340
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
 msgid "Copy To..."
 msgstr "ààààà ààààààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
 msgid "Copy selected files to another location"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7344
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
 msgid "Move To..."
 msgstr "ààààà ààààààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7345
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
 msgid "Move selected files to another location"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-view.c:7213
 msgid "Select all items in this window"
 msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7352
+#: ../src/nautilus-view.c:7216
 msgid "Select I_tems Matching..."
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààààà...(_t)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7353
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààààààà à ààààààà ààààààààà"
+msgstr "àààààà àààààà àààààààà ààààààà à àààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:7220
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "ààààà ààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7357
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
 msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
 msgstr "ààààààààà àààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7360
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "ààààààààà (_u)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7361
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847
+#: ../src/nautilus-view.c:7224
+#: ../src/nautilus-view.c:8694
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "ààààààà àààà (_k)"
 msgstr[1] "àààààààà àààà (_k)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7225
 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àà àààààààààà àààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7368
-msgid "_Rename..."
-msgstr "àààààààààà...(_R)"
+#: ../src/nautilus-view.c:7228
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "àààààààààà...(_m)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7369
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
 msgid "Rename selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "àààààààààààààà àààààà"
+
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "àààààààà àààààààààààààà àààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7241
+#: ../src/nautilus-view.c:8652
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498
-#: ../src/nautilus-view.c:8826
+#: ../src/nautilus-view.c:7244
+#: ../src/nautilus-view.c:7358
+#: ../src/nautilus-view.c:8678
 msgid "_Delete"
 msgstr "àààààààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7381
+#: ../src/nautilus-view.c:7245
 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààààà, àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502
+#: ../src/nautilus-view.c:7248
+#: ../src/nautilus-view.c:7362
 msgid "_Restore"
 msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7252
 msgid "_Undo"
 msgstr "ààààà (_U)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7389
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ààààà àààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
 msgid "_Redo"
 msgstr "ààààààààà (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7393
+#: ../src/nautilus-view.c:7257
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà"
 
@@ -4820,460 +4354,473 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààààà
 #.
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7402
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
 msgid "Reset View to _Defaults"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà àààààà àààààà (_D)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7403
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
 msgstr "ààààààààààààà à àààààààà àààààààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7406
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "à ààààààààà àààààààààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7407
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààààà àààààààà"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
 msgid "Mount the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7415
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
 msgid "Unmount the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààâààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7419
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
 msgid "Eject the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7423
+#: ../src/nautilus-view.c:7283
 msgid "Start the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346
+#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:8207
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455
-#: ../src/nautilus-view.c:7527
+#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7387
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7435
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7439
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààâààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7443
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7447
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
 msgid "Start the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7451
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
 msgid "Stop the volume associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7458
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
 msgid "Open File and Close window"
 msgstr "ààààààààààà àààààà, àààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
 msgid "Sa_ve Search"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7463
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
 msgid "Save the edited search"
 msgstr "àààààààààà ààààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7466
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
 msgid "Sa_ve Search As..."
 msgstr "ààààààààààà ààà ààààààààà...(_v)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7467
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
 msgid "Save the current search as a file"
 msgstr "àààààààà ààààààààààà ààààààà ààà ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7473
+#: ../src/nautilus-view.c:7333
 msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "à àààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr "à àààààààà ààà àààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7477
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
 msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "à àààààààà ààààà ààààââàà àààààà"
+msgstr "à àààààààà ààààà ààààààââàà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#: ../src/nautilus-view.c:7342
 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
 msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààà àààààààà àààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7486
+#: ../src/nautilus-view.c:7346
 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
 msgstr "à àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7490
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"ààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààà àààà "
-"àààààààà"
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààà àààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7495
+#: ../src/nautilus-view.c:7355
 msgid "Move this folder to the Trash"
 msgstr "à àààààààà àààààààààààà ààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7499
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
 msgstr "àààààààààààà ààààààààààà, à ààààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7507
+#: ../src/nautilus-view.c:7367
 msgid "Mount the volume associated with this folder"
 msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7511
+#: ../src/nautilus-view.c:7371
 msgid "Unmount the volume associated with this folder"
 msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààâààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7515
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
 msgid "Eject the volume associated with this folder"
 msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7519
+#: ../src/nautilus-view.c:7379
 msgid "Start the volume associated with this folder"
 msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7523
+#: ../src/nautilus-view.c:7383
 msgid "Stop the volume associated with this folder"
 msgstr "à ààààààà àààààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7532
+#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:575
 msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "à ààààà ààààà àààààààààà àààà àààà ààààààà"
 
