[nautilus] Updated gujarati file
- From: Sweta Kothari <swkothar src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated gujarati file
- Date: Mon, 17 Sep 2012 11:20:15 +0000 (UTC)
commit b305f90fb11dcb89a1132743c73416c4cad021ef
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date: Mon Sep 17 16:49:58 2012 +0530
Updated gujarati file
po/gu.po | 4225 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 2234 insertions(+), 1991 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index fcef2ab..447bd3a 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-01 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 13:27+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-14 23:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 16:49+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: gu_IN <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: \n"
@@ -22,17 +22,22 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
-msgid "Saved search"
-msgstr "àààààààààà ààà"
-
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààà"
+#| msgid "Software"
+msgid "Run Software"
+msgstr "àààààààà ààààà"
+
+#. set dialog properties
+#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "ààààà àààà àààààà ààà"
#. Set initial window title
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window.c:2145
-#: ../src/nautilus-window.c:2398
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4364 ../src/nautilus-window.c:1976
+#: ../src/nautilus-window.c:2187
msgid "Files"
msgstr "ààààà"
@@ -40,6 +45,10 @@ msgstr "ààààà"
msgid "Access and organize files"
msgstr "ààààààà ààààà ààà ààààààà ààà"
+#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
+msgid "Saved search"
+msgstr "àààààààààà ààà"
+
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -48,7 +57,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:311
+#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
msgid "Text"
msgstr "àààà"
@@ -101,7 +111,7 @@ msgstr "ààà àààà ààà"
msgid "Input Methods"
msgstr "ààààààà ààààààà"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
msgid "Show more _details"
msgstr "ààà ààààà ààààà (_d)"
@@ -113,14 +123,18 @@ msgstr "ààà à ààààààààà àà ààà ààà à
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (àààààà ààààààà)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:67
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:301 ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1200
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1168
msgid "Home"
msgstr "àà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
+msgid "The selection rectangle"
+msgstr "àààààà ààààààà"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
@@ -144,7 +158,7 @@ msgstr "àààààààààà àà àààààààà ààà
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7213
msgid "Select _All"
msgstr "ààà àààà ààà (_A)"
@@ -153,133 +167,114 @@ msgstr "ààà àààà ààà (_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "àààààà àààààààààààà ààà ààààààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
msgid "Move _Up"
msgstr "ààà ààààà (_U)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
msgid "Move Dow_n"
msgstr "àààà ààààà (_n)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
msgid "Use De_fault"
msgstr "àààààà ààààà (_f)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1662
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1483
msgid "Name"
msgstr "ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "ààààààà ààà ààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
msgid "Size"
msgstr "ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "The size of the file."
msgstr "ààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
msgid "Type"
msgstr "àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "The type of the file."
msgstr "àààààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
-#| msgid "Modified:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
msgid "Modified"
msgstr "ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "The date the file was modified."
msgstr "ààààà àà àààààà àààà ààààààààà àà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Owner"
msgstr "ààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The owner of the file."
msgstr "àààààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
msgid "Group"
msgstr "ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The group of the file."
msgstr "ààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
msgid "Permissions"
msgstr "àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "The permissions of the file."
msgstr "àààààà àààààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "ààààà àààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààààààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "The mime type of the file."
msgstr "àààààà mime àààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#| msgid "SELinux Context"
-msgid "Security Context"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
-#| msgid "The SELinux security context of the file."
-msgid "The security context of the file."
-msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:137
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
msgid "Location"
msgstr "ààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:138
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "The location of the file."
msgstr "ààààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
msgid "Trashed On"
msgstr "àà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "ààààà àààààà àààà à ààààààààààà àààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
msgid "Original Location"
msgstr "àààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ààààààààààà àààààà àààààà ààààààà àààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
msgid "Relevance"
msgstr "àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "ààà àààà àààààà ààààà"
@@ -288,26 +283,39 @@ msgstr "ààà àààà àààààà ààààà"
msgid "on the desktop"
msgstr "àààààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:91
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
#, c-format
-msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+#| msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
+msgid "You cannot move the volume â%sâ to the trash."
msgstr "ààà ààààààà \"%s\" àà ààààààààààà ààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
+#| msgid ""
+#| "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu "
+#| "of the volume."
msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
+"volume."
msgstr ""
-"àà ààà ààààààà àààà ààààà ààààà, àà àààààààà ààààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààà \"àààà "
-"àààà\" ààààà."
+"àà ààà ààààààà àààà ààààà ààààà, àà àààààààà ààààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààà àààà "
+"àààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
+#| msgid ""
+#| "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
+#| "popup menu of the volume."
msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
+"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
+"menu of the volume."
msgstr ""
"àà ààà ààààààà àààààààà àààà ààààà, àà àààààààà ààààà ààààààààà ààààà ààààààà àààà "
-"\"ààààààà àààààààà ààà\" ààààà."
+"ààààààà àààààààà ààà ààààà."
+
+#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
msgid "_Move Here"
@@ -329,50 +337,50 @@ msgstr "ààààà ààà ààààà ààààà (_B)"
msgid "Cancel"
msgstr "àà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "à àààà àààààà ààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "à àààààà àààààààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "àààà àà àààà àààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "àààààà ààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "à àààààà ààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "àààààààà ààà àààààà àà ààààààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "àààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "ààà àààààà àààààààà ààà àààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "àààààààà ààààà àà ààà ààà àààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà àààààààà àààààà"
@@ -389,72 +397,79 @@ msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà àà
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
-#| msgid "today, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#| msgid "%"
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
-#| msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%b %-d %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4424
-#| msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
+#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#| msgid "%a, %b %e %Y %H:%M:%S %p"
+msgid "%a, %b %e %Y %T"
+msgstr "%a, %b %e %Y %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "àààààààà ààààààà àààà àààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5236
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "ààààà àà ààààààà àààà àààà ààààààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "àààààà àààà ààààà '%s' ààààààààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "ààààà ààààààà àààà àààà ààààààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5536
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "àààààà àààà ààà '%s' à àààààààà àààààà àà"
-#. Translators: "me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5670
-#| msgid "Home"
-msgid "me"
-msgstr "ààà"
+#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
+msgid "Me"
+msgstr "ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5694 ../src/nautilus-view.c:2986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u ààààà"
msgstr[1] "%'u àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u àààààà"
msgstr[1] "%'u ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -462,60 +477,124 @@ msgstr[0] "%'u àààà"
msgstr[1] "%'u ààààà"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6089
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "? items"
msgstr "? àààààà"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6095
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
msgid "? bytes"
msgstr "? ààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
-msgid "unknown type"
-msgstr "ààààààà àààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "ààààààà MIME àààààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
+#| msgid "unknown"
+msgid "Unknown"
+msgstr "àààààà"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6127
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1106
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
msgid "unknown"
msgstr "ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
-msgid "program"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
+#| msgid "program"
+msgid "Program"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198
-msgid "link"
-msgstr "ààà"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
+#| msgid "Audio CD"
+msgid "Audio"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
+msgid "Font"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
+msgid "Image"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
+msgid "Archive"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
+msgid "Markup"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
+msgid "Video"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
+#| msgid "Contents:"
+msgid "Contacts"
+msgstr "ààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
+msgid "Calendar"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
+#| msgid "Documents"
+msgid "Document"
+msgstr "àààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
+msgid "Presentation"
+msgstr "ààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
+msgid "Spreadsheet"
+msgstr "àààààààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+msgid "Binary"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
+#| msgid "Folders"
+msgid "Folder"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
+msgid "Link"
+msgstr "k[r"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s àà ààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6220
-msgid "link (broken)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
+#| msgid "link (broken)"
+msgid "Link (broken)"
msgstr "ààà (àààààà)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
-msgid "Merge folder \"%s\"?"
-msgstr "àààààà \"%s\" àà àààà àààà àà?"
+#| msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgid "Merge folder â%sâ?"
+msgstr "àààààà â%s\" àà àààà àààà àà?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
msgid ""
@@ -527,18 +606,21 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
-msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà ààà àààà ààààà àààààà \"%s\" ààà ààààààà àààààààà ààààà àà."
+#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààà ààà àààà ààààà àààààà â%s\" ààà ààààààà àààààààà ààààà àà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
-msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà ààà àààà àààà àààààà \"%s\" ààà ààààààà àààààààà ààààà àà."
+#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààà ààà àààà àààà àààààà â%s\" ààà ààààààà àààààààà ààààà àà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
-msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà ààà àààà àààà àààààà \"%s\" ààà ààààààà à àààààààà ààààà àà."
+#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààà ààà àààà àààà àààààà â%s\" ààà ààààààà à àààààààà ààààà àà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
@@ -546,18 +628,21 @@ msgstr "àààà àààààààà àà ààààààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
-msgid "Replace folder \"%s\"?"
-msgstr "àààààà \"%s\" àà ààààà àà?"
+#| msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgid "Replace folder â%sâ?"
+msgstr "àààààà â%s\" àà ààààà àà?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
-msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà ààà àààà àààà àààààà \"%s\" ààà ààààààà àààààààà ààààà àà."
+#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A folder with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààà ààà àààà àààààà â%s\" ààà ààààààà àààààààà ààààà àà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
-msgid "Replace file \"%s\"?"
-msgstr "àààà \"%s\" àà ààààà àà?"
+#| msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgid "Replace file â%sâ?"
+msgstr "ààà â%s\" àààààà ààààà ààààà àà?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
@@ -565,18 +650,21 @@ msgstr "àààà àààààààà àààà ààààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
-msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "An older file with the same name already exists in â%sâ."
msgstr "àààà ààà àààà ààààà àààààà \"%s\" ààà ààààààà à àààààààà ààààà àà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
-msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà ààà àààà ààà àààà \"%s\" ààà ààààààà à àààààààà ààààà àà."
+#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "A newer file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààà ààà àààà ààà àààà â%s\" ààà ààààààà à àààààààà ààààà àà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
-msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
-msgstr "àààà ààà àààà àààà àààà \"%s\" ààà ààààààà à àààààààà ààààà àà."
+#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgid "Another file with the same name already exists in â%sâ."
+msgstr "àààà ààà àààà àààà àààà â%s\" ààà ààààààà à àààààààà ààààà àà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
msgid "Original file"
@@ -584,13 +672,13 @@ msgstr "àààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3167
msgid "Size:"
msgstr "ààà:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3149
msgid "Type:"
msgstr "àààààà:"
@@ -613,7 +701,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "àààààà àààà àààà ààààà àààà ààà (_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "àààààààààà"
@@ -831,7 +919,8 @@ msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ from the trash?"
msgstr "ààà ààà ààààà \"%B\" àà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààà àà?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
@@ -860,13 +949,14 @@ msgstr "ààààààààààà ààà àààààààà à
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2226
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2716 ../src/nautilus-trash-bar.c:208
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
msgid "Empty _Trash"
msgstr "àààààààààà àààà ààà (_T)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete â%Bâ?"
msgstr "ààà ààààà ààà \"%B\" àà ààààà àààà àààà ààààà àààà àà?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
@@ -900,39 +990,49 @@ msgstr[1] "%T àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491
msgid "Error while deleting."
msgstr "ààààà àààà ààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+#| "permissions to see them."
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"àààààà \"%B\" ààààà àààààà àààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààààà àààààà àààààààà "
"ààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535
-msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2550
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3550
+#| msgid ""
+#| "There was an error getting information about the files in the folder \"%B"
+#| "\"."
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder â%Bâ."
msgstr "àààààà \"%B\" ààà ààààà àààà ààààààà ààààààààà ààà ààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3559
msgid "_Skip files"
msgstr "ààààààà àààà àà (_S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1560
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions "
+#| "to read it."
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "àààààà \"%B\" àààà àààààà ààà àààà àà ààààà àààà àààà àààààààà ààààààà ààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3580
-msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3595
+#| msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error reading the folder â%Bâ."
msgstr "àààààà \"%B\" ààààààààà ààà ààà."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1597
@@ -954,35 +1054,37 @@ msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d àààà à ààààààààààà àààà àà"
msgstr[1] "%'d ààààà à ààààààààààà àààà àà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1807
-msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "ààààààààààà ààààà àààààà ààà. ààà ààà àààà àààà àààààà àààà àà?"
-
+#. Translators: %B is a file name
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1808
-msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
-msgstr "àààà \"%B\" ààààààààààà ààààà ààààà ààà."
+#| msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
+msgid "â%Bâ can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgstr "â%Bâ àà ààààààààààà ààààà àààààà ààà. ààà ààà àààà ààà à àààà àààààà àààà àà?"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1814
+msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
+msgstr "à àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1988
msgid "Trashing Files"
msgstr "ààààààà ààààààààààà ààààà ààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
msgid "Deleting Files"
msgstr "ààààà àààà ààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V àà àààà ààààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V àà àààààààà ààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2216
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "ààà ààà àààààààà ààà àà àààààà àààààààà àààà àààà ààààà àà?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2221
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -990,170 +1092,179 @@ msgstr ""
"à ààààààà àà ààààà àààà àààà àààà àààààààà àààà àààà àààà à àààà. à ààààààà àà ààà "
"ààààààààààà ààààààà àààààà àààà àààà àààà àà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "àààààààà àààà àààà àààà (_n)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: ../src/nautilus-view.c:6461
#, c-format
-#| msgid "Unable to stop %s"
-msgid "Unable to access %s"
-msgstr "%s àà ààààààààà àààààà"
+#| msgid "Unable to access %s"
+msgid "Unable to access â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà ààààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2435
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d àààààà ààà àààààà àààààà ààà ààààà ààà (%S)"
msgstr[1] "%'d ààààààà ààà àààààà àààààà ààà ààààà ààà (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d àààà àààààààà àààààà ààà ààààà àà (%S)"
msgstr[1] "%'d ààààà àààààààà àààààà ààà ààààà àà (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2447
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d àààà ààààààà àààààà ààà ààààà ààà (%S)"
msgstr[1] "%'d ààààà ààààààà àààààà ààà ààààà ààà (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d àààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààà"
msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3395
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3527
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3542
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3587
msgid "Error while copying."
msgstr "ààà àààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3525
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3570
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3540
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3585
msgid "Error while moving."
msgstr "àààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2493
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2544
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+#| "permissions to see them."
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"àààààà \"%B\" ààààà ààààà àààààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà ààààà àààààà àààààààà "
"ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions "
+#| "to read it."
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "àààààà \"%B\" àààààà àààààà ààà àààà àà ààààà àààà àààà àààààààà àààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2660
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
+#| msgid ""
+#| "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
+#| "read it."
msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The file â%Bâ cannot be handled because you do not have permissions to read "
+"it."
msgstr "àààà \"%B\" àààààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà àààà àààààààà àààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2663
-msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2666
+#| msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about â%Bâ."
msgstr "\"%B\" àààà ààààààà ààààààààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2840
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
-msgid "Error while copying to \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
+#| msgid "Error while copying to \"%B\"."
+msgid "Error while copying to â%Bâ."
msgstr "\"%B\" ààà ààà àààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2768
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "ààààà ààààà ààààààààà ààààà àààà àààà ààààà àààà àààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2774
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "ààààà ààààà àààà ààààààà ààààààààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "ààààà ààààà àààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2841
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "ààààà ààààà àà ààààà ààààà ààà. ààààà àààààà àààà ààààà ààà àààààà àààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2843
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "%S àà ààààààààà ààà àààà àààà ààààà ààààààà àààà àà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "The destination is read-only."
msgstr "ààààà ààààà ààààà-ààààà àààà ààààà àà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
-msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
+#| msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Moving â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà ààààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2931
-msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
+#| msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
+msgid "Copying â%Bâ to â%Bâ"
msgstr "\"%B\" àà \"%B\" ààà ààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
-msgid "Duplicating \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#| msgid "Duplicating \"%B\""
+msgid "Duplicating â%Bâ"
msgstr "\"%B\" àà ààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946
-#| msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d àà %'d àààààà \"%B\" (\"%B\" ààà) ààà ààààà ààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
-#| msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
-msgstr "%'d àà %'d àààààà (\"%B\" ààà) \"%B\" ààà ààà ààà ààààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
-msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2961
+#| msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "â%'d àà %'d àààààà \"%B\" (\"%B\" ààà) ààà ààààà ààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963
+#| msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d (in â%Bâ) to â%Bâ"
+msgstr "â%'d àà %'d àààààà (\"%B\" ààà) \"%B\" ààà ààà ààà ààààà ààà"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2970
+#| msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
+msgid "Duplicating file %'d of %'d (in â%Bâ)"
msgstr "%'d àà àààà %'d àà ààà ààà ààààà àà (\"%B\" ààà)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2964
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
-msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2979
+#| msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Moving file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "%'d ààà %'d àààààà \"%B\" ààà ààààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2966
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
-msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2981
+#| msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
+msgid "Copying file %'d of %'d to â%Bâ"
msgstr "%'d àà àààà %'d àà \"%B\" ààà ààà ààà ààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2987
#, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "%'d àà àààà %'d àà ààà ààà ààààà àà"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3006
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S àààààà %S ààààà"
@@ -1163,223 +1274,234 @@ msgstr "%S àààààà %S ààààà"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3017
msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S àààààà %S ààààà â %T àààà (%S/sec)"
msgstr[1] "%S àààààà %S ààààà â %T àààà (%S/sec)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3414
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "create it in the destination."
