[brasero] Updated Latvian translation



commit 2887410ff4a6a2589e01205eb392c7f93b4ac216
Author: RÅdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Mon Sep 17 11:22:04 2012 +0300

    Updated Latvian translation

 po/lv.po | 5313 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2648 insertions(+), 2665 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index eead563..58216e3 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,305 +2,317 @@
 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
 #
+#
 # FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, 2008, 2009.
 # Anita Reitere, 2009, 2010.
-# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012.
+# RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: brasero\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=brasero&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-25 10:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-06 19:31+0200\n"
-"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-11 00:59+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 11:20+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 12:21+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "X-Poedit-Language: Latvian\n"
 "X-Poedit-Country: LATVIA\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:70
-msgid "Open the specified project"
-msgstr "AtvÄrt norÄdÄto projektu"
-
-#: ../src/brasero-cli.c:71
-msgid "PROJECT"
-msgstr "PROJEKTS"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
+msgid "Brasero"
+msgstr "Brasero"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:76
-msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "AtvÄrt norÄdÄto repertuÄru kÄ audio projektu"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
+msgid "Disc Burner and Copier"
+msgstr "Disku rakstÄtÄjs un kopÄtÄjs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:77
-msgid "PLAYLIST"
-msgstr "REPERTUÄRS"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
+msgid "Create and copy CDs and DVDs"
+msgstr "IerakstÄt un kopÄt CD un DVD"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:82
-msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "IzvÄlieties, kuru ierÄci lietot rakstÄÅanai"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
+msgid "Brasero Disc Burner"
+msgstr "Brasero disku rakstÄtÄjs"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:83
-msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "IERÄCES CEÄÅ"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:5
+msgid "Open a New Window"
+msgstr "AtvÄrt jaunu logu"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:86
-msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "Veidot diska attÄlu, nevis ierakstÄt"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:6
+msgid "Burn an Image File"
+msgstr "IerakstÄt kÄ attÄlu"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:90
-msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "AtvÄrt audio projektu, pievienojot tam komandrindÄ norÄdÄtos URI"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+msgid "Create an Audio Project"
+msgstr "Izveidot audio projektu"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:94
-msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "AtvÄrt datu projektu, pievienojot tam komandrindÄ norÄdÄtos URI"
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Create a Video Project"
+msgstr "Izveidot video projektu"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:98
-msgid "Copy a disc"
-msgstr "KopÄt disku"
+#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
+msgid "Brasero project file"
+msgstr "Brasero projekta datne"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
-msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "CEÄÅ UZ IERÄCI"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
+msgstr "Vai Nautilus paplaÅinÄjumam vajadzÄtu izvadÄt atkÄÅdoÅanas ziÅojumus"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:102
-msgid "Cover to use"
-msgstr "VÄciÅÅ, ko lietot"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
+"to true if it should."
+msgstr ""
+"Iestatiet Åo vÄrtÄbu par patiesu, ja vÄlaties, lai Nautilus paplaÅinÄjums "
+"izvada atkÄÅdoÅanas ziÅojumus."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:103
-msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "CEÄÅ UZ VÄCIÅU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
+msgid "The type of checksum used for images"
+msgstr "Kontrolsummas veids, kuru izmantot attÄliem"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:106
-msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "AtvÄrt video projektu, pievienojot tam komandrindÄ norÄdÄtos URI"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
+msgstr "Iestatiet 0 priekÅ MD5, 1 priekÅ SHA1, 2 priekÅ SHA256"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:110
-msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "IerakstÄmÄ attÄla faila URI (autonoteikts)"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
+msgid "The type of checksum used for files"
+msgstr "Kontrolsummas veids, kuru izmantot datnÄm"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:111
-msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "CEÄÅ UZ ATTÄLU"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Directory to use for temporary files"
+msgstr "Mape, kur uzglabÄt pagaidu datnes"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:114
-#| msgid "Force brasero to display the project selection page"
-msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Piespiest Brasero rÄdÄt projektu izvÄles lapu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
+"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
+"used."
+msgstr ""
+"Satur ceÄu uz mapi, kur Brasero vajadzÄtu glabÄt pagaidu datnes. Ja vÄrtÄba "
+"ir tukÅa, tiks izmantota glib pagaidu mape."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:118
-msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "AtvÄrt diska dzÄÅanas dialogu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Favourite burn engine"
+msgstr "IecienÄtÄkais rakstÄÅanas dzinis"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:122
-msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "AtvÄrt diska pÄrbaudes logu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
+"used if possible."
+msgstr ""
+"Satur iecienÄtÄ ierakstÄÅanas dzinÄja nosaukumu. Ja iespÄjams, tas tiks "
+"izmantots."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:126
-#| msgid "Burn the contents of burn:// URI"
-msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "IerakstÄt burn:// URI saturu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
+msgid "White list of additional plugins to use"
+msgstr "Papildu spraudÅu saraksts, ko lietot"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:130
-msgid "Start burning immediately."
-msgstr "SÄkt ierakstÄt tÅlÄt."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
+"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgstr ""
+"Satur papildu spraudÅu sarakstu, ko Brasero lietos disku rakstÄÅanai. Ja tas "
+"ir NULL, Brasero ielÄdÄs visus spraudÅus."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:134
-msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Nesavienoties ar iepriekÅ palaistu instanci"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "AktivÄt cdrecord â-immedâ slÄdzi"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:138
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
 msgid ""
-"Burn the specified project and remove it.\n"
-"This option is mainly useful for integration with other applications."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
+"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
-"IerakstÄt un dzÄst norÄdÄto projektu.\n"
-"ÅÄ iespÄja noder integrÄcijai ar citÄm lietotnÄm."
+"Vai cdrecord izmantot ar â-immedâ slÄdzi. Izmantojiet (izvÄlieties Åo "
+"iespÄju) uzmanÄgi, jo tas domÄts tikai daÅÄm diskiekÄrtÄm/iestatnÄm."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:139
-msgid "PATH"
-msgstr "CEÄÅ"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
+msgstr "Vai lietot â-use-the-force-luke=daoâ slÄdzi ar growisofs"
 
-#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
-#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
-#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
-#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
-#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
-#: ../src/brasero-cli.c:147
-msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "VecÄkloga XID."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
+msgid ""
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
+"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ja ÅÄ iespÄja ieslÄgta, Brasero NElietos â-use-the-force-luke=daoâ slÄdzi "
+"ar growisofs. Tas varÄtu atrisinÄt problÄmas ar daÅiem diskdziÅiem."
 
-#. Translators: %s is the path of drive
-#: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "\"%s\" nevar ierakstÄt."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
+msgstr "Izmanto kopÄ ar cdrecord â-immedâ slÄdzi"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
-msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Nepareiza komandrindas opcija."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
+msgstr "Izmanto kopÄ ar cdrecord â-immedâ slÄdzi."
 
-#. Translators: %s is the path of a drive
-#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "NeizdevÄs atrast \"%s\"."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
+msgstr "Vai lietot â--driver generic-mmc-rawâ slÄdzi ar cdrdao"
 
-#: ../src/brasero-cli.c:297
-msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Lietoti nesaderÄgi komandrindas parametri."
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
+"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+msgstr ""
+"Ja ÅÄ iespÄja ieslÄgta, Brasero lietos â--driver generic-mmc-rawâ slÄdzi "
+"ar cdrdao. Tas varÄtu atrisinÄt problÄmas ar daÅiem diskdziÅiem."
 
-#: ../src/brasero-cli.c:298
-msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "VienÄ reizÄ var lietot tikai vienu opciju"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
+msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
+msgstr "PÄdÄjÄ pÄrlÅkotÄ mape, kad meklÄja attÄlus, ko ierakstÄt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "NeizdevÄs ceÄÄ atrast \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
+msgid ""
+"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
+"to burn"
+msgstr ""
+"Satur absolÅto ceÄu uz mapi, kurÄ pÄdÄjo reizi tika Åemti attÄli, kurus "
+"ierakstÄt"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
-#, c-format
-msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "NeizdevÄs atrast \"%s\" GStreamer spraudni"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Enable file preview"
+msgstr "AktivÄt datÅu priekÅskatÄjumu"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
-#, c-format
-msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "\"%s\" versija ir novecojusi"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+msgstr ""
+"Vai rÄdÄt datÅu priekÅskatÄjumus. IzvÄlieties, lai izmantotu Åo iespÄju."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "\"%s\" ir simboliskÄ saite, kas norÄda uz citu programmu"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Should brasero filter hidden files"
+msgstr "Vai Brasero filtrÄt slÄptÄs datnes"
 
-#. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "NeizdevÄs atrast \"%s\""
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
+"files."
+msgstr ""
+"Vai filtrÄt slÄptÄs datnes â ja ieslÄgts, Brasero neierakstÄs slÄptÄs datnes."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
-#, c-format
-msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "KopÄ audio celiÅu %02d"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Replace symbolic links by their targets"
+msgstr "Aizvietot simboliskÄs saites ar to mÄrÄa datnÄm/mapÄm"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
-msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Sagatavojas audio diska kopÄÅanai"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
+"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+msgstr ""
+"Vai aizvietot simboliskÄs saites ar mÄrÄa datnÄm â ja ieslÄgts, Brasero "
+"katru simbolisko saiti aizstÄs ar to datni vai mapi, uz kuru tÄ norÄda."
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
-msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "KopÄ celiÅus no audio CD ar visu saistÄto informÄciju"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
+msgstr "Vai Brasero filtrÄt nederÄgas simboliskÄs saites"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-msgid "Video format:"
-msgstr "Video formÄts:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
+msgid ""
+"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
+"filter broken symbolic links."
+msgstr ""
+"Vai filtrÄt bojÄtas simboliskÄs saites â ja ÅÄ opcija ieslÄgta, Brasero "
+"neierakstÄs nederÄgas simboliskÄs saites."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
-msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
+msgid "The priority value for the plugin"
+msgstr "SpraudÅa prioritÄtes vÄrtÄba"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
-msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "FormÄts, ko galvenokÄrt lieto ZiemeÄamerikÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
-msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
-msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "FormÄts, ko galvenokÄrt lieto EiropÄ"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-msgid "Native _format"
-msgstr "VietÄjais _formÄts"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "AttÄla samÄrs:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
+msgid ""
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
+"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
+"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"negative value disables the plugin."
+msgstr ""
+"Kad vienam un tam paÅam uzdevumam ir pieejami vairÄki spraudÅi, ÅÄ vÄrtÄba "
+"tiek izmantota, lai noteiktu, kuram spraudnim dos priekÅrocÄbu. 0 nozÄmÄs, "
+"ka tiks dota paÅa spraudÅa prioritÄti. PozitÄva vÄrtÄba pÄrrakstÄs spraudÅa "
+"paÅa prioritÄti. NegatÄva vÄrtÄba deaktivÄs spraudni."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
-msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Burning flags to be used"
+msgstr "Izmantojamie ierakstÄÅanas slÄdÅi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
-msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
+"last time."
+msgstr ""
+"ÅÄ vÄrtÄba raksturo ierakstÄÅanas slÄdÅus, kurus pÄdÄjo reizi izmantoja ÅÄdÄ "
+"kontekstÄ."
 
-#. Video options for (S)VCD
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-msgid "VCD type:"
-msgstr "VCD tips:"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
+msgid "The speed to be used"
+msgstr "Izmantojamais Ätrums"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-msgid "Create an SVCD"
-msgstr "Izveidot SVCD"
+#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"This value represents the speed that was used in such a context the last "
+"time."
+msgstr ""
+"ÅÄ vÄrtÄba raksturo ierakstÄÅanas Ätrumu, kuru pÄdÄjo reizi izmantoja ÅÄdÄ "
+"kontekstÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-msgid "Create a VCD"
-msgstr "Izveidot VCD"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
+msgid "Error while blanking."
+msgstr "KÄÅda, dzÄÅot disku."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
-msgstr "RÄdÄt Brasero atkÄÅdoÅanas paziÅojumus stdout izvadÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+msgid "Blank _Again"
+msgstr "DzÄst _vÄlreiz"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
-msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Brasero bibliotÄka disku rakstÄÅanai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
+msgid "Unknown error."
+msgstr "NezinÄma kÄÅda."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
-msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "RÄdÄt Brasero-burn bibliotÄkas opcijas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+msgid "The disc was successfully blanked."
+msgstr "Disks tika sekmÄgi dzÄsts."
 
-#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
-#, c-format
-msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Fails \"%s\" ir dzÄsts no failu sistÄmas."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
+msgid "The disc is ready for use."
+msgstr "Disks ir gatavs lietoÅanai."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
-#, c-format
-msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Audio vai video diski nevar saturÄt mapes"
+#. Translators: This is a verb, an action
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
+msgid "_Blank"
+msgstr "_DzÄst"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
-#, c-format
-msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Audio vai video diski nevar saturÄt repertuÄrus"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
+msgid "_Fast blanking"
+msgstr "Ät_rÄ dzÄÅana"
 
-#. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "\"%s\" nav piemÄrots audio/video datu nesÄjiem"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
+msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
+msgstr "AktivizÄt Ätro dzÄÅanu, lÄnÄkas un pilnÄgÄkas dzÄÅanas vietÄ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-msgid "Analysing video files"
-msgstr "AnalizÄ video failus"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
+msgid "Disc Blanking"
+msgstr "Diska dzÄÅana"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "NeizdevÄs nolasÄt \"%s\""
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
+msgid "Burning CD/DVD"
+msgstr "Raksta CD/DVD"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
 #: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
+#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
 #: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
@@ -310,143 +322,125 @@ msgstr "NeizdevÄs nolasÄt \"%s\""
 msgid "The drive is busy"
 msgstr "Dzinis ir aizÅemts"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
-msgid "Hidden file"
-msgstr "SlÄpts fails"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
-msgid "Unreadable file"
-msgstr "NelasÄms fails"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
-msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "BojÄta simboliskÄ saite"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
+msgid "Make sure another application is not using it"
+msgstr "PÄrbaudiet, vai kÄda cita lietotne to jau neizmanto"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, c-format
-msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "RekursÄva simboliskÄ saite"
+msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
+msgstr "Nevar atslÄgt â%sâ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
-msgid "(loadingâ)"
-msgstr "(ielÄdÄ...)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+msgid "No burner specified"
+msgstr "Nav norÄdÄts diskdzinis rakstÄÅanai"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
-#: ../src/brasero-playlist.c:497
-msgid "Empty"
-msgstr "TukÅs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
+msgid "No source drive specified"
+msgstr "Nav norÄdÄts diskdzinis avota diskam"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-msgid "Disc file"
-msgstr "Diska fails"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
+msgid "Ongoing copying process"
+msgstr "Notiek kopÄÅanas process"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, c-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d vienÄba"
-msgstr[1] "%d vienÄbas"
-msgstr[2] "%d vienÄbu"
+msgid "The drive cannot be locked (%s)"
+msgstr "Diskdzini nevar slÄgt (%s)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
-#, c-format
-msgid "New folder"
-msgstr "Jauna mape"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+msgid "The drive has no rewriting capabilities"
+msgstr "Åim diskdzinim nav pÄrrakstÄÅanas spÄju"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
-#, c-format
-msgid "New folder %i"
-msgstr "Jauna mape %i"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
+msgid "Ongoing blanking process"
+msgstr "Notiek dzÄÅanas process"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-msgid "Analysing files"
-msgstr "AnalizÄ failus"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
+msgid "The drive cannot burn"
+msgstr "Diskdzinis nevar ierakstÄt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1273
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
-#, c-format
-msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Nav failu, ko ierakstÄt diskÄ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+msgid "Ongoing burning process"
+msgstr "Notiek rakstÄÅanas process"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "\"%s\" ir rekursÄva simboliskÄ saite."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
+msgid "Ongoing checksumming operation"
+msgstr "Notiek kontrolsummu operÄcija"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+msgid "Merging data is impossible with this disc"
+msgstr "ÅajÄ diskÄ datu sapludinÄÅana nav iespÄjama"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, c-format
-msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Fails neizskatÄs pÄc repertuÄra"
+msgid "Not enough space available on the disc"
+msgstr "Uz diska nav pietiekami daudz vietas"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
+#. Translators: %s is the name of a missing application
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
+#: ../src/brasero-project.c:1385
 #, c-format
-msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "GStreamer neizdevÄs apstrÄdÄt \"%s\"."
+msgid "%s (application)"
+msgstr "%s (lietotne)"
 
-#. Translators: %s is the name of the object (as in
-#. * GObject) from the Gstreamer library that could
-#. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1233
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1375
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1746
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1761
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1770
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:294
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:306
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:456
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:509
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:543
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:590
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:623
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:648
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:309 ../plugins/transcode/burn-vob.c:329
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:344 ../plugins/transcode/burn-vob.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:373 ../plugins/transcode/burn-vob.c:431
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:448 ../plugins/transcode/burn-vob.c:460
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:472 ../plugins/transcode/burn-vob.c:484
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:501 ../plugins/transcode/burn-vob.c:592
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:609 ../plugins/transcode/burn-vob.c:621
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:633 ../plugins/transcode/burn-vob.c:655
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:672 ../plugins/transcode/burn-vob.c:718
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:795 ../plugins/transcode/burn-vob.c:812
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:827 ../plugins/transcode/burn-vob.c:839
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:850 ../plugins/transcode/burn-vob.c:861
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1036 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1100
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1117 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1138
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
+#. Translators: %s is the name of a missing library
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
+#: ../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
-msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Elementu %s neizdevÄs izveidot"
+msgid "%s (library)"
+msgstr "%s (bibliotÄka)"
 
-#. Translators: Error message saying no graft point
+#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
+#: ../src/brasero-project.c:1396
+#, c-format
+msgid "%s (GStreamer plugin)"
+msgstr "%s (GStreamer spraudnis)"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
+msgid "There is no track to burn"
+msgstr "Nav celiÅa ierakstÄÅanai"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
+msgid ""
+"Please install the following required applications and libraries manually "
+"and try again:"
+msgstr "LÅdzu, instalÄjiet ÅÄs lietotnes un bibliotÄkas, un mÄÄiniet vÄlreiz:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
+#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#, c-format
+msgid "Only one track at a time can be checked"
+msgstr "VienÄ reizÄ var pÄrbaudÄt tikai vienu celiÅu"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
+msgid "No format for the temporary image could be found"
+msgstr "NeizdevÄs atrast pagaidu attÄla formÄtu"
+
+#. Translators: Error message saying no graft point
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
 #: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
 #: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218 ../src/brasero-app.c:784
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:726 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:838
@@ -454,31 +448,12 @@ msgstr "Elementu %s neizdevÄs izveidot"
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:851
 #: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
 #: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
+#: ../src/brasero-app.c:784
 #, c-format
 msgid "An internal error occurred"
-msgstr "Notikusi iekÅÄja kÄÅda"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#, c-format
-msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "VienÄ reizÄ var pÄrbaudÄt tikai vienu celiÅu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
-msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "IegÅst attÄla formÄtu un izmÄru"
-
-#. Translators: This is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
-msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "NeizdevÄs noteikt diska attÄla formÄtu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
-msgid "Please set it manually"
-msgstr "LÅdzu, iestatiet to manuÄli"
+msgstr "GadÄjÄs iekÅÄja kÄÅda"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
-#| msgid "Brasero project file"
 msgid "Brasero notification"
 msgstr "Brasero paziÅojums"
 
@@ -630,7 +605,7 @@ msgstr "AttÄla rakstÄÅanas uz diska simulÄcija"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Ieraksta attÄla failu diskÄ"
+msgstr "Ieraksta attÄla datni diskÄ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
@@ -715,7 +690,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr "LÅdzu, ievietojiet ierakstÄmu CD vai DVD."
 