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7611
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s ààààà ààààààààààààà ààààà àààà àààààààààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7398
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7481
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àààààààààà"
 
 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7613
+#: ../src/nautilus-view.c:7483
 msgid "_Scripts"
-msgstr "àààààààààààà (_S)"
+msgstr "àààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7983
+#: ../src/nautilus-view.c:7836
 #, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà â%sâàà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:7840
 #, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà â%sâàà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7843
 #, c-format
+msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà â%sâàà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7848
 msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà ààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7996
+#: ../src/nautilus-view.c:7850
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7856
 #, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà â%sâàà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8000
+#: ../src/nautilus-view.c:7859
 #, c-format
+msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà â%sâàà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7864
 msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8006
+#: ../src/nautilus-view.c:7866
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "ààààààààà àààààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7872
 #, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà \"%s\"àà ààààààà"
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà â%sâàà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8010
+#: ../src/nautilus-view.c:7875
 #, c-format
+msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà â%sâàà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7880
 msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
-msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130
-#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321
+#: ../src/nautilus-view.c:7882
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:7993
+#: ../src/nautilus-view.c:8178
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325
+#: ../src/nautilus-view.c:7996
+#: ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8185
+msgid "_Connect"
+msgstr "àààààààààààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7997
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224
-#: ../src/nautilus-view.c:8328
+#: ../src/nautilus-view.c:8000
+#: ../src/nautilus-view.c:8087
+#: ../src/nautilus-view.c:8189
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329
+#: ../src/nautilus-view.c:8001
+#: ../src/nautilus-view.c:8190
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8141
+#: ../src/nautilus-view.c:8004
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333
+#: ../src/nautilus-view.c:8005
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:8018
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350
+#: ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8211
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249
-#: ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8025
+#: ../src/nautilus-view.c:8112
+#: ../src/nautilus-view.c:8214
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354
+#: ../src/nautilus-view.c:8026
+#: ../src/nautilus-view.c:8215
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253
-#: ../src/nautilus-view.c:8357
+#: ../src/nautilus-view.c:8029
+#: ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:8218
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358
+#: ../src/nautilus-view.c:8030
+#: ../src/nautilus-view.c:8219
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362
+#: ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-view.c:8223
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217
+#: ../src/nautilus-view.c:8076
+#: ../src/nautilus-view.c:8080
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8221
+#: ../src/nautilus-view.c:8084
 msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8225
+#: ../src/nautilus-view.c:8088
 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààà-àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8229
+#: ../src/nautilus-view.c:8092
 msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8242
+#: ../src/nautilus-view.c:8105
 msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8246
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8250
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8254
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8258
+#: ../src/nautilus-view.c:8121
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795
+#: ../src/nautilus-view.c:8348
+#: ../src/nautilus-view.c:8647
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "ààààààààà àààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8495
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
 msgid "Delete the open folder permanently"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8499
+#: ../src/nautilus-view.c:8353
 msgid "Move the open folder to the Trash"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà àààààààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8662
+#: ../src/nautilus-view.c:8523
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
 msgstr[0] "ààààààà ààààà ààààà (%'d àààà)"
 msgstr[1] "ààààààà ààààà ààààà (%'d àààààà)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8702
+#: ../src/nautilus-view.c:8563
 #, c-format
 msgid "_Open With %s"
 msgstr "%sâàà àààààà (_O)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8759
+#: ../src/nautilus-view.c:8611
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Window"
 msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
 msgstr[0] "%'d ààààà àààààààà àààààà (_W)"
 msgstr[1] "%'d ààààà ààààààààà àààààà (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8779
+#: ../src/nautilus-view.c:8631
 #, c-format
 msgid "Open in %'d New _Tab"
 msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
 msgstr[0] "%'d ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
 msgstr[1] "%'d ààààà ààààààââààà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8796
+#: ../src/nautilus-view.c:8648
 msgid "Delete all selected items permanently"
 msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8860
+#: ../src/nautilus-view.c:8709
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààààà ààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààààààààààà."
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "àààà ààààààà text.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "àààà ààààààà àààààà.txt"
 
