[gnome-menus] Updated translation for Brazilian Portuguese.
- From: Og B. Maciel <ogmaciel src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-menus] Updated translation for Brazilian Portuguese.
- Date: Mon, 17 Sep 2012 20:51:54 +0000 (UTC)
commit 0619ec60ce602e023beb9d14df34d4958d326a31
Author: Og B. Maciel <ogmaciel gnome org>
Date: Mon Sep 17 16:51:48 2012 -0400
Updated translation for Brazilian Portuguese.
po/pt_BR.po | 217 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 813496f..42cc73c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,28 +11,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-menus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"menus&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-04 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:55-0300\n"
-"Last-Translator: Krix ApolinÃrio <krixapolinario gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 16:49-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 16:51-0400\n"
+"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
-msgid "Multimedia menu"
-msgstr "Menu multimÃdia"
-
# Traduzir "Sound & Video" como "MultimÃdia" Ã o resultado de uma padronizaÃÃo
# do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes no KDE e no XFCE.
#
-#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
+#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1
msgid "Sound & Video"
msgstr "MultimÃdia"
+#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2
+msgid "Multimedia menu"
+msgstr "Menu multimÃdia"
+
# Traduzir "Programming" como "Desenvolvimento" Ã o resultado de uma
# padronizaÃÃo do menu Aplicativos do GNOME com os seus equivalentes
# em outros ambientes de trabalho, mais precisamente KDE e XFCE.
@@ -77,23 +77,6 @@ msgstr "Hardware"
msgid "Settings for several hardware devices"
msgstr "ConfiguraÃÃes para vÃrios dispositivos de hardware"
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:1
-msgid "Internet and Network"
-msgstr "Internet e rede"
-
-#: ../desktop-directories/InternetAndNetwork.directory.in.h:2
-msgid "Network-related settings"
-msgstr "ConfiguraÃÃes de rede"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:1
-msgid "Look and Feel"
-msgstr "Visual e comportamento"
-
-#: ../desktop-directories/LookAndFeel.directory.in.h:2
-msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
-msgstr ""
-"ConfiguraÃÃes que controlam o visual e o comportamento da Ãrea de trabalho"
-
#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
@@ -110,33 +93,16 @@ msgstr "EscritÃrio"
msgid "Office Applications"
msgstr "Aplicativos de escritÃrio"
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:1
+#. Translators: this is Personal as in "Personal settings"
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"
-#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2
+#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3
msgid "Personal settings"
msgstr "ConfiguraÃÃes pessoais"
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:1
-msgid "Administration"
-msgstr "AdministraÃÃo"
-
-#: ../desktop-directories/Settings-System.directory.in.h:2
-msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
-msgstr ""
-"Modifique configuraÃÃes gerais do sistema (isso afeta a todos os usuÃrios)"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences"
-msgstr "PreferÃncias pessoais"
-
-#: ../desktop-directories/Settings.directory.in.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "PreferÃncias"
-
#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:2
msgid "System"
msgstr "Sistema"
@@ -185,20 +151,24 @@ msgstr "AcessÃrios da Ãrea de trabalho"
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-System.directory.in.h:1
-msgid "Personal preferences and administration settings"
-msgstr "PreferÃncias pessoais e configuraÃÃes de administraÃÃo"
-
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
-msgid "Applications that did not fit in other categories"
-msgstr "Aplicativos que nÃo se encaixam em outras categorias"
-
# Outros aplicativOs
#
-#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1
msgid "Other"
msgstr "Outros"
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2
+msgid "Applications that did not fit in other categories"
+msgstr "Aplicativos que nÃo se encaixam em outras categorias"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:1
+msgid "Web Applications"
+msgstr "Aplicativos web"
+
+#: ../desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.in.h:2
+msgid "Applications and sites saved from Web"
+msgstr "Aplicativos e sites salvos da internet"
+
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1
msgid "Menu Editor"
msgstr "Editor do Menu"
