[gnome-bluetooth] Updated translation for Brazilian Portuguese.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated translation for Brazilian Portuguese.
- Date: Mon, 17 Sep 2012 20:30:27 +0000 (UTC)
commit fa4ef0a22afb56cf88ae54060dd20e507a968e5d
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Sep 17 16:30:21 2012 -0400
Updated translation for Brazilian Portuguese.
po/pt_BR.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c275b92..15b2d46 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,25 +6,24 @@
# Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
# Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07 13:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 13:18-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 16:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 16:11-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
#: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
msgid "Click to select device..."
@@ -39,19 +38,19 @@ msgstr "Desconhecido"
msgid "No adapters available"
msgstr "Nenhum adaptador disponÃvel"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:802
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
msgid "Searching for devices..."
msgstr "Pesquisando por dispositivos..."
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:694 ../lib/bluetooth-chooser.c:983
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:730
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:985 ../applet/popup-menu.ui.h:3
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Bluetooth: Desabilitado"
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Desconectando..."
-#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:206 ../sendto/main.c:308
+#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
@@ -342,28 +341,28 @@ msgid "Bluetooth Manager applet"
msgstr "Miniaplicativo gerenciador de Bluetooth"
#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes do Bluetooth"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
msgid "Bluetooth: Checking"
msgstr "Bluetooth: verificando"
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Visible"
+msgstr "VisÃvel"
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
msgid "Send files to device..."
msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..."
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
msgid "Set up new device..."
msgstr "Configurar novo dispositivo..."
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes do Bluetooth"
+
#: ../applet/popup-menu.ui.h:7
-msgid "Visible"
-msgstr "VisÃvel"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
# Mantida underline na letra "A", preservando-se a formataÃÃo original.
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
@@ -371,13 +370,13 @@ msgid "_Always grant access"
msgstr "Sempre conceder _acesso"
#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
-msgid "_Grant"
-msgstr "_Conceder"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
msgid "_Reject"
msgstr "_Rejeitar"
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Conceder"
+
#: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
msgid "_Does not match"
msgstr "NÃo correspon_de"
@@ -446,102 +445,102 @@ msgstr "Por favor, mova o joystick de seu iCade nas seguintes direÃÃes:"
#. * The '%s' is the device name, for example:
#. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
#.
-#: ../wizard/main.c:556
+#: ../wizard/main.c:558
#, c-format
msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
msgstr ""
"Por favor, aguarde a finalizaÃÃo das configuraÃÃes do dispositivo \"%s\"..."
-#: ../wizard/main.c:574
+#: ../wizard/main.c:576
#, c-format
msgid "Successfully set up new device '%s'"
msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso"
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
-msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-msgstr ""
-"\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone , mouses e dispositivos "
-"de GPS)"
+msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgstr "ConfiguraÃÃo de novo dispositivo Bluetooth"
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
-msgid "'1111'"
-msgstr "\"1111\""
+msgid "PIN _options..."
+msgstr "_OpÃÃes de PIN..."
#: ../wizard/wizard.ui.h:3
-msgid "'1234'"
-msgstr "\"1234\""
+msgid "Device Search"
+msgstr "Pesquisar dispositivo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
-msgid "Bluetooth New Device Setup"
-msgstr "ConfiguraÃÃo de novo dispositivo Bluetooth"
+msgid "Device Setup"
+msgstr "ConfiguraÃÃo do dispositivo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Custom PIN:"
-msgstr "PIN personalizado:"
+msgid "Finishing Setup"
+msgstr "Finalizando configuraÃÃo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
-msgid "Device Search"
-msgstr "Pesquisar dispositivo"
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+msgstr ""
+"Selecione os serviÃos adicionais que vocà deseja utilizar com o dispositivo:"
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
-msgid "Device Setup"
-msgstr "ConfiguraÃÃo do dispositivo"
+msgid "Setup Summary"
+msgstr "Configurar resumo"
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
-msgid "Do not pair"
-msgstr "NÃo parear"
-
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
-msgid "Does not match"
-msgstr "NÃo corresponde"
+msgid "PIN Options"
+msgstr "OpÃÃes de PIN"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
-msgid "Finishing New Device Setup"
-msgstr "Finalizando a configuraÃÃo do novo dispositivo"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+msgid "_Automatic PIN selection"
+msgstr "SeleÃÃo _automÃtica de PIN"
#. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
msgid "Fixed PIN"
msgstr "PIN fixo"
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:12
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr ""
+"\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone , mouses e dispositivos "
+"de GPS)"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "'1111'"
+msgstr "\"1111\""
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "'1234'"
+msgstr "\"1234\""
+
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
-msgid "Matches"
-msgstr "Corresponde"
+msgid "Do not pair"
+msgstr "NÃo parear"
#: ../wizard/wizard.ui.h:16
-msgid "PIN Options"
-msgstr "OpÃÃes de PIN"
+msgid "Custom PIN:"
+msgstr "PIN personalizado:"
#: ../wizard/wizard.ui.h:17
-msgid "PIN _options..."
