[network-manager-applet] Updated Lithuanian translation



commit da2694c44b6c759cf722b976c3f27c65d3de0a72
Author: Åygimantas BeruÄka <uid0 akl lt>
Date:   Mon Sep 17 00:28:15 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 3387 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 1677 insertions(+), 1710 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index de88410..29dba5f 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,16 +9,17 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 18:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:07+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-17 00:06+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 00:11+0300\n"
+"Last-Translator: Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
@@ -30,874 +31,476 @@ msgstr "Tinklas"
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Tvarkyti tinklo ryÅius"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
-msgid "Network Connections"
-msgstr "Tinklo ryÅiai"
-
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
-msgid "Manage and change your network connection settings"
-msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:1
 msgid "Disable connected notifications"
-msgstr "IÅjungti prisijungimo praneÅimus"
+msgstr "IÅjungti praneÅimus apie prisijungimÄ"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
-msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus jungiantis prie tinklo."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:2
+msgid "Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei nepageidaujate, kad bÅtÅ rodomi praneÅimai "
+"jungiantis prie tinklo."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:3
 msgid "Disable disconnected notifications"
-msgstr "IÅjungti atsijungimo praneÅimus"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
-#| "network."
-msgid "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo tinklo."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
-#| msgid "Disable connected notifications"
-msgid "Disable VPN notifications"
-msgstr "IÅjungti VPN praneÅimus"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a "
-#| "network."
-msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to or disconnecting from a VPN."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo VPN."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+msgstr "IÅjungti praneÅimus apie atsijungimÄ"
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:4
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei nepageidaujate, kad bÅtÅ rodomi praneÅimai "
+"atsijungus nuo tinklo."
+
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:5
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "SlÄpti âyra atvirÅ tinklÅâ praneÅimus"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
-#| msgid ""
-#| "Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
-#| "available."
-msgid "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, kai yra prieinamÅ belaidÅio ryÅio tinklÅ."
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are "
+"available."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus, rodomus esant "
+"prieinamÅ belaidÅio ryÅio tinklÅ."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:7
 msgid "Stamp"
 msgstr "Antspaudas"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:8
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
-msgstr "Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
+msgstr ""
+"Naudojama norint nustatyti, ar parametrai turi perkelti Ä naujÄ versijÄ."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:9
 msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "IÅjungti WiFi kÅrimÄ"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
-#| msgid ""
-#| "Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgid "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
-msgstr "Nustatykite Ä TEIGIAMÄ, jei norite iÅjungti adhoc tinklÅ kÅrimÄ naudojant ÅÄ ÄtaisÄ."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
-#| msgid "Choose CA Certificate"
-msgid "Ignore CA certificate"
-msgstr "Nepaisyti LÄ liudijimo"
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP authentication."
-msgstr "Nustatyti teigiamÄ ÄspÄjimams apie LÄ liudijimus iÅjungti EAP tapatybÄs patvirtinime."
-
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP authentication."
-msgstr "Nustatyti teigiamÄ ÄspÄjimams apie LÄ liudijimus iÅjungti EAP tapatybÄs patvirtinimo antrojoje fazÄje."
-
-#: ../src/8021x.ui.h:1
-#: ../src/ethernet-dialog.c:104
-#| msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgid "802.1X authentication"
-msgstr "802.1X tapatybÄs patvirtinimas"
-
-#: ../src/8021x.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
-msgid "_Network name:"
-msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
-
-#: ../src/applet.c:488
-msgid "Failed to add/activate connection"
-msgstr "Nepavyko pridÄti / suaktyvinti ryÅio"
+msgstr "IÅjungti belaidÅiÅ tinklÅ kÅrimo galimybÄ"
 
-#: ../src/applet.c:490
-#: ../src/applet.c:534
-#: ../src/applet.c:560
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1379
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1398
-msgid "Unknown error"
-msgstr "NeÅinoma klaida"
+#: ../nm-applet.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä teigiamÄ, jei norite iÅjungti âadhocâ tinklÅ kÅrimo galimybÄ "
+"naudojant ÅÄ ÄtaisÄ."
 