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"àààààà \"%B\" àà ààà ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà àààà ààààà àààààààà àààààààà "
"àààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3402
-msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3417
+#| msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error creating the folder â%Bâ."
msgstr "àààààà \"%B\" ààààààààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3532
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3547
+#| msgid ""
+#| "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+#| "permissions to see them."
msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
+"Files in the folder â%Bâ cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"àààààà \"%B\" ààà ààààààà ààà ààà àààà ààà àààà àà ààààà àààà ààààà àààààà "
"àààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3592
+#| msgid ""
+#| "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
+#| "read it."
msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+"The folder â%Bâ cannot be copied because you do not have permissions to read "
+"it."
msgstr "àààààà \"%B\" àà ààà ààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààà àààà àààààààà àààààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3622
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4925
-msgid "Error while moving \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3637
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4330
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4945
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while moving â%Bâ."
msgstr "\"%B\" ààà àààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3623
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3638
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "ààààà àààààà ààà ààà ààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3708
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3749
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4315
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4386
-msgid "Error while copying \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3764
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4403
+#| msgid "Error while copying \"%B\"."
+msgid "Error while copying â%Bâ."
msgstr "\"%B\" àà ààà àààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3709
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ààààààà àààààààà àààààà àààààà %F ààààà ààààà àà ààà ààà ààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3750
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3765
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ààààààà àààà àààà %F ààà ààà ààààà àààà."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4085
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4788
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ààà àààààààà àààà àààà à ààààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4772
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4789
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ààà àààààààà àààà àààà à ààà ààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4773
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4087
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4790
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "ààààà àààààààà àààààà ààààà àààààààà àààà à àà."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4101
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4118
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ààà àààààà àààà àààààà ààà ààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4119
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ààà àààààà àààà ààà ààà ààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4103
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4120
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "ààààà àààà ààààà ààààà ààà ààà ààà ààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4334
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F ààà àà ààà àààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà ààà ààà ààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4387
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4404
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "àààààà %F ààà ààà ààààààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4653
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4636
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4670
msgid "Copying Files"
msgstr "ààààààà ààà ààà ààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681
-msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
+#| msgid "Preparing to Move to \"%B\""
+msgid "Preparing to Move to â%Bâ"
msgstr "\"%B\" ààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4702
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d àààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààà"
msgstr[1] "%'d ààààà àààààààà àààààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4946
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "àààààà %F ààà ààààààààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5208
msgid "Moving Files"
msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5223
-msgid "Creating links in \"%B\""
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5243
+#| msgid "Creating links in \"%B\""
+msgid "Creating links in â%Bâ"
msgstr "\"%B\" ààà àààà ààààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5227
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5247
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d àààààà ààà ààààà ààààà ààà"
msgstr[1] "%'d ààààààà ààà ààààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5382
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B àà ààà àààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5364
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5384
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "àààààààà àààà ààààà ààààààà ààààà àààà à ààààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5387
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "àààààà àààààààà àààààà àààà ààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5390
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F ààà àààààààà ààà àààààà àààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
msgid "Setting permissions"
msgstr "ààààààà àààààààà"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5954
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
msgid "Untitled Folder"
msgstr "àààààà àààààà àààààà"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5980
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "àààààà àààààà %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5966
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5986
msgid "Untitled Document"
msgstr "àààààà ààààà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6144
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6164
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "ààààààààà %B àààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "àààà %B àààààà àààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6168
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F ààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6417
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6437
msgid "Emptying Trash"
msgstr "àààààààà àààà ààà ààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6506
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6596
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "àààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààà (ààààààààààààà)"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
-#: ../src/nautilus-view.c:2525
-#| msgid "_Undo"
+#: ../src/nautilus-view.c:2514
msgid "Undo"
msgstr "ààààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138
-#: ../src/nautilus-view.c:2526
-#| msgid "Unable to start location"
+#: ../src/nautilus-view.c:2515
msgid "Undo last action"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààà"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142
-#: ../src/nautilus-view.c:2544
-#| msgid "Redo Edit"
+#: ../src/nautilus-view.c:2533
msgid "Redo"
msgstr "ààà ààà ààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145
-#: ../src/nautilus-view.c:2545
+#: ../src/nautilus-view.c:2534
msgid "Redo last undone action"
msgstr "àààààà àà àààà àààààààà ààà ààà ààà"
@@ -1392,8 +1514,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà '%s' ààà àààà àààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370
#, c-format
-#| msgid "Moving %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgid "Move %d item to '%s'"
msgid_plural "Move %d items to '%s'"
msgstr[0] "%d ààààààà '%s' ààà ààààà"
@@ -1401,7 +1521,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà '%s' ààà ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374
#, c-format
-#| msgid "Undo the edit"
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààà àààà àààà (_U)"
@@ -1409,7 +1528,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààà àààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377
#, c-format
-#| msgid "Redo the edit"
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààà ààà ààà ààà (_R)"
@@ -1426,7 +1544,6 @@ msgid "Move '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ààà '%s' àà ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384
-#| msgid "_Undo"
msgid "_Undo Move"
msgstr "àààààààà àààà àààà (_U)"
@@ -1435,18 +1552,15 @@ msgid "_Redo Move"
msgstr "ààààààààà ààà ààà ààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "ààààààààààààà ààà:àààààààààà àààà àààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389
-#| msgid "The item cannot be restored from trash"
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "ààààààààààààà ààà:ààààààààààà ààà ààà ààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392
#, c-format
-#| msgid "Move each selected item to the Trash"
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "ààààààààààà àààà %d ààààààà ààààà"
@@ -1455,7 +1569,6 @@ msgstr[1] "ààààààààààà àààà %d àààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981
#, c-format
-#| msgid "Empty all items from Trash?"
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
msgstr[0] "ààààààààààààà %d ààààààà ààà:ààààààà"
@@ -1463,7 +1576,6 @@ msgstr[1] "ààààààààààààà %d àààààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
#, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "Move '%s' back to trash"
msgstr "ààààààààààà àààà '%s' àà ààààà"
@@ -1481,8 +1593,6 @@ msgstr[1] "%d ààà àààà àààààààà àààà à
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407
#, c-format
-#| msgid "Copying %'d file to \"%B\""
-#| msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgid "Copy %d item to '%s'"
msgid_plural "Copy %d items to '%s'"
msgstr[0] "%d ààààààà '%s' ààà ààà ààà"
@@ -1506,7 +1616,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà ààà àààààà ààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673
#, c-format
-#| msgid "_Delete"
msgid "Delete '%s'"
msgstr "'%s' àààà ààààà"
@@ -1516,7 +1625,6 @@ msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgstr "'%s' ààà '%s' àà ààà ààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421
-#| msgid "_Undo"
msgid "_Undo Copy"
msgstr "ààà àààà àààà (_U)"
@@ -1526,7 +1634,6 @@ msgstr "ààà ààààààà ààà ààà ààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426
#, c-format
-#| msgid "Duplicate each selected item"
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "%d ààà àààà ààààààà àààà ààààà"
@@ -1534,8 +1641,6 @@ msgstr[1] "%d ààà àààà àààààààà àààà à
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429
#, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgid "Duplicate %d item in '%s'"
msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'"
msgstr[0] "%d ààààààà %s' ààà ààà ààà"
@@ -1543,8 +1648,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà '%s' ààà ààà ààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433
#, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%d ààààààà ààà ààààààà àààà àààà (_U)"
@@ -1552,8 +1655,6 @@ msgstr[1] "%d àààààààà ààà ààààààà ààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436
#, c-format
-#| msgid "Duplicating %'d file"
-#| msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "%d ààààààà ààà ààààààà ààà ààà ààà (_R)"
@@ -1561,23 +1662,19 @@ msgstr[1] "%d àààààààà ààà ààààààà ààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
#, c-format
-#| msgid "Duplicating \"%B\""
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
msgstr "'%s' ààà '%s' àà ààà ààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
-#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "ààà ààààààà àààà àààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445
-#| msgid "D_uplicate"
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "ààà ààààààà ààà ààà ààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449
#, c-format
-#| msgid "_Double click to open items"
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "%d ààààà àààà àààààà àààà ààààà"
@@ -1585,8 +1682,6 @@ msgstr[1] "%d àààààà àààà àààààà àààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452
#, c-format
-#| msgid "Making link to %'d file"
-#| msgid_plural "Making links to %'d files"
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "%d ààààà àààà àààààà ààààà"
@@ -1594,29 +1689,24 @@ msgstr[1] "%d àààààà àààà àààààà ààààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456
#, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "'%s' ààà ààààà àààà ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
#, c-format
-#| msgid "Another link to %s"
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "'%s' ààà ààààà ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459
-#| msgid "Undo the edit"
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "ààààà ààààààààà àààà àààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460
-#| msgid "Redo the edit"
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "ààààà ààààààààà ààà ààà ààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
#, c-format
-#| msgid "Create and delete files"
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "àààà àààà '%s' àà ààààà"
@@ -1630,23 +1720,19 @@ msgstr "àààà àààààà ààààààààà ààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
#, c-format
-#| msgid "Create New _Folder"
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "àààà àààààà '%s' àà ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683
-#| msgid "Create New _Folder"
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "àààààà ààààààààà àààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684
-#| msgid "Create New _Folder"
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "àààààààà ààààààààà ààà ààà ààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
#, c-format
-#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "ààààààààààààà ààà àààà '%s' àà ààààà "
@@ -1665,18 +1751,15 @@ msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "'%s' ààààà '%s' àà ààà àààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872
-#| msgid "_Rename..."
msgid "_Undo Rename"
msgstr "ààà àààààààà àààà àààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
-#| msgid "_Rename..."
msgid "_Redo Rename"
msgstr "ààà ààààààà ààà ààà ààà (_R)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984
#, c-format
-#| msgid "Moving files to trash"
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "ààààààààààà %d ààààààà ààààà"
@@ -1689,17 +1772,14 @@ msgstr "'%s' ààà '%s' àà ààà:ààààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
#, c-format
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "ààààààààààà '%s' àà ààààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
-#| msgid "_Trash"
msgid "_Undo Trash"
msgstr "àààààààà àààà àààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008
-#| msgid "Mo_ve to Trash"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "àààààààà ààà ààà ààà (_R)"
@@ -1710,19 +1790,16 @@ msgstr "'%s' ààà ààà àààà àààààààà ààà
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
#, c-format
-#| msgid "The permissions of the file."
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "'%s' ààà ààà àààà àààààààà àààààààààà ààààààà ààà"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
-#| msgid "Folder Permissions:"
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà àààà àààà (_U)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
-#| msgid "Folder Permissions:"
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààà ààà ààà ààà (_R)"
@@ -1733,7 +1810,6 @@ msgstr "'%s' àà àààààà àààààààààà ààà:
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
#, c-format
-#| msgid "Setting permissions"
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "'%s' àà àààààààààà ààààààà ààà"
@@ -1773,67 +1849,65 @@ msgstr "ààààààà ààààààààààààà àà à
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "àààààààà àààààà ààà ààà ààà (_R)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1145
#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgid "Could not determine original location of â%sâ "
msgstr "\"%s\" ààà àààààà ààààà ààààà ààà ààààà àààà "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1149
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "ààààà ààààààààààààà ààààààààààà ààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2596
-msgid "The selection rectangle"
-msgstr "àààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
#, c-format
-msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "àààààà \"%s\" àà ààààà ààààà ààà àààààà ààà: %s"
+#| msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgid "Error while adding â%sâ: %s"
+msgstr "àààààà â%s\" àà ààààà ààààà ààà àààààà ààà: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
msgid "Could not add application"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111
msgid "Could not forget association"
msgstr "ààààà àààà ààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135
msgid "Forget association"
msgstr "ààààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173
#, c-format
-msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "ààà àààààà àààààà ààààààààà ààààà \"%s\" àà ààààààà ààà ààààà ààà: %s"
+#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
+msgid "Error while setting â%sâ as default application: %s"
+msgstr "ààà àààààà àààààà ààààààààà ààààà â%s\" àà ààààààà ààà ààààà ààà: %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
msgid "Could not set as default"
msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
-#. the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
+#. Translators: the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#. Translators; %s here is a mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "àà àààà àààààà \"%s\" àà ààà ààààà àà àààà"
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgid "Open all files of type â%sâ with"
+msgstr "àà àààà àààààà â%s\" àà ààà ààààà àà àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
+#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
#, c-format
-msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
-msgstr "%s àà ààààà àààà ààààààààà ààà àààààà \"%s\" àà àààà ààààà àà àààà ààà"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
-msgid "Show other applications"
-msgstr "àààà àààààààààààà ààààà"
+#| msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
+msgid "Select an application to open â%sâ and other files of type â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà ààààà àààà ààààààààà ààà àààààà \"%s\" àà àààà ààààà àà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "àààààà ààààà ààààààà ààà"
@@ -1876,20 +1950,20 @@ msgstr "ààààà: "
msgid "Preparing"
msgstr "àààààà ààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:130
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:639
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:220
msgid "Search"
msgstr "àààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:133
#, c-format
-msgid "Search for \"%s\""
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Search for â%sâ"
msgstr "\"%s\" àààà ààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:154
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:171
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààà àààààà"
@@ -1908,23 +1982,10 @@ msgstr ""
"ààà àà."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "àààààà ààà àààààà ààààààà ààààà ààà àààààà, ààààààà àààààà ààààààààà àààààà ààà àà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"àà ààà ààààààà ààà àà, ààà àààààà àààààà ààààààà àààààà ààà. à àààààà àààà àààà "
-"ààààààà à.à ààààà àààààà ààà àà ààààààà àà, ààà àààà àààà à ààààààà ààààà ààààà ààà àà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "àààààà ààààà àààààà ààààà, àààààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
@@ -1932,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"àà ààààà ààààààà ààà, àà ààà àààààà ààààààà àààààà ààààà ààààààààà àààà àààààà "
"àààààààà ààààà àààààà àààààà, àààààààààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr ""
"àààààà ààààà àààà ààààà ààà àààààà, àààà àààààààà àààà ààà ààààà ààà àààààà ààà ààààà "
"àààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
@@ -1946,11 +2007,11 @@ msgstr ""
"àà ààà àààà ààààààà ààà, àà ààà àààààà àààà ààààà àààà ààààà àààààà àà ààà ààààà "
"ààààààà àààààà ààà, àà àààààààà àààà àààààà àààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "ààà ààààà à àààà ààààààà àààààà àààààà àààà àà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -1960,29 +2021,11 @@ msgstr ""
"ààààààààààà àààààààà àààà àààà àààà àààà ààààà àà àààààà àààààà àààà ààààà ààààà "
"àààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "àààààààà àààààààààà àààà àààààà ààààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààààààà àààààà àààààà ààà àààààà. àà "
-"\"àààààà\" ààààà ààààààà àààà ààà àà, ààààààààà àààààà ààààà àà ààà àà àà àààààà àààààààààà "
-"ààààààà. àà \"ààààà_ààààààà\" ààààà ààààààà àààà ààà àà, ààààà ààààààà àààà àààààà àààà "
-"àààààààààà ààààààà. àà \"ààààààà ààà\" ààààààà àààà ààà àà, àààààààààà àààààà àààààà àààà "
-"ààààààà ààààààà ààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "ààààààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1995,11 +2038,11 @@ msgstr ""
"àà \"ààààààà ààà\" ààààààà àààà ààà àà, àààààààà ààààà àààà àààà ààààààà ààààà àààà "
"ààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "àààààà ààà àààà/ààààà àààà ààààà ààààà ààààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -2007,11 +2050,11 @@ msgstr ""
"àààààà àà à àààààààà ààà àààà àààà àààà ààààà \"àà\" , àààà àààààà àà àààààààà ààà àààà "
"àààà \"àààà\" àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "àààààà àààààà ààààààà ààà àààààà ààààà àààà àààà àààààà ààààà àààà ààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2023,11 +2066,11 @@ msgstr ""
"ààààà àà àààà ààààà àààààà ààààà àààà, ààà \"ààààààààà ààà\" ààààà àààààà àààà ààààà "
"ààààààààà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "àààààà àààà ààààààà àààà ààààà àààààààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2035,11 +2078,11 @@ msgstr ""
"ààààààà àààààà àààà àààààà ààààà àà àà ààààààààà àààààààààà ààààà àààààààà ààààààà ààààà, "
"àààà ààààààà ààààààààà àààà ààààà àààà ààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "Nautilus ààààààà ààààààààà àààààààà àààà ààà ààààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
@@ -2048,11 +2091,11 @@ msgstr ""
"àààà àààà ààààààààààà àà àààà àààà \"Forward\" ààà \"Back\" àààà àà, à àà ààààà àààà "
"àà ààààà àààààà Nautilus àà àààà ààààà àà àààààà ààààààà àààààà àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "ààààààà ààààààààà \"Forward\" àààààà àààààà àààà àààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
@@ -2062,11 +2105,11 @@ msgstr ""
"ààààààà àààà àà àà ààà ààààààà ààààààààà \"Forward\" àààààà àààààà ààà àà. àààà àààààààà "
"àààà 6 ààà 14 àà ààààà àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "ààààààà ààààààààà \"Back\" àààààà àààààà àààà àààà àààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
@@ -2076,29 +2119,37 @@ msgstr ""
"ààààààà ààà àà àà ààà ààààààà ààààààààà \"Back\" àààààà àààààà ààà àà. àààà àààààà àà àààà "
"6 ààà 14 àà ààààà àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà àààà ààààà àààààà àààààà"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgid "When to show thumbnails of files"
+msgstr "ààààà àààààà àààà ààààà àààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
+"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
+"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
+"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
+"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type."
msgstr ""
"ààààààà àààààà àààà ààààà ààààà àààààà àààà ààà àààààà àààààà. àà \"àààààà\" ààààà "
"ààààààà àààà ààà àà, ààààààààà àààààà ààààà àà ààà àà, àààààà àààà ààààà ààààà ààààààà. "
"àà \"ààààà-ààààààà\" ààààà ààààààà àààà ààà àà, ààààà ààààààà àààà àààààà àààà àààà "
"ààààà ààààààà. àà \"ààààààà ààà\" ààààà ààààààà àààà ààà àà, àààà ààààà àààà ààààààà "
-"ààààà àààà ààà, ààààà ààààààà àààààà ààààà."
