[gnome-bluetooth] Updated translation for Brazilian Portuguese.



commit fa4ef0a22afb56cf88ae54060dd20e507a968e5d
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date:   Mon Sep 17 16:30:21 2012 -0400

    Updated translation for Brazilian Portuguese.

 po/pt_BR.po |  197 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c275b92..15b2d46 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,25 +6,24 @@
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2010.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2011.
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bluez-gnome\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-07 13:18-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-07 13:18-0300\n"
-"Last-Translator: Jonh Wendell <jwendell gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 16:30-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-12 16:11-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-05 13:36+0000\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #: ../lib/bluetooth-chooser-button.c:75
 msgid "Click to select device..."
@@ -39,19 +38,19 @@ msgstr "Desconhecido"
 msgid "No adapters available"
 msgstr "Nenhum adaptador disponÃvel"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:802
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:180 ../lib/bluetooth-chooser.c:804
 msgid "Searching for devices..."
 msgstr "Pesquisando por dispositivos..."
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:694 ../lib/bluetooth-chooser.c:983
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:696 ../lib/bluetooth-chooser.c:985
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:730
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:732
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../lib/bluetooth-chooser.c:985 ../applet/popup-menu.ui.h:3
+#: ../lib/bluetooth-chooser.c:987 ../applet/popup-menu.ui.h:4
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
@@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Bluetooth: Desabilitado"
 msgid "Disconnecting..."
 msgstr "Desconectando..."
 
-#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:206 ../sendto/main.c:308
+#: ../applet/main.c:390 ../sendto/main.c:192 ../sendto/main.c:292
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
@@ -342,28 +341,28 @@ msgid "Bluetooth Manager applet"
 msgstr "Miniaplicativo gerenciador de Bluetooth"
 
 #: ../applet/popup-menu.ui.h:1
-msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes do Bluetooth"
-
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
 msgid "Bluetooth: Checking"
 msgstr "Bluetooth: verificando"
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
-msgid "Quit"
-msgstr "Sair"
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
+msgid "Visible"
+msgstr "VisÃvel"
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
 msgid "Send files to device..."
 msgstr "Enviar arquivos para o dispositivo..."
 
-#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
 msgid "Set up new device..."
 msgstr "Configurar novo dispositivo..."
 
+#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "ConfiguraÃÃes do Bluetooth"
+
 #: ../applet/popup-menu.ui.h:7
-msgid "Visible"
-msgstr "VisÃvel"
+msgid "Quit"
+msgstr "Sair"
 
 # Mantida underline na letra "A", preservando-se a formataÃÃo original.
 #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:1
@@ -371,13 +370,13 @@ msgid "_Always grant access"
 msgstr "Sempre conceder _acesso"
 
 #: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:2
-msgid "_Grant"
-msgstr "_Conceder"
-
-#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rejeitar"
 
+#: ../applet/authorisation-dialogue.ui.h:3
+msgid "_Grant"
+msgstr "_Conceder"
+
 #: ../applet/confirm-dialogue.ui.h:1
 msgid "_Does not match"
 msgstr "NÃo correspon_de"
@@ -446,102 +445,102 @@ msgstr "Por favor, mova o joystick de seu iCade nas seguintes direÃÃes:"
 #. * The '%s' is the device name, for example:
 #. * Please wait while finishing setup on 'Sony Bluetooth Headset'...
 #.
-#: ../wizard/main.c:556
+#: ../wizard/main.c:558
 #, c-format
 msgid "Please wait while finishing setup on device '%s'..."
 msgstr ""
 "Por favor, aguarde a finalizaÃÃo das configuraÃÃes do dispositivo \"%s\"..."
 
-#: ../wizard/main.c:574
+#: ../wizard/main.c:576
 #, c-format
 msgid "Successfully set up new device '%s'"
 msgstr "Novo dispositivo \"%s\" configurado com sucesso"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:1
-msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
-msgstr ""
-"\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone , mouses e dispositivos "
-"de GPS)"
+msgid "Bluetooth New Device Setup"
+msgstr "ConfiguraÃÃo de novo dispositivo Bluetooth"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:2
-msgid "'1111'"
-msgstr "\"1111\""
+msgid "PIN _options..."
+msgstr "_OpÃÃes de PIN..."
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:3
-msgid "'1234'"
-msgstr "\"1234\""
+msgid "Device Search"
+msgstr "Pesquisar dispositivo"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:4
-msgid "Bluetooth New Device Setup"
-msgstr "ConfiguraÃÃo de novo dispositivo Bluetooth"
+msgid "Device Setup"
+msgstr "ConfiguraÃÃo do dispositivo"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:5
-msgid "Custom PIN:"
-msgstr "PIN personalizado:"
+msgid "Finishing Setup"
+msgstr "Finalizando configuraÃÃo"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:6
-msgid "Device Search"
-msgstr "Pesquisar dispositivo"
+msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
+msgstr ""
+"Selecione os serviÃos adicionais que vocà deseja utilizar com o dispositivo:"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:7
-msgid "Device Setup"
-msgstr "ConfiguraÃÃo do dispositivo"
+msgid "Setup Summary"
+msgstr "Configurar resumo"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:8
-msgid "Do not pair"
-msgstr "NÃo parear"
-
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
-#: ../wizard/wizard.ui.h:10
-msgid "Does not match"
-msgstr "NÃo corresponde"
+msgid "PIN Options"
+msgstr "OpÃÃes de PIN"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:11
-msgid "Finishing New Device Setup"
-msgstr "Finalizando a configuraÃÃo do novo dispositivo"
+#: ../wizard/wizard.ui.h:9
+msgid "_Automatic PIN selection"
+msgstr "SeleÃÃo _automÃtica de PIN"
 