-#: ../src/applet.c:493
-#: ../src/applet.c:563
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1382
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1401
-msgid "Connection failure"
-msgstr "RyÅio problema"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+msgid "Network Connections"
+msgstr "Tinklo ryÅiai"
 
-#: ../src/applet.c:532
-msgid "Device disconnect failed"
-msgstr "Nepavyko atjungti Ärenginio"
+#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+msgid "Manage and change your network connection settings"
+msgstr "Tvarkykite ir keiskite savo tinklo ryÅiÅ parametrus"
 
-#: ../src/applet.c:537
-msgid "Disconnect failure"
-msgstr "Nepavyko atsijungti"
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279
+msgid "Available"
+msgstr "Prieinama"
 
-#: ../src/applet.c:558
-msgid "Connection activation failed"
-msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#, c-format
+msgid "You are now connected to '%s'."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
 
-#: ../src/applet.c:924
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
-msgid "Don't show this message again"
-msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427
+msgid "Connection Established"
+msgstr "Prisijungta"
 
-#: ../src/applet.c:1013
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the network connection was interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
+#: ../src/applet-device-bt.c:205
+msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
+msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
 
-#: ../src/applet.c:1016
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
+msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:1019
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid configuration."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
+msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:1022
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
+msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet.c:1025
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2504
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
+msgid "Requesting a network address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet.c:1028
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:555
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet.c:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696
+#: ../src/mb-menu-item.c:54
+msgid "CDMA"
+msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet.c:1034
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:424
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
+msgid "Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1041
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510
+msgid "Mobile Broadband"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/applet.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was interrupted."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
+msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
+msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
 
-#: ../src/applet.c:1062
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
+msgid "You are now connected to the CDMA network."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
 
-#: ../src/applet.c:1068
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' disconnected."
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
+msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet.c:1098
-#, c-format
-msgid ""
-"VPN connection has been successfully established.\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
-"\n"
-"%s\n"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
+#: ../src/applet-device-wimax.c:485
+msgid "roaming"
+msgstr "tarptinklinis ryÅys"
 
-#: ../src/applet.c:1100
-msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
-msgstr "VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653
+msgid "CDMA network."
+msgstr "CDMA tinklas."
 
-#: ../src/applet.c:1102
-msgid "VPN Login Message"
-msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
 
-#: ../src/applet.c:1108
-#: ../src/applet.c:1116
-#: ../src/applet.c:1166
-msgid "VPN Connection Failed"
-msgstr "VPN ryÅio klaida"
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
 
-#: ../src/applet.c:1173
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nebuvo paleista VPN tarnyba.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/mb-menu-item.c:59
+msgid "GSM"
+msgstr "GSM"
 
-#: ../src/applet.c:1176
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nepavyko sukurti VPN ryÅio â%sâ.\n"
-"\n"
-"%s"
+#. Default connection item
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
+msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
+msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (GSM) ryÅysâ"
 
-#: ../src/applet.c:1496
-msgid "device not ready (firmware missing)"
-msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:493
+msgid "You are now connected to the GSM network."
+msgstr "PrisijungÄte prie GSM tinklo."
 
-#: ../src/applet.c:1498
-msgid "device not ready"
-msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:654
+msgid "PIN code required"
+msgstr "Reikalingas PIN kodas"
 
-#. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1508
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:232
-msgid "disconnected"
-msgstr "atjungta"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
+msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PIN kodo"
 
-#: ../src/applet.c:1524
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Atsijungti"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "PIN kodas SIM kortelei â%sâ Ärenginyje â%sâ"
 
-#: ../src/applet.c:1538
-msgid "device not managed"
-msgstr "Ärenginys nevaldomas"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:875
+msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
+msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
 
-#: ../src/applet.c:1582
-msgid "No network devices available"
-msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
+msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
 