@@ -739,48 +714,42 @@ msgstr "LÅdzu, ievietojiet disku vÄlreiz."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "\"%s\" ir aizÅemts."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
-msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "PÄrbaudiet, vai kÄda cita lietotne to jau neizmanto"
+msgstr "â%sâ ir aizÅemts."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
 #, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" nav ievietots disks."
+msgstr "â%sâ nav ievietots disks."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Disks, kas atrodas \"%s\", nav atbalstÄts."
+msgstr "Disks, kas atrodas â%sâ, nav atbalstÄts."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Disks, kas atrodas \"%s\", nav pÄrrakstÄms."
+msgstr "Disks, kas atrodas â%sâ, nav pÄrrakstÄms."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Disks, kas atrodas \"%s\", ir tukÅs."
+msgstr "Disks, kas atrodas â%sâ, ir tukÅs."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Disks, kas atrodas \"%s\", nav ierakstÄms."
+msgstr "Disks, kas atrodas â%sâ, nav ierakstÄms."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
 #, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Uz diska, kas atrodas \"%s\", nav pietiekami daudz vietas"
+msgstr "Uz diska, kas atrodas â%sâ, nav pietiekami daudz vietas"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
 #, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Disks, kas atrodas \"%s\", jÄpÄrlÄdÄ."
+msgstr "Disks, kas atrodas â%sâ, jÄpÄrlÄdÄ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
 msgid "Please eject the disc and reload it."
@@ -790,7 +759,7 @@ msgstr "LÅdzu, izÅemiet disku un ievietojiet to vÄlreiz."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
 msgid ""
 "A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot failu vietÄ, kas norÄdÄta pagaidu failiem."
+msgstr "NeizdevÄs izveidot datni vietÄ, kas norÄdÄta pagaidu datnÄm."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
 msgid "The image could not be created at the specified location"
@@ -830,7 +799,7 @@ msgstr "Vieta diska attÄlam"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Pagaidu failu mape"
+msgstr "Pagaidu datÅu mape"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
@@ -855,17 +824,17 @@ msgid ""
 "If you import them you will be able to see and use them once the current "
 "selection of files is burned."
 msgstr ""
-"Ja jÅs tos importÄsiet, varÄsiet tos redzÄt un lietot, kad paÅreizÄjÄ failu "
+"Ja tos importÄsiet, varÄsiet tos redzÄt un lietot, kad paÅreizÄjÄ datÅu "
 "izlase bÅs ierakstÄta."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
 msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
-msgstr "Ja nÄ, jau ierakstÄtie faili bÅs slÄpti (taÄu joprojÄm lasÄmi)."
+msgstr "Ja nÄ, jau ierakstÄtÄs datnes bÅs slÄptas (taÄu joprojÄm lasÄmas)."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
 msgid ""
 "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "Uz ÅÄ diska jau ir ierakstÄti faili. Vai vÄlaties tos importÄt?"
+msgstr "Uz ÅÄ diska jau ir ierakstÄtas datnes. Vai vÄlaties tÄs importÄt?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
 msgid "_Import"
@@ -880,21 +849,21 @@ msgid ""
 "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
 "won't be written."
 msgstr ""
-"CD-RW audio diski var netikt pareizi nolasÄti vecos CD atskaÅotÄjos, un CD-"
+"CD-RW audio diski vecos CD atskaÅotÄjos var netikt pareizi nolasÄti, un CD-"
 "Text netiks ierakstÄts."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
 msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Vai vÄlaties turpinÄt tik un tÄ?"
+msgstr "Vai tomÄr vÄlaties turpinÄt?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Pievienot audio celiÅus kompaktdiskam nav ieteicams."
+msgstr "Nav ieteicams pievienot audio celiÅus kompaktdiskam."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "_TurpinÄt"
 
@@ -910,7 +879,7 @@ msgstr "RakstÄt audio celiÅus pÄrrakstÄmÄ diskÄ nav ieteicams."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
 #, c-format
 msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "LÅdzu, izÅemiet disku no \"%s\"."
+msgstr "LÅdzu, izÅemiet disku no â%sâ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
 msgid ""
@@ -921,28 +890,25 @@ msgstr ""
 "tas jÄizÅem."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
-#| msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
 msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties aizvietot disku un turpinÄt?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
-#| msgid "The image could not be loaded."
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
 msgstr "PaÅlaik ievietoto disku nevar nodzÄst."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Vai vÄlaties turpinÄt ar atslÄgtu Windows savietojamÄbu?"
+msgstr "Vai vÄlaties turpinÄt ar deaktivÄtu Windows savietojamÄbu?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
-#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../src/brasero-data-disc.c:734
 msgid ""
 "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "DaÅu failu nosaukumi nav piemÄroti Windows-savietojamiem CD."
+msgstr "DaÅu datÅu nosaukumi nav piemÄroti ar Windows savietojamiem CD."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
-#| msgid "_Continue"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "T_urpinÄt"
 
@@ -965,7 +931,7 @@ msgstr "SaglabÄt Åo sesiju"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
 msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Notika nezinÄma kÄÅda."
+msgstr "GadÄjÄs nezinÄma kÄÅda."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
@@ -1036,7 +1002,7 @@ msgid ""
 "not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
 msgstr ""
 "KopÄÅana turpinÄsies, lÄdzko ievietosiet jaunu ierakstÄmu disku. Ja "
-"nevÄlaties veidot vÄl vienu kopiju, spiediet \"Atcelt\"."
+"nevÄlaties veidot vÄl vienu kopiju, spiediet âAtceltâ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
 msgid "Make _More Copies"
@@ -1048,7 +1014,7 @@ msgstr "_Veidot vÄciÅu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr "VÄl atlikuÅi ierakstÄmie faili"
+msgstr "VÄl atlikuÅas ierakstÄmÄs datnes"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
 msgid "There are some more videos left to burn"
@@ -1058,16 +1024,6 @@ msgstr "VÄl atlikuÅi ierakstÄmie video"
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr "VÄl atlikuÅas ierakstÄmÄs dziesmas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Uz diska nav pietiekami daudz vietas"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 msgid "Do you really want to quit?"
@@ -1086,15 +1042,15 @@ msgstr "_TurpinÄt rakstÄÅanu"
 msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "At_celt rakstÄÅanu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
 msgid ""
 "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
 "file."
 msgstr ""
 "LÅdzu, ievietojiet ierakstÄmu CD vai DVD, ja nevÄlaties ierakstÄt diska "
-"attÄla failÄ."
+"attÄla datnÄ."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
 msgid "Create _Image"
 msgstr "_Izveidot attÄlu"
 
@@ -1108,17 +1064,17 @@ msgid "Make _Several Copies"
 msgstr "Izveidot vairÄka_s kopijas"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
 msgid "_Burn"
 msgstr "_RakstÄt"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 msgid "Burn _Several Copies"
 msgstr "IerakstÄt vairÄka_s kopijas"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Vai vÄlaties ierakstÄt Åo failu izlasi vairÄkos datu nesÄjos?"
+msgstr "Vai vÄlaties ierakstÄt Åo datÅu izlasi vairÄkos datu nesÄjos?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
@@ -1127,39 +1083,48 @@ msgstr ""
 "Datu apjoms ir par lielu Åim diskam, pat izmantojot overburn "
 "(pÄrdedzinÄÅanu)."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:954
 msgid "_Burn Several Discs"
 msgstr "_RakstÄt vairÄkus diskus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr "IerakstÄt failu izlasi vairÄkos datu nesÄjos"
+msgstr "IerakstÄt datÅu izlasi vairÄkos datu nesÄjos"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:965
 msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
 msgstr "LÅdzu, izvÄlieties vai ievietojiet vÄl vienu CD vai DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1010
 msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
 msgstr ""
 "Uz diska netiks ierakstÄta celiÅa informÄcija (izpildÄtÄjs, nosaukums u.tml.)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1011
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "To neatbalsta paÅlaik aktÄvÄ dedzinÄÅanas aizmugure."
+msgstr "To neatbalsta paÅlaik aktÄvÄ rakstÄÅanas aizmugure."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
-msgstr "LÅdzu, pievienojiet failus."
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet datnes."
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
+#, c-format
+msgid "There are no files to write to disc"
+msgstr "Nav datÅu, ko ierakstÄt diskÄ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
 msgid "Please add songs."
 msgstr "LÅdzu, pievienojiet dziesmas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1268
 msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Nav dziesmu, ko ierakstÄt, diskÄ"
+msgstr "Nav dziesmu, ko ierakstÄt diskÄ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
 msgid "Please add videos."
@@ -1191,7 +1156,7 @@ msgstr "LÅdzu, izvÄlieties citu attÄlu."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
 msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "ÅÄiet, tas nav derÄgs diska attÄls vai cue fails."
+msgstr "ÅÄiet, tas nav derÄgs diska attÄls vai cue datne."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
@@ -1199,15 +1164,15 @@ msgstr "LÅdzu, ievietojiet disku, kam nav pretkopÄÅanas aizsardzÄbas."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
-#: ../src/brasero-project.c:1441
+#: ../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr "Visas vajadzÄgÄs lietotnes un bibliotÄkas nav instalÄtas."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1003
 msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
 msgstr "LÅdzu, aizvietojiet disku ar atbalstÄtu CD vai DVD."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:976
 msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
 msgstr "Vai vÄlaties ierakstÄt vairÄk par diska paredzÄto apjomu?"
 
@@ -1219,17 +1184,17 @@ msgid ""
 "cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Ja nÄ, jums jÄizÅem faili no ierakstÄmÄs izlases, jo paÅreizÄjais datu "
+"Ja nÄ, jums jÄizÅem datnes no ierakstÄmÄs izlases, jo paÅreizÄjais datu "
 "apjoms Åim diskam ir par lielu.\n"
 "ÅÄ iespÄja var noderÄt, ja lietojat 90 vai 100 minÅÅu CD-R(W), kura izmÄrs "
 "netiek pareizi atpazÄts.\n"
-"UzmanÄbu: Izmantojot Åo iespÄju, rakstÄÅana var neizdoties."
+"UzmanÄbu â izmantojot Åo iespÄju, rakstÄÅana var neizdoties."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:983
 msgid "_Overburn"
 msgstr "Izmantot _overburn (pÄrdedzinÄt)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:985
 msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr "RakstÄt pÄri paredzÄtajam diska apjomam"
 
@@ -1257,7 +1222,7 @@ msgstr "IzvÄlieties disku, kur ierakstÄt"
 msgid "Disc Burning Setup"
 msgstr "Diska rakstÄÅanas iestatÄjumi"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "Video opcijas"
 
@@ -1268,7 +1233,7 @@ msgid ""
 "image file inside?"
 msgstr ""
 "Vai vÄlaties izveidot disku ar attÄla satura, vai ierakstÄt attÄlu diskÄ kÄ "
-"failu?"
+"datni?"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
@@ -1277,12 +1242,12 @@ msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned."
 msgstr ""
-"Ir izvÄlÄts tikai viens fails (\"%s\"). Tas ir diska attÄls, un tÄ saturu "
-"var ierakstÄt diskÄ."
+"Ir izvÄlÄta tikai viena datne (â%sâ). Tas ir diska attÄls, un tÄ saturu var "
+"ierakstÄt diskÄ."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
 msgid "Burn as _File"
-msgstr "IerakstÄt kÄ _failu"
+msgstr "IerakstÄt kÄ _datni"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 msgid "Burn _Contentsâ"
@@ -1305,100 +1270,11 @@ msgstr "KopÄt CD/DVD"
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "IzvÄlieties disku, ko kopÄt"
 
-#. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
-#, c-format
-msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (lietotne)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
-#, c-format
-msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (bibliotÄka)"
-
-#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
-#, c-format
-msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (GStreamer spraudnis)"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
-#: ../src/brasero-project.c:1435
+#: ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr "LÅdzu, instalÄjiet Åo programmatÅru manuÄli un mÄÄiniet vÄlreiz:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
-msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Raksta CD/DVD"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
-#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "\"%s\" nevar tikt atslÄgts"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
-msgid "No burner specified"
-msgstr "Nav norÄdÄts diskdzinis rakstÄÅanai"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
-msgid "No source drive specified"
-msgstr "Nav norÄdÄts diskdzinis avota diskam"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
-msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Notiek kopÄÅanas process"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
-#, c-format
-msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Diskdzini nevar slÄgt (%s)"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
-msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "Åim diskdzinim nav pÄrrakstÄÅanas spÄju"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
-msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Notiek dzÄÅanas process"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
-msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Diskdzinis nevar ierakstÄt"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
-msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Notiek rakstÄÅanas process"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
-msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Notiek kontrolsummu operÄcija"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
-msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "ÅajÄ diskÄ datu sapludinÄÅana nav iespÄjama"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
-msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Nav celiÅa ierakstÄÅanai"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
-msgstr "LÅdzu, instalÄjiet ÅÄs lietotnes un bibliotÄkas, un mÄÄiniet vÄlreiz:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
-msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "NeizdevÄs atrast pagaidu attÄla formÄtu"
-
 #: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
 msgid "Unknown song"
 msgstr "NezinÄma dziesma"
@@ -1411,14 +1287,19 @@ msgstr "NezinÄma dziesma"
 #. * Before it there is the name of the song.
 #. * I had to break it because it is in a GtkTextBuffer
 #. * and every word has a different tag.
-#. Translators: %s is the name of an artist.
 #. Translators: %s is the name of the artist
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-song-control.c:271
-#: ../src/brasero-player.c:419
+#. Translators: %s is the name of an artist.
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
+#: ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr "izpildÄtÄjs %s"
 
+#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be read"
+msgstr "NeizdevÄs nolasÄt â%sâ"
+
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 msgid "SVCD image"
@@ -1439,7 +1320,7 @@ msgstr "Video DVD attÄls"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: \"%s\""
+msgstr "%s: â%sâ"
 
 #. Translators: this string is only used when the user
 #. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1476,7 +1357,7 @@ msgstr "%s: %s brÄvs"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
 msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Vai tieÅÄm gribat izvÄlÄties Åo vietu?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izvÄlÄties Åo vietu?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
 #: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
@@ -1494,7 +1375,7 @@ msgid ""
 "GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
-"ÅÄ sÄjuma failu sistÄma neatbalsta failus, lielÄkus par 2 GB.\n"
+"ÅÄ sÄjuma datÅu sistÄma neatbalsta datnes, lielÄkas par 2 GB.\n"
 "Tas var radÄt problÄmas, ierakstot DVD vai lielus attÄlus."
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn
@@ -1556,30 +1437,47 @@ msgstr "Raksta attÄlu _tieÅi, nesaglabÄjot to uz diska"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
 msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "AtstÄt disku _atvÄrtu, lai arÄ vÄlÄk varÄtu pievienot failus"
+msgstr "AtstÄt disku _atvÄrtu, lai arÄ vÄlÄk varÄtu pievienot datnes"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr "AtÄaut pievienot datus diskam arÄ vÄlÄk"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../src/brasero-song-properties.c:226
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "Opcijas"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "_Pagaidu failu mape"
+msgstr "Pagaidu da_tÅu mape"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr "Iestatiet mapi, kur uzglabÄt pagaidu failus"
+msgstr "Iestatiet mapi, kur uzglabÄt pagaidu datnes"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
 msgid "Temporary files"
-msgstr "Pagaidu faili"
+msgstr "Pagaidu datnes"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
+msgid "Hidden file"
+msgstr "SlÄpta datne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
+msgid "Unreadable file"
+msgstr "NelasÄma datne"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
+msgid "Broken symbolic link"
+msgstr "BojÄta simboliskÄ saite"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
+#, c-format
+msgid "Recursive symbolic link"
+msgstr "RekursÄva simboliskÄ saite"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 msgid "Disc image type:"
@@ -1606,7 +1504,7 @@ msgid "Cdrdao image"
 msgstr "Cdrdao attÄls"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1499
+#: ../src/brasero-project.c:1503
 #, c-format
 msgid "Properties of %s"
 msgstr "%s parametri"
@@ -1614,13 +1512,14 @@ msgstr "%s parametri"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
 msgid ""
 "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties paturÄt diska attÄla vÄrdam esoÅo paplaÅinÄjumu?"
+msgstr ""
+"Vai tieÅÄm vÄlaties paturÄt diska attÄla nosaukumam esoÅo paplaÅinÄjumu?"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
 msgid ""
 "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
 "type properly."
-msgstr "Ja izvÄlÄsities to saglabÄt, programmas var neatpazÄt faila tipu."
+msgstr "Ja izvÄlÄsities to saglabÄt, programmas var neatpazÄt datnes tipu."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 msgid "_Keep Current Extension"
@@ -1647,17 +1546,17 @@ msgstr "VidÄjais dziÅa Ätrums:"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:437
 #, c-format
 msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr "AtlikuÅÄ laika novÄrtÄjums: %02i:%02i:%02i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
 #, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
 msgstr "%i MB no %i MB"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
+#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 msgid "Estimated drive speed:"
 msgstr "DiskdziÅa Ätruma novÄrtÄjums:"
 
@@ -1665,20 +1564,20 @@ msgstr "DiskdziÅa Ätruma novÄrtÄjums:"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
 #, c-format
 msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": ielÄdÄ"
+msgstr "â%sâ: ielÄdÄ"
 
 #. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": nezinÄms diska attÄla tips"
+msgstr "â%sâ: nezinÄms diska attÄla tips"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "\"%s\": %s"
+msgstr "â%sâ: %s"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label too small.
@@ -1693,408 +1592,531 @@ msgid "Select Disc Image"
 msgstr "IzvÄlieties diska attÄlu"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../src/brasero-project.c:2223 ../src/brasero-project-name.c:162
 msgid "All files"
-msgstr "Visi faili"
+msgstr "Visas datnes"
 
 #. Translators: this a disc image here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
 msgctxt "disc"
 msgid "Image files"
-msgstr "AttÄlu faili"
+msgstr "AttÄlu datnes"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
 msgid "Image type:"
 msgstr "AttÄla tips:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
-msgid "Getting size"
-msgstr "Nolasa izmÄru"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
+#, c-format
+msgid "Estimated size: %s"
+msgstr "Apjoma novÄrtÄjums: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
-msgid "Writing"
-msgstr "Raksta"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
+#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#, c-format
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties pievienot â%sâ izvÄlÄtajam?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
-msgid "Blanking"
-msgstr "DzÄÅ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
+#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+msgid ""
+"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
+"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
+msgstr ""
+"ÅÄs mapes saturs ir 7 mapju dziÄumÄ.\n"
+"Brasero var izveidot un ierakstÄt ÅÄdu datÅu hierarhiju, bet iespÄjams, ka "
+"kÄda operÄtÄjsistÄma to nespÄs nolasÄt.\n"
+"(Ir zinÄms, ka Linux ar to nerodas problÄmas.)"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
-msgid "Creating checksum"
-msgstr "Izveido kontrolskaitli"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
+msgid "Ne_ver Add Such File"
+msgstr "Nekad nepie_vienot ÅÄdas datnes"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
-msgid "Copying file"
-msgstr "KopÄ failu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
+msgid "Al_ways Add Such File"
+msgstr "_VienmÄr pievienot ÅÄdas datnes"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
-msgid "Analysing audio files"
-msgstr "AnalizÄ audio failus"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
+#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
+"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgstr ""
+"Vai tieÅÄm vÄlaties pievienot â%sâ izvÄlÄtajam un lietot ISO9660 standarta "
+"treÅo versiju, kas to atbalsta?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
-msgid "Transcoding song"
-msgstr "PÄrkodÄ dziesmu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
+#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+msgid ""
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
+"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
+"widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
+"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
+"Windowsâ.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Datnes izmÄrs pÄrsniedz 2 GiB. To neatbalsta ISO9660 standarta pirmÄs divas "
+"(izplatÄtÄkÄs) versijas.\n"
+"Ieteicams lietot ISO9660 standarta treÅo versiju, ko atbalsta vairums "
+"operÄtÄjsistÄmu, tai skaitÄ Linux un Windowsâ.\n"
+"IzÅÄmums ir Mac OS X, kas nespÄj nolasÄt ar ISO9660 standarta 3. versiju "
+"veidotos attÄlus."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
-msgid "Preparing to write"
-msgstr "Sagatavojas rakstÄÅanai"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
+#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
+msgstr "Vai mainÄt datÅu nosaukumus pilnÄgai savietojamÄbai ar Windows?"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
-msgid "Writing leadin"
-msgstr "Raksta leadin"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
+#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
+msgstr "Åie nosaukumi jÄmaina un jÄsaÄsina lÄdz 64 rakstzÄmÄm."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
-msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Raksta CD-Text informÄciju"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
+#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
+msgstr "_DeaktivÄt pilnu savietojamÄbu ar Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
-msgid "Finalizing"
-msgstr "Pabeidz"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
+#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
+msgstr "_PÄrsaukt pilnai savietojamÄbai ar Windows"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
-msgid "Writing leadout"
-msgstr "Raksta leadout"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
+msgid "Size Estimation"
+msgstr "Apjoma novÄrtÄÅana"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
-msgid "Starting to record"
-msgstr "SÄk rakstÄÅanu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
+msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
+msgstr "LÅdzu, uzgaidiet, kamÄr tiek novÄrtÄts apjoms."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
-msgid "Success"
-msgstr "IzdevÄs"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
+msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
+msgstr "Lai pabeigtu Åo darbÄbu, jÄveic visu datÅu analÄze."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
-msgid "Ejecting medium"
-msgstr "IzgrÅÅ datu nesÄju"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+msgid "Check _Again"
+msgstr "PÄrbaudÄt _vÄlreiz"
 
-#. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
-msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "Spraudnis \"%s\" uzvedÄs nekorekti"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+msgid "The file integrity check could not be performed."
+msgstr "NeizdevÄs veikt datÅu integritÄtes pÄrbaudi."
 