+"ààààà àààà ààà, ààààà ààààààà àààààà ààààà. ààà ààà àààà ààà ààà àà àààà, à ààààà "
+"àààààààààà ààà àààà àààà àààà àààààààà àààà ààà àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "ààààààààà ààààà àààààààà àààààà ààààààà àààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2108,23 +2159,11 @@ msgstr ""
"àààààà àààà àààà àààààààà àààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àà àààààà àààà àààààààà ààà "
"ààà ààà ààà àà ààààà ààààààà ààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà ààààà"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, àààààà àààà àààààà ààààààààààà àààà unix-àààà "
-"àààà àààààà àààà ààà àààààààà àààà ààààààà ààà àà, àààà ààà ààààààààà ààààà ààààà."
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -2132,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, àààààà ààààà ààà àààààà àààààààà ààààà àààààà ààààà "
"àààààààààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Default sort order"
msgstr "ààààààà ààààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2144,11 +2183,11 @@ msgstr ""
"ààààà àààààààà àààààà àààààà àààààà àààà. àààà àààààà \"name\", \"size\", \"type\" ààà "
"\"mtime\" àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ààà ààààààààà ààààààà àààààà àààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
@@ -2160,15 +2199,11 @@ msgstr ""
"\" àà ààààààà ààààààà. àà ààà àààààà ààààààà àààààà ààà àà, àààà àààààà àààààà ààààà "
"ààààààà ààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
msgid "Default folder viewer"
msgstr "àààààà àààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-#| msgid ""
-#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list-view"
-#| "\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2177,11 +2212,11 @@ msgstr ""
"àààààà àààààà à à ààààààà ààààààà ààààààà ààà à ààààà ààààà àààà ààà àà ààààààààà àààààà "
"àààà àààà ààààà àààà àààà ààà. àààà àààààà \"list-view\", ààà \"icon-view\" àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "ààà àààààààà ààààà àààààà àà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
@@ -2191,11 +2226,11 @@ msgstr ""
"àààààààà ààààà ààà ààààà ààà àààà ààààààààààà ààààààààà .hidden àààà àààà tilde "
"(~) àààà ààà ààà ààààà ààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bulk rename utility"
msgstr "àààà ààà àààà àààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
msgid ""
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
@@ -2208,49 +2243,48 @@ msgstr ""
"àààà ààààà ààààààààà ààààààà ààà àààà àààààààà àààà àààà ààààààà ààààà à ààààà ààààà àààà "
"ààààààà ààà ààà àà. àà ààààààààà ààà ààààààà àààààà ààààààà ààà, àà ààà ààà àààà ààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "àààààà àààà àààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
#| msgid ""
#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
+#| "\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", "
-"\"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+"\"permissions\", and \"mime_type\"."
msgstr ""
"ààààààà ààààà ààà ààààààààààà ààààààà àààààà àààààà àààà. àààààà àààààà àààààà àààà ààààà "
-"àààà àààààà àààà àà àààààà àà. àààà àààààà à àà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"àààà àààààà àààà àà àààààà àà. àààà àààààà à àà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
"\"owner\", \"group\", "
-"\"permissions\", \"octal_permissions\" ààà \"mime_type\"."
+"\"permissions\", ààà \"mime_type\"."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "ààààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààà àààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "àààààà àààààààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "ààààà àààààààà àààààààà àààà àààààààà àààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "àààà Ellipsis ààààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
@@ -2282,74 +2316,74 @@ msgstr ""
"àààà ààààà àààà. àààààà ààààà àààà ààààà: smallest (33%), smaller (50%), small "
"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default list zoom level"
msgstr "àààààà àààààààà ààààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààààààà àààààà àààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "àààà àààààààà àààààà àààààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "àààà àààààààà àààààà àààààààà àààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààà àààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "àààà ààààà àààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
msgid "Desktop font"
msgstr "àààààààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "àààààààà àà àààààà àààà àààààà ààààà ààààà (_d)."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "àààààààà àà ààààà ààààà àààààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, àà ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà àà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "àààààààà àà ààààààààààà ààààà àààààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà àà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "àààààààà àà àààààà àààà ààààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"àà à ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, àààààà àààà ààààààààà ààààà ààààààà àààààààà àà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààààààà àà ààààà àà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
@@ -2357,21 +2391,21 @@ msgstr ""
"àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà, àà ààààààà àààààà ààààà àààà ààà àààà ààààààà àààààààà àà "
"àààààààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr "àà ààààà àààààààà àà àààà ààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà àà à ààààà ààààààà ààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "àààààààààà àààààààààà àààààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -2379,11 +2413,11 @@ msgstr ""
"àà ààààà àààààààà àà àààà àààààà ààààà àààà ààààà ààà ààààà ààà àà à ààààà ààààààà ààà "
"ààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid "Network servers icon name"
msgstr "ààààààà àààààà ààààà ààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -2391,7 +2425,7 @@ msgstr ""
"à ààà ààààààà ààà ààààà àà àààà àààààààà àà ààààààà àààààà ààààà àààà àààààààààààà ààà "
"àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -2402,21 +2436,21 @@ msgstr ""
"àààà àààà. àà àààà à à àààà ààààà àà, àààà ààà àààààààà àààà àààà àà àààà àààà. àà "
"àààà à à àààà ààààà àààà àààà ààà àà, ààààààà à àààààààà àààààààà àààà àà ààààà ààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid "Fade the background on change"
msgstr "àààààà àà àààààààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
msgstr "àà true ààààà ààààààà àààà ààà àà, Nautilus àààààààà àà ààààà ààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "àààààààà àààààà àààà àààààà àààààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
@@ -2424,35 +2458,35 @@ msgstr ""
"àààààààà àààààà àààà àààààààà ààààà ààà àà ààà àààààààà àààààà àààà àààààààà àààà ààààààà ààà "
"àà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "ààà àààààààà àààààà àààààà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "ààà àààààà àààà àààààààà àààààà àààààà àààà àààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Width of the side pane"
msgstr "àààààà àààààà àààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "ààà ààààààààà àààààà àààààà àààààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "ààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, ààà àààààà ààààààààà ààààà ààààà ààààà àààààà."
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "ààà ààààààààà àààààà àààà ààààà"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, ààà àààààà ààààààààà ààààààààà àààà àààààà."
@@ -2469,33 +2503,43 @@ msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà, à
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "àààà àààààà àààààà ààààà, ààààààààà àààààà..."
-#: ../src/nautilus-application.c:238
-#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
-msgstr "àààààà ààààà àààààà \"%s\" ààààà ààààà ààà."
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: ../src/nautilus-application.c:227
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1638
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "ààà! àààà àààà àà ààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:240
+#: ../src/nautilus-application.c:229
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
+"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
+"set permissions such that it can be created:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"àààààà àààà ààààà ààààà, àààààààà ààààà à àààààà ààààà, àààà àààà ààààààà ààà àààà "
-"ààààààà ààà àà àààà àààààà àà ààààà ààà."
+"ààààà àààààààà ààààààààà àààààà, àààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààà, àààà àààà ààààààà ààà "
+"àààà "
+"ààààààà ààà àà àààà àààààà àà ààààà ààà:\n"
+"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:243
+#: ../src/nautilus-application.c:234
#, c-format
-msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà ààà: %s."
-
-#: ../src/nautilus-application.c:245
+#| msgid ""
+#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+#| "permissions such that Nautilus can create it."
msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
+"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
+"set permissions such that they can be created:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"àààààà àààà ààààà ààààà, àààààààà ààààà à àààààà ààààà, àààà àààà ààààààà ààà àààà "
-"ààààààà ààà àà àààà àààààà àà ààààà ààà."
+"ààààà ààààààààà ààààààààà àààààà, àààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààà, àààà àààà ààààààà ààà "
+"àààà "
+"ààààààà ààà àà àààà àààààà àà ààààà ààà:\n"
+"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:377
+#: ../src/nautilus-application.c:368
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2503,9 +2547,9 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 à à ààààààààààà àààààààà àààà àà ààà ~/.config/nautilus ààà à àààààààààààà "
"àààààààà àààààà ààààààà àààà àà"
-#: ../src/nautilus-application.c:864 ../src/nautilus-bookmarks-window.c:142
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:198
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:265
+#: ../src/nautilus-application.c:883
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:196
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:254
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2514,53 +2558,53 @@ msgstr ""
"ààà ààààààààà àààà àààà ààà: \n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:976
+#: ../src/nautilus-application.c:1006
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check à àààà ààààààà àààà ààààà ààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:982
+#: ../src/nautilus-application.c:1012
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit à URIs àààà ààààà ààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:989
+#: ../src/nautilus-application.c:1019
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry à àà àààà ààààà URI àààà ààààà ààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:1033
+#: ../src/nautilus-application.c:1065
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "àààà àààà àààààà àààà ààààààààà àààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:1039
+#: ../src/nautilus-application.c:1071
msgid "Show the version of the program."
msgstr "ààààààààààà ààààààà àà ààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "àààà àààààà àààà ààà ààààààà àààààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:1041
+#: ../src/nautilus-application.c:1073
msgid "GEOMETRY"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-application.c:1043
+#: ../src/nautilus-application.c:1075
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "àààà ààààà àààà àààààà àààà URIs àààà à àààààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:1045
+#: ../src/nautilus-application.c:1077
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "àààààààààà àààààà ààà ààààà ààà (ààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààà)."
-#: ../src/nautilus-application.c:1047
+#: ../src/nautilus-application.c:1079
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "àààààà ààà ààà."
-#: ../src/nautilus-application.c:1048
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1059
+#: ../src/nautilus-application.c:1093
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2570,239 +2614,249 @@ msgstr ""
"\n"
"àààà àààààààààà àààà àààà àààààà àààààà ààà"
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1103
+#| msgid "Could not set as default"
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààà àààà"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
+#. * command line
+#: ../src/nautilus-application.c:1135
+#| msgid "Could not add application"
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "àààààààààààà ààààààà ààà ààààà àààà"
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:526
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:537
msgid "New _Window"
msgstr "ààà àààààà (_W)"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
-#| msgid "Connect to Server"
msgid "Connect to _Server"
msgstr "ààààà àààà àààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:450
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3
+#| msgid "_Location"
+msgid "Enter _Location"
+msgstr "ààààà àààà ààà (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ààààààààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ààààààà (_n)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4
-#| msgid "_About"
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
msgid "_About Files"
msgstr "ààààà àààà (_A)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:444
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-window-menus.c:457
msgid "_Help"
msgstr "ààà (_H)"
-#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6
+#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "àààà ààààà (_Q)"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
#, c-format
-msgid "Error starting autorun program: %s"
-msgstr "ààààààààà àà àààààà ààààààààà ààà ààààààà ààà: %s"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid ""
+"Unable to start the program:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"ààààààààà ààà ààààààà àààààà:\n"
+"%s"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149
#, c-format
-msgid "Cannot find the autorun program"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààààà àààà ààààà ààà"
+#| msgid "Unable to mount the location."
+msgid "Unable to locate the program"
+msgstr "ààààààààààà ààààà ààààààà àààààà"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
-msgstr "<big><b>àààààààà àà àààààà ààààààà ààà</b></big>"
-
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>à àààààà ààààà ààà àààà ààààààà àààààààà ààààà àà. ààà ààà àààà àààààà ààààà àà?</"
-"b></big>"
+msgid "Oops! There was a problem running this software."
+msgstr "ààà! à àààààààààà àààààà àààà ààà ààà."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "<big><b>This medium contains software intended to be automatically "
+#| "started. Would you like to run it?</b></big>"
msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
-"\n"
-"If in doubt, press Cancel."
-msgstr ""
-"à àààààààà \"%s\" ààààààààààà ààààà à ààààà. ààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àà àààà "
-"àà àààà ààààààà àààà ààà.\n"
-"\n"
-"àà ààà àààààà ààà, àà àà ààà ààà ààààà."
+"â%sâ contains software intended to be automatically started. Would you like "
+"to run it?"
+msgstr "â%sâ ààààà ààà àààà ààààààà àààààààà ààààà àà. ààà ààà àààà àààààà ààààà àà?"
+
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206
+msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel."
+msgstr "àà ààà à ààààààà ààààààààà à ààà àààà ààààà à ààà àà, àà ààà ààà àà ààààà."
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:724
msgid "_Run"
msgstr "ààààà (_R)"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:189
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:170
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "ààà àààààààà ààààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "ààààààààà"
+
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2669
+msgid "Remove"
+msgstr "ààà ààà"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:524
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ààààààààà (_B)"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2
+#| msgid "Move _Up"
+msgid "Move Up"
+msgstr "ààà ààààà"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3
-#| msgid "_Name:"
-#| msgid_plural "_Names:"
+#| msgid "Move Dow_n"
+msgid "Move Down"
+msgstr "àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
msgid "_Name"
msgstr "ààà (_N)"
-#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4
-#| msgid "_Location:"
+#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:5
msgid "_Location"
msgstr "ààààà (_L)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
-msgid "Public FTP"
-msgstr "ààààà FTP"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (àààààà àààà)"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
-msgid "Windows share"
-msgstr "àààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1155
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "àààà àààà (_v)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:141
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1156
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:143
-msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
-msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1160
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "ààààààà ààààààà àààà (_K)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:189
-msgid "Connecting..."
-msgstr "ààààà ààààà àà..."
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1161
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "àààà àà àààààààà àà à ààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:213
-msgid ""
-"Can't load the supported server method list.\n"
-"Please check your gvfs installation."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà ààààà ààà.\n"
-"àààààààà ààààà àààààà gvfs àààààààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1168
+msgid "_Manually"
+msgstr "àààà (_M)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:291
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
-msgstr "àààààà \"%s\" à \"%s\" àà àààà ààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1169
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààà àà ààààà àààà àà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:301
-#, c-format
-msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
-msgstr "ààààà \"%s\" àà ààà àààà ààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1172
+msgid "By _Name"
+msgstr "ààà àààààà (_N)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:336
-msgid "Try Again"
-msgstr "ààààà ààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1173
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
-msgid "Please verify your user details."
-msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1176
+msgid "By _Size"
+msgstr "ààà àààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:431
-msgid "Continue"
-msgstr "àààà àààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1177
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:703
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5122 ../src/nautilus-view.c:1452
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "ààà àààààààà àààà ààà ààà."