-#: ../src/applet.c:1670
-msgid "_VPN Connections"
-msgstr "_VPN ryÅiai"
+#. Start the spinner to show the progress of the unlock
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
+msgid "Sending unlock code..."
+msgstr "SiunÄiamas atrakinimo kodasâ"
 
-#: ../src/applet.c:1727
-msgid "_Configure VPN..."
-msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:988
+msgid "SIM PIN unlock required"
+msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
 
-#: ../src/applet.c:1731
-msgid "_Disconnect VPN"
-msgstr "_Atjungti VPN"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
+msgid "SIM PIN Unlock Required"
+msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
 
-#: ../src/applet.c:1825
-msgid "NetworkManager is not running..."
-msgstr "NetworkManager programa nepaleistaâ"
-
-#: ../src/applet.c:1830
-#: ../src/applet.c:2631
-msgid "Networking disabled"
-msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ "
+"pradedant jÄ naudoti."
 
-#. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:2051
-msgid "Enable _Networking"
-msgstr "Äjungti _tinklÄ"
+#. Translators: PIN code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
+msgid "PIN code:"
+msgstr "PIN kodas:"
 
-#. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:2060
-#| msgid "Enable _Wireless"
-msgid "Enable _Wi-Fi"
-msgstr "Äjungti _belaidÄ"
+#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
+msgid "Show PIN code"
+msgstr "Rodyti PIN kodÄ"
 
-#. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2069
-msgid "Enable _Mobile Broadband"
-msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
+msgid "SIM PUK unlock required"
+msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
 
-#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:2078
-msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
-msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
+msgid "SIM PUK Unlock Required"
+msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
 
-#. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:2089
-msgid "Enable N_otifications"
-msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
+#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
+"used."
+msgstr ""
+"Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ "
+"pradedant jÄ naudoti."
 
-#. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:2100
-msgid "Connection _Information"
-msgstr "RyÅio _informacija"
+#. Translators: PUK code entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
+msgid "PUK code:"
+msgstr "PUK kodas:"
 
-#. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:2110
-msgid "Edit Connections..."
-msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
+#. Translators: New PIN entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
+msgid "New PIN code:"
+msgstr "Naujas PIN kodas:"
 
-#. Help item
-#: ../src/applet.c:2124
-msgid "_Help"
-msgstr "_Åinynas"
+#. Translators: New PIN verification entry label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
+msgid "Re-enter new PIN code:"
+msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
 
-#. About item
-#: ../src/applet.c:2133
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
+#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
+msgid "Show PIN/PUK codes"
+msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
 
-#: ../src/applet.c:2310
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Atjungta"
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
+msgid "GSM network."
+msgstr "GSM tinklas."
 
-#: ../src/applet.c:2311
-msgid "The network connection has been disconnected."
-msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
+#: ../src/applet-device-wired.c:62
+msgid "Auto Ethernet"
+msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
 
-#: ../src/applet.c:2494
+#: ../src/applet-device-wired.c:205
 #, c-format
-msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
+msgid "Wired Networks (%s)"
+msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:2497
+#: ../src/applet-device-wired.c:207
 #, c-format
-msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
-msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+msgid "Wired Network (%s)"
+msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet.c:2500
-#: ../src/applet-device-bt.c:239
-#: ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:535
-#: ../src/applet-device-wimax.c:473
-#, c-format
-msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
+#: ../src/applet-device-wired.c:210
+msgid "Wired Networks"
+msgstr "Laidiniai tinklai"
 
-#: ../src/applet.c:2503
-#, c-format
-msgid "Network connection '%s' active"
-msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
+#: ../src/applet-device-wired.c:212
+msgid "Wired Network"
+msgstr "Laidinis tinklas"
 
-#: ../src/applet.c:2586
-#, c-format
-msgid "Starting VPN connection '%s'..."
-msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
+#. Notify user of unmanaged or unavailable device
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510
+msgid "disconnected"
+msgstr "atjungta"
 
-#: ../src/applet.c:2589
-#, c-format
-msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
-msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+#: ../src/applet-device-wired.c:274
+msgid "You are now connected to the wired network."
+msgstr "PrisijungÄte prie laidinio tinklo."
 
