[gnome-dictionary] Updated Malayalam file



commit a64ec419068888d8e03c152b853be021cb69ff29
Author: Ani Peter <apeter redhat com>
Date:   Mon Sep 17 20:13:10 2012 +0530

    Updated Malayalam file

 po/ml.po |  547 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 269 deletions(-)
---
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index b7a1472..483dc95 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -3,23 +3,24 @@
 # Copyright (C) 2003-2009 gnome-utils' COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # FSF-India <locale gnu org in>, 2003.
-# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007, 2008.
+# Ani Peter <apeter redhat com>, 2006, 2007, 2008, 2012.
 # Santhosh Thottingal <santhosh thottingal gmail com>, 2007.
 # Reviewed by Praveen|àààààààâ A|à <pravi a gmail com>, 2007.
 # Praveen Arimbrathodiyil <pravi a gmail com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.master.ml\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-13 02:37+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team:  <en li org>\n"
-"Language: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-10 17:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Ani Peter <apeter redhat com>\n"
+"Language-Team: Malayalam <discuss lists smc org in>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: \n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
 
@@ -27,72 +28,139 @@ msgstr ""
 msgid "Default Dictionary Server"
 msgstr "àààààààààà ààààààà ààààâàààâ"
 
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "àààààààà ààààààà"
-
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "àààààà àààà-àààààààà ààààààààààâ"
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:62
+#: ../src/gdict-app.c:349 ../src/gdict-window.c:545 ../src/gdict-window.c:1807
+msgid "Dictionary"
+msgstr "ààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2
 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
 msgstr "àààâààààâ àààààààààààâ ààààààààààà ààààààààààà ààààâààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:2 ../src/gdict-about.c:62
-#: ../src/gdict-app.c:233 ../src/gdict-window.c:601 ../src/gdict-window.c:1894
-msgid "Dictionary"
-msgstr "ààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:1
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "ààààâààààààâ"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The default database to use"
-msgstr "ààààààààààààààààààà ààààààâàààà àààààààààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:2
+#| msgid "_Help"
+msgid "Help"
+msgstr "ààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr "àààààààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààâàààà ààààààà (ààààààààààà)"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:3
+#| msgid "Dictionary"
+msgid "About Dictionary"
+msgstr "ààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr "ààààààààààààààààààààààà àààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:4
+msgid "Quit"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "ààà àààààà ààààààààààààààààâ ààààààààààààâ ààààààààààààà àààà."
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:5
+msgid "_File"
+msgstr "ààààâ (_F)"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-"ààà ààààààààààààà ààààààààààààààààààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà àààààààààààâ "
-"ààààààààààààààà ààààà. àààààâààààààààâ ààààààààààààâàààà (\"!\") ààà ààààààààààààà àààààààààààààà "
-"ààààà àààààààààààààààà àààààààààààààà."
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:6
+msgid "_New"
+msgstr "ààààà (_N)"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-"ààààààààààààâ, ààààààààààààà ààààààààààààààààààààààààààà ààààààààààà àààààààààâ ààààààààààààààà "
-"ààààà. 'exact' àààà àààààààààààààà. ààààààà, ààààààààààààà ààà àààààààà."
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:7
+msgid "_Save a Copy..."
+msgstr "ààà ààààâàààà àààààààààààà... (_S)"
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:8
+#| msgid "P_review..."
+msgid "P_review"
+msgstr "àà_ààààààà..."
 
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr "ààààààààààà ààààâàààà ààààààààààààààààààààààààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààà."
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:9
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "àààààààà àààààà_à"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:10
+msgid "_Close"
+msgstr "_ààààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:12
+msgid "_Copy"
+msgstr "_ààààâààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:13
+msgid "Select _All"
+msgstr "àààààà àààààààààààààà (_A)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:14
+#| msgid "F_ind:"
+msgid "_Find"
+msgstr "_àààààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:15
+msgid "Find Ne_xt"
+msgstr "_àààààààà àààààààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:16
+msgid "Find Pre_vious"
+msgstr "àààààààààà àààààààààà (_v)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:17
+msgid "_View"
+msgstr "_ààààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:18
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "àààà ààààâ (_S)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:19
+msgid "S_tatusbar"
+msgstr "ààààààààààà ààààâ (_t)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:20
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "ààààààààà àààààààààâ (_W)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:21
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "àààààààààààâàà àààààà "
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:22
+msgid "Available _Databases"
+msgstr "ààààààà àààààààààààààààâ (_D)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:23
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "ààààààà àààààààâ (_r)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:24
+msgid "_Go"
+msgstr "ààààà (_G)"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:25
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "_ààààààààà ààààâàààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:26
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "_àààààà ààààâàààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:27
+msgid "_First Definition"
+msgstr "_àààààààà ààààâàààà"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-menus.ui.h:28
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "_ààààààààà ààààâàààà"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
-msgid "Print"
-msgstr "ààààààààààààà"
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "àààààààààâ àààààààààààààà ààà ààààààà _àààààààààààààà:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
 msgid "Source"
 msgstr "àààààà"
 