-msgstr "_OpÃÃes de PIN..."
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Tentar novamente"
#: ../wizard/wizard.ui.h:18
-msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-msgstr ""
-"Selecione os serviÃos adicionais que vocà deseja utilizar com o dispositivo:"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
#: ../wizard/wizard.ui.h:19
-msgid "Setup Summary"
-msgstr "Configurar resumo"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20
-msgid "_Automatic PIN selection"
-msgstr "SeleÃÃo _automÃtica de PIN"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../wizard/wizard.ui.h:22
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Does not match"
+msgstr "NÃo corresponde"
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
#: ../wizard/wizard.ui.h:23
-msgid "_Try Again"
-msgstr "_Tentar novamente"
+msgid "Matches"
+msgstr "Corresponde"
#: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
msgid "Bluetooth Device Setup"
@@ -579,32 +578,32 @@ msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
-#: ../sendto/main.c:245
+#: ../sendto/main.c:231
msgid "File Transfer"
msgstr "TransferÃncia de arquivo"
-#: ../sendto/main.c:249
+#: ../sendto/main.c:234
msgid "_Retry"
msgstr "Tenta_r novamente"
#. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:269
+#: ../sendto/main.c:253
msgid "Sending files via Bluetooth"
msgstr "Enviando arquivos via Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:281
+#: ../sendto/main.c:265
msgid "From:"
msgstr "De:"
-#: ../sendto/main.c:293
+#: ../sendto/main.c:277
msgid "To:"
msgstr "Para:"
-#: ../sendto/main.c:337 ../sendto/main.c:355
+#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
msgid "An unknown error occurred"
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
-#: ../sendto/main.c:348
+#: ../sendto/main.c:332
msgid ""
"Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
"Bluetooth connections"
@@ -612,60 +611,60 @@ msgstr ""
"Certifique-se de que o dispositivo remoto està alternado e que aceita "
"conexÃes Bluetooth"
-#: ../sendto/main.c:446
+#: ../sendto/main.c:430
#, c-format
msgid "Sending %s"
msgstr "Enviando %s"
-#: ../sendto/main.c:453 ../sendto/main.c:524
+#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
#, c-format
msgid "Sending file %d of %d"
msgstr "Enviando arquivo %d de %d"
-#: ../sendto/main.c:520
+#: ../sendto/main.c:504
#, c-format
msgid "%d kB/s"
msgstr "%d kB/s"
-#: ../sendto/main.c:522
+#: ../sendto/main.c:506
#, c-format
msgid "%d B/s"
msgstr "%d B/s"
-#: ../sendto/main.c:658
+#: ../sendto/main.c:639
msgid "Select device to send to"
msgstr "Escolher o dispositivo para envio"
# Underline alterada para a letra "V'.
-#: ../sendto/main.c:663
+#: ../sendto/main.c:644
msgid "_Send"
msgstr "En_viar"
-#: ../sendto/main.c:707
+#: ../sendto/main.c:688
msgid "Choose files to send"
msgstr "Escolha os arquivos para enviar"
-#: ../sendto/main.c:710
+#: ../sendto/main.c:691
msgid "Select"
msgstr "_Selecionar"
-#: ../sendto/main.c:736
+#: ../sendto/main.c:717
msgid "Remote device to use"
msgstr "Dispositivo remoto para usar"
-#: ../sendto/main.c:736
+#: ../sendto/main.c:717
msgid "ADDRESS"
msgstr "ENDEREÃO"
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:719
msgid "Remote device's name"
msgstr "Nome do dispositivo remoto"
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:719
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../sendto/main.c:757
+#: ../sendto/main.c:738
msgid "[FILE...]"
msgstr "[ARQUIVO...]"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]