[gnome-control-center] Updated Galician translations



commit 50ae0268666a8fae2a175001427015bc7a0dc0fd
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Sep 19 02:52:04 2012 +0200

    Updated Galician translations

 po/gl.po |  131 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 63 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 7ec8a1d..e2ccb85 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 00:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-14 00:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-19 02:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-19 02:51+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
 "Language: gl\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. This refers to a slideshow background
@@ -1013,7 +1013,7 @@ msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667
 msgid "Section"
 msgstr "SecciÃn"
 
@@ -1215,7 +1215,6 @@ msgstr "Expulsar"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Typing"
 msgstr "Escritura"
@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr "Contraste alto activado ou desactivado"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
@@ -1470,19 +1469,16 @@ msgstr ""
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Atallos de teclado"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Personalizar os atallos"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<AcciÃn descoÃecida>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1493,7 +1489,7 @@ msgstr ""
 "esta tecla.\n"
 "TÃnteo de novo cunha tecla como Control, Alt ou MaiÃs ao mesmo tempo."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1502,13 +1498,13 @@ msgstr ""
 "O atallo Â%s xa se està usando para\n"
 "Â%sÂ"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
 msgstr "Se reasigna o atallo para Â%sÂ, desactivarase o atallo Â%sÂ."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Reasignar"
 
@@ -1831,19 +1827,19 @@ msgid "IP Address"
 msgstr "Enderezo IP"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "Enderezo IPv6"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
 msgid "Default Route"
 msgstr "Ruta predeterminada"
 
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -1954,60 +1950,64 @@ msgid "_Use as Hotspot..."
 msgstr "_Usar como ÂhotspotÂâ"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "_Desconectado"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Conectado"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
 msgid "Last used"
 msgstr "Ãltima vez usada"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Enderezo hardware"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Security"
 msgstr "Seguranza"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Strength"
 msgstr "Intensidade"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "Link speed"
 msgstr "Velocidade da ligazÃn"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
 #: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "Enderezo IPv4"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "_Forget Network"
 msgstr "_Esquecer rede"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
 msgid "_Settings..."
 msgstr "_ConfiguraciÃn..."
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
 msgid "Switch off to connect to a wireless network"
 msgstr "Apagar para conectarse a unha rede sen fÃos"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nombre de rede"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Dispositivos conectados"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Security type"
 msgstr "Tipo de seguranza"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
 msgid "Security key"
 msgstr "Chave de seguranza"
 
@@ -2314,10 +2314,8 @@ msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
 msgid "Connection dependency failed"
 msgstr "Fallou a dependencia da conexiÃn"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Engadir conta"
@@ -2577,6 +2575,13 @@ msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Baleir"
 
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075
+msgid ""
+"Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is used"
+msgstr ""
+"Consello: o <a href=\"screen\">brillo da pantalla</a> afecta ao consumo de "
+"enerxÃa"
+
 #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "EnerxÃa"
@@ -2863,7 +2868,7 @@ msgid "Cancel Print Job"
 msgstr "Cancelar traballo de impresiÃn"
 
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044
 msgid "_Add"
 msgstr "_Engadir"
 
@@ -2885,7 +2890,7 @@ msgstr "Cargando opciÃnsâ"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
@@ -3250,7 +3255,7 @@ msgstr "Seleccione unha orixe da entrada"
 msgid "Select an input source to add"
 msgstr "Seleccione unha orixe de entrada para engadir"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
 "Region and Language settings."
@@ -3258,7 +3263,7 @@ msgstr ""
 "A pantalla de inicio de sesiÃn, as contas do sistema e as contas dos "
 "usuarios novos usan as preferencias de ÂRexiÃn e idioma do sistema."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
 msgid ""
 "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
@@ -3269,11 +3274,11 @@ msgstr ""
 "as opiciÃns de ÂRexiÃn e idiomaÂ. Pode cambiar as preferencias do sistema "
 "para axeitalas Ãs sÃas."
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478
 msgid "Copy Settings"
 msgstr "Copiar configuraciÃn"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481
 #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
 msgid "Copy Settings..."
 msgstr "Copiar configuraciÃnâ"
@@ -4612,24 +4617,24 @@ msgstr "O novo contrasinal non contÃn suficientes caracteres diferentes"
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro descoÃecido"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Produciuse un erro ao engadir a conta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Produciuse un erro ao rexistrar a conta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Non hai unha maneira admitida de autenticar con este dominio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Produciuse un erro ao unirse ao dominio"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Produciuse un erro ao iniciar sesiÃn no dominio"
 
@@ -4785,21 +4790,21 @@ msgstr "Buscar mÃis imaxesâ"
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Usado por %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Non à posÃbel iniciar sesiÃn como %s no dominio %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "Contrasinal incorrecto, tÃnteo de novo"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789
 #, c-format
 msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Non foi posÃbel conectarse ao dominio %s: %s"
@@ -4875,15 +4880,15 @@ msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "NingÃn"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Produciuse un erro ao contactar co servizo de contas"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr "AsegÃrese de que o servizo de contas està instalado e activado."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4891,12 +4896,12 @@ msgstr ""
 "Para realizar os cambios,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Crear unha conta de usuario"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4904,12 +4909,12 @@ msgstr ""
 "Para crear unha conta de usuario,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Eliminar a conta de usuario seleccionada"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -4917,11 +4922,11 @@ msgstr ""
 "Para eliminar a conta de usuario seleccionada,\n"
 "primeiro prema na icona *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176
 msgid "My Account"
 msgstr "A miÃa conta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186
 msgid "Other Accounts"
 msgstr "Outras contas"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]