@@ -101,36 +169,86 @@ msgid "_Print font:"
 msgstr "ààààààààààààààààààààà àààà : (_P)"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "àààààààààâ àààààààààààààà ààà ààààààà _àààààààààààààà:"
+msgid "Print"
+msgstr "ààààààààààààà"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:1
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "ààààààààààâ"
+msgid "_Description:"
+msgstr "àààààà:"
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:2
+msgid "_Transport:"
+msgstr "àààààà:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:3
 msgid "H_ostname:"
 msgstr "àààààààà ààààà: "
 
 #: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:4
+msgid "_Port:"
+msgstr "_ààààâàààà:"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
 msgid "Source Name"
 msgstr "ààààààààààààà ààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:5
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "ààààààààààâ"
+
+#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
 msgid "Strategies"
 msgstr "àààààààâ"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:6
-msgid "_Description:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The default database to use"
+msgstr "ààààààààààààààààààà ààààààâàààà àààààààààààà"
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:7
-msgid "_Port:"
-msgstr "_ààààâàààà:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+"ààà ààààààààààààà ààààààààààààààààààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà àààààààààààâ "
+"ààààààààààààààà ààààà. àààààâààààààààâ ààààààààààààâàààà (\"!\") ààà ààààààààààààà àààààààààààààà "
+"ààààà àààààààààààààààà àààààààààààààà."
 
-#: ../data/gnome-dictionary-source.ui.h:8
-msgid "_Transport:"
-msgstr "àààààà:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "àààààààààààààà ààààààààààààààààààà ààààààâàààà ààààààà (ààààààààààà)"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+"ààààààààààààâ, ààààààààààààà ààààààààààààààààààààààààààà ààààààààààà àààààààààâ ààààààààààààààà "
+"ààààà. 'exact' àààà àààààààààààààà. ààààààà, ààààààààààààà ààà àààààààà."
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "ààààààààààààààààààààààà àààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "ààà àààààà ààààààààààààààààâ ààààààààààààâ ààààààààààààà àààà."
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "ààààààààà ààààààààààààà àààààà"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "ààààààààààà ààààâàààà ààààààààààààààààààààààààààààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààà."
+
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "àààààààà ààààààà"
+
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "àààààà àààà-àààààààà ààààààààààâ"
 
 #: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
 msgid "Client Name"
@@ -285,16 +403,16 @@ msgstr "àààààààâ àààààà"
 msgid "Whether the context uses only local dictionaries or not"
 msgstr "ààààâàààààààààà àààààààâ ààààààààààâ ààààààà àààààààààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:378
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:379
 msgid "Reload the list of available databases"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà àààààà ààààààà àààà ààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:390
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:391
 msgid "Clear the list of available databases"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:837 ../libgdict/gdict-speller.c:778
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:785
+#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:838 ../libgdict/gdict-speller.c:778
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:786
 msgid "Error while matching"
 msgstr "ààààâààààààààà àààà àààààààààààâ ààààà"
 
@@ -315,19 +433,19 @@ msgstr "àààààààààà "
 msgid "_Next"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2512
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2514
 msgid "Error while looking up definition"
 msgstr "ààààâàààà ààààààààààààâ ààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2554 ../libgdict/gdict-speller.c:736
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2556 ../libgdict/gdict-speller.c:736
 msgid "Another search is in progress"
 msgstr "ààààààà àààààààààâ ààààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2555 ../libgdict/gdict-speller.c:737
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2557 ../libgdict/gdict-speller.c:737
 msgid "Please wait until the current search ends."
 msgstr "àààààà ààààààààà àààààààààâ àààààààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2594
+#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2596
 msgid "Error while retrieving the definition"
 msgstr "ààààâàààà ààààààààààààààâ ààààà"
 
