[gnome-desktop] Updated Malayalam file
- From: Ani Peter <anipeter src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-desktop] Updated Malayalam file
- Date: Tue, 18 Sep 2012 05:29:07 +0000 (UTC)
commit d04c3855d6b7473e85b93d90bcb59488ae598b86
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date: Tue Sep 18 10:58:58 2012 +0530
Updated Malayalam file
po/ml.po | 150 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 94 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index 24b2c3e..dcb2414 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -1,59 +1,63 @@
# translation of gnome-desktop.master.ml.po to
-# FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007.
-# Praveen|àààààààâ A|à <pravi a gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2012.
# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop package.
# Copyright (C) 2007 gnome-desktop'S COPYRIGHT HOLDER.
# Reviewed by Anivar Aravind <anivar movingrepublic org>, Santhosh Thottingal <santhosh thottingal gmail com>
+# FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007, 2012.
+# Praveen|àààààààâ A|à <pravi a gmail com>, 2007, 2008, 2009, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-20 17:39+0530\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 17:54+0530\n"
-"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>\n"
-"Language-Team: <discuss lists smc org in>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-03 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-18 10:54+0000\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter redhat com>\n"
+"Language-Team: Malayalam <discuss lists smc org in>\n"
"Language: ml\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
#. * vendor is used.
-#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67
+#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91
msgctxt "Monitor vendor"
msgid "Unknown"
-msgstr "àààààààà"
+msgstr "àààààààà"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134
msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work"
-msgstr "ààà ààààâàààààâ àààààààààààààààààâ ààààààààààà, ààààààâààààààààààààààààààààààâ ààààààààààààààààààà, xterm àààààààààààààààà"
+msgstr ""
+"ààà ààààâàààààâ àààààààààààààààààâ ààààààààààà, ààààààâààààààààààààààààààààààâ ààààààààààààààààààà, "
+"xterm àààààààààààààààà"
#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology).
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452
#, c-format
msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)"
msgstr "àààààààààà àààààààààâ (àààààâàààààâ, ààààààààààààààâ, àààààâ) ààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472
#, c-format
msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes"
-msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààààààààààâ àààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
+msgstr ""
+"àààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààààààààààààààààààààâ àààààààà ààààààààà ààààààà àààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478
#, c-format
msgid "could not get the range of screen sizes"
msgstr "àààààààààààà àààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769
#, c-format
msgid "RANDR extension is not present"
msgstr "RANDR àààààâàààààâàààâ àààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570
#, c-format
msgid "could not get information about output %d"
msgstr "ààààààààààà %d ààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
@@ -61,46 +65,50 @@ msgstr "ààààààààààà %d ààààààààààà
#. Translators: the "position", "size", and "maximum"
#. * words here are not keywords; please translate them
#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology)
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2128
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163
#, c-format
-msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "àààààâàààà %d ààà àààààààààà àààààà/ààààààà ààààààààààà àààààààààà: àààààà=(%d, %d), ààààààà=(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
+msgid ""
+"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position="
+"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"àààààâàààà %d ààà àààààààààà àààààà/ààààààà ààààààààààà àààààààààà: àààààà=(%d, %d), ààààààà="
+"(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2164
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199
#, c-format
msgid "could not set the configuration for CRTC %d"
msgstr "àààààâàààà %d ààààà ààààààààà ààààààààààààààààâ ààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2309
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344
#, c-format
msgid "could not get information about CRTC %d"
msgstr "àààààâàààà %d ààààààààààààà ààààà ààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:553
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558
msgid "Laptop"
msgstr "ààààâàààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713
#, c-format
msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration"
msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààààààààààà àààà àààààààààààààà àààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1477
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469
#, c-format
msgid "CRTC %d cannot drive output %s"
msgstr "àààààâàààà %d ààà %s ààààààààààà ààààààâààààààààààààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1484
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476
#, c-format
msgid "output %s does not support mode %dx%d %dHz"
msgstr "ààààààààààà %s ààà %dx%d %dHz ààààààààààà àààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1495
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487
#, c-format
msgid "CRTC %d does not support rotation=%s"
msgstr "àààààâàààà %d àààààà=%s àààààààààààààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1509
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501
#, c-format
msgid ""
"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n"
@@ -113,22 +121,22 @@ msgstr ""
"ààààààà ààààâàààààààààààâ = (%d, %d), ààààà ààààâàààààààààààâ = (%d, %d)\n"
"ààààààà àààààà = %s, ààààà àààààà = %s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1524
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516
#, c-format
msgid "cannot clone to output %s"
msgstr "ààààààààààà %s ààààààààà ààààààâ ààààààààààâ ààààààààà"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1693
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685
#, c-format
msgid "Trying modes for CRTC %d\n"
msgstr "àààààâàààà %d ààààààààà àààààâ ààààààààààààààà\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1717
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709
#, c-format
msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d %dHz with output at %dx%d %dHz (pass %d)\n"
msgstr "àààààâàààà %d: %dx%d %dHz àà %dx%d %dHz (àààà %d) ààààààààààààààààà\n"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1764
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756
#, c-format
msgid ""
"could not assign CRTCs to outputs:\n"
@@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
"àààààâàààààâ ààààààààà ààààààààààààààâ:\n"
"%s"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760
#, c-format
msgid ""
"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n"
@@ -149,61 +157,91 @@ msgstr ""
#. Translators: the "requested", "minimum", and
#. * "maximum" words here are not keywords; please
#. * translate them as usual.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1850
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838
#, c-format
-msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
-msgstr "àààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààààààààààààààààààà: ààààààààààààà=(%d, %d), àààààààààààà=(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
+msgid ""
+"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), "
+"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)"
+msgstr ""
+"àààààààààà àààà ààààààà ààààààà ààààààààààààààààààààààààà: ààààààààààààà=(%d, %d), àààààààààààà="
+"(%d, %d), àààààààà=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "àààààààààààâ àààààâ ààààààà"
+#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "àààààâ ààààà ààààààâàààààààâ"
-#. Translators: This is the time format with date used
+#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R"
-#. Translators: This is the time format without date used
+#. Translators: This is the time format with day used
#. in 24-hour mode.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#. Translators: This is a time format with date used
+#. Translators: This is the time format without date used
+#. in 24-hour mode.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+#| msgid "%a %R:%S"
+msgid "%R:%S"
+msgstr "%R:%S"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: This is a time format with full date used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
-#. Translators: This is a time format without date used
+#. Translators: This is a time format with day used
#. for AM/PM.
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p"
-#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
+#. Translators: This is a time format without date used
+#. for AM/PM.
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264
+#| msgid "%a %l:%M:%S %p"
+msgid "%l:%M:%S %p"
+msgstr "%l:%M:%S %p"
+
+#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265
+#| msgid "%a %l:%M %p"
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "àààààààààààâ àààààâ ààààààà"
+
#~ msgid "About GNOME"
#~ msgstr "ààààààààààààààààààà"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]