 #. Translators: this is a PIN with a set value, such as 1111, or 0000
-#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+#: ../wizard/wizard.ui.h:11
 msgid "Fixed PIN"
 msgstr "PIN fixo"
 
-#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:12
+msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
+msgstr ""
+"\"0000\" (maioria dos fones de ouvido com microfone , mouses e dispositivos "
+"de GPS)"
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:13
+msgid "'1111'"
+msgstr "\"1111\""
+
+#: ../wizard/wizard.ui.h:14
+msgid "'1234'"
+msgstr "\"1234\""
+
 #: ../wizard/wizard.ui.h:15
-msgid "Matches"
-msgstr "Corresponde"
+msgid "Do not pair"
+msgstr "NÃo parear"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:16
-msgid "PIN Options"
-msgstr "OpÃÃes de PIN"
+msgid "Custom PIN:"
+msgstr "PIN personalizado:"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:17
-msgid "PIN _options..."
-msgstr "_OpÃÃes de PIN..."
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Tentar novamente"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:18
-msgid "Select the additional services you want to use with your device:"
-msgstr ""
-"Selecione os serviÃos adicionais que vocà deseja utilizar com o dispositivo:"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
 
 #: ../wizard/wizard.ui.h:19
-msgid "Setup Summary"
-msgstr "Configurar resumo"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:20
-msgid "_Automatic PIN selection"
-msgstr "SeleÃÃo _automÃtica de PIN"
-
-#: ../wizard/wizard.ui.h:21
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../wizard/wizard.ui.h:22
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
+#: ../wizard/wizard.ui.h:21
+msgid "Does not match"
+msgstr "NÃo corresponde"
 
+#. This is a button to answer: Does the PIN matches the one on the device?
 #: ../wizard/wizard.ui.h:23
-msgid "_Try Again"
-msgstr "_Tentar novamente"
+msgid "Matches"
+msgstr "Corresponde"
 
 #: ../wizard/bluetooth-wizard.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bluetooth Device Setup"
@@ -579,32 +578,32 @@ msgid_plural "approximately %'d hours"
 msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
 msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
 
-#: ../sendto/main.c:245
+#: ../sendto/main.c:231
 msgid "File Transfer"
 msgstr "TransferÃncia de arquivo"
 
-#: ../sendto/main.c:249
+#: ../sendto/main.c:234
 msgid "_Retry"
 msgstr "Tenta_r novamente"
 
 #. translators: This is the heading for the progress dialogue
-#: ../sendto/main.c:269
+#: ../sendto/main.c:253
 msgid "Sending files via Bluetooth"
 msgstr "Enviando arquivos via Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:281
+#: ../sendto/main.c:265
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../sendto/main.c:293
+#: ../sendto/main.c:277
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../sendto/main.c:337 ../sendto/main.c:355
+#: ../sendto/main.c:321 ../sendto/main.c:339
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
 
-#: ../sendto/main.c:348
+#: ../sendto/main.c:332
 msgid ""
 "Make sure that the remote device is switched on and that it accepts "
 "Bluetooth connections"
@@ -612,60 +611,60 @@ msgstr ""
 "Certifique-se de que o dispositivo remoto està alternado e que aceita "
 "conexÃes Bluetooth"
 
-#: ../sendto/main.c:446
+#: ../sendto/main.c:430
 #, c-format
 msgid "Sending %s"
 msgstr "Enviando %s"
 
-#: ../sendto/main.c:453 ../sendto/main.c:524
+#: ../sendto/main.c:437 ../sendto/main.c:508
 #, c-format
 msgid "Sending file %d of %d"
 msgstr "Enviando arquivo %d de %d"
 
-#: ../sendto/main.c:520
+#: ../sendto/main.c:504
 #, c-format
 msgid "%d kB/s"
 msgstr "%d kB/s"
 
-#: ../sendto/main.c:522
+#: ../sendto/main.c:506
 #, c-format
 msgid "%d B/s"
 msgstr "%d B/s"
 
-#: ../sendto/main.c:658
+#: ../sendto/main.c:639
 msgid "Select device to send to"
 msgstr "Escolher o dispositivo para envio"
 
 # Underline alterada para a letra "V'.
-#: ../sendto/main.c:663
+#: ../sendto/main.c:644
 msgid "_Send"
 msgstr "En_viar"
 
-#: ../sendto/main.c:707
+#: ../sendto/main.c:688
 msgid "Choose files to send"
 msgstr "Escolha os arquivos para enviar"
 
-#: ../sendto/main.c:710
+#: ../sendto/main.c:691
 msgid "Select"
 msgstr "_Selecionar"
 
-#: ../sendto/main.c:736
+#: ../sendto/main.c:717
 msgid "Remote device to use"
 msgstr "Dispositivo remoto para usar"
 
-#: ../sendto/main.c:736
+#: ../sendto/main.c:717
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ENDEREÃO"
 
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:719
 msgid "Remote device's name"
 msgstr "Nome do dispositivo remoto"
 
-#: ../sendto/main.c:738
+#: ../sendto/main.c:719
 msgid "NAME"
 msgstr "NOME"
 
-#: ../sendto/main.c:757
+#: ../sendto/main.c:738
 msgid "[FILE...]"
 msgstr "[ARQUIVO...]"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]