-#: ../src/applet.c:2592
+#: ../src/applet-device-wired.c:300
 #, c-format
-msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
+msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet.c:2595
+#: ../src/applet-device-wired.c:303
 #, c-format
-msgid "VPN connection '%s' active"
-msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
-
-#: ../src/applet.c:2636
-msgid "No network connection"
-msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
-
-#: ../src/applet.c:3336
-msgid "NetworkManager Applet"
-msgstr "NetworkManager Ätaisas"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:173
-#: ../src/applet-device-cdma.c:396
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:240
-#: ../src/applet-device-gsm.c:444
-#: ../src/applet-device-wifi.c:862
-#: ../src/applet-device-wimax.c:279
-msgid "Available"
-msgstr "Prieinama"
+msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:199
-#: ../src/applet-device-cdma.c:438
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:269
-#: ../src/applet-device-gsm.c:486
-#: ../src/applet-device-wimax.c:423
+#: ../src/applet-device-wired.c:306
 #, c-format
-msgid "You are now connected to '%s'."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie â%sâ."
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:203
-#: ../src/applet-device-cdma.c:442
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:273
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
-#: ../src/applet-device-wimax.c:427
-msgid "Connection Established"
-msgstr "Prisijungta"
-
-#: ../src/applet-device-bt.c:204
-msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
-msgstr "PrisijungÄte prie mobilaus plaÄiajuosÄio ryÅio."
+msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
+msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:230
-#: ../src/applet-device-cdma.c:478
-#: ../src/applet-device-gsm.c:526
-#: ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-wired.c:309
 #, c-format
-msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
+msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma laidinio tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:233
-#: ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:529
-#: ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-wired.c:313
 #, c-format
-msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sââ"
+msgid "Wired network connection '%s' active"
+msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:236
-#: ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:532
-#: ../src/applet-device-wimax.c:470
-#, c-format
-msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti tapatybÄâ"
+#: ../src/applet-device-wired.c:494
+msgid "DSL authentication"
+msgstr "DSL tapatybÄs nustatymas"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:243
-#: ../src/applet-device-cdma.c:505
-#: ../src/applet-device-gsm.c:553
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
+msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
+msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinkloâ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
-#: ../src/mb-menu-item.c:54
-msgid "CDMA"
-msgstr "CDMA"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:150
+msgid "Create _New Wireless Network..."
+msgstr "Sukurti _naujÄ belaidÄ tinklÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:342
-#: ../src/applet-device-gsm.c:390
-#: ../src/applet-dialogs.c:424
-#, c-format
-msgid "Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:294
+msgid "(none)"
+msgstr "(nÄra)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:344
-#: ../src/applet-device-gsm.c:392
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:85
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:792
+#, c-format
+msgid "Wireless Networks (%s)"
+msgstr "BelaidÅiai tinklai (%s)"
 