-#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
-#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
-#. * burnt.
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
-#, c-format
-msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Uz diska nav pietiekami daudz vietas (ir %s, nepiecieÅams %s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100 ../src/brasero-playlist.c:393
+#: ../src/brasero-project.c:2623
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "GadÄjÄs nezinÄma kÄÅda"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
-#, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
-msgstr ""
-"FailsistÄma, kurÄ jÄuzglabÄ pagaidu attÄls, neatbalsta failus, lielÄkus par "
-"2 GB"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
+msgid "The file integrity check was performed successfully."
+msgstr "DatÅu integritÄtes pÄrbaude pabeigta sekmÄgi."
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
-msgstr ""
-"Tur, kur norÄdÄts uzglabÄt pagaidu attÄlu, nav pietiekami daudz brÄvas "
-"vietas (vismaz %ld MB)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
+msgstr "ÅÄiet, ka ÅajÄ diskÄ nav bojÄtu datÅu"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
-#, c-format
-msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "NeizdevÄs iegÅt sÄjuma izmÄru"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
+msgid "The following files appear to be corrupted:"
+msgstr "ÅÄiet, ka ÅÄs datnes ir bojÄtas:"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
-#, c-format
-msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Nav norÄdÄts ceÄÅ attÄla izvadei"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
+msgid "Corrupted Files"
+msgstr "BojÄtas datnes"
 
-#. Translators: %s is the error returned by libburn
-#. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:716
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
-#, c-format
-msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Notikusi iekÅÄja kÄÅda (%s)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
+msgid "Downloading MD5 file"
+msgstr "LejupielÄdÄ MD5 kontrolsummas datni"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, c-format
-msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Fails neatrodas ÅajÄ datorÄ"
+msgid "\"%s\" is not a valid URI"
+msgstr "â%sâ nav derÄgs URI"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
-#, c-format
-msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "VIDEO_TS mape nav atrodama vai nav korekta"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
+msgid "No MD5 file was given."
+msgstr "Nav dota MD5 datne."
 
-#. Translators: %s is the name of the brasero element
-#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
-msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "Process \"%s\" beidzÄs ar kÄÅdas kodu (%i)"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
+msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
+msgstr "Lietot _MD5 datni diska pÄrbaudei"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
-msgid "_Hide changes"
-msgstr "_SlÄpt izmaiÅas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
+msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
+msgstr "Izmantot ÄrÄju .md5 datni, kas satur diska kontrolsummu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
-msgid "_Show changes"
-msgstr "_RÄdÄt izmaiÅas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
+msgid "Open an MD5 file"
+msgstr "AtvÄrt MD5 datni"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-msgid "Images"
-msgstr "AttÄli"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
+msgid "_Check"
+msgstr "_PÄrbaudÄt"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
-msgid "_Color"
-msgstr "_KrÄsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
+msgid "Disc Checking"
+msgstr "Diska pÄrbaude"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
-msgid "Solid color"
-msgstr "Viena krÄsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
+msgid "The operation cannot be performed."
+msgstr "Nevar veikt Åo darbÄbu."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "HorizontÄla krÄsu pÄreja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+#, c-format
+msgid "The disc is not supported"
+msgstr "Disks nav atbalstÄts"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "VertikÄla krÄsu pÄreja"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
+msgid "The drive is empty"
+msgstr "Diskdzinis ir tukÅs"
 
-#. second part
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-msgid "_Image"
-msgstr "_AttÄls"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
+msgid "Select a disc"
+msgstr "IzvÄlieties disku"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
-msgid "Image path:"
-msgstr "AttÄla ceÄÅ:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
+msgid "Progress"
+msgstr "Progress"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
-msgid "Choose an image"
-msgstr "IzvÄlieties attÄlu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
+#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+msgid "(loadingâ)"
+msgstr "(ielÄdÄ...)"
 
-#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
-msgid "Image style:"
-msgstr "AttÄla stils:"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../src/brasero-playlist.c:497
+msgid "Empty"
+msgstr "TukÅs"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
-msgid "Centered"
-msgstr "VidÅ"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
+msgid "Disc file"
+msgstr "Diska datne"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
-msgid "Tiled"
-msgstr "FlÄzÄts"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
+#, c-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d vienums"
+msgstr[1] "%d vienumi"
+msgstr[2] "%d vienumu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
-msgid "Scaled"
-msgstr "MÄrogots"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
+#, c-format
+msgid "New folder"
+msgstr "Jauna mape"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
-msgid "Background Properties"
-msgstr "Fona ÄpaÅÄbas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
+#, c-format
+msgid "New folder %i"
+msgstr "Jauna mape %i"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
-msgid "Print"
-msgstr "DrukÄt"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
+msgid "Analysing files"
+msgstr "AnalizÄ datnes"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
-msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "_Fona ÄpaÅÄbas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
+msgstr "â%sâ ir rekursÄva simboliskÄ saite."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
-msgid "Background properties"
-msgstr "Fona ÄpaÅÄbas"
+#. Translators: %s is the path of a drive
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be found."
+msgstr "NeizdevÄs atrast â%sâ."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
-msgid "Align right"
-msgstr "LÄdzinÄt pa labi"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
+msgid "Retrieving image format and size"
+msgstr "IegÅst attÄla formÄtu un izmÄru"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
-msgid "Center"
-msgstr "VidÅ"
+#. Translators: This is a disc image
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
+msgid "The format of the disc image could not be identified"
+msgstr "NeizdevÄs noteikt diska attÄla formÄtu"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
-msgid "Align left"
-msgstr "LÄdzinÄt pa kreisi"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
+msgid "Please set it manually"
+msgstr "LÅdzu, iestatiet to manuÄli"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
-msgid "Underline"
-msgstr "PasvÄtrot"
+#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
+#, c-format
+msgid "\"%s\" was removed from the file system."
+msgstr "Datne â%sâ ir izdzÄsta no datÅu sistÄmas."
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
-msgid "Italic"
-msgstr "SlÄpraksts"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#, c-format
+msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Audio vai video diski nevar saturÄt mapes"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
-msgid "Bold"
-msgstr "Treknraksts"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
+#, c-format
+msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
+msgstr "Audio vai video diski nevar saturÄt repertuÄrus"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
-msgid "Font family and size"
-msgstr "Fonta veids un izmÄrs"
+#. Translators: %s is the name of the file
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
+msgstr "â%sâ nav piemÄrots audio/video datu nesÄjiem"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
-msgid "_Text Color"
-msgstr "_Teksta krÄsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
+msgid "Analysing video files"
+msgstr "AnalizÄ video datnes"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
-msgid "Text color"
-msgstr "Teksta krÄsa"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
+msgid "Video format:"
+msgstr "Video formÄts:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
-msgid "Cover Editor"
-msgstr "VÄciÅu redaktors"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
+msgid "_NTSC"
+msgstr "_NTSC"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
-msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "IestatÄt _fona ÄpaÅÄbas"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
+msgid "Format used mostly on the North American continent"
+msgstr "FormÄts, ko galvenokÄrt lieto ZiemeÄamerikÄ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
-msgid "SIDES"
-msgstr "SÄNI"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+msgid "_PAL/SECAM"
+msgstr "_PAL/SECAM"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
-msgid "BACK COVER"
-msgstr "AIZMUGURE"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
+msgid "Format used mostly in Europe"
+msgstr "FormÄts, ko galvenokÄrt lieto EiropÄ"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
-msgid "FRONT COVER"
-msgstr "PRIEKÅPUSE"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
+msgid "Native _format"
+msgstr "VietÄjais _formÄts"
 
-#. Translators: This is an image,
-#. * a picture, not a "Disc Image"
-#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
-msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt attÄlu."
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "AttÄla samÄrs:"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
-msgid "Pick a Color"
-msgstr "IzvÄlieties krÄsu"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
+msgid "_4:3"
+msgstr "_4:3"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
+msgid "_16:9"
+msgstr "_16:9"
+
+#. Video options for (S)VCD
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
+msgid "VCD type:"
+msgstr "VCD tips:"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
+msgid "Create an SVCD"
+msgstr "Izveidot SVCD"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
+msgid "Create a VCD"
+msgstr "Izveidot VCD"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
 #, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
 msgstr "NeizdevÄs izveidot mapi (%s)"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:62
-msgid "Error while loading the project."
-msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot projektu."
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
+msgid "Getting size"
+msgstr "Nolasa izmÄru"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:454
-msgid "The project could not be opened"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt projektu"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
+msgid "Writing"
+msgstr "Raksta"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:463
-msgid "The file is empty"
-msgstr "Fails ir tukÅs"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+msgid "Blanking"
+msgstr "DzÄÅ"
 
-#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
-msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "ÅÄiet, tas nav derÄgs Brasero projekts"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
+msgid "Creating checksum"
+msgstr "Izveido kontrolskaitli"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
-msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Nenosaukts CD/DVD dzinis"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+msgid "Copying file"
+msgstr "KopÄ datni"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
-msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
-msgstr "RakstÄt Brasero atkÄÅdoÅanas izvadu stdout"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
+msgid "Analysing audio files"
+msgstr "AnalizÄ audio datnes"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
-msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Brasero optisko datu nesÄju bibliotÄka"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
+msgid "Transcoding song"
+msgstr "PÄrkodÄ dziesmu"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
-msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "RÄdÄt Brasero bibliotÄkas opcijas"
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
+msgid "Preparing to write"
+msgstr "Sagatavojas rakstÄÅanai"
 
-#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
+msgid "Writing leadin"
+msgstr "Raksta leadin"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
+msgid "Writing CD-Text information"
+msgstr "Raksta CD-Text informÄciju"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
+msgid "Finalizing"
+msgstr "Pabeidz"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
+msgid "Writing leadout"
+msgstr "Raksta leadout"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
+msgid "Starting to record"
+msgstr "SÄk rakstÄÅanu"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
+msgid "Success"
+msgstr "IzdevÄs"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
+msgid "Ejecting medium"
+msgstr "IzgrÅÅ datu nesÄju"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
+msgstr "RÄdÄt Brasero atkÄÅdoÅanas paziÅojumus stdout izvadÄ"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
+msgid "Brasero media burning library"
+msgstr "Brasero bibliotÄka disku rakstÄÅanai"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
+msgid "Display options for Brasero-burn library"
+msgstr "RÄdÄt Brasero-burn bibliotÄkas opcijas"
+
+#. Translators: %s is the plugin name
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
 #, c-format
-msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s h %s min %s"
+msgid "\"%s\" did not behave properly"
+msgstr "Spraudnis â%sâ uzvedÄs nekorekti"
 
-#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
+#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
+#. * burnt.
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
 #, c-format
-msgid "%s h %s"
-msgstr "%s h %s"
+msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
+msgstr "Uz diska nav pietiekami daudz vietas (ir %s, nepiecieÅams %s)"
 
-#. Translators: this is hour like '2 h'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid "%s h"
-msgstr "%s h"
+msgid ""
+"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
+"with a size over 2 GiB"
+msgstr ""
+"DatÅu sistÄma, kurÄ jÄuzglabÄ pagaidu attÄls, neatbalsta datnes, kas ir "
+"lielÄkas par 2 GB"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
-msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s:%s:%s"
+msgid ""
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
+"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+msgstr ""
+"Tur, kur norÄdÄts uzglabÄt pagaidu attÄlu, nav pietiekami daudz brÄvas "
+"vietas (vismaz %ld MB)"
 
-#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
 #, c-format
-msgid "%s:%s"
-msgstr "%s:%s"
+msgid "The size of the volume could not be retrieved"
+msgstr "NeizdevÄs iegÅt sÄjuma izmÄru"
 
-#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, c-format
-msgid "%s min"
-msgstr "%s min"
+msgid "No path was specified for the image output"
+msgstr "Nav norÄdÄts ceÄÅ attÄla izvadei"
 
-#. Translators: the first %s is the number of minutes
-#. * and the second one is the number of seconds.
-#. * The whole string expresses a duration
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#. Translators: %s is the error returned by libburn
+#. Translators: the %s is the error message from errno
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:710
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, c-format
-msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s:%s min"
+msgid "An internal error occurred (%s)"
+msgstr "GadÄjÄs iekÅÄja kÄÅda (%s)"
 
-#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:155
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: tukÅs"
+msgid "The file is not stored locally"
+msgstr "Datne neatrodas ÅajÄ datorÄ"
 
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
-#.
-#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
-#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
-#. * I really don't know if I should set this string as
-#. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:171
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:183
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
+msgstr "VIDEO_TS mape nav atrodama vai nav korekta"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:448
-msgid "Searching for available discs"
-msgstr "MeklÄ pieejamus diskus"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found in the path"
+msgstr "NeizdevÄs ceÄÄ atrast â%sâ"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:457
-msgid "No disc available"
-msgstr "Nav pieejama diska"
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
+#, c-format
+msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
+msgstr "NeizdevÄs atrast â%sâ GStreamer spraudni"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
+#, c-format
+msgid "The version of \"%s\" is too old"
+msgstr "â%sâ versija ir novecojusi"
+
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
+msgstr "â%sâ ir simboliskÄ saite, kas norÄda uz citu programmu"
+
+#. Translators: %s is a filename
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found"
+msgstr "NeizdevÄs atrast â%sâ"
+
+#. Translators: %s is the name of the brasero element
+#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
+#, c-format
+msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
+msgstr "Process â%sâ beidzÄs ar kÄÅdas kodu (%i)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2103,21 +2125,28 @@ msgstr "Nav pieejama diska"
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 msgid "Image File"
-msgstr "AttÄla fails"
+msgstr "AttÄla datne"
 
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
-#, c-format
-msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "ÅÄiet, tas nav derÄgs ISO attÄls"
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
+msgstr "Nenosaukts CD/DVD dzinis"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
+msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
+msgstr "RakstÄt Brasero atkÄÅdoÅanas izvadu stdout"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+msgid "Brasero optical media library"
+msgstr "Brasero optisko datu nesÄju bibliotÄka"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+msgid "Display options for Brasero media library"
+msgstr "RÄdÄt Brasero bibliotÄkas opcijas"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
-msgstr "Fails"
+msgstr "Datne"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
 msgid "CD-ROM"
@@ -2214,6 +2243,78 @@ msgstr "Datu %s diskdzinÄ %s"
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s diskdzinÄ %s"
 
+#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
+#, c-format
+msgid "%s: empty"
+msgstr "%s: tukÅs"
+
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
+#.
+#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
+#. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
+#. * I really don't know if I should set this string as
+#. * translatable.
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
+msgid "Searching for available discs"
+msgstr "MeklÄ pieejamus diskus"
+
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
+msgid "No disc available"
+msgstr "Nav pieejama diska"
+
+#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
+#, c-format
+msgid "%s h %s min %s"
+msgstr "%s h %s min %s"
+
+#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
+#, c-format
+msgid "%s h %s"
+msgstr "%s h %s"
+
+#. Translators: this is hour like '2 h'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
+#, c-format
+msgid "%s h"
+msgstr "%s h"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
+#, c-format
+msgid "%s:%s:%s"
+msgstr "%s:%s:%s"
+
+#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#, c-format
+msgid "%s:%s"
+msgstr "%s:%s"
+
+#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
+#, c-format
+msgid "%s min"
+msgstr "%s min"
+
+#. Translators: the first %s is the number of minutes
+#. * and the second one is the number of seconds.
+#. * The whole string expresses a duration
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
+#, c-format
+msgid "%s:%s min"
+msgstr "%s:%s min"
+
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
 #, c-format
 msgid "The disc mount point could not be retrieved"
@@ -2250,6 +2351,16 @@ msgstr "Audio disks (%s)"
 msgid "Data disc (%s)"
 msgstr "Datu disks (%s)"
 
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
+#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+#, c-format
+msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
+msgstr "ÅÄiet, tas nav derÄgs ISO attÄls"
+
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
 msgid "Unknown error"
 msgstr "NezinÄma kÄÅda"
@@ -2264,7 +2375,7 @@ msgstr "Tipa neatbilstÄba"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
 msgid "Bad argument"
-msgstr "NederÄgs arguments"
+msgstr "NederÄgs parametrs"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
 msgid "Outrange address"
@@ -2296,97 +2407,206 @@ msgstr "Nav izveidota atslÄga"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 msgid "Invalid track mode"
-msgstr "NederÄgs reÅÄms"
+msgstr "NederÄgs celiÅa reÅÄms"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fails nav derÄgs .desktop fails"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
+msgid "_Hide changes"
+msgstr "_SlÄpt izmaiÅas"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "NeatpazÄta .desktop faila versija '%s'"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+msgid "_Show changes"
+msgstr "_RÄdÄt izmaiÅas"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
 #, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "SÄk %s"
+msgid "The file does not appear to be a playlist"
+msgstr "Datne neizskatÄs pÄc repertuÄra"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Lietotne nepieÅem dokumentus komandrindÄ"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
+msgid "Images"
+msgstr "AttÄli"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija: %d"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
+msgid "_Color"
+msgstr "_KrÄsa"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Nevar nodot dokumenta URI 'Type=Link' darbvirsmas ierakstam"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
+msgid "Solid color"
+msgstr "Viena krÄsa"
 
-#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nav palaiÅams vienums"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
+msgid "Horizontal gradient"
+msgstr "HorizontÄla krÄsu pÄreja"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:226
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Atvienoties no sesiju pÄrvaldnieka"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
+msgid "Vertical gradient"
+msgstr "VertikÄla krÄsu pÄreja"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "NorÄdiet failu, kur saglabÄta konfigurÄcija"
+#. second part
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
+msgid "_Image"
+msgstr "_AttÄls"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "FAILS"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+msgid "Image path:"
+msgstr "AttÄla ceÄÅ:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "NorÄdiet sesiju pÄrvaldÄbas ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
+msgid "Choose an image"
+msgstr "IzvÄlieties attÄlu"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:232
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
+msgid "Image style:"
+msgstr "AttÄla stils:"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Sesiju pÄrvaldÄbas opcijas:"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
+msgid "Centered"
+msgstr "VidÅ"
 