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1180
+msgid "By _Type"
+msgstr "àààààà àààààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:721
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
-msgid "C_onnect"
-msgstr "àààààà ààà (_C)"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1181
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "ààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà àààà"
-#. set dialog properties
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:846
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "ààààà àààà àààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1184
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:864
-msgid "Server Details"
-msgstr "ààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1185
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "ààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààà ààààààà àààà"
-#. first row: server entry + port spinbutton
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:888
-msgid "_Server:"
-msgstr "ààààà (_S):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1188
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "ààààà ààà àààààà (_r)"
-#. port
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:908
-msgid "_Port:"
-msgstr "ààààà (_P):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1189
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààààà àààààààà ààààààà àààà"
-#. second row: type combobox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:926
-msgid "_Type:"
-msgstr "àààààà (_T):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1192
+#| msgid "Relevance"
+msgid "By Search Relevance"
+msgstr "àààààààà àààààà ààà"
-#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:995
-msgid "Sh_are:"
-msgstr "àààààààà (_a):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1193
+#| msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows"
+msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà"
-#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1010 ../src/nautilus-view.c:1646
-msgid "_Folder:"
-msgstr "àààààà (_F):"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2288
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:571
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+msgid "Icon View"
+msgstr "ààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1028
-msgid "User Details"
-msgstr "àààààààààà ààààà"
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2290
+msgid "_Icons"
+msgstr "àààààà (_I)"
-#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1051
-msgid "_Domain name:"
-msgstr "àààààà ààà (_D):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2291
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "ààààà àààààààà ààà ààààààà."
-#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1066
-msgid "_User name:"
-msgstr "àààààààààà ààà (_U):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2292
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "ààààà ààààà ààà àààà àààà ààà ààààààà."
-#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1081
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "ààààààà (_w):"
+#: ../src/nautilus-canvas-view.c:2293
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "ààààà ààààà àààà à ààààà ààààààà."
-#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1097
-msgid "_Remember this password"
-msgstr "à ààààààààà ààà àààà (_R)"
+#. if it wasn't cancelled show a dialog
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1860
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2133
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access location"
+msgstr "ààààààà ààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1197
-msgid "Operation cancelled"
-msgstr "àààààà àà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:74
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to display location"
+msgstr "ààààààà ààààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
msgid "Print but do not open the URI"
msgstr "àààà ààààà URI àà àààà àààà"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
+#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2812,39 +2866,127 @@ msgstr ""
"\n"
"ààààà àààààà àààà ààààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5082 ../src/nautilus-view.c:1441
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "ààà àààààààà àààà ààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149
+msgid "Don't recognize this file server type."
+msgstr "à àààà ààààà àààààààà àààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156
+msgid "This doesn't look like an address."
+msgstr "à ààààààà àààà ààààà ààà."
+
+#. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:262
+#, c-format
+msgid "For example, %s"
+msgstr "àààààà ààààà, %s"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:530
+#| msgid "Remove"
+msgid "_Remove"
+msgstr "ààà ààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:539
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Clear All"
+msgstr "ààà ààà ààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:601
+#| msgid "Server Details"
+msgid "_Server Address"
+msgstr "ààààà ààààààà (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+#| msgid "Recent files"
+msgid "_Recent Servers"
+msgstr "ààààààààà àààààà (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:691
+#| msgid "_Browse Folder"
+#| msgid_plural "_Browse Folders"
+msgid "_Browse"
+msgstr "àààààà ààà (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
+msgid "C_onnect"
+msgstr "àààààà ààà (_C)"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:701 ../src/nautilus-view.c:7318
-#: ../src/nautilus-view.c:8875
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:727 ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:8724
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "àààààààà àààà ààà (_m)"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:713
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:751
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:792
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "àààààààà ààà ààà àààà àààà (_z)"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:752
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "àààààààà ààà ààà àààà àààà (_z)"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:764
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "àààààààààà ààààà ààà àààà (_B)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:715
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:766
msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "àààà ààààà àààààààààà ààààà ààààà ààà àààà ààààà àààààà àààà àà àà àààààà ààààààà"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:720
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:771
msgid "Empty Trash"
msgstr "àààààààà àààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:722 ../src/nautilus-trash-bar.c:211
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:773 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ààààààààààààà àààà àààààà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:778
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr "ààà àààààà àààààààààà ààààààà ààà (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:780
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà ààà ààààààààà "
+"àààà"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:785
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "àààààààà ààà àààà..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:787
+#| msgid "Make the selected icon resizable"
+msgid "Make the selected icons resizable"
+msgstr "ààà àààà àààà àààà àààà àààà ààààààà ààààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:794
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore each selected icons to its original size"
+msgstr "àààà àààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà ààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:872
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "àààààààà àààààààà ààà ààààààà."
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:873
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "àààààààà ààààààà ààà àààà àààà ààààà ààà ààààààà."
@@ -2859,7 +3001,7 @@ msgstr "URL"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:330
msgid "Description"
msgstr "ààààà"
@@ -2869,38 +3011,46 @@ msgstr "àààà"
#. hardcode "Desktop"
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:522
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:578
msgid "Desktop"
msgstr "àààààààà"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ààààà àààààààà àààààà àààà àààà ààààà àààà ààààààà ààà."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of â%sâ."
+msgstr "\"%s\" ààààà àààààààà àààààà àààà àààà ààààà àààà ààààààà ààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgid "â%sâ could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "\"%s\" àààà ààààà ààà. àààà àà ààààà à àààà ààààà àà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "ààà ààà, \"%s\" àà ààà à ààààààààà ààààààààà ààà ààààà ààà: %s"
+#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not display all the contents of â%sâ: %s"
+msgstr "ààà ààà, \"%s\" àà ààà à ààààààààà ààààààààà ààà ààààà àààà: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "àààààààà ààààààààà ààààààà ààààà ààà."
+#| msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgid "This location could not be displayed."
+msgstr "à ààààààà ààààààà ààààà àààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"àà ààà ààààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà."
+#| msgid ""
+#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of â%sâ."
+msgstr "\"%s\" ààà ààà ààààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the group of â%sâ: %s"
msgstr "ààà ààà, \"%s\" àà ààà àààà ààààà ààà: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
@@ -2909,7 +3059,8 @@ msgstr "ààà àààà ààààà ààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the owner of â%sâ: %s"
msgstr "ààà ààà, \"%s\" àà ààààà àààà àààà ààà: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
@@ -2918,7 +3069,8 @@ msgstr "ààààà àààà ààààà ààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not change the permissions of â%sâ: %s"
msgstr "ààà ààà, \"%s\" àà àààààààà àààà àààà ààà: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
@@ -2927,40 +3079,52 @@ msgstr "àààààààà àààà àààà ààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different "
+#| "name."
+msgid "The name â%sâ is already used in this location. Please use a different name."
msgstr "à ààààààààà \"%s\" ààà ààààààà à ààààààà àà. àààààààà ààààà ààà ààà ààààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+#| msgid ""
+#| "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no â%sâ in this location. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "à ààààààààà ààà \"%s\" ààà. àààà àà ààààà à àààà ààààà àà àà àààà àààààà àà?"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àà ààààà ààà àààà àààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà."
+#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename â%sâ."
+msgstr "\"%s\" àà ààààà ààà àààà àààà ààààà àààà ààààà ààààààà ààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". "
+#| "Please use a different name."
msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
+"The name â%sâ is not valid because it contains the character â/â. Please use "
+"a different name."
msgstr "\"%s\" ààà ààààà ààà àààààà àà \"/\" ààààà ààààà àà. àààààààà ààààà àààà ààà ààààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is not valid. Please use a different name."
msgstr "\"%s\" ààà ààààà ààà. àààààààà ààààà àààà ààà ààààà."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "ààà \"%s\" à àààà ààààà àà. àààààààà ààààà ààààà ààà ààààà."
+#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgid "The name â%sâ is too long. Please use a different name."
+msgstr "ààà â%s\" à àààà ààààà àà. àààààààà ààààà ààààà ààà ààààà."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgid "Sorry, could not rename â%sâ to â%sâ: %s"
msgstr "ààà ààà, \"%s\" àà \"%s\"ààà ààà ààààà ààà: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
@@ -2969,25 +3133,23 @@ msgstr "àààààààà ààà àààà àààààà à
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgid "Renaming â%sâ to â%sâ."
msgstr "\"%s\" àà \"%s\" ààà ààà ààààà àà."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:282
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3921
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3932
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:280
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3939
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3966
msgid "None"
msgstr "ààà àààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "File Management Preferences"
-msgstr "àààà àààààààà ààààààà"
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Files Preferences"
+msgstr "àààà ààààààà"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-#| msgid "<b>Default View</b>"
msgid "Default View"
msgstr "àààààà ààààà"
@@ -3008,7 +3170,6 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "àààààààà ààà ààààà ààààà àààààà (_b)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#| msgid "<b>Icon View Defaults</b>"
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "ààààà ààààà àààààà"
@@ -3017,7 +3178,6 @@ msgid "Default _zoom level:"
msgstr "ààààààààà àààààà àààààà àààà (_z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#| msgid "<b>List View Defaults</b>"
msgid "List View Defaults"
msgstr "àààà ààààààà àààààà"
@@ -3042,45 +3202,39 @@ msgid "_Double click to open items"
msgstr "àààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà (_D)"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
-msgid "Open each _folder in its own window"
-msgstr "àààà àààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààà (_f)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-#| msgid "<b>Executable Text Files</b>"
msgid "Executable Text Files"
msgstr "ààààà àààà àààà àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "àààààà ààààààààààààà àààà ààààà àààààà ààà àààààà ààààà ààààà (_R)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "àààààà ààààààààààààà ààààà àààààà ààà àààààà ààààà ààà (_V)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "_Ask each time"
msgstr "àààà àààà àààà (_A)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:570 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:592 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "àààààààààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààà ààààà ààààà àààà (_e)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "ààààààààààà ààà ààà àààà àà àààà àà àààààà àààà ààààà àààààà àààà ààààà (_n)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-#| msgid "<b>Icon Captions</b>"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "Icon Captions"
msgstr "ààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -3088,641 +3242,457 @@ msgstr ""
"ààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà. àààà àààà ààààà ààààààà "
"àààààà."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
msgid "Display"
msgstr "ààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà."
+
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "List Columns"
msgstr "àààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr "ààààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà àààà àààà ààà."
-
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-#| msgid "Text File"
-msgid "Text Files"
-msgstr "àààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-msgid "Show te_xt in icons:"
-msgstr "ààààààààà àààà ààààààà (_x):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
-#| msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
-msgid "Other Previewable Files"
-msgstr "àààà ààààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "àààà àààààà ààààààà (_t):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "àààà ààà àààà àààà ààààà àààà (_O):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
-#| msgid "_Folder:"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4367
msgid "Folders"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Count _number of items:"
msgstr "àààààààà àààààààà ààààà ààà (_n):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "Preview"
msgstr "àààààààààà"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2459 ../src/nautilus-icon-view-container.c:568
-msgid "Icon View"
-msgstr "ààààà ààààà"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1730 ../src/nautilus-list-view.c:3319
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1552 ../src/nautilus-list-view.c:3077
msgid "List View"
msgstr "àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "Always"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "Local Files Only"
msgstr "àààà ààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "Never"
msgstr "ààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "By Name"
msgstr "ààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "By Size"
msgstr "ààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "By Type"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "By Modification Date"
msgstr "ààààààà ààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "By Access Date"
msgstr "àààààà ààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "By Trashed Date"
msgstr "ààààààà ààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-#, no-c-format
-msgid "33%"
-msgstr "àà%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "àà%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-#, no-c-format
-msgid "66%"
-msgstr "àà%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "ààà%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "ààà%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "ààà%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "ààà%"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-msgid "100 KB"
-msgstr "ààà KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-msgid "500 KB"
-msgstr "ààà KB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
-msgid "1 MB"
-msgstr "à MB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "3 MB"
-msgstr "à MB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "5 MB"
-msgstr "à MB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
-msgid "10 MB"
-msgstr "àà MB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "100 MB"
-msgstr "ààà MB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
-msgid "by _Name"
-msgstr "ààà àààààà (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1263
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
-msgid "by _Size"
-msgstr "ààà àààààà (_S)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1267
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà ààà àààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
-msgid "by _Type"
-msgstr "àààààà àààààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1271
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà àààààà àààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà (_D)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1275
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "ààà ààààààà àààààààà àààààààà ààààà àààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
-msgid "by T_rash Time"
-msgstr "ààààà ààààà àààààà (_r)"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1279
-msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
-msgstr "àààààààààà àààààààà ààà àààààà àààààààà ààààààà àààà"
-
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:628
-msgid "_Organize Desktop by Name"
-msgstr "ààà àààààà àààààààààà ààààààà ààà (_O)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1228
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "àààààààà àààààà ààà (_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1230
-msgid "Resize Icon..."
-msgstr "àààààààà ààà àààà..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1231
-msgid "Make the selected icon resizable"
-msgstr "ààà àààà àààà àààà àààà àààà ààààààà ààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1234 ../src/nautilus-icon-view.c:1398
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "àààààààà ààà ààà àààà àààà (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1235
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "àààà àààà àààà ààààààà àààà ààà àààààà ààààà àààààààà ààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1238
-msgid "_Organize by Name"
-msgstr "ààà àààààà ààààààà ààà (_O)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1239
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààà ààààà ààààààààà ààààààààà àààààààààà àààà ààà ààààààààà "
-"àààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "33%"
+msgstr "àà%"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1245
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "àààà àààà (_v)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "àà%"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1246
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "àààààààà ààààààà ààààààà ààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#, no-c-format
+msgid "66%"
+msgstr "àà%"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1250
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "ààààààà ààààààà àààà (_K)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "ààà%"
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1251
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "àààà àà àààààààà àà à ààààààà àààà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "ààà%"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1258
-msgid "_Manually"
-msgstr "àààà (_M)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "ààà%"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1259
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "àààààààà ààààà àààà àààààà àà ààààà àààà àà"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "ààà%"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1262
-msgid "By _Name"
-msgstr "ààà àààààà (_N)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+msgid "100 KB"
+msgstr "ààà KB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1266
-msgid "By _Size"
-msgstr "ààà àààààà (_S)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+msgid "500 KB"
+msgstr "ààà KB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1270
-msgid "By _Type"
-msgstr "àààààà àààààà (_T)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+msgid "1 MB"
+msgstr "à MB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1274
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "ààààààà ààààà àààààà (_D)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+msgid "3 MB"
+msgstr "à MB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1278
-msgid "By T_rash Time"
-msgstr "ààààà ààà àààààà (_r)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+msgid "5 MB"
+msgstr "à MB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1399
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "àààààààà ààà ààà àààà àààà (_z)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+msgid "10 MB"
+msgstr "àà MB"
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2461
-msgid "_Icons"
-msgstr "àààààà (_I)"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+msgid "100 MB"
+msgstr "ààà MB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2462
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "ààààà àààààààà ààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2463
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "ààààà ààààà ààà àààà àààà ààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2464
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "ààààà ààààà àààà à ààààà ààààààà."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
msgid "Camera Brand"
msgstr "àààààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:264
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
msgid "Camera Model"
msgstr "àààààà ààààà"
#. Choose which date to show in order of relevance
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:259
msgid "Date Taken"
msgstr "ààààà àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
msgid "Date Digitized"
msgstr "àààà àààààààà àà àà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263
msgid "Date Modified"
msgstr "ààààà àààààààà àà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:267
msgid "Exposure Time"
msgstr "ààààààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268
msgid "Aperture Value"
msgstr "ààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:269
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO àààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Flash Fired"
msgstr "àààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:271
msgid "Metering Mode"
msgstr "àààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:272
msgid "Exposure Program"
msgstr "ààààààààà ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:273
msgid "Focal Length"
msgstr "àààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:282
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274
msgid "Software"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
msgid "Keywords"
msgstr "ààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
msgid "Creator"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333
msgid "Copyright"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:334
msgid "Rating"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:378
-msgid "Image Type:"
-msgstr "ààààà àààààà:"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367
+#| msgid "Image Type:"
+msgid "Image Type"
+msgstr "ààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:381
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:375
#, c-format
-msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>àààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>àààààà:</b> %d àààààààà"
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d ààààààà"
+msgstr[1] "%d ààààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387
-#, c-format
-msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
-msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
-msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
-msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:373
+msgid "Width"
+msgstr "àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:379
+msgid "Height"
+msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:404
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390
msgid "Failed to load image information"
msgstr "ààààààà ààààààà àààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:620
-msgid "loading..."
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:655
+#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:372
+msgid "Loading..."
msgstr "àààà ààààà àà..."
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:672
-msgid "Image"
-msgstr "ààààà"
-
#: ../src/nautilus-list-model.c:376
msgid "(Empty)"
msgstr "(àààà)"
-#: ../src/nautilus-list-model.c:378 ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:304
-msgid "Loading..."
-msgstr "àààà ààààà àà..."
-
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2547
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2331
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2567
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2351
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "à ààààààààà àààààà àààà ààààààààà àààà àààà ààà:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2622
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2406
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "àààààààà àààààà (_C)..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2623
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2407
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "à ààààààààà àààààà àààààà àààà ààà"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3321
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3079
msgid "_List"
msgstr "àààà (_L)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3322
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3080
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "àààà àààààààà ààà ààààààà."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3323
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3081
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "àààà ààààà ààà àààà àààà ààà ààààààà."
