[gnome-shell/gnome-3-2] Updated Brazilian Portuguese translation



commit aa3d8d6796eee1a1ee76ae68f5f7b10ad1611c62
Author: Djavan Fagundes <djavanf gnome org>
Date:   Tue Sep 18 09:42:41 2012 -0300

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |   31 ++++++++++++++++++++-----------
 1 files changed, 20 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a9e5f84..ecd7557 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -16,16 +16,17 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-09-17 17:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-13 14:24-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Borges <felipeborges src gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 09:42-0200\n"
+"Last-Translator: Djavan Fagundes <djavan comum org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1
 msgid "GNOME Shell"
@@ -116,12 +117,17 @@ msgid ""
 "Internally used to store the last IM presence explicitly set by the user. "
 "The value here is from the TpConnectionPresenceType enumeration."
 msgstr ""
+"Usado internamente para armazenar a Ãltima presenÃa de MI explicitamente "
+"definida pelo usuÃrio. O valor aqui à de uma enumeraÃÃo "
+"TpConnectionPresenceType."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Internally used to store the last session presence status for the user. The "
 "value here is from the GsmPresenceStatus enumeration."
 msgstr ""
+"Usado internamente para armazenar o Ãltimo status de presenÃa de sessÃo "
+"definida pelo usuÃrio. O valor aqui à de uma enumeraÃÃo GsmPresenceStatus."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Show the week date in the calendar"
@@ -133,27 +139,29 @@ msgstr "Se verdadeiro, exibe o nÃmero da semana no calendÃrio."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Keybinding to open the application menu"
-msgstr ""
+msgstr "AssociaÃÃo de tecla para abrir um menu de aplicativo"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Keybinding to open the application menu."
-msgstr ""
+msgstr "AssociaÃÃo de tecla para abrir um menu de aplicativo."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
 msgstr ""
+"AssociaÃÃo de tecla para alternar a visibilidade da bandeja de mensagens"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
 msgstr ""
+"AssociaÃÃo de tecla para alternar a visibilidade da bandeja de mensagens."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Keybinding to toggle the screen recorder"
-msgstr ""
+msgstr "AssociaÃÃo de tecla para alternar o gravador de tela"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Keybinding to start/stop the builtin screen recorder."
-msgstr ""
+msgstr "AssociaÃÃo de tecla para iniciar/parar o gravador de tela embutido."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Which keyboard to use"
@@ -180,7 +188,7 @@ msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
 msgstr "A fila de processamento gstreamer usada para codificar o screencast"
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the "
 #| "syntax used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink "
@@ -212,9 +220,10 @@ msgstr ""
 "prÃpria saÃda - isto poderia ser usado para enviar a saÃda para um servidor "
 "icecast via shout2send ou similar. Quando nÃo definido ou definido para um "
 "valor vazio, o fluxo de processamento padrÃo serà usado. Atualmente à "
-"\"vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux'\" e grava para WEBM "
-"usando o codec VP8. %T Ã usado como espaÃo reservado para um convidado na "
-"lista para uma Ãtima contagem de threads no sistema."
+"\"vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 "
+"threads=%T ! queue ! webmmux\" e grava para WEBM usando o codec VP8. %T Ã "
+"usado como espaÃo reservado para um convidado na lista para uma Ãtima "
+"contagem de threads no sistema."
 
 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "File extension used for storing the screencast"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]