-#: ../src/eggsmclient.c:254
-msgid "Show session management options"
-msgstr "RÄdÄt sesiju pÄrvaldÄbas opcijas"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+msgid "Tiled"
+msgstr "FlÄzÄts"
 
-#: ../src/brasero-pref.c:61
-msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Brasero spraudÅi"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+msgid "Scaled"
+msgstr "MÄrogots"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
-#, c-format
-msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Nav iespÄjams iegÅt lokÄlÄ faila ceÄu"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
+msgid "Background Properties"
+msgstr "Fona ÄpaÅÄbas"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-msgid "Copying files locally"
-msgstr "KopÄ failus lokÄli"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:589
+msgid "Print"
+msgstr "DrukÄt"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
-msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "CD/DVD veidotÄja mape"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:601
+msgid "Bac_kground Properties"
+msgstr "_Fona ÄpaÅÄbas"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
-msgstr "Äauj ierakstÄt Nautilus CD/DVD veidotÄja mapÄ ieliktos failus"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:604
+msgid "Background properties"
+msgstr "Fona ÄpaÅÄbas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:619
+msgid "Align right"
+msgstr "LÄdzinÄt pa labi"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:629
+msgid "Center"
+msgstr "VidÅ"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:639
+msgid "Align left"
+msgstr "LÄdzinÄt pa kreisi"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:653
+msgid "Underline"
+msgstr "PasvÄtrot"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:663
+msgid "Italic"
+msgstr "SlÄpraksts"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:673
+msgid "Bold"
+msgstr "Treknraksts"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:699
+msgid "Font family and size"
+msgstr "Fonta saime un izmÄrs"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:706
+msgid "_Text Color"
+msgstr "_Teksta krÄsa"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:707
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksta krÄsa"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:830
+msgid "Cover Editor"
+msgstr "VÄciÅu redaktors"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
+msgid "Set Bac_kground Properties"
+msgstr "IestatÄt _fona ÄpaÅÄbas"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+msgid "SIDES"
+msgstr "SÄNI"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
+msgid "BACK COVER"
+msgstr "AIZMUGURE"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
+msgid "FRONT COVER"
+msgstr "PRIEKÅPUSE"
+
+#. Translators: This is an image,
+#. * a picture, not a "Disc Image"
+#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
+msgid "The image could not be loaded."
+msgstr "NeizdevÄs ielÄdÄt attÄlu."
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1122 ../src/brasero-audio-disc.c:643
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
+msgstr "GStreamer neizdevÄs apstrÄdÄt â%sâ."
+
+#. Translators: %s is the name of the object (as in
+#. * GObject) from the Gstreamer library that could
+#. * not be created
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1194
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1207
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1220
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1362
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1734
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1749
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1758
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
+#, c-format
+msgid "%s element could not be created"
+msgstr "Elementu %s neizdevÄs izveidot"
+
+#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
+msgid "Pick a Color"
+msgstr "IzvÄlieties krÄsu"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
@@ -2402,14 +2622,20 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "Datu nesÄja ikona"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
+#: ../src/brasero-project.c:2248 ../src/brasero-project-name.c:168
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
-msgstr "AttÄlu faili"
+msgstr "AttÄlu datnes"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
+msgid "CD/DVD Creator Folder"
+msgstr "CD/DVD veidotÄja mape"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
-#| msgid "Disc name"
 msgid "Disc Name:"
 msgstr "Diska nosaukums:"
 
@@ -2417,454 +2643,738 @@ msgstr "Diska nosaukums:"
 #. * not fit on small Nautilus windows
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Ievelciet vai iekopÄjiet failus zemÄk, lai rakstÄtu tos diskÄ"
+msgstr "Ievelciet vai iekopÄjiet datnes zemÄk, lai rakstÄtu tÄs diskÄ"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 msgid "Write to Disc"
 msgstr "RakstÄt diskÄ"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
 msgstr "IerakstÄt saturu CD vai DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
 msgid "Copy Disc"
 msgstr "KopÄt disku"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 msgid "_Write to Discâ"
 msgstr "_RakstÄt diskÄ..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
 msgstr "RakstÄt diska attÄlu CD vai DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 msgid "_Copy Discâ"
 msgstr "_KopÄt disku..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
 msgstr "Izveidot ÅÄ CD/DVD kopiju"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 msgid "_Blank Discâ"
 msgstr "_DzÄst disku..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 msgid "Blank this CD or DVD"
 msgstr "DzÄst Åo CD vai DVD"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Discâ"
-msgstr "_PÄrbaudÄt disku..."
+msgstr "_PÄrbaudÄt diskuâ"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:677
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr "PÄrbaudÄt diska datu integritÄti"
 
-#. Translators: this is a picture not
-#. * a disc image
-#: ../src/brasero-project-name.c:83
-msgctxt "picture"
-msgid "Please select another image."
-msgstr "LÅdzu, izvÄlieties citu attÄlu."
-
-#. NOTE to translators: the final string must not be over
-#. * 32 _bytes_.
-#. * The %s is the date
-#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
 #, c-format
-msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Video disks (%s)"
+msgid "Data could not be read (%s)"
+msgstr "NeizdevÄs nolasÄt datus (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:124
-msgid "_Project"
-msgstr "_Projekts"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
+#, c-format
+msgid "Data could not be written (%s)"
+msgstr "NeizdevÄs ierakstÄt datus (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:125
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
+msgid "Generates .cue files from audio"
+msgstr "ÄenerÄ .cue datnes no audio"
 
-#: ../src/brasero-app.c:126
-msgid "_Edit"
-msgstr "R_ediÄÄt"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
+msgid "cdrdao burning suite"
+msgstr "Cdrdao rakstÄÅanas komplekts"
 
-#: ../src/brasero-app.c:127
-msgid "_Tools"
-msgstr "_RÄki"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
+msgid "Copying audio track"
+msgstr "KopÄ audio celiÅu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:129
-msgid "_Help"
-msgstr "Pa_lÄdzÄba"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
+msgid "Copying data track"
+msgstr "KopÄ datu celiÅu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:131
-msgid "P_lugins"
-msgstr "S_praudÅi"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#, c-format
+msgid "Analysing track %02i"
+msgstr "AnalizÄ celiÅu %02i"
 
-#: ../src/brasero-app.c:132
-msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "IzvÄlieties Brasero spraudÅus"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#, c-format
+msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
+msgstr "Jums nav nepiecieÅamo atÄauju diskiekÄrtas lietoÅanai"
 
-#: ../src/brasero-app.c:134
-msgid "E_ject"
-msgstr "Iz_grÅst"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+msgid "Converting toc file"
+msgstr "PÄrveido toc datni"
 
-#: ../src/brasero-app.c:135
-msgid "Eject a disc"
-msgstr "IzgrÅst disku"
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
+msgid "Copies, burns and blanks CDs"
+msgstr "KopÄ, raksta un dzÄÅ CD"
 
-#: ../src/brasero-app.c:137
-msgid "_Blankâ"
-msgstr "_DzÄst..."
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
+msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
+msgstr ""
+"AktivÄt â--driver generic-mmc-rawâ karodziÅu (skat. cdrdao rokasgrÄmatu)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:138
-msgid "Blank a disc"
-msgstr "DzÄst disku"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
+msgid "cdrkit burning suite"
+msgstr "Cdrkit rakstÄÅanas komplekts"
 
-#: ../src/brasero-app.c:140
-msgid "_Check Integrityâ"
-msgstr "_PÄrbaudÄt integritÄti..."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#, c-format
+msgid "Last session import failed"
+msgstr "NeizdevÄs importÄt pÄdÄjo sesiju"
 
-#: ../src/brasero-app.c:141
-msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "PÄrbaudÄt diska datu integritÄti"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+msgid "An image could not be created"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot attÄlu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:144
-msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Iziet no Brasero"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
+msgid "This version of genisoimage is not supported"
+msgstr "ÅÄ genisoimage versija nav atbalstÄta"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Saturs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+msgid "Some files have invalid filenames"
+msgstr "DaÅÄm datnÄm ir nederÄgi nosaukumi"
 
-#: ../src/brasero-app.c:146
-msgid "Display help"
-msgstr "RÄdÄt palÄdzÄbu"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+msgid "Unknown character encoding"
+msgstr "NezinÄms rakstzÄmju kodÄjums"
 
-#: ../src/brasero-app.c:149
-msgid "About"
-msgstr "Par"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+msgid "There is no space left on the device"
+msgstr "IerÄcÄ vairs nav brÄvas vietas"
 
-#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
-msgid "Disc Burner"
-msgstr "Disku rakstÄtÄjs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+msgid "Creates disc images from a file selection"
+msgstr "Veido disku attÄlus no izvÄlÄtajÄm datnÄm"
 
-#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
-msgid "Error while loading the project"
-msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot projektu"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
+#, c-format
+msgid ""
+"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
+"for the disc image"
+msgstr "IzvÄlÄtajÄ saglabÄÅanas vietÄ nepietiek brÄvas vietas diska attÄlam"
 
-#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
-#: ../src/brasero-project.c:1272
-msgid "Please add files to the project."
-msgstr "LÅdzu, pievienojiet projektam failus."
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+msgid "Copies any disc to a disc image"
+msgstr "KopÄ jebkuru disku diska attÄlÄ"
 
-#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
-msgid "The project is empty"
-msgstr "Projekts ir tukÅs"
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
+#, c-format
+msgid "An error occurred while writing to disc"
+msgstr "Ierakstot disku, gadÄjÄs kÄÅda"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1173
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
+#, c-format
 msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
-"Brasero ir brÄva programmatÅra. JÅs varat to izplatÄt citiem un mainÄt, "
-"ievÄrojot GNU General Public License, ko publicÄjis Free Software "
-"Foundation, noteikumus, tÄs otrajÄ vai vÄlÄkÄ versijÄ (pÄc izvÄles)."
+"SistÄma ir pÄr lÄnu disku rakstÄÅanai ÅajÄ ÄtrumÄ. MÄÄiniet mazÄku Ätrumu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1178
-msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+#. Translators: %s is the number of the track
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
+#, c-format
+msgid "Writing track %s"
+msgstr "Raksta celiÅu %s"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
+msgid "Formatting disc"
+msgstr "FormatÄ disku"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
+msgid "Writing cue sheet"
+msgstr "Raksta cue lapu"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
+#, c-format
+msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
+msgstr "Disku pirms rakstÄÅanas jÄizÅem un jÄieliek"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
+msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
+msgstr "Raksta, dzÄÅ un formatÄ CD un DVD"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
+msgstr "AktivÄt â-immedâ karodziÅu (lasiet wodim rokasgrÄmatu)"
+
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
-"Brasero tiek izplatÄts cerÄbÄ, ka bÅs noderÄgs, bet BEZ JEBKÄDAS GARANTIJAS. "
-"Pat bez netieÅas garantijas, ka tas bÅs izmantojams kÄdam mÄrÄim. VairÄk "
-"informÄcijas lasiet GNU General Public License."
+"MinimÄlÄ diskdziÅa bufera aizpilde (procentos) (skat. wodim rokasgrÄmatu):"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1183
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#, c-format
+msgid "Copying audio track %02d"
+msgstr "KopÄ audio celiÅu %02d"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
+msgid "Preparing to copy audio disc"
+msgstr "Sagatavojas audio diska kopÄÅanai"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
+msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
+msgstr "KopÄ celiÅus no audio CD ar visu saistÄto informÄciju"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
+msgstr "Raksta, dzÄÅ un formatÄ CD, DVD un BD"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
+msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
+msgstr "AktivÄt â-immedâ karodziÅu (skat. cdrecord rokasgrÄmatu)"
+
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
+#, c-format
+msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
 msgstr ""
-"Jums vajadzÄja kopÄ ar Brasero saÅemt GNU General Public License kopiju. Ja "
-"tas tÄ nav, tad rakstiet Free Sofrware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"MinimÄlÄ diskdziÅa bufera aizpilde (procentos) (skat. cdrecord rokasgrÄmatu):"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1195
-msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "VienkÄrÅi izmantojama CD/DVD ierakstÄÅanas lietotne GNOME videi"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
+msgid "cdrtools burning suite"
+msgstr "Cdrtools rakstÄÅanas komplekts"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1212
-msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Brasero mÄjaslapa"
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
+msgid "This version of mkisofs is not supported"
+msgstr "ÅÄ mkisofs versija nav atbalstÄta"
 
-#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
-#. * literally. It is used in the about box to give credits to
-#. * the translators.
-#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
-#. * You should also include other translators who have contributed to
-#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
-#. * line seperated by newlines (\n).
-#.
-#: ../src/brasero-app.c:1224
-msgid "translator-credits"
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt datni â%sâ (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
+msgid "Creating checksum for image files"
+msgstr "Izveido kontrolsummu attÄla datnÄm"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
+#, c-format
+msgid "No checksum file could be found on the disc"
+msgstr "NeizdevÄs uz diska atrast kontrolsummas datni"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
+msgid "Checking file integrity"
+msgstr "PÄrbauda datnes integritÄti"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" could not be opened"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt datni â%sâ"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
+#, c-format
+msgid "Some files may be corrupted on the disc"
+msgstr "DaÅas datnes diskÄ var bÅt bojÄtas"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
+msgid "File Checksum"
+msgstr "DatÅu kontrolsumma"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+msgid "Checks file integrities on a disc"
+msgstr "PÄrbauda datÅu integritÄti uz diska"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+msgid "Hashing algorithm to be used:"
+msgstr "JaukÅanas algoritms:"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#. Translators: first %s is the filename, second %s
+#. * is the error generated from errno
+#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
+#. * generated from errno
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt â%sâ (%s)"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+msgid "Creating image checksum"
+msgstr "Veido attÄla kontrolsummu"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
+msgid "Image Checksum"
+msgstr "AttÄla kontrolsumma"
+
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
+msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
+msgstr "PÄrbauda datu integritÄti diskÄ pÄc ierakstÄÅanas"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+msgid "Creating file layout"
+msgstr "Veido datÅu izkÄrtojumu"
+
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
+msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
+msgstr "Veido video DVD piemÄrotus diska attÄlus"
+
+#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
+#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
+#. * brasero --no-existing-session"
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#, c-format
+msgid ""
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
+"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
+"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
+"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
+"command"
 msgstr ""
-"RÅdolfs Mazurs\n"
-"Anita Reitere\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  MÄrtiÅÅ BruÅenieks https://launchpad.net/~papuass\n";
-"  MÄrtiÅÅ GailÄtis https://launchpad.net/~snpz\n";
-"  Nita https://launchpad.net/~nitalynx\n";
-"  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
-"  Viesturs ZariÅÅ https://launchpad.net/~viesturs-zarins\n";
-"  vilnis https://launchpad.net/~vilnis-andersons";
+"KÄÅda, saÅemot atslÄgu ÅifrÄÅanai. JÅs varat atrisinÄt Åo problÄmu ar vienu "
+"no sekojoÅajÄ metodÄm: iestatiet terminÄlÄ atbilstoÅu DVD reÄiona kodu savam "
+"CD/DVD atskaÅotÄjam ar âregionset %sâ komandu, vai palaidiet komandu "
+"âDVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-sessionâ"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+msgid "Retrieving DVD keys"
+msgstr "IegÅst DVD atslÄgas"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#, c-format
+msgid "Video DVD could not be opened"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt video DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#, c-format
+msgid "Error while reading video DVD (%s)"
+msgstr "KÄÅda, lasot video DVD (%s)"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+msgid "Copying video DVD"
+msgstr "KopÄ video DVD"
+
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
+msgstr "KopÄ CSS ÅifrÄtus video DVD diska attÄlÄ"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
+msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
+msgstr "DzÄÅ un formatÄ pÄrrakstÄmos DVD un BD"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
+msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
+msgstr "Raksta un dzÄÅ DVD un BD"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
+msgid "Allow DAO use"
+msgstr "AtÄaut lietot DAO"
+
+#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
+msgid "growisofs burning suite"
+msgstr "growisofs rakstÄÅanas komplekts"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#, c-format
+msgid "libburn track could not be created"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot libburn celiÅu"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
+#, c-format
+msgid "libburn library could not be initialized"
+msgstr "NeizdevÄs inicializÄt libburn bibliotÄku"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
+#, c-format
+msgid "The drive address could not be retrieved"
+msgstr "NeizdevÄs nolasÄt diskdziÅa adresi"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
+#, c-format
+msgid "Writing track %02i"
+msgstr "Raksta celiÅu %02i"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
+msgid "libburnia burning suite"
+msgstr "libburnia rakstÄÅanas komplekts"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#, c-format
+msgid "Volume could not be created"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt sÄjumu"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#, c-format
+msgid "libisofs could not be initialized."
+msgstr "NeizdevÄs inicializÄt libisofs bibliotÄku."
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
+#, c-format
+msgid "Read options could not be created"
+msgstr "NeizdevÄs izveidot lasÄÅanas opcijas"
+
+#. Translators: %s is the path
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
+#, c-format
+msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
+msgstr "NeizdevÄs atrast ceÄa â%sâ saturoÅo vienumu"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
+msgstr "libisofs ziÅo par kÄÅdu, veidojot mapi â%sâ"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgstr "libisofs ziÅo par kÄÅdu, pievienojot saturu mapei â%sâ (%x)"
+
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#, c-format
+msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
+msgstr "libisofs ziÅo par kÄÅdu, pievienojot datni ceÄÄ â%sâ"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
+msgid "Copying checksum file"
+msgstr "KopÄ kontrolsummas datni"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+msgid "Copying files locally"
+msgstr "KopÄ datnes lokÄli"
+
+#. Translators: this is the name of the plugin
+#. * which will be translated only when it needs
+#. * displaying.
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
+msgid "File Downloader"
+msgstr "DatÅu lejupielÄdÄtÄjs"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
+msgid "Allows files not stored locally to be burned"
+msgstr "Äauj ierakstÄt datnes, kas neatrodas uz lokÄlÄ datora"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#, c-format
+msgid "Impossible to retrieve local file path"
+msgstr "Nav iespÄjams iegÅt lokÄlÄs datnes ceÄu"
+
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
+msgid ""
+"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgstr "Äauj ierakstÄt Nautilus CD/DVD veidotÄja mapÄ ieliktÄs datnes"
+
+#. Translators: This message is sent
+#. * when brasero could not link together
+#. * two gstreamer plugins so that one
+#. * sends its data to the second for further
+#. * processing. This data transmission is
+#. * done through a pad. Maybe this is a bit
+#. * too technical and should be removed?
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#, c-format
+msgid "Impossible to link plugin pads"
+msgstr "NeizdevÄs savienot spraudÅus"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+msgid "Normalizing tracks"
+msgstr "NormalizÄ celiÅus"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
+msgid "Normalization"
+msgstr "NormalizÄÅana"
+
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
+msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
+msgstr "IzlÄdzina dziesmu skaÄumu"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1446
+#. Translators: %s is the string error from errno
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, c-format
-msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Projekts \"%s\" neeksistÄ"
-
-#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
-msgid "_Recent Projects"
-msgstr "N_esenie projekti"
+msgid "Error while padding file (%s)"
+msgstr "KÄÅda, papildinot datni (%s)"
 