 #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
 #. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
 #.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
 msgid "dropped data"
 msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:899
+#: ../src/nautilus-window.c:877
 msgid "_New Tab"
 msgstr "ààààà àààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window.c:887
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window.c:895
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:570
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:928
+#: ../src/nautilus-window.c:906
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "àààààà àààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2371
-msgid ""
-"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"ààààààà àà àààààààà ààààààâàààà: àààààà àààà àààà ààààààâàààà àààààààà ààààààààààà  àààà ààààà ààààààà àààààààà "
-"àààààààà 2, àààà (àà ààààààààà ààààà) ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà  àààààààààà "
-"àààààààààà ààààà/àààà àààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window.c:2162
+msgid "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "ààààààà àà àààààààà ààààààâàààà: àààààà àààà àààà ààààààâàààà àààààààà ààààààààààà  àààà ààààà ààààààà àààààààà àààààààà 2, àààà (àà ààààààààà ààààà) ààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà  àààààààààà àààààààààà ààààà/àààà àààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2375
-msgid ""
-"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"ààààààààà ààààààààààààà ààà àààà , ààààààà ààààààààààà ààààààà, ààààà àààààààààààà àààà àààà àà "
-"ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààààààà  ààààààààà ààààààààààà. ààààààà "
-"àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2166
+msgid "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà ààà àààà , ààààààà ààààààààààà ààààààà, ààààà àààààààààààà àààà àààà àà ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà àààà ààààààà  ààààààààà ààààààààààà. ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2379
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA àà àààààààà"
+#: ../src/nautilus-window.c:2170
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA àà àààààààà"
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2394
+#: ../src/nautilus-window.c:2185
 msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
 msgstr "àààààààà Â %Idâ%Id ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window.c:2400
+#: ../src/nautilus-window.c:2191
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "àààààààààà àààààààààààà, ààààààààààààà"
 
@@ -5281,7 +4828,7 @@ msgstr "àààààààààà àààààààààààà, à
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window.c:2410
+#: ../src/nautilus-window.c:2201
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Prajasakti Localisation Team <localisation prajasakti com>\n"
@@ -5290,386 +4837,344 @@ msgstr ""
 "ààààààààà àà <kkrothap redhat com>, 2008-2012\n"
 "Praveen Illa <mail2ipn gmail com>, 2010-12."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1046
+#, c-format
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1200
 msgid "Searching..."
 msgstr "ààààààààààà..."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "àààààààâàà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "à ààààààà àààààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1658
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "à ààààà ààààà àààààààà àààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1660
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "à ààààààà àààààààà ààààààààà àààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "àààààà àààààààààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "àààààààààààà ààààààà àààààààààààààààà. àààààà àààààààààààààà ààààààààà àààà ààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1670
 #, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" àààààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ locations are not supported."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "ààààààà à àààà ààààààààà ààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "ààààààà à àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1678
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
-msgid "Access was denied."
-msgstr "àààààà àààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1681
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà àààààààààààà àààà àààààà àààà."
 
 #. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
 #. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà, àààààààà àààààààà àààààààààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1689
+msgid "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the network settings."
+msgstr "àààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààààààà. àààààà àààààààààààààà àààà ààààâààààà àààààààà ààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "ààààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1700
 #, c-format
-msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"àààà: %s\n"
-"àààààà ààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààààààààà."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
-msgid "_File"
-msgstr "ààààààà (_F)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààà (_E)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "_View"
-msgstr "ààààààà (_V)"
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "ààààààààààààà ààà àààààà: %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
 msgid "_Close"
 msgstr "àààààààà (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
 msgid "Close this folder"
 msgstr "à àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "àààààààà àààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ààà àààààààà àààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
 msgid "_Reload"
-msgstr "àààààà ààààà (_R)"
+msgstr "àààààààà (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
 msgid "_All Topics"
 msgstr "ààààà àààààààà(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
 msgid "Search for files"
 msgstr "àààààààà àààà àààààà..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
-msgid ""
-"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
-msgstr ""
-"àààààààà àààà ààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà "
-"ààààààààà."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
+msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgstr "àààààààà àààà ààààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààà. àà àààààààààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
 msgid "Sort files and folders"
 msgstr "àààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr "àààà, àààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà àààààà àààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
 msgid "Find a lost file"
 msgstr "àààààà àààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
 msgstr "àààà ààààààà ààààà ààà àààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààààà à àààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
 msgid "Share and transfer files"
 msgstr "àààààààààà àààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
-msgid ""
-"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
+msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààà àà ààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
 msgid "_About"
 msgstr "ààààààà (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "àààààààààà (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "àààààà àààààààààà ààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "ààààààààà (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "àààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "àààààà àààààààà (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "àààààà àààààà àààààààààà àààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "ààààààààà àààààààààààà...(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "àà àààààà àààààààààâàà àààà àààà àààààààààà àààààààà àààà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:725
 msgid "_Home"
 msgstr "àààààà (_H)"
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
-msgid "_Go"
-msgstr "àààààà (_G)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
-msgid "_Tabs"
-msgstr "ààààààâàà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
 msgid "New _Tab"
-msgstr "ààààà ààààâ (_T)"
+msgstr "ààààà ààààààâ  (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà ààààà ààààààââàà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
 msgid "_Back"
 msgstr "àààààà (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
 msgid "_Forward"
 msgstr "ààààààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-msgid "_Location..."
-msgstr "ààààààà...(_L)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "ààààààààà àààààààààààà...(_L)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "àààààààà àà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà àà ààààààààààà àààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "à ààààààààà ààààààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "àààààààà ààààààààà àà ààààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ààààààààààà ààààààà...(_E)"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "àààààààààà...(_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààààààààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà, ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ààààààà àààààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "ààààààà ààààààâàà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "àààààà àààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "àààààà ààààààâàà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "àààààààà ààààààâàà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "àààààààà ààààààâàà àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
-msgid "Sidebar"
-msgstr "àààà àààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà ààààààà (_H)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ààààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààà"
-
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
 msgid "_Show Sidebar"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà (_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "à àààààà ààààà àààà àààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "àààààààà àààà àààààà...(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
-msgid "Back history"
-msgstr "ààààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:599
+msgid "List"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid "View items as a list"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
-msgid "Forward history"
-msgstr "àààààà àààààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:764
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
 msgid "_Up"
 msgstr "àààà (_U)"
 