@@ -344,9 +462,8 @@ msgid "Name"
 msgstr "ààààà"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:247
-#, fuzzy
 msgid "The display name of this dictionary source"
-msgstr "à ààààààààààààà ààààà"
+msgstr "à ààààààààààààà ààààààâàà àààà"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:260
 msgid "Description"
@@ -361,18 +478,16 @@ msgid "Database"
 msgstr "àààààààààààà"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:275
-#, fuzzy
 msgid "The default database of this dictionary source"
-msgstr "à àààààààààààâàà ààààààâàààà àààààààààààà"
+msgstr "à ààààààààààààà ààààààààààà àààààààààààà"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:288 ../libgdict/gdict-speller.c:390
 msgid "Strategy"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:289
-#, fuzzy
 msgid "The default strategy of this dictionary source"
-msgstr "à ààààààààààààà ààààààâàààà ààààààà"
+msgstr "à ààààààààààààà ààààààààààà ààààààà"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:302
 msgid "Transport"
@@ -408,8 +523,7 @@ msgstr "àààààààààààààà ààààâààà à
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
+msgid "Unable to get the '%s' key inside the dictionary source definition file: %s"
 msgstr "àààààààààààààà ààààâàààààààààâ '%s' àà àààààààà: %s"
 
 #: ../libgdict/gdict-source.c:741
@@ -458,11 +572,11 @@ msgstr "GdictContext àààààà ààààààààààààà
 msgid "The strategy used to query the GdictContext"
 msgstr "GdictContext àààààà àààààààààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:362
 msgid "Reload the list of available strategies"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:373
+#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:374
 msgid "Clear the list of available strategies"
 msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà ààààààààààààà"
 
@@ -502,7 +616,7 @@ msgstr "àààààààààààààààà ààààààà
 
 #: ../src/gdict-app.c:62 ../src/gdict-app.c:68
 msgid "WORD"
-msgstr ""
+msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/gdict-app.c:68
 msgid "Words to match"
@@ -514,7 +628,7 @@ msgstr "ààààààààààààààààààààà àà
 
 #: ../src/gdict-app.c:74 ../src/gdict-app.c:80 ../src/gdict-app.c:86
 msgid "NAME"
-msgstr ""
+msgstr "ààààà"
 
 #: ../src/gdict-app.c:80
 msgid "Database to use"
@@ -526,10 +640,20 @@ msgstr "ààààààààààààà ààà"
 
 #: ../src/gdict-app.c:91
 msgid "WORDS"
-msgstr ""
+msgstr "àààààààààâ"
+
+#: ../src/gdict-app.c:108
+msgid "Dictionary Preferences"
+msgstr "ààààààà ààààâààààààâ"
+
+#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-pref-dialog.c:496
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:477
+#, c-format
+msgid "There was an error while displaying help"
+msgstr "ààààà àààààààààààààààààâ ààààà"
 
 #. create the new option context
-#: ../src/gdict-app.c:143
+#: ../src/gdict-app.c:219
 msgid " - Look up words in dictionaries"
 msgstr " - àààààààààààâ àààààààààâ àààààà"
 
@@ -555,12 +679,6 @@ msgstr "ààà ààààààààààâ ààààààà àà
 msgid "Unable to remove source '%s'"
 msgstr "àààààà '%s' àààààà ààààààààààâ ààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:496 ../src/gdict-source-dialog.c:479
-#: ../src/gdict-window.c:1245
-#, c-format
-msgid "There was an error while displaying help"
-msgstr "ààààà àààààààààààààààààâ ààààà"
-
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:643
 msgid "Add a new dictionary source"
 msgstr "ààà ààààà ààààààà àààààà ààààâààààà"
@@ -570,9 +688,8 @@ msgid "Remove the currently selected dictionary source"
 msgstr "àààààààâ àààààààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààà"
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:655
-#, fuzzy
 msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "àààààààâ àààààààààààà ààààààà àààààà àààààà ààààààà"
+msgstr "àààààààâ àààààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà"
 