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:409
-msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
-msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (CDMA) ryÅysâ"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:794
+#, c-format
+msgid "Wireless Network (%s)"
+msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:443
-msgid "You are now connected to the CDMA network."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie CDMA tinklo."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:796
+msgid "Wireless Network"
+msgid_plural "Wireless Networks"
+msgstr[0] "Belaidis tinklas"
+msgstr[1] "BelaidÅiai tinklai"
+msgstr[2] "BelaidÅiai tinklai"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:500
-#: ../src/applet-device-gsm.c:548
-#: ../src/applet-device-wimax.c:482
-#, c-format
-msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Mobilusis plaÄiajuostis ryÅys â%sâ aktyvus: (%d%%%s%s)"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:829
+msgid "wireless is disabled"
+msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503
-#: ../src/applet-device-gsm.c:551
-#: ../src/applet-device-wimax.c:485
-msgid "roaming"
-msgstr "tarptinklinis ryÅys"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:830
+msgid "wireless is disabled by hardware switch"
+msgstr "belaidis tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:644
-#: ../src/applet-device-cdma.c:650
-msgid "CDMA network."
-msgstr "CDMA tinklas."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:891
+msgid "More networks"
+msgstr "Daugiau tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:645
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1196
-msgid "You are now registered on the home network."
-msgstr "Prisiregistravote namÅ tinkle."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1071
+msgid "Wireless Networks Available"
+msgstr "Yra belaidÅiÅ tinklÅ"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:651
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1202
-msgid "You are now registered on a roaming network."
-msgstr "Prisiregistravote kelionÄs tinkle."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1072
+msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
+msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite tinklo meniu"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:62
-msgid "Auto Ethernet"
-msgstr "Automatinis laidinis tinklas"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926
+msgid "Don't show this message again"
+msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:205
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
 #, c-format
-#| msgid "Wired Networks (%s)"
-msgid "Ethernet Networks (%s)"
-msgstr "Laidiniai tinklai (%s)"
+msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
+msgstr "PrisijungÄte prie belaidÅio tinklo â%sâ."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:207
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1298
 #, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
-msgid "Ethernet Network (%s)"
-msgstr "Laidinis tinklas (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:210
-#| msgid "Wired Networks"
-msgid "Ethernet Networks"
-msgstr "Laidiniai tinklai"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:212
-#| msgid "Wired Network"
-msgid "Ethernet Network"
-msgstr "Laidinis tinklas"
-
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:274
-#| msgid "You are now connected to the wired network."
-msgid "You are now connected to the ethernet network."
-msgstr "PrisijungÄte prie laidinio tinklo."
+msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1301
 #, c-format
-#| msgid "Preparing wired network connection '%s'..."
-msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
+msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
+msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:303
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1304
 #, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas laidinis tinklo ryÅys â%sââ"
+msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
+msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:306
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
 #, c-format
-#| msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..."
-msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..."
-msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
+msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma belaidÅio tinklo adresoâ"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:309
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1328
 #, c-format
-#| msgid "Requesting a wired network address for '%s'..."
-msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma laidinio tinklo adresoâ"
+msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
+msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:313
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1333
 #, c-format
-#| msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgid "Ethernet network connection '%s' active"
-msgstr "Laidinis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
+msgid "Wireless network connection '%s' active"
+msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:494
-msgid "DSL authentication"
-msgstr "DSL tapatybÄs nustatymas"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:211
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:702
-#: ../src/mb-menu-item.c:59
-msgid "GSM"
-msgstr "GSM"
-
-#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:457
-msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
-msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis (GSM) ryÅysâ"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1381
+msgid "Failed to activate connection"
+msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:491
-msgid "You are now connected to the GSM network."
-msgstr "PrisijungÄte prie GSM tinklo."
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1383 ../src/applet-device-wifi.c:1402
+#: ../src/applet.c:492 ../src/applet.c:536 ../src/applet.c:562
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NeÅinoma klaida"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:652
-msgid "PIN code required"
-msgstr "Reikalingas PIN kodas"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 ../src/applet-device-wifi.c:1405
+#: ../src/applet.c:495 ../src/applet.c:565
+msgid "Connection failure"
+msgstr "RyÅio problema"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:660
-msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui reikia PIN kodo"
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1400
+msgid "Failed to add new connection"
+msgstr "Nepavyko pridÄti naujo ryÅio"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:781
+#: ../src/applet-device-wimax.c:231
 #, c-format
-msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
-msgstr "PIN kodas SIM kortelei â%sâ Ärenginyje â%sâ"
+msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
+msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:873
-msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
-msgstr "Neteisingas PIN kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:233
+msgid "WiMAX Mobile Broadband"
+msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:896
-msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
-msgstr "Neteisingas PUK kodas, susisiekite su savo paslaugÅ tiekÄju."
+#: ../src/applet-device-wimax.c:259
+msgid "WiMAX is disabled"
+msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas"
 