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3324
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3082
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "àààà ààààà àààà à ààààà ààààààà."
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3108
-msgid "Location:"
-msgstr "ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
-msgid "Go To:"
-msgstr "ààààà ààà:"
-
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:169
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:265
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "ààà %d ààààààà ààà ààààààààà àààà àààà àà?"
msgstr[1] "ààà %d ààààààà ààà ààààààààà àààà àààà àà?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:173 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046
+#: ../src/nautilus-location-entry.c:269 ../src/nautilus-mime-actions.c:1052
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "à %d ààà àààààà ààààà."
msgstr[1] "à %d ààà àààààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "ààà \"%s\" ààààà àààà àà."
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgid "The link â%sâ is broken. Move it to Trash?"
msgstr "ààà \"%s\" ààààà àààà àà. ààà àààà ààààààààààà àààààà àà?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "à ààà ààààà àààà ààà, àààà àà àààà ààà àààààà ààà."
+#, c-format
+#| msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgid "The link â%sâ is broken."
+msgstr "ààà \"%s\" ààààà àààà àà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
+#| msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgid "This link cannot be used because it has no target."
+msgstr "à ààà ààààà àààà ààà àààà àà àààà ààà àààààà ààà."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "à ààà ààààà ààààà ààà, àààà àà ààààà àààààà \"%s\" ààààààààààà ààà."
+#| msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgid "This link cannot be used because its target â%sâ doesn't exist."
+msgstr "à ààà ààààà ààààà ààà àààà àà ààààà àààààà \"%s\" ààààààààààà ààà."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-view.c:7376
-#: ../src/nautilus-view.c:7494 ../src/nautilus-view.c:8498
-#: ../src/nautilus-view.c:8799
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:652 ../src/nautilus-view.c:7241
+#: ../src/nautilus-view.c:7355 ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8652
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ààààààààààà ààààà (_v)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+#| msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgid "Do you want to run â%sâ, or display its contents?"
msgstr "ààà ààà \"%s\" àà àààààà ààààà àà, àààà àààà ààààààààààà ààààààààà àààà àààà àà?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
+#| msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgid "â%sâ is an executable text file."
msgstr "\"%s\" à ààààà àààà àààà àààà àààà àà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "àààààààààà ààààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:721
msgid "_Display"
msgstr "ààààààààà ààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
-#: ../src/nautilus-view.c:952
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047 ../src/nautilus-mime-actions.c:1782
+#: ../src/nautilus-view.c:958
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "ààà ààààà ààà ààà ààààààà ààààà àààà àà?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1049
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "à %d ààà ààà ààààà."
msgstr[1] "à %d ààà àààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1591
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1597
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1614
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1625
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1631
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1114
#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
+#| msgid "Could not display \"%s\"."
+msgid "Could not display â%sâ."
msgstr "\"%s\" ààààààà ààààà àààà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "àààà àààààà àààààààà àà"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s ààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà ààà"
+#| msgid "There is no application installed for %s files"
+msgid "There is no application installed for â%sâ files"
+msgstr "â%sâ ààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
msgstr "ààààààààà àààà ààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "àààààààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà àààààà ààà ààà:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "Unable to search for application"
msgstr "ààààààààà àààà àààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "There is no application installed for %s files.\n"
+#| "Do you want to search for an application to open this file?"
msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
+"There is no application installed for â%sâ files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"%s ààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà ààà.\n"
+"â%sâ ààààà àààà ààààààà àààà ààààààààà ààà.\n"
"ààà ààà à àààààà ààààà àààà ààààààààà àààà ààààà ààààà àà?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
#, c-format
+#| msgid ""
+#| "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+#| "not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+"The application launcher â%sâ has not been marked as trusted. If you do not "
+"know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""
"ààààààààà àààààà \"%s\" àààààààà ààààà ààààààà àààà ààà. àà àààà à àààààà ààààà àààà "
"ààà àààà ààà, àà àààà ààààà ààààààà ààààààààà ààà ààà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1556
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "ààà àà àààà ààààà ààà (_L)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "àààààààà ààààà ààààààà ààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1784
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1783
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "à %d ààà ààààààààà ààààà."
msgstr[1] "à %d ààà àààààààààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1861 ../src/nautilus-mime-actions.c:2135
-#: ../src/nautilus-view.c:6486
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "ààààà àààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2214 ../src/nautilus-view.c:6633
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2212
msgid "Unable to start location"
msgstr "ààààààà ààà ààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2298
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2296
#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
+#| msgid "Opening \"%s\"."
+msgid "Opening â%sâ."
msgstr "\"%s\" àààà ààà àà."
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2301
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3733,211 +3703,198 @@ msgstr[1] "%d àààààà àààà ààààà ààà."
msgid "Close tab"
msgstr "ààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:270
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:266
msgid "Devices"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:278
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:492
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:548
msgid "Places"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:499
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:555
msgid "Recent"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:501
-#| msgid "Deleting files"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:557
msgid "Recent files"
msgstr "àààààààà ààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:512 ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:568 ../src/nautilus-window-menus.c:535
msgid "Open your personal folder"
msgstr "àààààà ààààààààà àààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:524
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:580
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:572
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:594
msgid "Open the trash"
msgstr "àààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:624 ../src/nautilus-places-sidebar.c:649
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:826
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:646 ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:849
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s àà àààààà ààà àààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:724
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:746
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "àààà ààààààààà ààààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:804
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:827
msgid "Network"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:810
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:833
msgid "Browse Network"
msgstr "ààààààà àààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:835
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "àààààààààà ààààààààààà àààààà ààà"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1633 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2700
-#: ../src/nautilus-view.c:7422 ../src/nautilus-view.c:7446
-#: ../src/nautilus-view.c:7518 ../src/nautilus-view.c:8125
-#: ../src/nautilus-view.c:8129 ../src/nautilus-view.c:8212
-#: ../src/nautilus-view.c:8216 ../src/nautilus-view.c:8316
-#: ../src/nautilus-view.c:8320
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1656 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2718
+#: ../src/nautilus-view.c:7283 ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:7379 ../src/nautilus-view.c:7989
+#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8076
+#: ../src/nautilus-view.c:8080 ../src/nautilus-view.c:8178
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
msgid "_Start"
msgstr "ààà ààà (_S)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1634 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2707
-#: ../src/nautilus-view.c:7426 ../src/nautilus-view.c:7450
-#: ../src/nautilus-view.c:7522 ../src/nautilus-view.c:8154
-#: ../src/nautilus-view.c:8241 ../src/nautilus-view.c:8345
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1657 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2725
+#: ../src/nautilus-view.c:7287 ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7383 ../src/nautilus-view.c:8018
+#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8207
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:470
msgid "_Stop"
msgstr "àààààà (_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1639
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1662
msgid "_Power On"
msgstr "àààà àààà ààà (_P)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1640 ../src/nautilus-view.c:8158
-#: ../src/nautilus-view.c:8245 ../src/nautilus-view.c:8349
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1663 ../src/nautilus-view.c:8022
+#: ../src/nautilus-view.c:8109 ../src/nautilus-view.c:8211
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "àààààààà ààààà àààà ààà ààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1643
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1666
msgid "_Connect Drive"
msgstr "àààààààà àààà (_C)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1667
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ààààààààà ààààà àààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1647
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1670
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "ààààà-ààààà ààààààà ààà ààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1648
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "ààààà-ààààà ààààààà ààà ààà (_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1652 ../src/nautilus-view.c:8228
-#: ../src/nautilus-view.c:8332
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1675 ../src/nautilus-view.c:8092
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ààààààààà àààà àààà (_U)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1653 ../src/nautilus-view.c:8170
-#: ../src/nautilus-view.c:8257 ../src/nautilus-view.c:8361
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1676 ../src/nautilus-view.c:8034
+#: ../src/nautilus-view.c:8121 ../src/nautilus-view.c:8223
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ààààààààà àààà àààà (_L)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2324
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2352
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s ààà ààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2078 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2106 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2134
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2162
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s àà àààà ààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2279
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2307
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "%s àà àààààà ààààààà àààà ààà ààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2379
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2407
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s ààà ààààààà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2616 ../src/nautilus-view.c:7290
-#: ../src/nautilus-view.c:8715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2640 ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:8577
msgid "_Open"
msgstr "àààà (_O)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2624 ../src/nautilus-view.c:7302
-#: ../src/nautilus-view.c:7476 ../src/nautilus-view.c:8447
-#: ../src/nautilus-view.c:8777
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2648 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7337 ../src/nautilus-view.c:8302
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ààà àààààà àààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2634 ../src/nautilus-view.c:8438
-#: ../src/nautilus-view.c:8757
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2655 ../src/nautilus-view.c:8294
+#: ../src/nautilus-view.c:8610
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ààà ààààààààà àààà (_W)"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2645 ../src/nautilus-window-menus.c:544
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2663
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "àààààààà ààààà (_A)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2651
-msgid "Remove"
-msgstr "ààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2660
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2678
msgid "Rename..."
msgstr "ààà àààà..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2672 ../src/nautilus-view.c:7410
-#: ../src/nautilus-view.c:7434 ../src/nautilus-view.c:7506
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2690 ../src/nautilus-view.c:7271
+#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "_Mount"
msgstr "àààààà ààà (_M)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679 ../src/nautilus-view.c:7414
-#: ../src/nautilus-view.c:7438 ../src/nautilus-view.c:7510
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2697 ../src/nautilus-view.c:7275
+#: ../src/nautilus-view.c:7299 ../src/nautilus-view.c:7371
msgid "_Unmount"
msgstr "àààààààà ààà (_U)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2686 ../src/nautilus-view.c:7418
-#: ../src/nautilus-view.c:7442 ../src/nautilus-view.c:7514
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2704 ../src/nautilus-view.c:7279
+#: ../src/nautilus-view.c:7303 ../src/nautilus-view.c:7375
msgid "_Eject"
msgstr "àààà àààà (_E)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2693 ../src/nautilus-view.c:7430
-#: ../src/nautilus-view.c:7454 ../src/nautilus-view.c:7526
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2711 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7315 ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "_Detect Media"
msgstr "àààààààà àààà (_D)"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2728 ../src/nautilus-view.c:7268
-#: ../src/nautilus-view.c:7531
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2746
msgid "_Properties"
msgstr "àààààààà (_P)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3297
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:3275
msgid "Computer"
msgstr "ààààààààà"
@@ -3964,66 +3921,66 @@ msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààààà"
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "ààà àààààà ààààààà ààààààààààà àààààà àà àà àà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:481
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "ààà àà àààà àà ààààà ààà àààààààààààà ààààà ààààà ààà àààà!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:482
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:483
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "àààààààà ààààà àààà àà à ààààààà ààààà ààààà àà ààààààà àààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:493
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "ààà ààààà àààà ààààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "ààà ààààà àààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààà ààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:499
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:500
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "ààà ààààà àààà ààààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:621
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:622
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "ààà (_N):"
msgstr[1] "àààà (_N):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:816
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:817
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "àààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:824
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:825
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s àààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1214
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1355
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1422
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "ààà ààààààà àà àààà àà?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1770
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1837
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "àààààà àààààààà àà ààààà àà?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2087
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
msgid "nothing"
msgstr "ààà à ààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2155
msgid "unreadable"
msgstr "à ààààà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2099
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
@@ -4031,7 +3988,7 @@ msgstr[0] "%'d ààààà, ààà %s àààà"
msgstr[1] "%'d àààààà, ààà %s àààà"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2108
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(àààààà àààààààà àààààà ààààà à àààà àààà àà)"
@@ -4041,392 +3998,372 @@ msgstr "(àààààà àààààààà àààààà àà
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2189
msgid "Contents:"
msgstr "àààààààà àààààà:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2922
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2989
msgid "used"
msgstr "ààààààà"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2996
msgid "free"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2931
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
msgid "Total capacity:"
msgstr "ààà àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2940
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
msgid "Filesystem type:"
msgstr "àààààààààà àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3024
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3092
msgid "Basic"
msgstr "ààààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3089
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3157
msgid "Link target:"
msgstr "ààààà ààààààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+msgid "Location:"
+msgstr "ààààà:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3182
msgid "Volume:"
msgstr "ààààààà àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3123
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3191
msgid "Accessed:"
msgstr "àààààà àà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3127
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3195
msgid "Modified:"
msgstr "ààààààà àà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3136
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
msgid "Free space:"
msgstr "àààà ààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557
-msgid "_Read"
-msgstr "ààààà (_R)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559
-msgid "_Write"
-msgstr "ààà (_W)"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3561
-msgid "E_xecute"
-msgstr "ààààà (_x)"
-
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3829
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3840
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3856
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3867
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3879
msgid "no "
msgstr "àà "
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3859
msgid "list"
msgstr "àààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
msgid "read"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3870
msgid "create/delete"
msgstr "ààààà/àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3845
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3872
msgid "write"
msgstr "ààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3854
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3881
msgid "access"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902
-msgid "Access:"
-msgstr "ààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904
-msgid "Folder access:"
-msgstr "àààààà àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3906
-msgid "File access:"
-msgstr "àààà àààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
msgid "List files only"
msgstr "ààààà ààààààà à àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3952
msgid "Access files"
msgstr "ààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
msgid "Create and delete files"
msgstr "ààààà ààààà ààà àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973
msgid "Read-only"
msgstr "ààààà-ààààà àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3937
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979
msgid "Read and write"
msgstr "ààà ààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002
-msgid "Special flags:"
-msgstr "ààààà ààààààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "àààààààààà ID ààààààà ààà (_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
+msgid "Access:"
+msgstr "ààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4005
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "ààà ID àà àààààà ààà (_u)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4008
+msgid "Folder access:"
+msgstr "àààààà àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4006
-msgid "_Sticky"
-msgstr "àààààà (_S)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4010
+msgid "File access:"
+msgstr "àààà àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4099
msgid "_Owner:"
msgstr "ààààà (_O):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4089
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4107
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4371
msgid "Owner:"
msgstr "àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4297
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4129
msgid "_Group:"
msgstr "ààà (_G):"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4305
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4385
msgid "Group:"
msgstr "ààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4142
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4158
msgid "Others"
msgstr "àààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4157
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4173
msgid "Execute:"
msgstr "ààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4160
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "ààààà àààà àààà àààààà ààààààààà ààààà ààààààà ààà (_e)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
-msgid "Others:"
-msgstr "àààà:"
-
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4321
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "àààààà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
+msgstr "ààààà ààààà àààà àààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4329
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "àààà àààààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
+msgid "Change"
+msgstr "àààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4338
-msgid "Text view:"
-msgstr "àààà ààààà:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4399
+msgid "Others:"
+msgstr "àààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4486
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4440
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "ààà ààààà ààà, àààà ààà à àààààààà àààà àààà ààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4506
-#| msgid "SELinux context:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4455
msgid "Security context:"
msgstr "ààààààà àààààà:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "ààààà ààààààà àààààààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Change Permissions for Enclosed Files..."
+msgstr "ààààà ààààà àààà àààààààà àààà..."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480
#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgid "The permissions of â%sâ could not be determined."
msgstr "\"%s\" àà àààààààà ààààà ààà ààààà àààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "àààà àààà ààààààà ààààààà àààà àààà ààà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4766
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4727
msgid "Open With"
msgstr "àà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5090
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5050
msgid "Creating Properties window."
msgstr "ààààààà àààààà àààààà ààààà ààààà àà."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5376
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5349
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "àààààààààààà ààààà àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:106
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:107
msgid "File Type"
msgstr "àààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:380
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:385
msgid "Documents"
msgstr "ààààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
msgid "Music"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:413
-msgid "Video"
-msgstr "àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
msgid "Picture"
msgstr "ààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:449
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:454
msgid "Illustration"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:463
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "àààààààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:479
-msgid "Presentation"
-msgstr "ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / àààààààààààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:496
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:501
msgid "Text File"
msgstr "àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:575
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:580
msgid "Select type"
msgstr "àààààà àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:579
-#| msgid "Select All"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:584
msgid "Select"
msgstr "àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:660
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:665
msgid "Any"
msgstr "ààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:675
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:680
msgid "Other Type..."
msgstr "àààà àààààà..."
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:960
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:961
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "ààà àààààà à ààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
-msgid "Add a new criterion to this search"
-msgstr "à àààààà ààà ààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
+#. create the Current/All Files selector
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043
msgid "Current"
msgstr "àààààà"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
-#| msgid "Files"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046
msgid "All Files"
msgstr "ààà ààààà"
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068
+msgid "Add a new criterion to this search"
+msgstr "à àààààà ààà ààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu."
+msgstr "à ààààààààààà ààà ààààà àààà àààà àààààààà ààààà ààààààà àààààà."
+
+#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55
+#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "à ààààààààààà ààà ààààà àààà àààà ààààààààà ààààààà àààààà."