-#: ../src/brasero-app.c:1731
-msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "ParÄda nesen atvÄrtos projektus"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
+msgid "Error while getting duration"
+msgstr "KÄÅda, nolasot ilgumu"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
+#, c-format
+msgid "Analysing \"%s\""
+msgstr "AnalizÄ â%sâ"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
-msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Brasero disku rakstÄtÄjs"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
+#, c-format
+msgid "Transcoding \"%s\""
+msgstr "PÄrkodÄ â%sâ"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
-msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "IerakstÄt un kopÄt CD un DVD"
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
+msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
+msgstr "PÄrveido dziesmu datnes audio CD piemÄrotÄ formÄtÄ"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Disc Burner"
-msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Disku rakstÄtÄjs un kopÄtÄjs"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1251
+msgid "Converting video file to MPEG2"
+msgstr "PÄrvÄrÅ video datni MPEG2 formÄtÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
-#| msgid "Burning image to disc"
-msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Izmantojamie ierakstÄÅanas slÄdÅi"
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1353
+msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
+msgstr "PÄrvÄrÅ jebkuru video datni video DVD piemÄrotÄ formÄtÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
-msgstr ""
-"Satur absolÅto ceÄu uz mapi, kurÄ pÄdÄjo reizi tika Åemti attÄli, kurus "
-"ierakstÄt"
+#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
+msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
+msgstr "Veido SVCD piemÄrotus diska attÄlus"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
-msgstr ""
-"Satur papildu spraudÅu sarakstu, ko Brasero lietos disku rakstÄÅanai. Ja tas "
-"ir NULL, Brasero ielÄdÄs visus spraudÅus."
+#: ../src/brasero-app.c:124
+msgid "_Project"
+msgstr "_Projekts"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
-msgstr ""
-"Satur iecienÄtÄ ierakstÄÅanas dzinÄja nosaukumu. Ja iespÄjams, tas tiks "
-"izmantots."
+#: ../src/brasero-app.c:125
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
-msgstr ""
-"Satur ceÄu uz mapi, kur Brasero vajadzÄtu glabÄt pagaidu failus. "
-"Ja vÄrtÄba ir tukÅa, tiks izmantota glib pagaidu mape."
+#: ../src/brasero-app.c:126
+msgid "_Edit"
+msgstr "R_ediÄÄt"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Mape, kur uzglabÄt pagaidu failus"
+#: ../src/brasero-app.c:127
+msgid "_Tools"
+msgstr "_RÄki"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
-msgid "Enable file preview"
-msgstr "IeslÄgt failu priekÅskatÄjumu"
+#: ../src/brasero-app.c:129
+msgid "_Help"
+msgstr "Pa_lÄdzÄba"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "AktivizÄt cdrecord \"-immed\" slÄdzi"
+#: ../src/brasero-app.c:131
+msgid "P_lugins"
+msgstr "S_praudÅi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
-msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "IecienÄtÄkais rakstÄÅanas dzinis"
+#: ../src/brasero-app.c:132
+msgid "Choose plugins for Brasero"
+msgstr "IzvÄlieties Brasero spraudÅus"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Aizvietot simboliskÄs saites ar to mÄrÄa failiem"
+#: ../src/brasero-app.c:134
+msgid "E_ject"
+msgstr "Iz_grÅst"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Iestatiet 0 priekÅ MD5, 1 priekÅ SHA1, 2 priekÅ SHA256"
+#: ../src/brasero-app.c:135
+msgid "Eject a disc"
+msgstr "IzgrÅst disku"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Vai Nautilus paplaÅinÄjumam vajadzÄtu izvadÄt atkÄÅdoÅanas ziÅojumus"
+#: ../src/brasero-app.c:137
+msgid "_Blankâ"
+msgstr "_DzÄst..."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
-msgstr ""
-"Iestatiet Åo vÄrtÄbu par patiesu, ja vÄlaties, lai Nautilus paplaÅinÄjums "
-"izvada atkÄÅdoÅanas ziÅojumus."
+#: ../src/brasero-app.c:138
+msgid "Blank a disc"
+msgstr "DzÄst disku"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Vai Brasero filtrÄt nederÄgas simboliskÄs saites"
+#: ../src/brasero-app.c:140
+msgid "_Check Integrityâ"
+msgstr "_PÄrbaudÄt integritÄti..."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
-msgstr ""
-"Vai filtrÄt bojÄtas simboliskÄs saites - ja ÅÄ opcija ieslÄgta, Brasero "
-"neierakstÄs nederÄgas simboliskÄs saites."
+#: ../src/brasero-app.c:141
+msgid "Check data integrity of disc"
+msgstr "PÄrbaudÄt diska datu integritÄti"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Vai Brasero filtrÄt slÄptos failus"
+#: ../src/brasero-app.c:144
+msgid "Quit Brasero"
+msgstr "Iziet no Brasero"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
-msgstr ""
-"Vai filtrÄt slÄptos failus - ja ieslÄgts, Brasero neierakstÄs slÄptos failus."
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Saturs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
-msgstr ""
-"Vai aizvietot simboliskÄs saites ar mÄrÄfailiem - ja ieslÄgts, Brasero katru "
-"simbolisko saiti aizstÄs ar to failu vai mapi, uz kuru tÄ norÄda."
+#: ../src/brasero-app.c:146
+msgid "Display help"
+msgstr "RÄdÄt palÄdzÄbu"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
-msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "PÄdÄjÄ pÄrlÅkotÄ mape, kad meklÄja attÄlus, ko ierakstÄt"
+#: ../src/brasero-app.c:149
+msgid "About"
+msgstr "Par"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
-msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "SpraudÅa prioritÄtes vÄrtÄba"
+#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2065
+msgid "Disc Burner"
+msgstr "Disku rakstÄtÄjs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
-msgid "The speed to be used"
-msgstr "Izmantojamais Ätrums"
+#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1449
+msgid "Error while loading the project"
+msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot projektu"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
-#| msgid "Creating checksum for image files"
-msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Kontrolsummas veids, kuru izmantot failiem"
+#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
+#: ../src/brasero-project.c:1276
+msgid "Please add files to the project."
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet projektam datnes."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
-#| msgid "Creating checksum for image files"
-msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Kontrolsummas veids, kuru izmantot attÄliem"
+#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
+msgid "The project is empty"
+msgstr "Projekts ir tukÅs"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
+#: ../src/brasero-app.c:1174
 msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
 msgstr ""
-"ÅÄ vÄrtÄba raksturo ierakstÄÅanas slÄdÅus, kurus pÄdÄjo reizi izmantoja ÅÄdÄ "
-"kontekstÄ."
+"Brasero ir brÄva programmatÅra. JÅs varat to izplatÄt citiem un mainÄt, "
+"ievÄrojot GNU General Public License, ko publicÄjis Free Software "
+"Foundation, noteikumus, tÄs otrajÄ vai vÄlÄkÄ versijÄ (pÄc izvÄles)."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
+#: ../src/brasero-app.c:1179
 msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details."
 msgstr ""
-"ÅÄ vÄrtÄba raksturo ierakstÄÅanas Ätrumu, kuru pÄdÄjo reizi izmantoja ÅÄdÄ "
-"kontekstÄ."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Izmanto kopÄ ar cdrecord \"-immed\" slÄdzi"
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Izmanto kopÄ ar cdrecord \"-immed\" slÄdzi."
+"Brasero tiek izplatÄts cerÄbÄ, ka bÅs noderÄgs, bet BEZ JEBKÄDAS GARANTIJAS. "
+"Pat bez netieÅas garantijas, ka tas bÅs izmantojams kÄdam mÄrÄim. VairÄk "
+"informÄcijas lasiet GNU General Public License."
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
+#: ../src/brasero-app.c:1184
 msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
-"negative value disables the plugin."
-msgstr ""
-"Kad vienam un tam paÅam uzdevumam ir pieejami vairÄki spraudÅi, ÅÄ vÄrtÄba "
-"tiek izmantota, lai noteiktu, kuram spraudnim dos priekÅrocÄbu. 0 nozÄmÄs, "
-"ka tiks dota paÅa spraudÅa prioritÄti. PozitÄva vÄrtÄba pÄrrakstÄs spraudÅa "
-"paÅa prioritÄti. NegatÄva vÄrtÄba atslÄgs spraudni."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"Vai rÄdÄt failu priekÅskatÄjumus. IzvÄlieties, lai aktivizÄtu Åo iespÄju."
+"Jums vajadzÄja kopÄ ar Brasero saÅemt GNU General Public License kopiju. Ja "
+"tas tÄ nav, tad rakstiet Free Sofrware Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Vai lietot \"--driver generic-mmc-raw\" slÄdzi ar cdrdao"
+#: ../src/brasero-app.c:1196
+msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
+msgstr "VienkÄrÅi izmantojama CD/DVD ierakstÄÅanas lietotne GNOME videi"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ja ÅÄ iespÄja ieslÄgta, Brasero lietos \"--driver generic-mmc-raw\" slÄdzi "
-"ar cdrdao. Tas varÄtu atrisinÄt problÄmas ar daÅiem diskdziÅiem."
+#: ../src/brasero-app.c:1213
+msgid "Brasero Homepage"
+msgstr "Brasero mÄjaslapa"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
+#. * literally. It is used in the about box to give credits to
+#. * the translators.
+#. * Thus, you should translate it to your name and email address.
+#. * You should also include other translators who have contributed to
+#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
+#. * line seperated by newlines (\n).
+#.
+#: ../src/brasero-app.c:1225
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Vai cdrecord izmantot ar \"-immed\" slÄdzi. Izmantojiet (izvÄlieties Åo "
-"iespÄju) uzmanÄgi, jo tas domÄts tikai daÅÄm diskiekÄrtÄm/iestatnÄm."
-
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Vai lietot \"-use-the-force-luke=dao\" slÄdzi ar growisofs"
+"RÅdolfs Mazurs\n"
+"Anita Reitere\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  MÄrtiÅÅ BruÅenieks https://launchpad.net/~papuass\n";
+"  MÄrtiÅÅ GailÄtis https://launchpad.net/~snpz\n";
+"  Nita https://launchpad.net/~nitalynx\n";
+"  Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n";
+"  Viesturs ZariÅÅ https://launchpad.net/~viesturs-zarins\n";
+"  vilnis https://launchpad.net/~vilnis-andersons";
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
-msgstr ""
-"Ja ÅÄ iespÄja ieslÄgta, Brasero NElietos \"-use-the-force-luke=dao\" slÄdzi "
-"ar growisofs. Tas varÄtu atrisinÄt problÄmas ar daÅiem diskdziÅiem."
+#: ../src/brasero-app.c:1447
+#, c-format
+msgid "The project \"%s\" does not exist"
+msgstr "Projekts â%sâ neeksistÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
-msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "Papildus spraudÅu saraksts, ko lietot"
+#: ../src/brasero-app.c:1731 ../src/brasero-app.c:1737
+msgid "_Recent Projects"
+msgstr "N_esenie projekti"
 
-#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-msgid "Brasero project file"
-msgstr "Brasero projekta fails"
+#: ../src/brasero-app.c:1732
+msgid "Display the projects recently opened"
+msgstr "ParÄda nesen atvÄrtos projektus"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
 #: ../src/brasero-video-disc.c:100
@@ -2873,30 +3383,30 @@ msgstr "IzvÄlne"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 msgid "Open the selected files"
-msgstr "AtvÄrt izvÄlÄtos failus"
+msgstr "AtvÄrt izvÄlÄtÄs datnes"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "_Edit Informationâ"
-msgstr "R_ediÄet informÄciju..."
+msgstr "R_ediÄÄt informÄcijuâ"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr "RediÄÄt celiÅu informÄciju (sÄkums, beigas, autors u.tml.)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:200
+#: ../src/brasero-project.c:202
 msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "IzÅemt izvÄlÄtos failus no projekta"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄtÄs datnes no projekta"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Paste files"
-msgstr "IelÄmÄt failus"
+msgstr "IelÄmÄt datnes"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
 #: ../src/brasero-video-disc.c:107
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "Pievienot failus, kas saglabÄti starpliktuvÄ"
+msgstr "Pievienot datnes, kas saglabÄtas starpliktuvÄ"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "I_nsert a Pause"
@@ -2908,7 +3418,7 @@ msgstr "Ievietot 2 sekunÅu pauzi pÄc celiÅa"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "_Split Trackâ"
-msgstr "_SadalÄt celiÅu..."
+msgstr "_SadalÄt celiÅuâ"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 msgid "Split the selected track"
@@ -2922,72 +3432,72 @@ msgstr "Pauze"
 msgid "Split"
 msgstr "SadalÄt"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:418
 msgid "Track"
 msgstr "CeliÅÅ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1206
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:480
 msgid "Artist"
 msgstr "IzpildÄtÄjs"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
 msgid "Length"
 msgstr "Garums"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
 msgid "The track will be padded at its end."
 msgstr "CeliÅÅ tiks papildinÄts tÄ beigÄs."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:586
 msgid "The track is shorter than 6 seconds"
 msgstr "CeliÅÅ ir ÄsÄks par 6 sekundÄm."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "PÄrliecinieties, ka ir uzstÄdÄti atbilstoÅi kodeki"
+msgstr "PÄrliecinieties, ka ir uzinstalÄti atbilstoÅi kodeki"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
 msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Vai vÄlaties pievienot \"%s\", kas ir video fails?"
+msgstr "Vai vÄlaties pievienot â%sâ, kas ir video datne?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:671
 msgid ""
 "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
 "disc."
-msgstr "Tas ir video fails, tÄpÄc diskÄ var ierakstÄt tikai tÄ audio daÄu."
+msgstr "TÄ ir video datne, tÄpÄc diskÄ var ierakstÄt tikai tÄs audio daÄu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:674
 msgid "_Discard File"
-msgstr "_Atmest failu"
+msgstr "_Atmest datni"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:677
 msgid "_Add File"
-msgstr "_Pievienot failu"
+msgstr "_Pievienot datni"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:748
 msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Vai vÄlaties mapÄ meklÄt audio failus?"
+msgstr "Vai vÄlaties mapÄ meklÄt audio datnes?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 msgid "Search _Directory"
 msgstr "_MeklÄt mapÄ"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\"."
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt â%sâ."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
 msgstr "Vai vÄlaties izveidot audio CD ar DTS celiÅiem?"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
 "This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
@@ -2999,222 +3509,164 @@ msgstr ""
 "noteiktas ierÄces.\n"
 "(ÅÄ tipa celiÅiem netiek piemÄrota normalizÄcija.)"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 msgid "Create _Regular Tracks"
 msgstr "Veidot pa_rastos celiÅus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
 msgstr "IerakstÄt visas dziesmas parastÄ tipa celiÅos"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 msgid "Create _DTS Tracks"
 msgstr "Veidot _DTS celiÅus"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr "IerakstÄt visas tam piemÄrotÄs dziesmas DTS celiÅos"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
 msgid "Select one song only please."
 msgstr "LÅdzu, izvÄlieties tikai vienu dziesmu."
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr "Nevar vienlaikus sadalÄt vairÄk kÄ vienu dziesmu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
-msgid "Error while blanking."
-msgstr "KÄÅda, dzÄÅot disku."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
-msgid "Blank _Again"
-msgstr "DzÄst _vÄlreiz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
-msgid "Unknown error."
-msgstr "NezinÄma kÄÅda."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
-msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Disks tika sekmÄgi dzÄsts."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
-msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Disks ir gatavs lietoÅanai."
+#: ../src/brasero-cli.c:70
+msgid "Open the specified project"
+msgstr "AtvÄrt norÄdÄto projektu"
 
-#. Translators: This is a verb, an action
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
-msgid "_Blank"
-msgstr "_DzÄst"
+#: ../src/brasero-cli.c:71
+msgid "PROJECT"
+msgstr "PROJEKTS"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
-msgid "_Fast blanking"
-msgstr "Ät_rÄ dzÄÅana"
+#: ../src/brasero-cli.c:76
+msgid "Open the specified playlist as an audio project"
+msgstr "AtvÄrt norÄdÄto repertuÄru kÄ audio projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
-msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "AktivizÄt Ätro dzÄÅanu, lÄnÄkas un pilnÄgÄkas dzÄÅanas vietÄ"
+#: ../src/brasero-cli.c:77
+msgid "PLAYLIST"
+msgstr "REPERTUÄRS"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
-msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Diska dzÄÅana"
+#: ../src/brasero-cli.c:82
+msgid "Set the drive to be used for burning"
+msgstr "IzvÄlieties, kuru ierÄci lietot rakstÄÅanai"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:390
-#, c-format
-msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "KÄÅda, analizÄjot repertuÄru \"%s\"."
+#: ../src/brasero-cli.c:83
+msgid "DEVICE PATH"
+msgstr "IERÄCES CEÄÅ"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
-msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Notika nezinÄma kÄÅda"
+#: ../src/brasero-cli.c:86
+msgid "Create an image file instead of burning"
+msgstr "Veidot diska attÄla datni, nevis ierakstÄt"
 
-#. Translators: %d is the number of songs
-#: ../src/brasero-playlist.c:499
-#, c-format
-msgid "%d song"
-msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d dziesma"
-msgstr[1] "%d dziesmas"
-msgstr[2] "%d dziesmu"
+#: ../src/brasero-cli.c:90
+msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "AtvÄrt audio projektu, pievienojot tam komandrindÄ norÄdÄtos URI"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:584
-msgid "Select Playlist"
-msgstr "IzvÄlieties repertuÄru"
+#: ../src/brasero-cli.c:94
+msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "AtvÄrt datu projektu, pievienojot tam komandrindÄ norÄdÄtos URI"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:750
-msgid "Playlists"
-msgstr "RepertuÄri"
+#: ../src/brasero-cli.c:98
+msgid "Copy a disc"
+msgstr "KopÄt disku"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:761
-msgid "Number of Songs"
-msgstr "Dziesmu skaits"
+#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
+msgid "PATH TO DEVICE"
+msgstr "CEÄÅ UZ IERÄCI"
 
-#: ../src/brasero-playlist.c:781
-msgid "Genre"
-msgstr "Åanrs"
+#: ../src/brasero-cli.c:102
+msgid "Cover to use"
+msgstr "VÄciÅÅ, ko lietot"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
-msgid "Plugin"
-msgstr "Spraudnis"
+#: ../src/brasero-cli.c:103
+msgid "PATH TO COVER"
+msgstr "CEÄÅ UZ VÄCIÅU"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
-msgid "Enabled"
-msgstr "AktivizÄts"
+#: ../src/brasero-cli.c:106
+msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
+msgstr "AtvÄrt video projektu, pievienojot tam komandrindÄ norÄdÄtos URI"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
-#, c-format
-msgid "Copyright %s"
-msgstr "AutortiesÄbas %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:110
+msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
+msgstr "IerakstÄmÄ attÄla datnes URI (automÄtiski noteikts)"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
-msgid "_About"
-msgstr "_Par"
+#: ../src/brasero-cli.c:111
+msgid "PATH TO IMAGE"
+msgstr "CEÄÅ UZ ATTÄLU"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfigurÄt"
+#: ../src/brasero-cli.c:114
+msgid "Force Brasero to display the project selection page"
+msgstr "Piespiest Brasero rÄdÄt projektu izvÄles lapu"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktivizÄt"
+#: ../src/brasero-cli.c:118
+msgid "Open the blank disc dialog"
+msgstr "AtvÄrt diska dzÄÅanas dialoglodziÅu"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ak_tivizÄt visus"
+#: ../src/brasero-cli.c:122
+msgid "Open the check disc dialog"
+msgstr "AtvÄrt diska pÄrbaudes dialoglodziÅu"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_DeaktivizÄt visus"
+#: ../src/brasero-cli.c:126
+msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
+msgstr "IerakstÄt burn:// URI saturu"
 
-#. Use the translated name for the plugin.
-#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
-#, c-format
-msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Opcijas spraudnim %s"
+#: ../src/brasero-cli.c:130
+msgid "Start burning immediately."
+msgstr "SÄkt ierakstÄt tÅlÄt."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:177
-msgid "Title:"
-msgstr "Nosaukums:"
+#: ../src/brasero-cli.c:134
+msgid "Don't connect to an already-running instance"
+msgstr "Nesavienoties ar iepriekÅ palaistu instanci"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
-#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:252 ../src/brasero-multi-song-props.c:273
+#: ../src/brasero-cli.c:138
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"Burn the specified project and remove it.\n"
+"This option is mainly useful for integration with other applications."
 msgstr ""
-"ÅÄ informÄcija tiks ierakstÄta diskÄ, izmantojot CD-TEXT tehnoloÄiju. DaÅi "
-"audio CD atskaÅotÄji spÄj to nolasÄt un attÄlot."
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
-msgid "Artist:"
-msgstr "IzpildÄtÄjs:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
-msgid "Composer:"
-msgstr "Komponists:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:235
-msgid "Song start:"
-msgstr "Dziesmas sÄkums:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:241
-msgid "Song end:"
-msgstr "Dziesmas beigas:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
-msgid "Pause length:"
-msgstr "Pauzes garums:"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
-msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "NorÄdiet pauzes garumu, kas bÅtu jÄievieto pÄc celiÅa"
-
-#: ../src/brasero-song-properties.c:258
-msgid "Track length:"
-msgstr "CeliÅa garums:"
+"IerakstÄt un dzÄst norÄdÄto projektu.\n"
+"ÅÄ iespÄja noder integrÄcijai ar citÄm lietotnÄm."
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
-msgid "Song Information"
-msgstr "Dziesmas informÄcija"
+#: ../src/brasero-cli.c:139
+msgid "PATH"
+msgstr "CEÄÅ"
 
-#: ../src/brasero-song-properties.c:372
-#, c-format
-msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Dziesmas informÄcija celiÅam %02i"
+#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
+#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
+#. * brasero will be set to be always on top of the window identified by
+#. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
+#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
+#: ../src/brasero-cli.c:147
+msgid "The XID of the parent window"
+msgstr "VecÄkloga XID."
 