-#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:923
-msgid "Sending unlock code..."
-msgstr "SiunÄiamas atrakinimo kodasâ"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:260
+msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
+msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:986
-msgid "SIM PIN unlock required"
-msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
+#: ../src/applet-device-wimax.c:428
+msgid "You are now connected to the WiMAX network."
+msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:987
-msgid "SIM PIN Unlock Required"
-msgstr "Reikalingas SIM PIN atrakinimas"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:989
-#, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be used."
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PIN kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
-
-#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:991
-msgid "PIN code:"
-msgstr "PIN kodas:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:995
-msgid "Show PIN code"
-msgstr "Rodyti PIN kodÄ"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:998
-msgid "SIM PUK unlock required"
-msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:999
-msgid "SIM PUK Unlock Required"
-msgstr "Reikalingas SIM PUK atrakinimas"
-
-#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
-#, c-format
-msgid "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be used."
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginys â%sâ reikalauja SIM PUK kodo, prieÅ pradedant jÄ naudoti."
-
-#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
-msgid "PUK code:"
-msgstr "PUK kodas:"
-
-#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1006
-msgid "New PIN code:"
-msgstr "Naujas PIN kodas:"
-
-#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
-msgid "Re-enter new PIN code:"
-msgstr "Dar kartÄ Äveskite naujÄ PIN kodÄ:"
-
-#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1013
-msgid "Show PIN/PUK codes"
-msgstr "Rodyti PIN/PUK kodus"
-
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1195
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1201
-msgid "GSM network."
-msgstr "GSM tinklas."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:97
-#| msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
-msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..."
-msgstr "_Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinkloâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:148
-#| msgid "Create _New Wireless Network..."
-msgid "Create _New Wi-Fi Network..."
-msgstr "Sukurti _naujÄ belaidÄ tinklÄâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:292
-msgid "(none)"
-msgstr "(nÄra)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:790
-#, c-format
-#| msgid "Wired Networks (%s)"
-msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
-msgstr "BelaidÅiai tinklai (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:792
-#, c-format
-#| msgid "Wired Network (%s)"
-msgid "Wi-Fi Network (%s)"
-msgstr "Belaidis tinklas (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:794
-#| msgid "Wired Network"
-msgid "Wi-Fi Network"
-msgid_plural "Wi-Fi Networks"
-msgstr[0] "Belaidis tinklas"
-msgstr[1] "BelaidÅiai tinklai"
-msgstr[2] "BelaidÅiÅ tinklÅ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:827
-#| msgid "WiMAX is disabled"
-msgid "Wi-Fi is disabled"
-msgstr "Belaidis tinklas iÅjungtas"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:828
-#| msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
-msgstr "Belaidis tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:889
-msgid "More networks"
-msgstr "Daugiau tinklÅ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1068
-#| msgid "Wireless Networks Available"
-msgid "Wi-Fi Networks Available"
-msgstr "Yra belaidÅiÅ tinklÅ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1069
-#| msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
-msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "NorÄdami prisijungti prie belaidÅio tinklo, naudokite tinklo meniu"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1263
-#, c-format
-#| msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
-msgid "You are now connected to the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "PrisijungÄte prie belaidÅio tinklo â%sâ."
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1294
-#, c-format
-#| msgid "Preparing network connection '%s'..."
-msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "RuoÅiamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
-#, c-format
-#| msgid "Configuring wired network connection '%s'..."
-msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..."
-msgstr "KonfigÅruojamas belaidis tinklo ryÅys â%sââ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
-#, c-format
-#| msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
-msgid "User authentication required for Wi-Fi network '%s'..."
-msgstr "Belaidis tinklas â%sâ reikalauja patvirtinti jÅsÅ tapatybÄâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1303
-#, c-format
-#| msgid "Requesting a network address for '%s'..."
-msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..."
-msgstr "â%sâ praÅoma tinklo adresoâ"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1324
-#, c-format
-#| msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active: %s (%d%%)"
-msgstr "BelaidÅio tinklo ryÅys â%sâ aktyvus: %s (%d%%)"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1329
-#, c-format
-#| msgid "Wired network connection '%s' active"
-msgid "Wi-Fi network connection '%s' active"
-msgstr "Belaidis tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1377
-msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
-
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1396
-msgid "Failed to add new connection"
-msgstr "Nepavyko pridÄti naujo ryÅio"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:231
-#, c-format
-msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)"
-msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys (%s)"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:233
-msgid "WiMAX Mobile Broadband"
-msgstr "WiMAX mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:259
-msgid "WiMAX is disabled"
-msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:260
-msgid "WiMAX is disabled by hardware switch"
-msgstr "WiMAX tinklas iÅjungtas aparatiÅkai"
-
-#: ../src/applet-device-wimax.c:428
-msgid "You are now connected to the WiMAX network."
-msgstr "Esate prisijungÄ prie WiMAX tinklo."
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:57
-msgid "Error displaying connection information:"
-msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
+msgid "Error displaying connection information:"
+msgstr "Klaida rodant ryÅio informacijÄ:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:109
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:313
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:929
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
@@ -906,8 +509,7 @@ msgstr "LEAP"
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinaminis WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:113
-#: ../src/applet-dialogs.c:245
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245
 #: ../src/applet-dialogs.c:247
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
@@ -916,9 +518,9 @@ msgstr "WPA/WPA2"
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:251
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:886
+#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
@@ -928,14 +530,12 @@ msgstr "NÄra"
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (numatytasis)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:346
-#: ../src/applet-dialogs.c:484
+#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348
-#: ../src/applet-dialogs.c:486
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeÅinoma"
@@ -981,8 +581,7 @@ msgid "WiMAX (%s)"
 msgstr "WiMAX (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:432
-#: ../src/applet-dialogs.c:791
+#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791
 msgid "General"
 msgstr "Bendra"
 