+
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202
-msgid "Restore Selected Items"
-msgstr "àààà àààà àààààààà ààà:ààààààà"
+#| msgid "_Restore"
+msgid "Restore"
+msgstr "ààààààààààà"
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "ààààà àààààà àààààààà àààà àààà àààààààà ààà:ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:954
+#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209
+#| msgid "(Empty)"
+msgid "Empty"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:960
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "à %'d ààà ààà ààààà."
msgstr[1] "à %'d ààà àààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:963
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "à %'d ààà àààààà ààààà."
msgstr[1] "à %'d ààà àààààà ààààà."
-#: ../src/nautilus-view.c:1472
+#: ../src/nautilus-view.c:1461
msgid "Select Items Matching"
msgstr "àààààààà àààààà àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:1487
+#: ../src/nautilus-view.c:1476
msgid "_Pattern:"
msgstr "ààà (_P):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1493
+#: ../src/nautilus-view.c:1482
msgid "Examples: "
msgstr "ààààààà: "
-#: ../src/nautilus-view.c:1606
+#: ../src/nautilus-view.c:1583
msgid "Save Search as"
msgstr "ààà à àààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:1629
+#: ../src/nautilus-view.c:1606
msgid "Search _name:"
msgstr "ààà ààà (_n):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1651
+#: ../src/nautilus-view.c:1623
+msgid "_Folder:"
+msgstr "àààààà (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1628
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "ààà àààààààà àààà àààààà àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2278
-#| msgid ""
-#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-#| "configuration to ~/.config/nautilus"
+#: ../src/nautilus-view.c:2267
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr ""
-"Nautilus 3.6 à à ààààààààààà àààààààà àààà àà ààà ~/.local/share/nautilus ààà à àààààààààààà "
-"àààààààà àààààà ààààààà àààà àà"
+"Nautilus 3.6 à à ààààààààààà àààààààà àààà àà ààà ~/.local/share/nautilus ààà à "
+"àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2702
+#: ../src/nautilus-view.c:2695
msgid "Content View"
msgstr "àààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2703
+#: ../src/nautilus-view.c:2696
msgid "View of the current folder"
msgstr "ààààààà àààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2903 ../src/nautilus-view.c:2940
+#: ../src/nautilus-view.c:2892 ../src/nautilus-view.c:2927
#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
+#| msgid "\"%s\" selected"
+msgid "â%sâ selected"
msgstr "\"%s\" àààà àààà àà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2905
+#: ../src/nautilus-view.c:2894
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d àààààà àààà àààà àà"
msgstr[1] "%'d ààààààà àààà àààà àà"
-#: ../src/nautilus-view.c:2915
+#: ../src/nautilus-view.c:2904
#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d ààààà àààààà)"
-msgstr[1] " (%'d àààààà àààààà)"
+#| msgid " (containing %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgid "(containing %'d item)"
+msgid_plural "(containing %'d items)"
+msgstr[0] "(%'d ààààà àààààà)"
+msgstr[1] "(%'d àààààà àààààà)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2926
+#: ../src/nautilus-view.c:2915
#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (ààà %'d ààààà àààààà)"
-msgstr[1] " (ààà %'d àààààà àààààà)"
+#| msgid " (containing a total of %'d item)"
+#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgid "(containing a total of %'d item)"
+msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] "(ààà %'d ààààà àààààà)"
+msgstr[1] "(ààà %'d àààààà àààààà)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2943
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4434,7 +4371,7 @@ msgstr[0] "%'d ààààà àààà àààà àà"
msgstr[1] "%'d àààààà àààà àààà àà"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2950
+#: ../src/nautilus-view.c:2937
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4443,39 +4380,14 @@ msgstr[1] "%'d àààà àààààà àààà àààà àà"
#. This is marked for translation in case a localiser
#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2965
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2978
-#, c-format
-msgid "Free space: %s"
-msgstr "àààà ààààà: %s"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:2989
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, àààà ààààà: %s"
-
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
+#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3004
+#: ../src/nautilus-view.c:2951
#, c-format
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
+#| msgid "%s (%s)"
+msgid "(%s)"
+msgstr "(%s)"
-#. Marking this for translation, since you
-#. * might want to change "," to something else.
-#. * After the comma the amount of free space will
-#. * be shown.
-#.
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
#. * is between the message about the number of folders
@@ -4483,255 +4395,134 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3023 ../src/nautilus-view.c:3036
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
-
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The first comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items. After the second comma
-#. * the free space is written.
-#.
-#: ../src/nautilus-view.c:3050
+#: ../src/nautilus-view.c:2975
#, c-format
-msgid "%s%s, %s, %s"
-msgstr "%s%s, %s, %s"
+#| msgid "%s%s, %s, %s"
+msgid "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4440
+#: ../src/nautilus-view.c:4371
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:4442
+#: ../src/nautilus-view.c:4373
#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+#| msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+#| msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgid "Use â%sâ to open the selected item"
+msgid_plural "Use â%sâ to open the selected items"
msgstr[0] "àààà àààà ààààààà ààààà àààà \"%s\" ààààà"
-msgstr[1] "àààà àààà àààààààà ààààà àààà \"%s\" ààààà"
+msgstr[1] "àààà àààà àààààààà ààààà àààà \"%s\" ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:5204
+#: ../src/nautilus-view.c:5116
#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+#| msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgid "Run â%sâ on any selected items"
msgstr "\"%s\" àà ààà àà àààà àààà ààààà àà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:5455
+#: ../src/nautilus-view.c:5370
#, c-format
-msgid "Create a new document from template \"%s\""
-msgstr "àààààààà \"%s\" ààààà ààà àààààààààà ààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5707
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "à ààààààààààà ààà ààààà àààà àààà àààà àààà ààààààà àààààà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5709
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààà àààà àà àààààà ààààà àààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààà àà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:5711
-#| msgid ""
-#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-#| "\n"
-#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
-#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
-#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
-#| "\n"
-#| "In all cases, the following environment variables will be set by "
-#| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-#| "files (only if local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
-#| "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
-#| "local)\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
-#| "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
-#| "\n"
-#| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-#| "inactive pane of a split-view window"
-msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"à ààààààààà ààààà àààà ààààà àààà àààà àààà ààààààààà ààààààà àààààà. àààà ààààà ààààààààà àààà "
-"àààà àà ààààààààà àààà àà\n"
-"\n"
-"àààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àà ààààààààà ààà àààààà, ààààààààà àààààà àààà ààà"
-"ààààà àààààà. àààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà ààà àààààà (àà.à. àààààà àà àà ààà àààà "
-"ftp ààà àààààààà àààà ààààààà àà) ààà ààààààààà àààààà ààààà ààà àààààà ààà.\n"
-"\n"
-"ààà àààààààààà, àààààà àààààààà ààà Nautilus àààààà ààààààà ààà àà àààà àààà ààààààààà "
-"ààààà ààà \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:(àà ààààààà ààà àà) ààà àààà àààà àààà àààà "
-"àààààà àà ààà ààà àà.\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SILECTED_URIS:àààà àààà àààà àààà ààà àààà URIs ààà ààà àà \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ààààààà ààààà àààààà URI\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà\n"
-"\n"
+#| msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template â%sâ"
+msgstr "àààààààà â%s\" ààààà ààà àààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6073
-#| msgid "_Select Application"
+#: ../src/nautilus-view.c:5970
msgid "Select Destination"
msgstr "àààààà àààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6077
-#| msgid "Select All"
+#: ../src/nautilus-view.c:5974
msgid "_Select"
msgstr "àààà ààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6154
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "àà ààà ààààààà àààà àààà ààà àà \"%s\" àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6158
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "àà ààà ààààààà àààà àààà ààà àà \"%s\" àà ààà àà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6165
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6488
#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d àààààà ààààà ààààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààààà àààààà ààààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to remove â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà ààà ààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6172
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6515
#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d àààààà ààààààà ààà ààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
-msgstr[1] "%'d àààààà àààààààà ààà ààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6248
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "àààààààààà àà àààààààà àààà àààà à ààà."
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6506
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:6526
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààà"
+#| msgid "Unable to eject %s"
+msgid "Unable to eject â%sâ"
+msgstr "â%sâ àà àààà ààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:6541
+#: ../src/nautilus-view.c:6537
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "àààààààà ààà ààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7027
+#. Translators: %s is a file name formatted for display
+#: ../src/nautilus-view.c:6639
#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s ààààà àààà àààààà ààà"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7032 ../src/nautilus-view.c:8133
-#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8324
-msgid "_Connect"
-msgstr "àààààà ààà (_C)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:7046
-msgid "Link _name:"
-msgstr "ààààà ààà (_n):"
+#| msgid "Unable to start %s"
+msgid "Unable to start â%sâ"
+msgstr "â%sâ ààà ààààààà àààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7264
-#| msgid "Create New _Document"
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
msgid "New _Document"
msgstr "ààà àààààààà (_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7265
+#: ../src/nautilus-view.c:7131
msgid "Open Wit_h"
msgstr "àà àààà àààà (_h)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "àààà àààà ààààà àààà àààà àààà ààààààààà àààà ààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7134 ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#| msgid "Properties"
+msgid "P_roperties"
+msgstr "àààààààà (_r)"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7269 ../src/nautilus-view.c:8862
+#: ../src/nautilus-view.c:7135 ../src/nautilus-view.c:8712
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "àààà àààà àààà ààààààà àààààààà ààà àààà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7276
-#| msgid "Create New _Folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "New _Folder"
msgstr "àààà àààààà (_F)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7277
+#: ../src/nautilus-view.c:7143
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "à àààààààà àààà àààà ààà àààà àààààà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7280
-#| msgid "_Invert Selection"
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "àààààà àààà àààà àààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7281
-#| msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+#: ../src/nautilus-view.c:7147
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "àààà àààà àààààààà àààààà ààà àààààààà ààààà"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7283
-msgid "No templates installed"
-msgstr "ààà ààààààààà ààààààà àààà ààà"
-
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7286
+#: ../src/nautilus-view.c:7151
msgid "_Empty Document"
msgstr "àààà àààààààà (_E)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7152
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "à àààààààà àààà ààà àààà àààààààààà ààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "àààà àààà ààààààà à ààààààààà àààà"
@@ -4740,66 +4531,66 @@ msgstr "àààà àààà ààààààà à àààààà
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7472
+#: ../src/nautilus-view.c:7163 ../src/nautilus-view.c:7333
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "àààààà ààààààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7164
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "àààà àààà àààà ààààààà àààààà ààààààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "àààà àààààà ààààààà ààà àààààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
msgid "Other _Application..."
msgstr "àààà ààààààààà (_A)..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:7311
+#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "àààà àààà ààààà àààà àààà àààà àààà ààààààààà àààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7175
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "àààà ààààààààà àààà àààà (_A)..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7314
+#: ../src/nautilus-view.c:7179
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "àààà àààààà àààà (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7315
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "à ààààààà àààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7188
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "ààààààà àààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààà ààààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../src/nautilus-view.c:7192
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "ààààààà àààà àààà àààààà ààààààà ààà àààà àààà ààààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../src/nautilus-view.c:7196
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "àààà àààà ààà ààà àààà àààààà àààààà àààà àààà ààààà ààààà àààà ààà ààà"
@@ -4807,12 +4598,12 @@ msgstr "àààà àààà ààà ààà àààà àààà
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7336 ../src/nautilus-view.c:7489
+#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ààààààààà ààààààà (_P)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4820,137 +4611,132 @@ msgstr "àààà àààà ààà ààà àààà àààà
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7340
-#| msgid "Send To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
msgid "Copy To..."
msgstr "ààà ààà ààà..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
-#| msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "àààà àààààààà àààà àààà ààààààà ààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7344
-#| msgid "Send To..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
msgid "Move To..."
msgstr "ààà ààààà..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7345
-#| msgid "Move the selected file out of the trash"
-#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "àààà àààààààà àààà àààà ààààààà ààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
msgid "Select all items in this window"
msgstr "à ààààààààààà ààà àààààà àààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7352
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "àààààààà àààààààà àààà ààà (_t)..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7353
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "à ààààààààààà ààààà ààà àààà àààààààà ààà àààààà àààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "_Invert Selection"
msgstr "àààààààà àààààà (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7357
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "ààà àààà ààà ààà àààààà àà àà àààààà àààà àààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7360
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "àààà (_u)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7361
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "àààà àààà àààà ààààààà ààà ààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:8847
+#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:8695
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ààà ààààà (_k)"
msgstr[1] "àààà ààààà (_k)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "àààà àààà àààà ààààà àààà àààààààà ààà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7368
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ààààà ààà ààà (_R)..."
+#: ../src/nautilus-view.c:7229
+#| msgid "Rename..."