-#. *
-#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
-#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
-#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
-#. * don't allow the "/"
-#: ../src/brasero-song-control.c:99
+#. Translators: %s is the path of drive
+#: ../src/brasero-cli.c:204
 #, c-format
-msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgid "\"%s\" cannot write."
+msgstr "â%sâ nevar ierakstÄt."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:528
-msgid "No file"
-msgstr "Nav faila"
+#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+msgid "Wrong command line option."
+msgstr "Nepareiza komandrindas opcija."
 
-#: ../src/brasero-song-control.c:563
-msgid "Start and stop playing"
-msgstr "SÄkt un beigt atskaÅot"
+#: ../src/brasero-cli.c:297
+msgid "Incompatible command line options used."
+msgstr "Lietoti nesaderÄgi komandrindas parametri."
+
+#: ../src/brasero-cli.c:298
+msgid "Only one option can be given at a time"
+msgstr "VienÄ reizÄ var lietot tikai vienu opciju"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "R_enameâ"
-msgstr "PÄr_dÄvÄt..."
+msgstr "PÄ_rsauktâ"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:125
 msgid "Rename the selected file"
-msgstr "PÄrdÄvÄt izvÄlÄto failu"
+msgstr "PÄrsaukt izvÄlÄto datni"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
 msgid "New _Folder"
@@ -3250,7 +3702,7 @@ msgstr "TurpinÄt ar Åo mainÄto projektu"
 msgid ""
 "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
 "contents can be burned"
-msgstr "IzvÄlÄts tikai viens fails (\"%s\"). Tas ir ierakstÄms diska attÄls"
+msgstr "IzvÄlÄta tikai viena datne (â%sâ). Tas ir ierakstÄms diska attÄls"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 msgid "Burn as _Data"
@@ -3264,7 +3716,7 @@ msgstr "_IerakstÄt kÄ attÄlu"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "\"%s\" nevar pievienot izvÄlÄtajam."
+msgstr "â%sâ nevar pievienot izvÄlÄtajam."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
 msgid "It is a recursive symlink"
@@ -3274,41 +3726,18 @@ msgstr "TÄ ir rekursÄva simboliskÄ saite"
 msgid "It does not exist at the specified location"
 msgstr "To nevar atrast norÄdÄtajÄ vietÄ"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Vai mainÄt failu nosaukumus pilnÄgai savietojamÄbai ar Windows?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "Åie nosaukumi jÄmaina un jÄsaÄsina lÄdz 64 rakstzÄmÄm."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_PÄrsaukt pilnai savietojamÄbai ar Windows"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "_AtslÄgt pilnu savietojamÄbu ar Windows"
-
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties aizvietot \"%s\"?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties aizvietot â%sâ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
-#| msgid ""
-#| "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-#| "overwrite its content on the disc to be burnt."
 msgid ""
 "A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
 "overwrite its contents on the disc to be burnt."
 msgstr ""
-"MapÄ jau ir fails ar ÅÄdu nosaukumu. TÄ aizvietoÅana pÄrrakstÄs tÄ saturu "
+"MapÄ jau ir datne ar ÅÄdu nosaukumu. TÄ aizvietoÅana pÄrrakstÄs tÄ saturu "
 "topoÅajÄ diska."
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
@@ -3329,7 +3758,7 @@ msgstr "_PaturÄt"
 #. * existed in the project with a new one with the same name.
 #. * Replace is a verb
 #. Translators: this is a verb
-#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
+#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:385
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
@@ -3340,80 +3769,6 @@ msgstr "_Aizvietot"
 msgid "Al_ways Replace"
 msgstr "_VienmÄr aizvietot"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
-msgstr ""
-"Vai tieÅÄm vÄlaties pievienot \"%s\" izvÄlÄtajam un lietot ISO9660 standarta "
-"treÅo versiju, kas to atbalsta?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-#| msgid ""
-#| "The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-#| "supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the "
-#| "most widespread ones).\n"
-#| "It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which "
-#| "is supported by most operating systems, including Linux and all versions "
-#| "of Windows Â.\n"
-#| "However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the "
-#| "ISO9660 standard."
-msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windowsâ.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Faila izmÄrs pÄrsniedz 2 GiB. To neatbalsta ISO9660 standarta pirmÄs divas "
-"(izplatÄtÄkÄs) versijas.\n"
-"Ieteicams lietot ISO9660 standarta treÅo versiju, ko atbalsta vairums "
-"operÄtÄjsistÄmu, tai skaitÄ Linux un Windowsâ.\n"
-"IzÅÄmums ir Mac OS X, kas nespÄj nolasÄt ar ISO9660 standarta 3. versiju "
-"veidotos attÄlus."
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
-msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "Nekad nepie_vienot ÅÄdus failus"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
-msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "_VienmÄr pievienot ÅÄdus failus"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#, c-format
-msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties pievienot \"%s\" izvÄlÄtajam?"
-
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-#| msgid ""
-#| "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-#| "Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it; but the "
-#| "disc may not be readable on all operating systems.\n"
-#| "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgid ""
-"The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
-"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
-msgstr ""
-"ÅÄs mapes saturs ir 7 mapju dziÄumÄ.\n"
-"Brasero var izveidot un ierakstÄt ÅÄdu failu hierarhiju, bet iespÄjams, ka "
-"kÄda operÄtÄjsistÄma to nespÄs nolasÄt.\n"
-"(Ir zinÄms, ka Linux ar to nerodas problÄmas.)"
-
 #. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
 #. * drive it is in. It's a tooltip.
 #: ../src/brasero-data-disc.c:979
@@ -3437,13 +3792,13 @@ msgstr "I_mportÄt"
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1098
 #, c-format
 msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Vai vÄlaties importÄt sesiju no \"%s\"?"
+msgstr "Vai vÄlaties importÄt sesiju no â%sâ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
 msgid ""
 "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
-"Tad iepriekÅ ierakstÄtie faili bÅs lietojami pÄc ÅÄs rakstÄÅanas sesijas."
+"Tad iepriekÅ ierakstÄtÄs datnes bÅs lietojamas pÄc ÅÄs rakstÄÅanas sesijas."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
 msgid "I_mport Session"
@@ -3467,7 +3822,7 @@ msgstr "Atcelt ÅÄ projekta ielÄdi"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
-msgstr "Failu pÄrsaukÅana"
+msgstr "DatÅu pÄrsaukÅana"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1907
 msgid "_Rename"
@@ -3477,30 +3832,111 @@ msgstr "PÄ_rsaukt"
 msgid "Renaming mode"
 msgstr "PÄrsaukÅanas reÅÄms"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
-msgstr "Faili"
+msgstr "Datnes"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2350 ../src/brasero-video-disc.c:1224
 msgid "Size"
 msgstr "IzmÄrs"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2364
 msgid "Description"
 msgstr "Apraksts"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
+#: ../src/brasero-data-disc.c:2380
 msgid "Space"
 msgstr "Vieta"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
+#, c-format
+msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
+msgstr "Nevar izgrÅst disku â%sâ"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
+msgid "_Eject"
+msgstr "_IzgrÅst"
+
+#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
+msgid "Eject Disc"
+msgstr "IzgrÅst disku"
+
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2228
 msgid "Audio files"
-msgstr "Audio faili"
+msgstr "Audio datnes"
 
-#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
+#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2237
 msgid "Movies"
 msgstr "Filmas"
 
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+msgid "No file filtered"
+msgstr "Nav atlasÄta neviena datne"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
+#, c-format
+msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "SlÄpt _atlasÄto datÅu sarakstu (%d datne)"
+msgstr[1] "SlÄpt _atlasÄto datÅu sarakstu (%d datnes)"
+msgstr[2] "SlÄpt _atlasÄto datÅu sarakstu (%d datÅu)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
+#, c-format
+msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
+msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
+msgstr[0] "RÄdÄt _atlasÄto datÅu sarakstu (%d datne)"
+msgstr[1] "RÄdÄt _atlasÄto datÅu sarakstu (%d datnes)"
+msgstr[2] "RÄdÄt _atlasÄto datÅu sarakstu (%d datÅu)"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Filtra opcijas"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
+msgid ""
+"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgstr "IzvÄlieties datnes, ko vÄlaties atjaunot, un spiediet pogu âAtjaunotâ"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
+msgid "Type"
+msgstr "Tips"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
+msgid "_Restore"
+msgstr "_Atjaunot"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
+msgid "Restore the selected files"
+msgstr "Atjaunot izvÄlÄtÄs datnes"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
+msgid "_Optionsâ"
+msgstr "_Opcijasâ"
+
+#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
+msgid "Set the options for file filtering"
+msgstr "IestatÄt datÅu filtrÄÅanas opcijas"
+
+#. filter hidden files
+#: ../src/brasero-filter-option.c:65
+msgid "Filter _hidden files"
+msgstr "FiltrÄt _slÄptÄs datnes"
+
+#. replace symlink
+#: ../src/brasero-filter-option.c:72
+msgid "Re_place symbolic links"
+msgstr "Aiz_vietot simboliskÄs saites"
+
+#. filter broken symlink button
+#: ../src/brasero-filter-option.c:79
+msgid "Filter _broken symbolic links"
+msgstr "FiltrÄt _bojÄtas simboliskÄs saites"
+
+#: ../src/brasero-filter-option.c:85
+msgid "Filtering options"
+msgstr "FiltrÄÅanas opcijas"
+
 #: ../src/brasero-layout.c:100
 msgid "P_review"
 msgstr "P_riekÅskatÄjums"
@@ -3534,10 +3970,61 @@ msgstr "_VertikÄls izkÄrtojums"
 msgid "Set a vertical layout"
 msgstr "IestatÄt vertikÄlu izkÄrtojumu"
 
-#: ../src/brasero-layout.c:1177
+#: ../src/brasero-layout.c:1183
 msgid "Click to close the side pane"
 msgstr "KlikÅÄiniet, lai aizvÄrtu sÄna rÅti"
 
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
+#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgid "<Keep current values>"
+msgstr "<PaturÄt esoÅÄs vÄrtÄbas>"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
+msgid "Remove silences"
+msgstr "DzÄst klusumu"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
+#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+msgid ""
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
+"can be read and displayed by some audio CD players."
+msgstr ""
+"ÅÄ informÄcija tiks ierakstÄta diskÄ, izmantojot CD-TEXT tehnoloÄiju. DaÅi "
+"audio CD atskaÅotÄji spÄj to nolasÄt un attÄlot."
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
+msgid "Song titles"
+msgstr "Dziesmu nosaukumi"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
+msgid "Additional song information"
+msgstr "Papildu dziesmu informÄcija"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
+msgid "Artist:"
+msgstr "IzpildÄtÄjs:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:263 ../src/brasero-song-properties.c:201
+msgid "Composer:"
+msgstr "Komponists:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
+msgid "Pause length:"
+msgstr "Pauzes garums:"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
+msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
+msgstr "NorÄdiet pauzes garumu, kas bÅtu jÄievieto pÄc celiÅa"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:345 ../src/brasero-song-properties.c:287
+msgid "Song Information"
+msgstr "Dziesmas informÄcija"
+
 #: ../src/brasero-player.c:540
 #, c-format
 msgid "%i à %i pixels"
@@ -3545,953 +4032,655 @@ msgstr "%i à %i pikseÄi"
 
 #. No Preview view
 #: ../src/brasero-player.c:845
-#| msgid "Preview"
 msgid "No preview"
 msgstr "Bez priekÅskatÄjuma"
 
-#: ../src/brasero-project.c:194
+#: ../src/brasero-playlist.c:390
+#, c-format
+msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
+msgstr "KÄÅda, analizÄjot repertuÄru â%sâ."
+
+#. Translators: %d is the number of songs
+#: ../src/brasero-playlist.c:499
+#, c-format
+msgid "%d song"
+msgid_plural "%d songs"
+msgstr[0] "%d dziesma"
+msgstr[1] "%d dziesmas"
+msgstr[2] "%d dziesmu"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:584
+msgid "Select Playlist"
+msgstr "IzvÄlieties repertuÄru"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:751
+msgid "Playlists"
+msgstr "RepertuÄri"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:762
+msgid "Number of Songs"
+msgstr "Dziesmu skaits"
+
+#: ../src/brasero-playlist.c:782
+msgid "Genre"
+msgstr "Åanrs"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
+msgid "Plugin"
+msgstr "Spraudnis"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
+msgid "Enabled"
+msgstr "AktivÄts"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
+#, c-format
+msgid "Copyright %s"
+msgstr "AutortiesÄbas %s"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:967
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:973
+msgid "C_onfigure"
+msgstr "K_onfigurÄt"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
+msgid "A_ctivate"
+msgstr "A_ktivizÄt"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
+msgid "Ac_tivate All"
+msgstr "Ak_tivizÄt visus"
+
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
+msgid "_Deactivate All"
+msgstr "_DeaktivizÄt visus"
+
+#. Use the translated name for the plugin.
+#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
+#, c-format
+msgid "Options for plugin %s"
+msgstr "Opcijas spraudnim %s"
+
+#: ../src/brasero-pref.c:61
+msgid "Brasero Plugins"
+msgstr "Brasero spraudÅi"
+
+#: ../src/brasero-project.c:196
 msgid "Save current project"
 msgstr "SaglabÄt Åo projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:195
+#: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _Asâ"
-msgstr "SaglabÄt _kÄ..."
+msgstr "SaglabÄt _kÄâ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:196
+#: ../src/brasero-project.c:198
 msgid "Save current project to a different location"
 msgstr "SaglabÄt Åo projektu citviet"
 
-#: ../src/brasero-project.c:197
+#: ../src/brasero-project.c:199
 msgid "_Add Files"
-msgstr "Pievienot _vfailus"
+msgstr "Pievienot d_atnes"
 
-#: ../src/brasero-project.c:198
+#: ../src/brasero-project.c:200
 msgid "Add files to the project"
-msgstr "Pievienot projektam failus"
+msgstr "Pievienot projektam datnes"
 
-#: ../src/brasero-project.c:199
+#: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
-msgstr "_IzÅemt failus"
+msgstr "_IzÅemt datnes"
 
 #. Translators: "empty" is a verb here
-#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
+#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2310
 msgid "E_mpty Project"
 msgstr "Iz_tukÅot projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:203
+#: ../src/brasero-project.c:205
 msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "IzÅemt visus failus no projekta"
+msgstr "IzÅemt visas datnes no projekta"
 
-#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
+#: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
 msgid "_Burnâ"
 msgstr "_RakstÄt..."
 
-#: ../src/brasero-project.c:205
+#: ../src/brasero-project.c:207
 msgid "Burn the disc"
 msgstr "RakstÄt disku"
 
-#: ../src/brasero-project.c:693
+#: ../src/brasero-project.c:695
 msgid ""
 "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
 "area"
 msgstr ""
-"Lai pievienotu failus Åim projektam, spiediet pogu \"Pievienot\" vai "
-"ievelciet failus ÅajÄ logÄ"
+"Lai pievienotu datnes Åim projektam, spiediet pogu âPievienotâ vai ievelciet "
+"datnes ÅajÄ laukÄ"
 
-#: ../src/brasero-project.c:695
+#: ../src/brasero-project.c:697
 msgid ""
 "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
 "\"Delete\" key"
 msgstr ""
-"Lai izÅemtu failus, iezÄmÄjiet tos un spiediet pogu \"IzÅemt\" vai \"Delete"
-"\" taustiÅu"
+"Lai izÅemtu datnes, iezÄmÄjiet tÄs un spiediet pogu âIzÅemtâ vai âDeleteâ "
+"taustiÅu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:802
+#: ../src/brasero-project.c:804
 #, c-format
 msgid "Estimated project size: %s"
 msgstr "Projekta izmÄra novÄrtÄjums: %s"
 
-#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
+#: ../src/brasero-project.c:950 ../src/brasero-project.c:966
 msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr "Projekts ir par lielu diskam pat tad, ja lieto pÄrdedzinÄÅanu."
 
-#: ../src/brasero-project.c:975
+#: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
 "You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
 "cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
-"Åis projekts ir diskam par lielu, jums jÄizÅem no tÄ faili.\n"
+"Åis projekts ir diskam par lielu, jums jÄizÅem no tÄ datnes.\n"
 "PÄrdedzinÄÅana var noderÄt, strÄdÄjot ar 90 vai 100 min CD-R(W), kuru apjoms "
 "netiek pareizi atpazÄts.\n"
 "UzmanÄbu! Lietojot pÄrdedzinÄÅanu, rakstÄÅana var neizdoties."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1094
+#: ../src/brasero-project.c:1098
 msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr "SÄkt rakstÄt izvÄlÄto saturu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1263
+#: ../src/brasero-project.c:1267
 msgid "Please add songs to the project."
 msgstr "LÅdzu, pievienojiet projektam dziesmas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
+#: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
 msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties izveidot jaunu projektu un atmest aktÄvo?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1905
+#: ../src/brasero-project.c:1909
 msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr "Ja izvÄlÄsities izveidot jaunu tukÅu projektu, pazudÄs visas izmaiÅas."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1908
+#: ../src/brasero-project.c:1912
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Atmest izmaiÅas"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1916
+#: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr ""
-"Vai vÄlaties atmest izvÄlÄtos failus, vai pievienot jaunajam projektam?"
+"Vai vÄlaties atmest izvÄlÄtÄs datnes, vai pievienot jaunajam projektam?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
+#: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
 msgid ""
 "If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
 "discarded."
-msgstr "Ja veidosiet jaunu tukÅu projektu, izvÄle tiks atmesta."
+msgstr "Ja veidosiet jaunu tukÅu projektu, datÅu izvÄle tiks atmesta."
 