@@ -5701,7 +5206,8 @@ msgstr "ààààààààà àààà"
 msgid "Picture CD"
 msgstr "ààààà àààà"
 
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
 msgid "Contains digital photos"
 msgstr "ààààààà ààààààà àààààààààà"
 
@@ -5716,8 +5222,8 @@ msgstr "ààààààâàààààà àààààààààà"
 #. fallback to generic greeting
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
 #, c-format
-msgid "Detected as \"%s\""
-msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààà"
+msgid "Detected as â%sâ"
+msgstr "â%sâàà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
 msgid "Contains music and photos"
@@ -5731,6 +5237,445 @@ msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà
 msgid "Open with:"
 msgstr "àààààà àààààà:"
 
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "àààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "ààààààààààààààààà àààààààà ààààà àààààààà."
+
+#~ msgid "Security Context"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "The security context of the file."
+#~ msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààà."
+
+#~ msgid "me"
+#~ msgstr "ààààà"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "ààààààà àààà"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "ààààààà MIME ààà"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "àààà"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà àààààààààà."
+
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "ààà àààààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà. àààààà 2.6 àà "
+#~ "ààààà ààààààà ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "àààààààà ààààààà àààààààààà ààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà "
+#~ "àààààà àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà "
+#~ "àààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\"àà "
+#~ "àààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààààà ààààààààà unix-like "
+#~ "àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "ààààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à ààààààààà "
+#~ "àààààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà."
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààà àààààààààààààà ààààà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààà ààààààâàààààà ààààà</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààâààààâ \"%s\" ààààààà ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà ààààààâààààâàà àààà ààààààà "
+#~ "ààààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààà ààààààààà àààà, ààààààààà àààààààà."
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "ààààààààà FTP"
+
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (àààààà ààààààààà)"
+
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààààà"
+
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
+
+#~ msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààà àààààààààà (AFP)"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "àààààààààààààààààà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't load the supported server method list.\n"
+#~ "Please check your gvfs installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààààààààààà.\n"
+#~ "àààààà àà gvfs àààààààà ààààààààà."
+
+#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" ààà àààààà \"%s\" àà àààààààà."
+
+#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+#~ msgstr "\"%s\" àààà àààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "ààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Please verify your user details."
+#~ msgstr "àààààà àà ààààààà àààààààà àààààààààààà."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "ààààààà"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "àààààà (_S):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "àààààà (_P):"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "àààà (_T):"
+
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "ààààààààààà (_a):"
+
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "àààààà àààà (_D):"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "ààààààà àààà (_U):"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "àààààààà (_w):"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "à àààààààààààà ààààààààààààà (_R)"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààààààà"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "àààààà ààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà àààà àààà àààààààààà àààààà (_f)"
+
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà (_x):"
+
+#~ msgid "Other Previewable Files"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "àààààà ààààà (_N)"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "àààààà ààààà (_T)"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
+
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà àààààà (_g)"
+
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààààà:</b> %d àààààààààà"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààààà"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "àààààààààààà..."
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "àààààà:"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "ààààà (_R)"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "àààààà (_W)"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "ààààààààà (_x)"
+
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààà:"
+
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "ààààààà ID àààààà(_u)"
+
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "ààààà ID àààààà (_u)"
+
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "àààà(_S)"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà:"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà:"
+
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "àààà àààààà: %s"
+
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, àààà àààààà: %s"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààâààààâàà à àààààààààà "
+#~ "àààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà "
+#~ "ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà "
+#~ "àààààààààà. ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp àààààààà àà "
+#~ "ààààà àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààààà àààààààààààà, à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà, à ààààààààààààà "
+#~ "àààààààààà:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà àààààààààà (àààààààà àààààààà "
+#~ "ààààààà) newline-delimited ààààà\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààààà àààààààààà newline-delimited URIs\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: àààààààà àààààààààà URI\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààààààààààààà"
+
+#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààààà"
+#~ msgstr[1] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà ààààààààààààààà"
+#~ msgstr[1] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà."
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "ààààààààà àààâààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "%s ààààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "àààà àààà (_n):"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "à ààààà ààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "ààààààààà (_u)"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààà"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "àààààààààà...(_R)"
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "à ààààààààà àààààààààààà"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "àààààààâàà ààààààààà àààààààààààààà àààààààààààà àààààà àààààààààààà ààààààààà."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\"àà àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "\"%s\" àààààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "àààààà àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà, àààààààà àààààààà àààààààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààà: %s\n"
+#~ "àààààà ààààà àààààààà àààààààà àààà ààààààààààààà."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "ààààààà (_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "àààà (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ààààààà (_V)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "àààààà (_G)"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "ààààààâàà (_T)"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "ààààààà...(_L)"
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "ààààààààààà ààààààà...(_E)"
+
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "à àààààààà ààààààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "àààà àààà"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
 #~ msgid "Used"
 #~ msgstr "ààààààà"
 