 #: ../src/gdict-pref-dialog.c:663
 msgid "Set the font used for printing the definitions"
@@ -583,263 +700,155 @@ msgstr "ààààâààààààààâ àààààààà à
 msgid "Unable to display the preview: %s"
 msgstr "ààààààààààâ ààààààààà ààààààààààààâ àààààààààààà: %s"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:341 ../src/gdict-source-dialog.c:434
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:342 ../src/gdict-source-dialog.c:434
 msgid "Unable to create a source file"
 msgstr "ààààààààààààà ààààâ àààààààààààààâ ààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:359 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: ../src/gdict-source-dialog.c:358 ../src/gdict-source-dialog.c:450
 msgid "Unable to save source file"
 msgstr "ààààààààààààà ààààâ àààààààààààààààâ ààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:311
+#: ../src/gdict-window.c:255
 #, c-format
 msgid "Searching for '%s'..."
 msgstr "'%s'-àààà ààààààààà..."
 
-#: ../src/gdict-window.c:343 ../src/gdict-window.c:400
+#: ../src/gdict-window.c:287 ../src/gdict-window.c:344
 msgid "No definitions found"
 msgstr "ààààâààààààààâ àààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:345
+#: ../src/gdict-window.c:289
 #, c-format
 msgid "A definition found"
 msgid_plural "%d definitions found"
 msgstr[0] "ààà ààààâàààà ààààààààààà"
 msgstr[1] "%d ààààâààààààààâ ààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:516
+#: ../src/gdict-window.c:460
 #, c-format
 msgid "No dictionary source available with name '%s'"
 msgstr "'%s' àààà ààààààâ ààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/gdict-window.c:520
+#: ../src/gdict-window.c:464
 msgid "Unable to find dictionary source"
 msgstr "ààààààà àààààà àààààààààààààààààâ àààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:536
+#: ../src/gdict-window.c:480
 #, c-format
 msgid "No context available for source '%s'"
 msgstr "'%s'-ààààà ààààâàààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:540
+#: ../src/gdict-window.c:484
 msgid "Unable to create a context"
 msgstr "ààà ààààâàààààààààà àààààààààààààâ àààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:599
+#: ../src/gdict-window.c:543
 #, c-format
 msgid "%s - Dictionary"
 msgstr "%s - ààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:962
+#: ../src/gdict-window.c:912
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "ààà ààààâàààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:972
+#: ../src/gdict-window.c:922
 msgid "Untitled document"
 msgstr "ààààààààààààààà ààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:993
+#: ../src/gdict-window.c:943
 #, c-format
 msgid "Error while writing to '%s'"
 msgstr "'%s'-àààààà ààààààààààààâ ààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1098
-msgid "Dictionary Preferences"
-msgstr "ààààààà ààààâààààààâ"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1280
-msgid "_File"
-msgstr "ààààâ (_F)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1281
-msgid "_Edit"
-msgstr "_ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1282
-msgid "_View"
-msgstr "_ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1283
-msgid "_Go"
-msgstr "ààààà (_G)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1284
-msgid "_Help"
-msgstr "ààààà"
-
-#. File menu
-#: ../src/gdict-window.c:1287
-msgid "_New"
-msgstr "ààààà (_N)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1288
-msgid "New look up"
-msgstr "àààààààà àààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1289
-msgid "_Save a Copy..."
-msgstr "ààà ààààâàààà àààààààààààà... (_S)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1291
-msgid "P_review..."
-msgstr "ààààààààà..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1292
-msgid "Preview this document"
-msgstr "à ààààààà àààààààààààààààààààà ààààààà ààààààààààâ ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1293
-msgid "_Print..."
-msgstr "_ààààààààààààà..."
-
-#: ../src/gdict-window.c:1294
-msgid "Print this document"
-msgstr "à ààààààà ààààààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1301
-msgid "Select _All"
-msgstr "àààààà àààààààààààààà (_A)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1304
-msgid "Find a word or phrase in the document"
-msgstr "ààà àààààà àààààààààààâ ààààà àààààààâ àààààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1306
-msgid "Find Ne_xt"
-msgstr "àààààààà àààààààààà (_x)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1308
-msgid "Find Pre_vious"
-msgstr "àààààààààà àààààààààà (_v)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1310
-msgid "_Preferences"
-msgstr "ààààâààààààâ"
-
-#. Go menu
-#: ../src/gdict-window.c:1314
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "_ààààààààà ààààâàààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1315
-msgid "Go to the previous definition"
-msgstr "ààààààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1316
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "_àààààà ààààâàààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1317
-msgid "Go to the next definition"
-msgstr "àààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1318
-msgid "_First Definition"
-msgstr "_àààààààà ààààâàààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1319
-msgid "Go to the first definition"
-msgstr "àààààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1320
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "_ààààààààà ààààâàààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1321
-msgid "Go to the last definition"
-msgstr "ààààààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1324
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "ààààààààà àààààààààâ (_W)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1326
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "àààààààààààâàà àààààà "
-
-#: ../src/gdict-window.c:1328
-msgid "Available _Databases"
-msgstr "ààààààà àààààààààààààààâ (_D)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1330
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "ààààààà àààààààâ (_r)"
-
-#. Help menu
-#: ../src/gdict-window.c:1334
-msgid "_Contents"
-msgstr "_àààààààà"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1336
-msgid "_About"
-msgstr "à ààààààààààààààààà"
-
-#. View menu
-#: ../src/gdict-window.c:1347
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "àààà ààààâ (_S)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1349
-msgid "S_tatusbar"
-msgstr "ààààààààààà ààààâ (_t)"
-
-#: ../src/gdict-window.c:1414
+#: ../src/gdict-window.c:1361
 #, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
 msgstr "`%s' àààà àààààààààààâàà àààààà ààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1435
+#: ../src/gdict-window.c:1382
 #, c-format
 msgid "Strategy `%s' selected"
 msgstr "`%s' àààà ààà ààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1455
+#: ../src/gdict-window.c:1402
 #, c-format
 msgid "Database `%s' selected"
 msgstr "`%s' àààààààààààà ààààààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1475
+#: ../src/gdict-window.c:1422
 #, c-format
 msgid "Word `%s' selected"
 msgstr "`%s' ààààà ààààààààààààààààààààààà"
 