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "ààà àààà (_m)..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7369
+#: ../src/nautilus-view.c:7230
msgid "Rename selected item"
msgstr "àààà àààà ààààààà ààààà ààà ààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7233
+#| msgid "Set as default"
+msgid "Set as Wallpaper"
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààà"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7234
+msgid "Make item the wallpaper"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà"
+
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7377 ../src/nautilus-view.c:8800
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:8653
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "àààà àààà àààà ààààà ààààààààààà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7380 ../src/nautilus-view.c:7498
-#: ../src/nautilus-view.c:8826
+#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-view.c:8679
msgid "_Delete"
msgstr "àààà àààà (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7381
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ààààààààààà àà ààà ààà àààà àààà àààà ààààà àààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7384 ../src/nautilus-view.c:7502
+#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:7363
msgid "_Restore"
msgstr "ààààààààààà (_R)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7388
+#: ../src/nautilus-view.c:7253
msgid "_Undo"
msgstr "àààààà àààààà àà ààà (_U)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7389
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
msgid "Undo the last action"
msgstr "àààààà àààààààà àààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7392
+#: ../src/nautilus-view.c:7257
msgid "_Redo"
msgstr "ààà ààà ààà (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7393
-#| msgid "Undo the last text change"
+#: ../src/nautilus-view.c:7258
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "àààààà àà àààà àààààààà ààà ààà ààà"
@@ -4962,426 +4748,463 @@ msgstr "àààààà àà àààà àààààààà àà
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7402
+#: ../src/nautilus-view.c:7267
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "ààààààà ààààà àààààà àààà ààààààà ààà (_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7403
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"à ààààà àààà ààààààà ààààààà àà àààà ààààààààà àààà ààà àààààààà àààààà àààààà ààààà ààààààà "
"ààà"
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7406
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "à ààààà àààà àààààà ààà"
-
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7407
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "à ààààà àààà ààààà ààààà ààààà"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "àààà ààààà àààà àààààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7415
+#: ../src/nautilus-view.c:7276
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "àààà ààààà àààà àààààààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7419
+#: ../src/nautilus-view.c:7280
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "àààà àààà ààààààààà àààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7423
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
msgid "Start the selected volume"
msgstr "àààà àààà ààààààààà ààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7427 ../src/nautilus-view.c:8346
+#: ../src/nautilus-view.c:7288 ../src/nautilus-view.c:8208
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "àààà àààà ààààààààà ààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7431 ../src/nautilus-view.c:7455
-#: ../src/nautilus-view.c:7527
+#: ../src/nautilus-view.c:7292 ../src/nautilus-view.c:7316
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "àààà àààà ààààààààà àààààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7435
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7439
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà àààààààààà àààààà ààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7443
+#: ../src/nautilus-view.c:7304
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààààà àààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7447
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààààà àà ààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7451
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààààà àà ààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7458
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Open File and Close window"
msgstr "àààà àààà ààà ààààà ààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7462
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "ààà ààààààà (_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7463
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
msgid "Save the edited search"
msgstr "àààààà àààà ààà ààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7466
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "ààààà à àààà ààààààà (_v)..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7467
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "ààààààà ààààà àààà ààààà ààààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7473
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "àààààà ààààààààà à àààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7477
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "à àààààààà ààà àààààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#: ../src/nautilus-view.c:7343
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "ààààààà àààà àààà à àààààààà àààààà àààà ààààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7486
+#: ../src/nautilus-view.c:7347
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "ààààààà àààà àààà à àààààààà ààà àààà àààà ààààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7490
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
msgstr "àààààà àààà àààà ààààààà à ààààààààà àààà àà ààà ààà àààà àààààà ààààà àà ààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7495
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "à àààààààà ààààààààààà ààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7499
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "à àààààà àààà ààààà, ààààààààààà ààààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7507
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "à àààààà àààà àààààààà ààààààà àààààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7511
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "à àààààà àààà àààààààà ààààààà àààààààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7515
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "à àààààà àààà àààààààà ààààààà àààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7519
+#: ../src/nautilus-view.c:7380
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "à àààààà àààà àààààààà ààààààààà ààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7523
+#: ../src/nautilus-view.c:7384
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "à àààààà àààà àààààààà ààààààààà ààà ààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7532
+#: ../src/nautilus-view.c:7393 ../src/nautilus-window-menus.c:575
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "à àààààààà àààààààà ààà àààà àààààà"
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7611
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s ààààà àààààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7399
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "àààààààà ààààà àààààà (_H)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7400
+msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà àààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7482
+#| msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgid "Run or manage scripts"
+msgstr "àààààààààà ààààà àààà àààà àààààààà ààà"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7613
+#: ../src/nautilus-view.c:7484
msgid "_Scripts"
msgstr "àààààààààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7983
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
+#| msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the open folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:7841
#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
-msgstr[1] "àààààà ààààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folder out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7990
+#: ../src/nautilus-view.c:7844
#, c-format
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected folders out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7849
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "àààààà àààààààà ààààààààààààà ààààà"
-msgstr[1] "àààààà ààààààààà ààààààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:7996
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
+#| msgid "Move the selected folder out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgid "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7857
#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààà àààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
-msgstr[1] "àààààà ààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected file out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8000
+#: ../src/nautilus-view.c:7860
#, c-format
+#| msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected files out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7865
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "àààààà àààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
-msgstr[1] "àààààà ààààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8006
+#: ../src/nautilus-view.c:7867
+#| msgid "Move the selected file out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgid "Move the selected files out of the trash"
+msgstr "àààààà àààààà ààààààààààààà àààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7873
#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "àààààà ààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
-msgstr[1] "àààààà àààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected item out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8010
+#: ../src/nautilus-view.c:7876
#, c-format
+#| msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgid "Move the selected items out of the trash to â%sâ"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààààààààààà \"%s\" ààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7881
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà"
-msgstr[1] "àààààà àààààààà ààààààààààààà ààààà"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8126 ../src/nautilus-view.c:8130
-#: ../src/nautilus-view.c:8317 ../src/nautilus-view.c:8321
+#: ../src/nautilus-view.c:7883
+#| msgid "Move the selected item out of the trash"
+#| msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgid "Move the selected items out of the trash"
+msgstr "àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:7994
+#: ../src/nautilus-view.c:8179 ../src/nautilus-view.c:8183
msgid "Start the selected drive"
msgstr "àààà àààà àààààààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8134 ../src/nautilus-view.c:8325
+#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8084
+#: ../src/nautilus-view.c:8186
+msgid "_Connect"
+msgstr "àààààà ààà (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8187
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "àààà àààà ààààààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8137 ../src/nautilus-view.c:8224
-#: ../src/nautilus-view.c:8328
+#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088
+#: ../src/nautilus-view.c:8190
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ààààà-ààààà àààààààà ààà ààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8138 ../src/nautilus-view.c:8329
+#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "àààà àààà ààààà-ààààà àààààààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8141
+#: ../src/nautilus-view.c:8005
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ààààààààà àààà àààà (_n)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8333
+#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "àààà àààà ààààààààà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "àààà àààà àààààààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8350
+#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8212
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "àààà àààà àààààààà ààààà àààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8162 ../src/nautilus-view.c:8249
-#: ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8113
+#: ../src/nautilus-view.c:8215
msgid "_Disconnect"
msgstr "ààààààà àààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8163 ../src/nautilus-view.c:8354
+#: ../src/nautilus-view.c:8027 ../src/nautilus-view.c:8216
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "àààà àààà ààààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8166 ../src/nautilus-view.c:8253
-#: ../src/nautilus-view.c:8357
+#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:8219
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "ààààà-ààààà àààààààà ààà ààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8358
+#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8220
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "àààà àààà ààààà-ààààà àààààààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8171 ../src/nautilus-view.c:8362
+#: ../src/nautilus-view.c:8035 ../src/nautilus-view.c:8224
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "àààà àààà àààààààà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8213 ../src/nautilus-view.c:8217
+#: ../src/nautilus-view.c:8077 ../src/nautilus-view.c:8081
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8221
+#: ../src/nautilus-view.c:8085
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà àààààà àààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8225
+#: ../src/nautilus-view.c:8089
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààà-ààààà àààààà àà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8229
+#: ../src/nautilus-view.c:8093
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààààààà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8242
+#: ../src/nautilus-view.c:8106
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà ààà ààà (_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8246
+#: ../src/nautilus-view.c:8110
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà ààààà àààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8250
+#: ../src/nautilus-view.c:8114
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààààààà ààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8254
+#: ../src/nautilus-view.c:8118
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà ààààà-ààààà àààààààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8258
+#: ../src/nautilus-view.c:8122
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "àààààà àààààà àààà àààààààà àààààààà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8494 ../src/nautilus-view.c:8795
+#: ../src/nautilus-view.c:8349 ../src/nautilus-view.c:8648
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "àààà àààà àààà ààààà (_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8495
+#: ../src/nautilus-view.c:8350
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "ààààààà àààààà àààà àààà àààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8499
+#: ../src/nautilus-view.c:8354
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "ààààààà àààààà ààààààààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8662
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "àààààà àààà àààà àààààà (%'d ààààà)"
msgstr[1] "àààààà àààà àààà àààààà (%'d àààààà)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8702
+#: ../src/nautilus-view.c:8564
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%s àààà àààà (_O)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8759
+#: ../src/nautilus-view.c:8612
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d ààà ààààààààà àààà (_W)"
msgstr[1] "%'d ààà ààààààààà àààà (_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8779
+#: ../src/nautilus-view.c:8632
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d ààà àààààà àààà (_T)"
msgstr[1] "%'d ààà ààààààà àààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8796
+#: ../src/nautilus-view.c:8649
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "àààà àààà ààà à ààààà ààààà àààà àààà àààà"
-#: ../src/nautilus-view.c:8860
+#: ../src/nautilus-view.c:8710
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "àààààà àààààààà àààààààà ààà àààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "ààààààà ààààà à àààà àààà ààà."
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "ààààààà ààààà à àààà ààààààà àààà àààààààà àààà ààà àà."
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààààà ààà."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "ààààà text.txt"
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:383
+#| msgid "dropped text.txt"
+msgid "Dropped Text.txt"
+msgstr "ààààà Text.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:472
msgid "dropped data"
msgstr "àààà ààààà àààààà"
-#: ../src/nautilus-window.c:899
+#: ../src/nautilus-window.c:877
msgid "_New Tab"
msgstr "ààà ààà (_N)"
-#: ../src/nautilus-window.c:909 ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#: ../src/nautilus-window.c:887 ../src/nautilus-window-menus.c:567
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "àààà ààààà ààààà (_L)"
-#: ../src/nautilus-window.c:917 ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#: ../src/nautilus-window.c:895 ../src/nautilus-window-menus.c:570
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "àààà ààààà ààààà (_R)"
-#: ../src/nautilus-window.c:928
+#: ../src/nautilus-window.c:906
msgid "_Close Tab"
msgstr "ààà ààà ààà (_C)"
-#: ../src/nautilus-window.c:2371
-#| msgid ""
-#| "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-#| "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-#| "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-#| "any later version."
+#: ../src/nautilus-window.c:2160
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5393,12 +5216,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../src/nautilus-window.c:2375
-#| msgid ""
-#| "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-#| "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-#| "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-#| "more details."
+#: ../src/nautilus-window.c:2164
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5410,7 +5228,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../src/nautilus-window.c:2379
+#: ../src/nautilus-window.c:2168
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5423,13 +5241,11 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2394
-#| msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window.c:2183
msgid "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
msgstr "Copyright  %Idâ%Id The Files authors"
-#: ../src/nautilus-window.c:2400
-#| msgid "Access and organize files"
+#: ../src/nautilus-window.c:2189
msgid "Access and organize your files."
msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààà ààààààà ààà."
@@ -5437,145 +5253,131 @@ msgstr "ààààà ààààààà ààààà ààà àà
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2410
+#: ../src/nautilus-window.c:2199
msgid "translator-credits"
msgstr "ààààà àààà <ankit644 yahoo com>, àààààààà àààààà <swkothar redhat com>"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1145
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1030
+#, c-format
+#| msgid "Unable to mount location"
+msgid "Unable to load location"
+msgstr "ààààààà àààààààà àààààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1184
msgid "Searching..."
msgstr "àààà ààààà àà..."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1594
-msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà ààààà ààà ààààà ààààààà àààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1600
-msgid "The location is not a folder."
-msgstr "ààààà à àààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
+#| msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgid "Unable to display the contents of this folder."
+msgstr "à ààààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606
-#, c-format
-msgid "Could not find \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" àààà ààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
+#| msgid "The location is not a folder."
+msgid "This location doesn't appear to be a folder."
+msgstr "à ààààà àààààà ààààà àààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609
-msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "àààààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà ààààà ààààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1649
+#| msgid "Please check the spelling and try again."
+msgid "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà àààààà. àààààààà ààààà àààà ààààà ààààà ààà ààààà ààààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1617
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654
#, c-format
-msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
-msgstr "àààààà \"%s\" àààààà àààààà ààà àààà."
+msgid "â%sâ locations are not supported."
+msgstr "â%sâ àààààà ààààààà ààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1620
-msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
-msgstr "Nautilus à àààààààà ààààà àààààà ààà àààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1657
+#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
+msgid "Unable to handle this kind of location."
+msgstr "à àààààààà ààààà àààààààààà àààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1627
-msgid "Unable to mount the location."
-msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
+#| msgid "Unable to start location"
+msgid "Unable to access the requested location."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààààààààà àààààà."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
-msgid "Access was denied."
-msgstr "ààààààà ààà."
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1665
+#| msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
+msgid "Don't have permission to access the requested location."
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààà àààà ààààà àààà àààààààà ààà."
#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to
#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/".
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
-msgstr "\"%s\" ààààààààà ààà ààààà ààà, àààààà àààà ààà ààààà ààà ààààà ààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1644
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "àààà ààààà ààà àààààààà ààààààà ààààà àà àà ààà àà ààààà."
-
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
-#, c-format
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
msgid ""
-"Error: %s\n"
-"Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
-"ààà: %s\n"
-"àààààààà ààààà àààà ààààà àààà ààà ààà ààà àààààà ààà."
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:441
-msgid "_File"
-msgstr "àààà (_F)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:442
-msgid "_Edit"
-msgstr "àààààà (_E)"
+"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
+"network settings."
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààà àààààà. àààààààà ààààà ààààà àààà ààààààà ààààààà ààààà."
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:443
-msgid "_View"
-msgstr "ààààà (_V)"
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
+#, c-format
+msgid "Unhandled error message: %s"
+msgstr "àààààààà àààà ààà àààààà: %s"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:446
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:459
msgid "_Close"
msgstr "ààà ààà (_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:447
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:460
msgid "Close this folder"
msgstr "à àààààà ààà ààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:451
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "àààààà àààààààààà àààààà ààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:453
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:466
msgid "Open _Parent"
msgstr "àààà àààà (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:454
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Open the parent folder"
msgstr "àààà àààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:461
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:471
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "ààààààà ààààà àààààààà àààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:474
msgid "_Reload"
msgstr "ààààà àààà (_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:465
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:475
msgid "Reload the current location"
msgstr "ààààààà ààààà àààààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:468
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
msgid "_All Topics"
msgstr "ààà ààààà (_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:469
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:483
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "àààààà àààààà ààà ààààààààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:472
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:486
msgid "Search for files"
msgstr "ààààà àààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:473
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:487
msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
msgstr ""
"àààà ààà ààà àààààà àà àààààà ààààààà ààààà ààà. àààààà ààààà àààà ààààà àààààà "
@@ -5583,241 +5385,231 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:476
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:490
msgid "Sort files and folders"
msgstr "ààààà ààà ààààààààà ààààààà ààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:477
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:491
msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
msgstr "ààà, ààà, àààààà àààààà ààààààà ààààà, àààà àààààà ààà ààààààà ààà."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:480
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:494
msgid "Find a lost file"
msgstr "ààà àààà àààààà àààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:481
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:495
msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded."
msgstr "à ààààààà àààààà àà ààà àààààà àààà àààà à ààà àà àà ààà àààààà àààà ààààààà àààà àà."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:484
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:498
msgid "Share and transfer files"
msgstr "ààààààà àààààà ààà ààà àààààà"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:485
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:499
msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
msgstr "àààà ààààààààààà ààààà àààààà ààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààààà ààà àà."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:488
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:502
msgid "_About"
msgstr "àà àààà (_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:489
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "àààààà ààààààààà àà ààààààààà ààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:492
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:506
msgid "Zoom _In"
msgstr "àààà ààà (_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:493
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:507
msgid "Increase the view size"
msgstr "ààààà ààà àà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:518
msgid "Zoom _Out"
msgstr "àààà ààà (_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:505
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
msgid "Decrease the view size"
msgstr "ààààà ààààà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:526
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "ààààààà ààà (_z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
msgid "Use the normal view size"
msgstr "ààààààà ààààà ààà àà ààààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "ààààà àààà àààààà ààà (_S)..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:531
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "àààààà ààààààààà àààà ààààààààà ààààà àààà àààà"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:520 ../src/nautilus-window-menus.c:767
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:534 ../src/nautilus-window-menus.c:725
msgid "_Home"
msgstr "àà (_H)"
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:523
-msgid "_Go"
-msgstr "ààà (_G)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:525
-msgid "_Tabs"
-msgstr "àààà (_T)"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:527
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:538
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààà àààààà àààààà àààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
msgid "New _Tab"
msgstr "ààà ààà (_T)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:530
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
msgid "Open another tab for the displayed location"
msgstr "ààààààààà ààààà àààà àààà ààààà àààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:543
msgid "Close _All Windows"
msgstr "ààà àààààà ààà ààà (_A)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:544
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "ààà àààààà àààààà ààà ààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:535 ../src/nautilus-window-menus.c:607
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
msgid "_Back"
msgstr "àààà ààà (_B)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 ../src/nautilus-window-menus.c:609
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ààà àààààà ààààà àà ààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:538 ../src/nautilus-window-menus.c:623
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
msgid "_Forward"
msgstr "ààà ààààà (_F)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:539 ../src/nautilus-window-menus.c:625
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "àààà àààààà ààààà àà ààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:541
-msgid "_Location..."
-msgstr "ààààà (_L)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
+#| msgid "Open _Location..."
+msgid "Enter _Location..."
+msgstr "ààààà àààà ààà (_L)..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:542
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
msgid "Specify a location to open"
msgstr "ààààà àààà ààààà àààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:545
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "à ààààààà ààààààà ààààà àààà àààààààà ààààà"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
+#| msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "à ààààààà àààààààà ààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
+#| msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgid "Add a bookmark for the current location"
+msgstr "ààààààà ààààà àààà àààààààà ààààà"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:547
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "ààààààààààà àààààà ààà (_E)..."
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:558
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "_Bookmarks..."
+msgstr "ààààààààà (_B)..."
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "à àààààà ààààààààààà àààààà ààà àààà àà àààààà àààààà ààààààààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
+#| msgid "Edit Bookmarks"
+msgid "Display and edit bookmarks"
+msgstr "ààààààààààà àààààà ààà ààà ààààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:550
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:561
msgid "_Previous Tab"
msgstr "àààààààà ààà (_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:551
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
msgid "Activate previous tab"
msgstr "àààààààà ààààà àààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:553
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:564
msgid "_Next Tab"
msgstr "àààààà ààà (_N)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:554
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:565
msgid "Activate next tab"
msgstr "àààààà ààààà àààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:557
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
msgid "Move current tab to left"
msgstr "àààààà àààààà ààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:560
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
msgid "Move current tab to right"
msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:562
-msgid "Sidebar"
-msgstr "ààààààààà"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:567
-msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "àààààààà ààààà àààààà (_H)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:568
-msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
-msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààà àààààààà àààà"
-
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:572
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:585
msgid "_Show Sidebar"
msgstr "àààà ààààà ààààà (_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:573
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:586
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
msgstr "à àààààààà àààààà ààààààà àààààààààà àààà"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:577
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:590
msgid "_Search for Files..."
msgstr "ààààà àààà àààà (_S)..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:578 ../src/nautilus-window-menus.c:640
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Search documents and folders by name"
msgstr "ààà àààààà ààààààààà ààà ààààààààà àààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:610
-msgid "Back history"
-msgstr "ààààààààà àààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 ../src/nautilus-window-menus.c:599
+#| msgid "_List"
+msgid "List"
+msgstr "àààà"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:598
+msgid "View items as a list"
+msgstr "àààà ààààà àààààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:626
-msgid "Forward history"
-msgstr "ààààààààà ààà ààà"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:600
+msgid "View items as a grid of icons"
+msgstr "àààààààà àààà ààààà àààààààà ààà"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:764
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:722
msgid "_Up"
msgstr "ààà (_U)"
@@ -5830,12 +5622,10 @@ msgid "Audio DVD"
msgstr "ààààà DVD"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97
-#| msgid "Video"
msgid "Video DVD"
msgstr "àààààà DVD"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99
-#| msgid "Video"
msgid "Video CD"
msgstr "àààààà CD"
@@ -5848,30 +5638,26 @@ msgid "Photo CD"
msgstr "àààà CD"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105
-#| msgid "Picture"
msgid "Picture CD"
msgstr "ààààà CD"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140
-#| msgid "The media contains digital photos."
msgid "Contains digital photos"
msgstr "àààààà àààààà ààààà àà"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109
-#| msgid "Continue"
msgid "Contains music"
msgstr "ààààààà ààààà àà"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111
-#| msgid "The media contains software."
msgid "Contains software"
msgstr "àààààààààà ààààà àà"
#. fallback to generic greeting
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114
#, c-format
-#| msgid "_Detect Media"
-msgid "Detected as \"%s\""
+#| msgid "Detected as \"%s\""
+msgid "Detected as â%sâ"
msgstr "\"%s\" ààààà ààààà"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136
@@ -5883,10 +5669,481 @@ msgid "Contains photos and music"
msgstr "àààà ààà àààààà ààààà àà"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
-#| msgid "Open With"
msgid "Open with:"
msgstr "àà àààà àààà:"
+#~ msgid "Autorun Prompt"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Octal Permissions"
+#~ msgstr "ààààà àààààààà"
+
+#~ msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààààààààà."