@@ -5760,9 +5705,6 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
 #~ msgstr "\"%s\"ààààààà ààààààà àààà."
 
-#~ msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-#~ msgstr "ààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààà"
-
 #~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 #~ msgstr "à ààààààààà ààààààà àààààààààà àààààà"
 
@@ -6197,9 +6139,6 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgid "There is %S available, but %S is required."
 #~ msgstr "ààààà %S ààààààààààààààà, àààà %S ààààà."
 
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
 #~ msgid "%s (%s bytes)"
 #~ msgstr "%s (%s bytes)"
 
@@ -6437,9 +6376,6 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgid "Onyx"
 #~ msgstr "ààààààà"
 
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "ààààààà"
-
 #~ msgid "Pale Blue"
 #~ msgstr "ààààààààà ààààà"
 
@@ -6950,9 +6886,6 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgid "%s's Home"
 #~ msgstr "%s ààààààà"
 
-#~ msgid "Network Servers"
-#~ msgstr "ààààà àààààààà "
-
 #~ msgid "Switch to Manual Layout?"
 #~ msgstr "ààààààààà àààààà àààààààà?"
 
@@ -6968,15 +6901,9 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "àààààà"
 
-#~ msgid "Could not remove application"
-#~ msgstr "àààààààààà àà ààààààààààààààààà"
-
 #~ msgid "No applications selected"
 #~ msgstr "à àààààààààà àà ààààààààààà"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "ààààààà"
-
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "'%s' àà àààààààààààààààà"
 
@@ -6992,9 +6919,6 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgid "_Use a custom command"
 #~ msgstr "ààààààààààààà ààààààààà ààààààààààààà(_U)"
 
-#~ msgid "_Browse..."
-#~ msgstr "àààààààààà(_B)..."
-
 #~ msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:"
 #~ msgstr "%s ààààà \"%s\" ààààà ààà àààààààààà àà àààààààà:"
 
@@ -7096,6 +7020,7 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààà (_W)"
 
 #~ msgid "_Browse Folder"
+
 #~ msgid_plural "_Browse Folders"
 #~ msgstr[0] "àààààààà àààààààààààà(_B)"
 #~ msgstr[1] "ààààààààà àààààààààààà(_B)"
@@ -7104,11 +7029,13 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgstr "ààààà ààààâàà àààààààààààà (_T)"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 #~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààààà àààààààààààà (_W)"
 #~ msgstr[1] "ààààà %'d àààààààà àààààààà (_W)"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 #~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààâàà àààààààààà (_T)"
 #~ msgstr[1] "ààààà %'d ààààâààà àààààààà (_T)"
@@ -7431,9 +7358,6 @@ msgstr "àààààà àààààà:"
 #~ msgid "_Places"
 #~ msgstr "àààààààààà(_P)"
 
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "ààààààààà ààààà(_L)..."
-
 #~ msgid "Close P_arent Folders"
 #~ msgstr "ààààààààààààààà àààà(_a)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]