-#: ../src/brasero-project.c:1923
+#: ../src/brasero-project.c:1927
 msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_Atmest izvÄlÄtos failus"
+msgstr "Atmest izvÄlÄtÄs _datnes"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1927
+#: ../src/brasero-project.c:1931
 msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "_PaturÄt izvÄlÄtos failus"
+msgstr "_PaturÄt izvÄlÄtÄs datnes"
 
-#: ../src/brasero-project.c:1942
+#: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "_Atmest projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2182
+#: ../src/brasero-project.c:2186
 msgid "Select Files"
-msgstr "IzvÄlieties failus"
+msgstr "IzvÄlieties datnes"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2295
+#: ../src/brasero-project.c:2299
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
 msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties iztukÅot aktÄvo projektu?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2300
+#: ../src/brasero-project.c:2304
 msgid ""
 "Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
 "lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
 "longer listed here."
 msgstr ""
-"Projekta iztukÅoÅana aizvÄks visus pievienotos failus. Viss jÅsu darbs "
-"pazudÄs. Åemiet vÄrÄ, ka paÅi faili netiks dzÄsti, tikai to vairs nebÅs "
-"sarakstÄ."
+"Projekta iztukÅoÅana izÅems visas pievienotÄs datnes. Viss jÅsu darbs "
+"pazudÄs. Åemiet vÄrÄ, ka paÅas datnes netiks dzÄstas, tikai tÄs vairs nebÅs "
+"ÅajÄ sarakstÄ."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2357
+#: ../src/brasero-project.c:2366
 msgid "_Save"
 msgstr "_SaglabÄt"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2368
+#: ../src/brasero-project.c:2377
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pievienot"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
+#: ../src/brasero-project.c:2382 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
 msgid "_Remove"
 msgstr "_IzÅemt"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2437
+#: ../src/brasero-project.c:2446
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Datu disks)"
+msgstr "Brasero â %s (datu disks)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2440
+#: ../src/brasero-project.c:2449
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Audio disks)"
+msgstr "Brasero â %s (audio disks)"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
-#: ../src/brasero-project.c:2443
+#: ../src/brasero-project.c:2452
 #, c-format
 msgid "Brasero â %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â %s (Video disks)"
+msgstr "Brasero â %s (video disks)"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
+#: ../src/brasero-project.c:2622 ../src/brasero-project.c:2925
 msgid "Your project has not been saved."
 msgstr "JÅsu projekts netika saglabÄts."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2627
+#: ../src/brasero-project.c:2636
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
 msgstr "Vai saglabÄt izmaiÅas aktÄvajÄ projektÄ pirms aizvÄrÅanas?"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
+#: ../src/brasero-project.c:2641 ../src/brasero-project.c:2930
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ja nesaglabÄsiet, izmaiÅas neatgriezeniski pazudÄs."
 
-#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
-#: ../src/brasero-project.c:2924
+#: ../src/brasero-project.c:2645 ../src/brasero-project.c:2651
+#: ../src/brasero-project.c:2933
 msgid "Cl_ose Without Saving"
 msgstr "Aiz_vÄrt bez saglabÄÅanas"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2724
+#: ../src/brasero-project.c:2733
 msgid "Save Current Project"
 msgstr "SaglabÄt Åo projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2742
+#: ../src/brasero-project.c:2751
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
 msgstr "SaglabÄt kÄ Brasero audio projektu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2743
+#: ../src/brasero-project.c:2752
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr "SaglabÄt kÄ vienkÄrÅa teksta sarakstu"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2747
+#: ../src/brasero-project.c:2756
 msgid "Save project as a PLS playlist"
 msgstr "SaglabÄt kÄ PLS repertuÄru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2748
+#: ../src/brasero-project.c:2757
 msgid "Save project as an M3U playlist"
 msgstr "SaglabÄt kÄ M3U repertuÄru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2749
+#: ../src/brasero-project.c:2758
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
 msgstr "SaglabÄt kÄ XSPF repertuÄru"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2750
-msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "SaglabÄt kÄ iriver repertuÄru"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:95
-msgid "_Cover Editor"
-msgstr "VÄ_ciÅu redaktors"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:96
-msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "Izveidot un drukÄt CD vÄciÅus"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:97
-msgid "_New Project"
-msgstr "Jau_ns projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:98
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Izveidot jaunu projektu"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:99
-msgid "_Empty Project"
-msgstr "IztukÅot proj_ektu"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:100
-msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Äauj jums izvÄlÄties jaunu projektu"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:101
-msgid "New _Audio Project"
-msgstr "Jauns _audio projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
-msgstr ""
-"Izveidot tradicionÄlu audio CD disku, ko varÄs atskaÅot gan datoros, gan "
-"mÅzikas centros"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:103
-msgid "New _Data Project"
-msgstr "Jauns _datu projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
-msgstr ""
-"Izveidot CD/DVD, kas satur daÅÄda veida datus. To varÄs nolasÄt tikai ar "
-"datoru."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:105
-msgid "New _Video Project"
-msgstr "Jauns _video projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
-#| msgid "Create a video DVD or an SVCD that are readable on TV readers"
-msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "Izveidot DVD vai SVCD, ko var nolasÄt TV atskaÅotÄjs"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:107
-msgid "Copy _Discâ"
-msgstr "_KopÄt disku..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
-msgstr ""
-"Izveidot precÄzu audio CD vai datu CD/DVD kopiju un saglabÄt to datora diskÄ "
-"vai ierakstÄt citÄ CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:109
-msgid "_Burn Imageâ"
-msgstr "_IeraksÄt diska attÄlu..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
-msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "IerakstÄt CD/DVD attÄla failu diskÄ"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:112
-msgid "_Openâ"
-msgstr "_AtvÄrt..."
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:113
-msgid "Open a project"
-msgstr "AtvÄrt projektu"
-
-#. Translators: the %s is a string representing the total size
-#. * of the file selection
-#: ../src/brasero-project-manager.c:259
-#, c-format
-msgid "%d file selected (%s)"
-msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "IzvÄlÄts %d fails (%s)"
-msgstr[1] "IzvÄlÄti %i faili (%s)"
-msgstr[2] "IzvÄlÄti %d faili (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:270
-#, c-format
-msgid "%d file is supported (%s)"
-msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "AtbalstÄts %d fails (%s)"
-msgstr[1] "AtbalstÄti %d faili (%s)"
-msgstr[2] "AtbalstÄti %d faili (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:276
-#, c-format
-msgid "%d file can be added (%s)"
-msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "Var pievienot %d izvÄlÄto failu (%s)"
-msgstr[1] "Var pievienot %d izvÄlÄtos failus (%s)"
-msgstr[2] "Var pievienot %d izvÄlÄtos failus (%s)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:287
-#, c-format
-msgid "No file can be added (%i selected file)"
-msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Nevar pievienot failus (izvÄlÄts %i fails)"
-msgstr[1] "Nevar pievienot failus (izvÄlÄti %i faili)"
-msgstr[2] "Nevar pievienot failus (izvÄlÄti %i faili)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:293
-#, c-format
-msgid "No file is supported (%i selected file)"
-msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Neviens fails nav atbalstÄts (izvÄlÄts %i fails)"
-msgstr[1] "Neviens fails nav atbalstÄts (izvÄlÄti %i faili)"
-msgstr[2] "Neviens fails nav atbalstÄts (izvÄlÄti %i faili)"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
-msgid "No file selected"
-msgstr "Nav izvÄlÄts neviens fails"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:590
-msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â Jauns audio diska projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:604
-msgid "Brasero â New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â Jauns datu diska projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:618
-msgid "Brasero â New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â Jauns video diska projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:628
-msgid "Brasero â New Image File"
-msgstr "Brasero â Jauns attÄla fails"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:643
-msgid "Brasero â Disc Copy"
-msgstr "Brasero â Diska kopija"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:727
-msgid "Open Project"
-msgstr "AtvÄrt projektu"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:830
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:834
-msgid "_Open"
-msgstr "_AtvÄrt"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:885
-msgid "Browse the file system"
-msgstr "PÄrlÅkot failus"
-
-#: ../src/brasero-project-manager.c:907
-msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "ParÄdÄt repertuÄrus un to saturu"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
-msgid "Audi_o project"
-msgstr "Audi_o projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
-msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "Izveidot tradicionÄlu audio CD"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
-msgid "D_ata project"
-msgstr "D_atu projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
-msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "Izveidot datu CD/DVD"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
-msgid "_Video project"
-msgstr "_Video projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
-msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "Izveidot video DVD vai SVCD"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
-msgid "Disc _copy"
-msgstr "_KopÄt disku"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
-msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "Izvedot precÄzu CD/DVD diska kopiju"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
-msgid "Burn _image"
-msgstr "_IerakstÄt diska attÄlu"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
-msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "PÄdÄjais _nesaglabÄtais projekts"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
-msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
-msgstr "IelÄdÄt pÄdÄjo projektu, kas netika ierakstÄts vai saglabÄts"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
-msgid "No recently used project"
-msgstr "Nav nesen lietotu projektu"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
-msgid "Create a new project:"
-msgstr "Izveidot jaunu projektu:"
-
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
-msgid "Recent projects:"
-msgstr "Nesenie projekti:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
-msgid "Check _Again"
-msgstr "PÄrbaudÄt _vÄlreiz"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
-msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "NeizdevÄs veikt failu integritÄtes pÄrbaudi."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
-#| msgid "The file integrity was performed successfully."
-msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Faila integritÄtes pÄrbaude pabeigta sekmÄgi."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
-msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "ÅÄiet, ka ÅajÄ diskÄ nav bojÄtu failu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
-msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "ÅÄiet, ka Åie faili ir bojÄti:"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
-msgid "Corrupted Files"
-msgstr "BojÄti faili"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
-msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "LejupielÄdÄ md5 kontrolsummas failu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "\"%s\" nav derÄgs URI"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
-msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Nav dots md5 fails."
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
-msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "Lietot _md5 failu diska pÄrbaudei"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
-msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
-msgstr "Izmantot ÄrÄju .md5 failu, kas satur diska kontrolsummu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
-msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "AtvÄrt md5 failu"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
-msgid "_Check"
-msgstr "_PÄrbaudÄt"
+#: ../src/brasero-project.c:2759
+msgid "Save project as an iriver playlist"
+msgstr "SaglabÄt kÄ iriver repertuÄru"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
-msgid "Disc Checking"
-msgstr "Diska pÄrbaude"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:95
+msgid "_Cover Editor"
+msgstr "VÄ_ciÅu redaktors"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
-#, c-format
-msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Apjoma novÄrtÄjums: %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:96
+msgid "Design and print covers for CDs"
+msgstr "Izveidot un drukÄt CD vÄciÅus"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
-msgid "Size Estimation"
-msgstr "Apjoma novÄrtÄÅana"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:97
+msgid "_New Project"
+msgstr "Jau_ns projekts"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
-msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "LÅdzu, uzgaidiet, kamÄr tiek novÄrtÄts apjoms."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:98
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Izveidot jaunu projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
-msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
-msgstr "Lai pabeigtu Åo darbÄbu, jÄveic visu failu analÄze."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:99
+msgid "_Empty Project"
+msgstr "IztukÅot proj_ektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
-msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Åo darbÄbu veikt nav iespÄjams."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:100
+msgid "Let you choose your new project"
+msgstr "Äauj jums izvÄlÄties jaunu projektu"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
-#, c-format
-msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Disks nav atbalstÄts"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:101
+msgid "New _Audio Project"
+msgstr "Jauns _audio projekts"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
-msgid "The drive is empty"
-msgstr "Diskdzinis ir tukÅs"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid ""
+"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+msgstr ""
+"Izveidot tradicionÄlu audio CD disku, ko varÄs atskaÅot gan datoros, gan "
+"mÅzikas centros"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
-msgid "Select a disc"
-msgstr "IzvÄlieties disku"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:103
+msgid "New _Data Project"
+msgstr "Jauns _datu projekts"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
-msgid "Progress"
-msgstr "Progress"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid ""
+"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
+"computer"
+msgstr ""
+"Izveidot CD/DVD, kas satur daÅÄda veida datus. To varÄs nolasÄt tikai ar "
+"datoru."
 
-#: ../src/main.c:85
-msgid "[URI] [URI] â"
-msgstr "[URI] [URI] ..."
+#: ../src/brasero-project-manager.c:105
+msgid "New _Video Project"
+msgstr "Jauns _video projekts"
 
-#: ../src/main.c:97
-#, c-format
-msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "LÅdzu, rakstiet \"%s --help\", lai redzÄtu visas pieejamÄs opcijas\n"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
+msgstr "Izveidot DVD vai SVCD, ko var nolasÄt TV atskaÅotÄjs"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
-msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "NeizdevÄs nolasÄt datus (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:107
+msgid "Copy _Discâ"
+msgstr "_KopÄt diskuâ"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#, c-format
-msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "NeizdevÄs ierakstÄt datus (%s)"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid ""
+"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
+"another CD/DVD"
+msgstr ""
+"Izveidot precÄzu audio CD vai datu CD/DVD kopiju un saglabÄt to datora diskÄ "
+"vai ierakstÄt citÄ CD/DVD"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
-msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "ÄenerÄ .cue failus no audio"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:109
+msgid "_Burn Imageâ"
+msgstr "_IerakstÄt diska attÄlu..."
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
-msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "Cdrdao rakstÄÅanas komplekts"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
+msgstr "IerakstÄt CD/DVD attÄla datni diskÄ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
-msgid "Copying audio track"
-msgstr "KopÄ audio celiÅu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:112
+msgid "_Openâ"
+msgstr "_AtvÄrtâ"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
-msgid "Copying data track"
-msgstr "KopÄ datu celiÅu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:113
+msgid "Open a project"
+msgstr "AtvÄrt projektu"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
+#. Translators: the %s is a string representing the total size
+#. * of the file selection
+#: ../src/brasero-project-manager.c:259
 #, c-format
-msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "AnalizÄ celiÅu %02i"
+msgid "%d file selected (%s)"
+msgid_plural "%d files selected (%s)"
+msgstr[0] "IzvÄlÄta %d datne (%s)"
+msgstr[1] "IzvÄlÄtas %d datnes (%s)"
+msgstr[2] "IzvÄlÄtas %d datnes (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../src/brasero-project-manager.c:270
 #, c-format
-msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Jums nav nepiecieÅamo atÄauju diskiekÄrtas lietoÅanai"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
-msgid "Converting toc file"
-msgstr "PÄrveido toc failu"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
-msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "KopÄ, raksta un dzÄÅ CD"
-
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
-msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
-msgstr ""
-"IeslÄgt \"--driver generic-mmc-raw\" karodziÅu (skat. cdrdao rokasgrÄmatu)"
+msgid "%d file is supported (%s)"
+msgid_plural "%d files are supported (%s)"
+msgstr[0] "AtbalstÄta %d datne (%s)"
+msgstr[1] "AtbalstÄtas %d datnes (%s)"
+msgstr[2] "AtbalstÄtas %d datnes (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
+#: ../src/brasero-project-manager.c:276
 #, c-format
-msgid "Last session import failed"
-msgstr "NeizdevÄs importÄt pÄdÄjo sesiju"
+msgid "%d file can be added (%s)"
+msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
+msgstr[0] "Var pievienot %d izvÄlÄto datni (%s)"
+msgstr[1] "Var pievienot %d izvÄlÄtÄs datnes (%s)"
+msgstr[2] "Var pievienot %d izvÄlÄto datÅu (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
-msgid "An image could not be created"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot attÄlu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:287
+#, c-format
+msgid "No file can be added (%i selected file)"
+msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
+msgstr[0] "Nevar pievienot datnes (izvÄlÄta %i datne)"
+msgstr[1] "Nevar pievienot datnes (izvÄlÄtas %i datnes)"
+msgstr[2] "Nevar pievienot datnes (izvÄlÄtas %i datnes)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
-msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "ÅÄ genisoimage versija nav atbalstÄta"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:293
+#, c-format
+msgid "No file is supported (%i selected file)"
+msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
+msgstr[0] "Neviena datne nav atbalstÄta (izvÄlÄta %i datne)"
+msgstr[1] "Neviena datne nav atbalstÄta (izvÄlÄtas %i datnes)"
+msgstr[2] "Neviena datne nav atbalstÄta (izvÄlÄtas %i datnes)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
-msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "DaÅiem failiem ir nederÄgi nosaukumi"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+msgid "No file selected"
+msgstr "Nav izvÄlÄta neviena datne"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
-msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "NezinÄms rakstzÄmju kodÄjums"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:590
+msgid "Brasero â New Audio Disc Project"
+msgstr "Brasero â jauns audio diska projekts"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
-msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "IerÄcÄ vairs nav brÄvas vietas"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:604
+msgid "Brasero â New Data Disc Project"
+msgstr "Brasero â jauns datu diska projekts"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
-msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "Veido disku attÄlus no izvÄlÄtajiem failiem"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:618
+msgid "Brasero â New Video Disc Project"
+msgstr "Brasero â jauns video diska projekts"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
-msgstr "IzvÄlÄtajÄ saglabÄÅanas vietÄ nepietiek brÄvas vietas diska attÄlam"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:628
+msgid "Brasero â New Image File"
+msgstr "Brasero â jauna attÄla datne"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
-msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "KopÄ jebkuru disku diska attÄlÄ"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:643
+msgid "Brasero â Disc Copy"
+msgstr "Brasero â diska kopija"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
-#, c-format
-msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Ierakstot disku, gadÄjÄs kÄÅda"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:727
+msgid "Open Project"
+msgstr "AtvÄrt projektu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
-msgstr ""
-"SistÄma ir pÄr lÄnu disku rakstÄÅanai ÅajÄ ÄtrumÄ. MÄÄiniet mazÄku Ätrumu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:830
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
 
-#. Translators: %s is the number of the track
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
-#, c-format
-msgid "Writing track %s"
-msgstr "Raksta celiÅu %s"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:834
+msgid "_Open"
+msgstr "_AtvÄrt"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
-msgid "Formatting disc"
-msgstr "FormatÄ disku"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:885
+msgid "Browse the file system"
+msgstr "PÄrlÅkot datnes"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
-msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Raksta cue lapu"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:907
+msgid "Display playlists and their contents"
+msgstr "ParÄdÄt repertuÄrus un to saturu"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
-#, c-format
-msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Disku pirms rakstÄÅanas nepiecieÅams izÅemt un ielikt"
+#. Translators: this is a picture not
+#. * a disc image
+#: ../src/brasero-project-name.c:83
+msgctxt "picture"
+msgid "Please select another image."
+msgstr "LÅdzu, izvÄlieties citu attÄlu."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
-msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Raksta, dzÄÅ un formatÄ CD un DVD"
+#. NOTE to translators: the final string must not be over
+#. * 32 _bytes_.
+#. * The %s is the date
+#: ../src/brasero-project-name.c:269
+#, c-format
+msgid "Video disc (%s)"
+msgstr "Video disks (%s)"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "IeslÄgt \"-immed\" karodziÅu (lasiet wodim rokasgrÄmatu)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:62
+msgid "Error while loading the project."
+msgstr "KÄÅda, ielÄdÄjot projektu."
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
-msgstr ""
-"MinimÄlÄ diskdziÅa bufera aizpilde (procentos) (skat. wodim rokasgrÄmatu):"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:454
+msgid "The project could not be opened"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt projektu"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
-msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Raksta, dzÄÅ un formatÄ CD, DVD un BD"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:463
+msgid "The file is empty"
+msgstr "Datne ir tukÅa"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
-msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "IeslÄgt \"-immed\" karodziÅu (skat. cdrecord rokasgrÄmatu)"
+#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
+msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
+msgstr "ÅÄiet, tas nav derÄgs Brasero projekts"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
-#, c-format
-msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
-msgstr ""
-"MinimÄlÄ diskdziÅa bufera aizpilde (procentos) (skat. cdrecord rokasgrÄmatu):"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
+msgid "Audi_o project"
+msgstr "Audi_o projekts"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
-msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "ÅÄ mkisofs versija nav atbalstÄta"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
+msgid "Create a traditional audio CD"
+msgstr "Izveidot tradicionÄlu audio CD"
 