+
+#~| msgid "SELinux Context"
+#~ msgid "Security Context"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#~| msgid "The SELinux security context of the file."
+#~ msgid "The security context of the file."
+#~ msgstr "ààààààà ààààààà àààààà"
+
+#~| msgid "Home"
+#~ msgid "me"
+#~ msgstr "ààà"
+
+#~ msgid "unknown type"
+#~ msgstr "ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "unknown MIME type"
+#~ msgstr "ààààààà MIME àààààà"
+
+#~ msgid "link"
+#~ msgstr "ààà"
+
+#~ msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+#~ msgstr "àààà \"%B\" ààààààààààà ààààà ààààà ààà."
+
+#~ msgid "Show other applications"
+#~ msgstr "àààà àààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà ààà àààààà ààààààà ààààà ààà àààààà, ààààààà àààààà ààààààààà àààààà ààà àà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This "
+#~ "is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer "
+#~ "this behavior."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà ààà ààààààà ààà àà, ààà àààààà àààààà ààààààà àààààà ààà. à àààààà àààà àààà "
+#~ "ààààààà à.à ààààà àààààà ààà àà ààààààà àà, ààà àààà àààà à ààààààà ààààà ààààà ààà àà."
+
+#~ msgid "When to show preview text in icons"
+#~ msgstr "àààààààà àààààààààà àààà àààààà ààààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#~ "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#~ "folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+#~ "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#~ "read preview data."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààààààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààààààà àààààà àààààà ààà àààààà. àà "
+#~ "\"àààààà\" ààààà ààààààà àààà ààà àà, ààààààààà àààààà ààààà àà ààà àà àà àààààà "
+#~ "àààààààààà ààààààà. àà \"ààààà_ààààààà\" ààààà ààààààà àààà ààà àà, ààààà ààààààà "
+#~ "àààà àààààà àààà àààààààààà ààààààà. àà \"ààààààà ààà\" ààààààà àààà ààà àà, àààààààààà "
+#~ "àààààà àààààà àààà ààààààà ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+#~ msgstr "àààà ààààààà àààààààà àààààà àààààààà ààààà"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions "
+#~ "in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+#~ msgstr ""
+#~ "àà ààà ààààà ààààààà àààà ààà àà, àààààà àààà àààààà ààààààààààà àààà unix-àààà "
+#~ "àààà àààààà àààà ààà àààààààà àààà ààààààà ààà àà, àààà ààà ààààààààà ààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààà ààààà àààààà \"%s\" ààààà ààààà ààà."
+
+#~ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
+#~ msgstr "àààààà àààààà ààààà ààààààà ààààà ààààà ààà: %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+#~ "such that Nautilus can create them."
+#~ msgstr ""
+#~ "àààààà àààà ààààà ààààà, àààààààà ààààà à àààààà ààààà, àààà àààà ààààààà ààà "
+#~ "àààà ààààààà ààà àà àààà àààààà àà ààààà ààà."
+
+#~ msgid "Error starting autorun program: %s"
+#~ msgstr "ààààààààà àà àààààà ààààààààà ààà ààààààà ààà: %s"
+
+#~ msgid "Cannot find the autorun program"
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà ààààààààà àààà ààààà ààà"
+
+#~ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
+#~ msgstr "<big><b>àààààààà àà àààààà ààààààà ààà</b></big>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The software will run directly from the medium \"%s\". You should never "
+#~ "run software that you don't trust.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If in doubt, press Cancel."
+#~ msgstr ""
+#~ "à àààààààà \"%s\" ààààààààààà ààààà à ààààà. ààààà ààààààà àààààààà ààààààà àààà àààà àà "
+#~ "àààà àà àààà ààààààà àààà ààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "àà ààà àààààà ààà, àà àà ààà ààà ààààà."
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Public FTP"
+#~ msgstr "ààààà FTP"
+
+#~ msgid "FTP (with login)"
+#~ msgstr "FTP (àààààà àààà)"
+
+#~ msgid "Windows share"
+#~ msgstr "àààààà àààààà"
+
+#~ msgid "WebDAV (HTTP)"
+#~ msgstr "WebDAV (HTTP)"
+
+#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+#~ msgstr "àààààààà WebDAV (HTTPS)"
+
+#~ msgid "Apple Filing Protocol (AFP)"
+#~ msgstr "Apple Filing Protocol (AFP)"
+
+#~ msgid "Connecting..."
+#~ msgstr "ààààà ààààà àà..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't load the supported server method list.\n"
+#~ "Please check your gvfs installation."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààà ààààà àààààà àààààà àààà ààààà ààà.\n"
+#~ "àààààààà ààààà àààààà gvfs àààààààà ààààà."
+
+#~ msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+#~ msgstr "àààààà \"%s\" à \"%s\" àà àààà ààààà ààà."
+
+#~ msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+#~ msgstr "ààààà \"%s\" àà ààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "Try Again"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Please verify your user details."
+#~ msgstr "àààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààà ààààà."
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "àààà àààà"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "ààààà (_S):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ààààà (_P):"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "àààààà (_T):"
+
+#~ msgid "Sh_are:"
+#~ msgstr "àààààààà (_a):"
+
+#~ msgid "User Details"
+#~ msgstr "àààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "_Domain name:"
+#~ msgstr "àààààà ààà (_D):"
+
+#~ msgid "_User name:"
+#~ msgstr "àààààààààà ààà (_U):"
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "ààààààà (_w):"
+
+#~ msgid "_Remember this password"
+#~ msgstr "à ààààààààà ààà àààà (_R)"
+
+#~ msgid "Operation cancelled"
+#~ msgstr "àààààà àà àààà àà"
+
+#~ msgid "File Management Preferences"
+#~ msgstr "àààà àààààààà ààààààà"
+
+#~ msgid "Open each _folder in its own window"
+#~ msgstr "àààà àààààà ààààààààà àààà àààààààà ààààà (_f)"
+
+#~| msgid "Text File"
+#~ msgid "Text Files"
+#~ msgstr "àààà ààààà"
+
+#~ msgid "Show te_xt in icons:"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà ààààààà (_x):"
+
+#~| msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
+#~ msgid "Other Previewable Files"
+#~ msgstr "àààà ààààààààààà ààààà"
+
+#~ msgid "by _Name"
+#~ msgstr "ààà àààààà (_N)"
+
+#~ msgid "by _Size"
+#~ msgstr "ààà àààààà (_S)"
+
+#~ msgid "by _Type"
+#~ msgstr "àààààà àààààà (_T)"
+
+#~ msgid "by Modification _Date"
+#~ msgstr "àààààààà ààààà àààààà (_D)"
+
+#~ msgid "by T_rash Time"
+#~ msgstr "ààààà ààààà àààààà (_r)"
+
+#~ msgid "Arran_ge Items"
+#~ msgstr "àààààààà àààààà ààà (_g)"
+
+#~ msgid "_Organize by Name"
+#~ msgstr "ààà àààààà ààààààà ààà (_O)"
+
+#~ msgid "<b>Width:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>àààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>àààààà:</b> %d àààààààà"
+
+#~ msgid "<b>Height:</b> %d pixel"
+#~ msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels"
+#~ msgstr[0] "<b>ààààà:</b> %d ààààààà"
+#~ msgstr[1] "<b>ààààà:</b> %d àààààààà"
+
+#~ msgid "loading..."
+#~ msgstr "àààà ààààà àà..."
+
+#~ msgid "Go To:"
+#~ msgstr "ààààà ààà:"
+
+#~ msgid "_Read"
+#~ msgstr "ààààà (_R)"
+
+#~ msgid "_Write"
+#~ msgstr "ààà (_W)"
+
+#~ msgid "E_xecute"
+#~ msgstr "ààààà (_x)"
+
+#~ msgid "Special flags:"
+#~ msgstr "ààààà ààààààà:"
+
+#~ msgid "Set _user ID"
+#~ msgstr "àààààààààà ID ààààààà ààà (_u)"
+
+#~ msgid "Set gro_up ID"
+#~ msgstr "ààà ID àà àààààà ààà (_u)"
+
+#~ msgid "_Sticky"
+#~ msgstr "àààààà (_S)"
+
+#~ msgid "Folder Permissions:"
+#~ msgstr "àààààà àààààààà:"
+
+#~ msgid "File Permissions:"
+#~ msgstr "àààà àààààààà:"
+
+#~ msgid "Text view:"
+#~ msgstr "àààà ààààà:"
+
+#~ msgid "Restore Selected Items"
+#~ msgstr "àààà àààà àààààààà ààà:ààààààà"
+
+#~ msgid "Free space: %s"
+#~ msgstr "àààà ààààà: %s"
+
+#~ msgid "%s, Free space: %s"
+#~ msgstr "%s, àààà ààààà: %s"
+
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "%s%s, %s"
+#~ msgstr "%s%s, %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script with any selected "
+#~ "items as input."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààààààààà ààààà àààà àààà àààà àà àààààà ààààà àààà àààà ààààà ààààà àààà ààààà àààà "
+#~ "àà."
+
+#~| msgid ""
+#~| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~| "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~| "\n"
+#~| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing "
+#~| "web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~| "\n"
+#~| "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~| "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+#~| "selected files (only if local)\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+#~| "files\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths "
+#~| "for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if "
+#~| "local)\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for "
+#~| "selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
+#~| "\n"
+#~| "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+#~| "inactive pane of a split-view window"
+#~ msgid ""
+#~ "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+#~ "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected "
+#~ "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web "
+#~ "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In all cases, the following environment variables will be set by "
+#~ "Nautilus, which the scripts may use:\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+#~ "files (only if local)\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "à ààààààààà ààààà àààà ààààà àààà àààà àààà ààààààààà ààààààà àààààà. àààà ààààà ààààààààà "
+#~ "àààà àààà àà ààààààààà àààà àà\n"
+#~ "\n"
+#~ "àààààà ààààààà àààààààààààà ààààààààà àà ààààààààà ààà àààààà, ààààààààà àààààà àààà "
+#~ "àààààààà àààààà. àààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà ààà àààààà (àà.à. àààààà àà àà ààà "
+#~ "àààà ftp ààà àààààààà àààà ààààààà àà) ààà ààààààààà àààààà ààààà ààà àààààà ààà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "ààà àààààààààà, àààààà àààààààà ààà Nautilus àààààà ààààààà ààà àà àààà àààà "
+#~ "ààààààààà ààààà ààà \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:(àà ààààààà ààà àà) ààà àààà àààà àààà "
+#~ "àààà àààààà àà ààà ààà àà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_SILECTED_URIS:àààà àààà àààà àààà ààà àààà URIs ààà ààà àà \n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: ààààààà ààààà àààààà URI\n"
+#~ "\n"
+#~ "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:ààààààà àààààààà ààààà ààà ààààà\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr "àà ààà ààààààà àààà àààà ààà àà \"%s\" àààààà ààà"
+
+#~ msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr "àà ààà ààààààà àààà àààà ààà àà \"%s\" àà ààà àà ààà"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "%'d àààààà ààààà ààààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
+#~ msgstr[1] "%'d àààààà àààààà ààààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgid_plural ""
+#~ "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+#~ msgstr[0] "%'d àààààà ààààààà ààà ààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
+#~ msgstr[1] "%'d àààààà àààààààà ààà ààààààà àààà àà ààà ààààààà àààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+#~ msgstr "àààààààààà àà àààààààà àààà àààà à ààà."
+
+#~ msgid "Unable to unmount location"
+#~ msgstr "ààààààà àààààààà ààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Unable to eject location"
+#~ msgstr "ààààààà àààà àààààààà àààààà"
+
+#~ msgid "Connect to Server %s"
+#~ msgstr "%s ààààà àààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Link _name:"
+#~ msgstr "ààààà ààà (_n):"
+
+#~ msgid "No templates installed"
+#~ msgstr "ààà ààààààààà ààààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "D_uplicate"
+#~ msgstr "àààà (_u)"
+
+#~ msgid "Duplicate each selected item"
+#~ msgstr "àààà àààà àààà ààààààà ààà ààà"
+
+#~ msgid "_Rename..."
+#~ msgstr "ààààà ààà ààà (_R)..."
+
+#~ msgid "Connect To This Server"
+#~ msgstr "à ààààà àààà àààààà ààà"
+
+#~ msgid "Make a permanent connection to this server"
+#~ msgstr "à ààààà àààà ààààà ààààà ààààà"
+
+#~ msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
+#~ msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà àààà àààà ààààà ààà ààààà ààààààà àààà ààà."
+
+#~ msgid "Could not find \"%s\"."
+#~ msgstr "\"%s\" àààà ààààà ààà."
+
+#~ msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
+#~ msgstr "àààààà \"%s\" àààààà àààààà ààà àààà."
+
+#~ msgid "Access was denied."
+#~ msgstr "ààààààà ààà."
+
+#~ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
+#~ msgstr "\"%s\" ààààààààà ààà ààààà ààà, àààààà àààà ààà ààààà ààà ààààà ààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are "
+#~ "correct."
+#~ msgstr "àààà ààààà ààà àààààààà ààààààà ààààà àà àà ààà àà ààààà."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error: %s\n"
+#~ "Please select another viewer and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "ààà: %s\n"
+#~ "àààààààà ààààà àààà ààààà àààà ààà ààà ààà àààààà ààà."
+
+#~ msgid "_File"
+#~ msgstr "àààà (_F)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "àààààà (_E)"
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "ààààà (_V)"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "ààà (_G)"
+
+#~ msgid "_Tabs"
+#~ msgstr "àààà (_T)"
+
+#~ msgid "_Location..."
+#~ msgstr "ààààà (_L)..."
+
+#~ msgid "_Edit Bookmarks..."
+#~ msgstr "ààààààààààà àààààà ààà (_E)..."
+
+#~ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+#~ msgstr "à àààààà ààààààààààà àààààà ààà àààà àà àààààà àààààà ààààààààà ààà"
+
+#~ msgid "Sidebar"
+#~ msgstr "ààààààààà"
+
+#~ msgid "Back history"
+#~ msgstr "ààààààààà àààà ààà"
+
+#~ msgid "Forward history"
+#~ msgstr "ààààààààà ààà ààà"
+
#~ msgid "Date Accessed"
#~ msgstr "àààààà ààààààà ààààà"
@@ -6209,9 +6466,6 @@ msgstr "àà àààà àààà:"
#~ msgid "The location \"%s\" does not exist."
#~ msgstr "\"%s\" ààààà ààààààààààà ààà."
-#~ msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
-#~ msgstr "àààà à ààà àààà ààààà àààààà àààààààà"
-
#~ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
#~ msgstr "à ààààààààà àààààà àààà ààààà àà ààà"
@@ -6332,9 +6586,6 @@ msgstr "àà àààà àààà:"
#~ msgid "Open %s"
#~ msgstr "%s àà àààà"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
-
#~ msgid "%s (%s bytes)"
#~ msgstr "%s (%s ààààà)"
@@ -6441,9 +6692,6 @@ msgstr "àà àààà àààà:"
#~ msgid "_Places"
#~ msgstr "àààààà (_P)"
-#~ msgid "Open _Location..."
-#~ msgstr "ààààà àààà (_L)..."
-
#~ msgid "Close P_arent Folders"
#~ msgstr "àààà ààààààà ààà ààà (_a)"
@@ -6471,11 +6719,6 @@ msgstr "àà àààà àààà:"
#~ msgid "Browse in New _Window"
#~ msgstr "ààà ààààààààà àààà (_W)"
-#~ msgid "_Browse Folder"
-#~ msgid_plural "_Browse Folders"
-#~ msgstr[0] "àààààà àààà (_B)"
-#~ msgstr[1] "ààààààà àààà (_B)"
-
#~ msgid "Browse in New _Tab"
#~ msgstr "ààà àààààà àààààà ààà (_T)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]