@@ -208,33 +178,33 @@ msgid "Edit Menus"
msgstr "Editar menus"
#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2
-msgid "_Applications:"
-msgstr "_Aplicativos:"
-
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Defaults"
msgstr "_PadrÃes"
-#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3
msgid "_Menus:"
msgstr "_Menus:"
+#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4
+msgid "_Applications:"
+msgstr "_Aplicativos:"
+
#. Translators: %s is the version number
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:49
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44
#, python-format
msgid "Simple Menu Editor %s"
msgstr "Editor simples de menu %s"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:94
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:121
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:113
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
-#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:42
+#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44
msgid ""
"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in "
"environment"
@@ -242,63 +212,80 @@ msgstr ""
"NÃo foi possÃvel localizar o diretÃrio home: nÃo està definido em /etc/"
"passwd e nenhum valor para $HOME nas variÃveis de ambiente"
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "Menu file"
-msgstr "Arquivo de menu"
+#~ msgid "Internet and Network"
+#~ msgstr "Internet e rede"
-#: ../util/test-menu-spec.c:33
-msgid "MENU_FILE"
-msgstr "ARQUIVO_DE_MENU"
+#~ msgid "Network-related settings"
+#~ msgstr "ConfiguraÃÃes de rede"
-#: ../util/test-menu-spec.c:34
-msgid "Monitor for menu changes"
-msgstr "Monitora alteraÃÃes do menu"
+#~ msgid "Look and Feel"
+#~ msgstr "Visual e comportamento"
-#: ../util/test-menu-spec.c:35
-msgid "Include <Exclude>d entries"
-msgstr "Inclui entradas <Exclude>d"
+#~ msgid "Settings controlling the desktop appearance and behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "ConfiguraÃÃes que controlam o visual e o comportamento da Ãrea de trabalho"
-#: ../util/test-menu-spec.c:36
-msgid "Include NoDisplay=true entries"
-msgstr "Inclui entradas NoDisplay=true"
+#~ msgid "Administration"
+#~ msgstr "AdministraÃÃo"
-#: ../util/test-menu-spec.c:91
-msgid "Invalid desktop file ID"
-msgstr "ID do arquivo da Ãrea de trabalho invÃlido"
+#~ msgid "Change system-wide settings (affects all users)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modifique configuraÃÃes gerais do sistema (isso afeta a todos os usuÃrios)"
-#: ../util/test-menu-spec.c:92
-msgid "[Invalid Filename]"
-msgstr "[Nome de arquivo invÃlido]"
+#~ msgid "Personal preferences"
+#~ msgstr "PreferÃncias pessoais"
-#: ../util/test-menu-spec.c:93
-msgid " <excluded>"
-msgstr " <excluded>"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "PreferÃncias"
-#: ../util/test-menu-spec.c:164
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Menu changed, reloading ====\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"==== Menu alterado, recarregando ====\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:169 ../util/test-menu-spec.c:211
-msgid "Menu tree is empty"
-msgstr "A Ãrvore do menu està vazia"
-
-#: ../util/test-menu-spec.c:189
-msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
-msgstr ""
-"- testa a implementaÃÃo GNOME da EspecificaÃÃo de Menu da Ãrea de Trabalho"
+#~ msgid "Personal preferences and administration settings"
+#~ msgstr "PreferÃncias pessoais e configuraÃÃes de administraÃÃo"
+
+#~ msgid "Menu file"
+#~ msgstr "Arquivo de menu"
+
+#~ msgid "MENU_FILE"
+#~ msgstr "ARQUIVO_DE_MENU"
+
+#~ msgid "Monitor for menu changes"
+#~ msgstr "Monitora alteraÃÃes do menu"
+
+#~ msgid "Include <Exclude>d entries"
+#~ msgstr "Inclui entradas <Exclude>d"
+
+#~ msgid "Include NoDisplay=true entries"
+#~ msgstr "Inclui entradas NoDisplay=true"
+
+#~ msgid "Invalid desktop file ID"
+#~ msgstr "ID do arquivo da Ãrea de trabalho invÃlido"
+
+#~ msgid "[Invalid Filename]"
+#~ msgstr "[Nome de arquivo invÃlido]"
+
+#~ msgid " <excluded>"
+#~ msgstr " <excluded>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu changed, reloading ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "==== Menu alterado, recarregando ====\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Menu tree is empty"
+#~ msgstr "A Ãrvore do menu està vazia"
+
+#~ msgid "- test GNOME's implementation of the Desktop Menu Specification"
+#~ msgstr ""
+#~ "- testa a implementaÃÃo GNOME da EspecificaÃÃo de Menu da Ãrea de Trabalho"
#~ msgid "Universal access related preferences"
#~ msgstr "PreferÃncias relativas ao acesso universal"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]