-#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
-#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
-#. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
-msgstr ""
-"KÄÅda, saÅemot atslÄgu ÅifrÄÅanai. JÅs varat atrisinÄt Åo problÄmu ar "
-"vienu no sekojoÅajÄ metodÄm: iestatiet terminÄlÄ atbilstoÅu DVD reÄiona "
-"kodu savam CD/DVD atskaÅotÄjam ar \"regionset %s\" komandu, vai "
-"palaidiet komandu \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\""
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
+msgid "D_ata project"
+msgstr "D_atu projekts"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
-msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "IegÅst DVD atslÄgas"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
+msgid "Create a data CD/DVD"
+msgstr "Izveidot datu CD/DVD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
-#, c-format
-msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt video DVD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
+msgid "_Video project"
+msgstr "_Video projekts"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
-#, c-format
-msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "KÄÅda, lasot video DVD (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
+msgid "Create a video DVD or an SVCD"
+msgstr "Izveidot video DVD vai SVCD"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
-#| msgid "Copying Video DVD"
-msgid "Copying video DVD"
-msgstr "KopÄ video DVD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
+msgid "Disc _copy"
+msgstr "_KopÄt disku"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
-#| msgid "Copies css encrypted Video DVDs to a disc image"
-msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "KopÄ CSS ÅifrÄtus video DVD diska attÄlÄ"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
+msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
+msgstr "Izvedot precÄzu CD/DVD diska kopiju"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
-msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "DzÄÅ un formatÄ pÄrrakstÄmos DVD un BD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
+msgid "Burn _image"
+msgstr "_IerakstÄt diska attÄlu"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
-msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Raksta un dzÄÅ DVD un BD"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+msgid "Last _Unsaved Project"
+msgstr "PÄdÄjais _nesaglabÄtais projekts"
 
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
-msgid "Allow DAO use"
-msgstr "AtÄaut lietot DAO"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
+msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
+msgstr "IelÄdÄt pÄdÄjo projektu, kas netika ierakstÄts vai saglabÄts"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
-#, c-format
-msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot libburn celiÅu"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
+msgid "No recently used project"
+msgstr "Nav nesen lietotu projektu"
 
-#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
-#. * generated from errno
-#. Translators: first %s is the filename, second %s
-#. * is the error generated from errno
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:678
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt \"%s\" (%s)"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
+msgid "Create a new project:"
+msgstr "Izveidot jaunu projektu:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
-msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "NeizdevÄs inicializÄt libburn bibliotÄku"
+#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
+msgid "Recent projects:"
+msgstr "Nesenie projekti:"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
-#, c-format
-msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "NeizdevÄs nolasÄt diskdziÅa adresi"
+#: ../src/brasero-rename.c:322
+msgid "Insert text"
+msgstr "Ievietot tekstu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
-#, c-format
-msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Raksta celiÅu %02i"
+#: ../src/brasero-rename.c:323
+msgid "Delete text"
+msgstr "DzÄst tekstu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
-#, c-format
-msgid "Volume could not be created"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt sÄjumu"
+#: ../src/brasero-rename.c:324
+msgid "Substitute text"
+msgstr "Aizvietot tekstu"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
-#, c-format
-msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "NeizdevÄs inicializÄt libisofs bibliotÄku."
+#: ../src/brasero-rename.c:325
+msgid "Number files according to a pattern"
+msgstr "NumurÄt datnes pÄc Åablona"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
-#, c-format
-msgid "Read options could not be created"
-msgstr "NeizdevÄs izveidot lasÄÅanas opcijas"
+#: ../src/brasero-rename.c:326
+msgid "Insert number sequence at beginning"
+msgstr "Ievietot kÄrtas numuru sÄkumÄ"
 
-#. Translators: %s is the path
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
-msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "NeizdevÄs atrast ceÄa \"%s\" saturoÅo vienÄbu"
+#. Translators: This is a verb. This is completed later
+#: ../src/brasero-rename.c:341
+msgid "Insert"
+msgstr "Ievietot"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "libisofs ziÅo par kÄÅdu, veidojot mapi \"%s\""
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
+#: ../src/brasero-rename.c:355
+msgid "at the beginning"
+msgstr "sÄkumÄ"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
-#, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "libisofs ziÅo par kÄÅdu, pievienojot saturu mapei \"%s\" (%x)"
+#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
+#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
+#: ../src/brasero-rename.c:359
+msgid "at the end"
+msgstr "beigÄs"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
-#, c-format
-msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "libisofs ziÅo par kÄÅdu, pievienojot failu ceÄÄ \"%s\""
+#: ../src/brasero-rename.c:370
+msgid "Delete every occurrence of"
+msgstr "DzÄst katru"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
-msgid "Copying checksum file"
-msgstr "KopÄ kontrolsummas failu"
+#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
+#. * we'll need a context with C_() macro
+#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
+#. * "with" [Entry].
+#: ../src/brasero-rename.c:400
+msgid "with"
+msgstr "ar"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
-msgid "File Downloader"
-msgstr "Failu lejupielÄdÄtÄjs"
+#: ../src/brasero-rename.c:414
+msgid "Rename to"
+msgstr "PÄrsaukt par"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
-msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Äauj ierakstÄt failus, kas neatrodas uz lokÄlÄ datora"
+#: ../src/brasero-rename.c:423
+msgid "{number}"
+msgstr "{numurs}"
 
-#. Translators: This message is sent
-#. * when brasero could not link together
-#. * two gstreamer plugins so that one
-#. * sends its data to the second for further
-#. * processing. This data transmission is
-#. * done through a pad. Maybe this is a bit
-#. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:318
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:356
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:553
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:663
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:694
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:715
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:395
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:555 ../plugins/transcode/burn-vob.c:688
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1052 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1128
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
+#. *
+#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
+#. * first %s is the position and the second %s is the whole length of
+#. * the stream. I chose to make that translatable in case some languages
+#. * don't allow the "/"
+#: ../src/brasero-song-control.c:99
 #, c-format
-msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "NeizdevÄs savienot spraudÅus"
+msgid "%s / %s"
+msgstr "%s / %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
-msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "NormalizÄ celiÅus"
+#: ../src/brasero-song-control.c:527
+msgid "No file"
+msgstr "Nav datnes"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
-#| msgid "Normalize"
-msgid "Normalization"
-msgstr "NormalizÄÅana"
+#: ../src/brasero-song-control.c:562
+msgid "Start and stop playing"
+msgstr "SÄkt un beigt atskaÅot"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
-msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
-msgstr "IzlÄdzina dziesmu skaÄumu"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:177
+msgid "Title:"
+msgstr "Nosaukums:"
 
-#. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
-#, c-format
-msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "KÄÅda, papildinot failu (%s)"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:235
+msgid "Song start:"
+msgstr "Dziesmas sÄkums:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
-#, c-format
-msgid "Error while getting duration"
-msgstr "KÄÅda, nolasot ilgumu"
+#: ../src/brasero-song-properties.c:241
+msgid "Song end:"
+msgstr "Dziesmas beigas:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
-#, c-format
-msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "AnalizÄ \"%s\""
+#: ../src/brasero-song-properties.c:258
+msgid "Track length:"
+msgstr "CeliÅa garums:"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
+#: ../src/brasero-song-properties.c:372
 #, c-format
-msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "PÄrkodÄ \"%s\""
-
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
-msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
-msgstr "PÄrveido dziesmu failus audio CD piemÄrotÄ formÄtÄ"
+msgid "Song information for track %02i"
+msgstr "Dziesmas informÄcija celiÅam %02i"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:166
 msgid "Do you really want to split the track?"
@@ -4537,380 +4726,125 @@ msgstr "Ne_dalÄt"
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties iztukÅot priekÅskatÄjumu?"
 
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
-msgid "Re_move All"
-msgstr "IzÅemt _visus"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
-msgid "Split Track"
-msgstr "SadalÄt celiÅu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
-msgid "M_ethod:"
-msgstr "M_etode:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
-msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Metode, ko izmantot celiÅa sadalÄÅanai"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
-msgid "Split track manually"
-msgstr "SadalÄt celiÅu manuÄli"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
-msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "SadalÄt celiÅu fiksÄta garuma daÄÄs"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
-msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "SadalÄt celiÅu fiksÄtÄ skaitÄ daÄu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
-msgid "Split track for each silence"
-msgstr "Veidot jaunu daÄu pÄc katra klusuma"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
-msgid "_Slice"
-msgstr "_SadalÄt"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
-msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Pievienot sadalÄÅanas punktu"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
-msgid "Split this track every"
-msgstr "SadalÄt Åo celiÅu ik pÄc"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundÄm"
-
-#. Translators: this goes with the next (= "parts")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
-msgid "Split this track in"
-msgstr "SadalÄt Åo celiÅu"
-
-#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
-msgid "parts"
-msgstr "daÄÄs"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
-msgid "Slicing Method"
-msgstr "SadalÄÅanas metode"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
-msgid "Start"
-msgstr "SÄkums"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
-msgid "End"
-msgstr "Beigas"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
-msgid "Mer_ge"
-msgstr "Ap_vienot"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
-msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Apvienot izvÄlÄto gabalu ar nÄkamo izvÄlÄto"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
-msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "IzÅemt izvÄlÄtos gabalus"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
-msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "AttÄrÄt sadalÄÅanas priekÅskatÄjumu"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
-msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "PlÄnoto _gabalu saraksts:"
-
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
-msgid "Slices Preview"
-msgstr "SadalÄÅanas priekÅskatÄjums"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:287
-msgid "Hours"
-msgstr "Stundas"
-
-#. Translators: separating hours and minutes
-#. Translators: separating minutes and seconds
-#. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:297
-msgid "Minutes"
-msgstr "MinÅtes"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:307
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekundes"
-
-#: ../src/brasero-time-button.c:317
-msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Kadri (1 sekunde = 75 kadri)"
-
-#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
-msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Cdrkit rakstÄÅanas komplekts"
-
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
-msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Libburnia rakstÄÅanas komplekts"
-
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
-msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Growisofs rakstÄÅanas komplekts"
-
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
-msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Cdrtools rakstÄÅanas komplekts"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Disks \"%s\" nevar tikt izgrÅsts"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
-msgid "_Eject"
-msgstr "_IzgrÅst"
-
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
-msgid "Eject Disc"
-msgstr "IzgrÅst disku"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
-msgid "No file filtered"
-msgstr "Nav atlasÄts neviens fails"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
-#, c-format
-msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "SlÄpt _filtrÄÅanas rezultÄtus (%d fails)"
-msgstr[1] "SlÄpt _filtrÄÅanas rezultÄtus (%d faili)"
-msgstr[2] "SlÄpt _filtrÄÅanas rezultÄtus (%d faili)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
-#, c-format
-msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
-msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "RÄdÄt atlasÄtos _failus (%d fails)"
-msgstr[1] "RÄdÄt atlasÄtos _failus (%d faili)"
-msgstr[2] "RÄdÄt atlasÄtos _failus (%d faili)"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Filtra opcijas"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr ""
-"IzvÄlieties failus, ko vÄlaties atjaunot, un spiediet pogu \"Atjaunot\""
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
-msgid "Type"
-msgstr "Tips"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
-msgid "_Restore"
-msgstr "_Atjaunot"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
-msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Atjaunot izvÄlÄtos failus"
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
-msgid "_Optionsâ"
-msgstr "_Opcijas..."
-
-#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
-msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "IestatÄt failu filtrÄÅanas opcijas"
-
-#. filter hidden files
-#: ../src/brasero-filter-option.c:63
-msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "FiltrÄt _slÄptos failus"
-
-#. replace symlink
-#: ../src/brasero-filter-option.c:70
-msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Aiz_vietot simboliskÄs saites"
-
-#. filter broken symlink button
-#: ../src/brasero-filter-option.c:77
-msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "FiltrÄt _bojÄtas simboliskÄs saites"
-
-#: ../src/brasero-filter-option.c:83
-msgid "Filtering options"
-msgstr "FiltrÄÅanas opcijas"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt failu \"%s\" (%s)"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
-msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Izveido kontrolsummu attÄla failiem"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
-#, c-format
-msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "NeizdevÄs uz diska atrast kontrolsummas failu"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
-msgid "Checking file integrity"
-msgstr "PÄrbauda faila integritÄti"
-
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
-#, c-format
-msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "NeizdevÄs atvÄrt failu \"%s\""
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
+msgid "Re_move All"
+msgstr "IzÅemt _visus"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
-#, c-format
-msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "DaÅi faili diskÄ var bÅt bojÄti"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
+msgid "Split Track"
+msgstr "SadalÄt celiÅu"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
-msgid "File Checksum"
-msgstr "Failu kontrolsumma"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
+msgid "M_ethod:"
+msgstr "M_etode:"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
-msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "PÄrbauda failu integritÄti uz diska"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
+msgid "Method to be used to split the track"
+msgstr "Metode, ko izmantot celiÅa sadalÄÅanai"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
-msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "JaukÅanas algoritms:"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
+msgid "Split track manually"
+msgstr "SadalÄt celiÅu manuÄli"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
+msgid "Split track in parts with a fixed length"
+msgstr "SadalÄt celiÅu fiksÄta garuma daÄÄs"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
+msgid "Split track in a fixed number of parts"
+msgstr "SadalÄt celiÅu fiksÄtÄ skaitÄ daÄu"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
+msgid "Split track for each silence"
+msgstr "Veidot jaunu daÄu pÄc katra klusuma"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
-msgid "Creating image checksum"
-msgstr "Veido attÄla kontrolsummu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
+msgid "_Slice"
+msgstr "_SadalÄt"
 
-#. Translators: this is the name of the plugin
-#. * which will be translated only when it needs
-#. * displaying.
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
-msgid "Image Checksum"
-msgstr "AttÄla kontrolsumma"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
+msgid "Add a splitting point"
+msgstr "Pievienot sadalÄÅanas punktu"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
-msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "PÄrbauda datu integritÄti diskÄ pÄc ierakstÄÅanas"
+#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
+msgid "Split this track every"
+msgstr "SadalÄt Åo celiÅu ik pÄc"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
-msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<PaturÄt esoÅÄs vÄrtÄbas>"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundÄm"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
-msgid "Remove silences"
-msgstr "DzÄst klusumu"
+#. Translators: this goes with the next (= "parts")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
+msgid "Split this track in"
+msgstr "SadalÄt Åo celiÅu"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
-msgid "Song titles"
-msgstr "Dziesmu nosaukumi"
+#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
+msgid "parts"
+msgstr "daÄÄs"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
-msgid "Additional song information"
-msgstr "Papildus dziesmu informÄcija"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
+msgid "Slicing Method"
+msgstr "SadalÄÅanas metode"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:320
-msgid "Insert text"
-msgstr "Ievietot tekstu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
+msgid "Start"
+msgstr "SÄkums"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:321
-msgid "Delete text"
-msgstr "DzÄst tekstu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
+msgid "End"
+msgstr "Beigas"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:322
-msgid "Substitute text"
-msgstr "Aizvietot tekstu"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
+msgid "Mer_ge"
+msgstr "Ap_vienot"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:323
-msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "NumurÄt failus pÄc Åablona"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
+msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
+msgstr "Apvienot izvÄlÄto gabalu ar nÄkamo izvÄlÄto"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:324
-msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Ievietot kÄrtas numuru sÄkumÄ"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
+msgid "Remove the selected slices"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄtos gabalus"
 
-#. Translators: This is a verb. This is completed later
-#: ../src/brasero-rename.c:339
-msgid "Insert"
-msgstr "Ievietot"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
+msgid "Clear the slices preview"
+msgstr "AttÄrÄt sadalÄÅanas priekÅskatÄjumu"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
-#: ../src/brasero-rename.c:353
-msgid "at the beginning"
-msgstr "sÄkumÄ"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
+msgid "_List of slices that are to be created:"
+msgstr "PlÄnoto _gabalu saraksts:"
 
-#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
-#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
-#: ../src/brasero-rename.c:357
-msgid "at the end"
-msgstr "beigÄs"
+#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
+msgid "Slices Preview"
+msgstr "SadalÄÅanas priekÅskatÄjums"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:368
-msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "DzÄst katru"
+#: ../src/brasero-time-button.c:287
+msgid "Hours"
+msgstr "Stundas"
 
-#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
-#. * we'll need a context with C_() macro
-#. Translators: this goes with above verb to say "_Replace" [Entry]
-#. * "with" [Entry].
-#: ../src/brasero-rename.c:398
-msgid "with"
-msgstr "ar"
+#. Translators: separating hours and minutes
+#. Translators: separating minutes and seconds
+#. Translators: separating seconds and frames
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
+#: ../src/brasero-time-button.c:312
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:412
-msgid "Rename to"
-msgstr "PÄrsaukt par"
+#: ../src/brasero-time-button.c:297
+msgid "Minutes"
+msgstr "MinÅtes"
 
-#: ../src/brasero-rename.c:421
-msgid "{number}"
-msgstr "{numurs}"
+#: ../src/brasero-time-button.c:307
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekundes"
+
+#: ../src/brasero-time-button.c:317
+msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
+msgstr "Kadri (1 sekunde = 75 kadri)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 msgid "Open the selected video"
@@ -4922,11 +4856,11 @@ msgstr "RediÄÄt video informÄciju (sÄkums, beigas, autors u.tml.)"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:105
 msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "IzÅemt izvÄlÄtos video failus no projekta"
+msgstr "IzÅemt izvÄlÄtÄs video datnes no projekta"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:359
 msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "Vai vÄlaties meklÄt video failus mapÄ?"
+msgstr "Vai vÄlaties meklÄt video datnes mapÄ?"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:369
 msgid "_Search Directory"
@@ -4935,34 +4869,83 @@ msgstr "_MeklÄt mapÄ"
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "\"%s\" nav piemÄrots faila tips video projektiem."
+msgstr "â%sâ nav piemÄrots datnes tips video projektiem."
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:415
 msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "LÅdzu, pievienojiet tikai failus, kas satur video"
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet tikai datnes, kas satur video"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
-msgid "Creating file layout"
-msgstr "Veido failu izkÄrtojumu"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Datne nav derÄga .desktop datne"
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
-#| msgid "Creates disc images suitable for Video DVDs"
-msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "Veido video DVD piemÄrotus diska attÄlus"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "NeatpazÄta .desktop datnes versija â%sâ"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
-msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "PÄrvÄrÅ video failu MPEG2 formÄtÄ"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:968
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "SÄk %s"
 
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
-#| msgid "Converts any video file into a format suitable for Video DVDs"
-msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "PÄrvÄrÅ jebkuru video failu video DVD piemÄrotÄ formÄtÄ"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Lietotne nepieÅem dokumentus no komandrindas"
 
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
-msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Veido SVCD piemÄrotus diska attÄlus"
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "NeatpazÄta palaiÅanas opcija â %d"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Nevar padot dokumenta URI darbvirsmas ierakstam 'Type=Link'"
+
+#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nav palaiÅams vienums"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "DeaktivÄt savienojumu ar sesiju pÄrvaldnieku"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "NorÄdiet datni, kur saglabÄta konfigurÄcija"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr "DATNE"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "NorÄdiet sesiju pÄrvaldÄbas ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:232
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Sesiju pÄrvaldÄbas opcijas:"
+
+#: ../src/eggsmclient.c:254
+msgid "Show session management options"
+msgstr "RÄdÄt sesiju pÄrvaldÄbas opcijas"
+
+#: ../src/main.c:85
+msgid "[URI] [URI] â"
+msgstr "[URI] [URI] â"
+
+#: ../src/main.c:97
+#, c-format
+msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
+msgstr "LÅdzu, rakstiet â%s --helpâ, lai redzÄtu visas pieejamÄs opcijas\n"
 
 #~ msgid "Results %iâ%i (out of %i)"
 #~ msgstr "RezultÄti %i-%i (no %i)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]