 #. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1500
+#: ../src/gdict-window.c:1447
 msgid "Double-click on the word to look up"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààààâ àààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1506
+#: ../src/gdict-window.c:1453
 msgid "Double-click on the matching strategy to use"
 msgstr "ààààààààààààà ààààààà ààààààààâ àààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1511
+#: ../src/gdict-window.c:1458
 msgid "Double-click on the source to use"
 msgstr "ààààààààààààààààààà àààààààààààâ àààààààà àààààààà ààààààà"
 
 #. db-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1520
+#: ../src/gdict-window.c:1467
 msgid "Double-click on the database to use"
 msgstr "ààààààààààààààààààà ààààààààààààààâ àààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1700
+#: ../src/gdict-window.c:1617
 msgid "Look _up:"
 msgstr "àààààà: (_u)"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1775
+#: ../src/gdict-window.c:1692
 msgid "Similar words"
 msgstr "ààààààààà àààààààààâ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1788
+#: ../src/gdict-window.c:1705
 msgid "Available dictionaries"
 msgstr "ààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1806
+#: ../src/gdict-window.c:1723
 msgid "Available strategies"
 msgstr "ààààààà àààààààâ"
 
-#: ../src/gdict-window.c:1822
+#: ../src/gdict-window.c:1739
 msgid "Dictionary sources"
 msgstr "àààààààààààâàà àààààà"
+
+#~ msgid "New look up"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Preview this document"
+#~ msgstr "à ààààààà àààààààààààààààààààà ààààààà ààààààààààâ ààààà"
+
+#~ msgid "_Print..."
+#~ msgstr "_ààààààààààààà..."
+
+#~ msgid "Print this document"
+#~ msgstr "à ààààààà ààààààààààààà"
+
+#~ msgid "Find a word or phrase in the document"
+#~ msgstr "ààà àààààà àààààààààààâ ààààà àààààààâ àààààààààà"
+
+#~ msgid "Go to the previous definition"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Go to the next definition"
+#~ msgstr "àààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Go to the first definition"
+#~ msgstr "àààààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Go to the last definition"
+#~ msgstr "ààààààààà ààààâààààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_àààààààà"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "à ààààààààààààààààà"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]