@@ -1011,137 +610,483 @@ msgstr "Sauga:"
 msgid "CINR:"
 msgstr "CINR:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:525
-msgid "BSID:"
-msgstr "BSID:"
+#: ../src/applet-dialogs.c:525
+msgid "BSID:"
+msgstr "BSID:"
+
+#. --- IPv4 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:542
+msgid "IPv4"
+msgstr "IPv4"
+
+#. Address
+#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660
+msgid "IP Address:"
+msgstr "IP adresas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571
+msgctxt "Address"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:569
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Transliacijos adresas:"
+
+#. Prefix
+#: ../src/applet-dialogs.c:578
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Potinklio kaukÄ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:580
+msgctxt "Subnet Mask"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675
+msgid "Default Route:"
+msgstr "Numatytasis marÅrutas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:600
+msgid "Primary DNS:"
+msgstr "Pirminis DNS:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
+msgid "Secondary DNS:"
+msgstr "Antrinis DNS:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:619
+msgid "Ternary DNS:"
+msgstr "Tretinis DNS:"
+
+#. --- IPv6 ---
+#: ../src/applet-dialogs.c:634
+msgid "IPv6"
+msgstr "IPv6"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:643
+msgid "Ignored"
+msgstr "Nepaisoma"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:796
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "VPN tipas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:803
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "VPN tinklÅ sietuvas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "VPN naudotojo vardas:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "VPN reklamjuostÄ:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "Bazinis ryÅys:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeÅinoma"
+
+#. Shouldn't really happen but ...
+#: ../src/applet-dialogs.c:886
+msgid "No valid active connections found!"
+msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:939
+msgid ""
+"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"and many other community contributors and translators"
+msgstr ""
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"AutoriÅ teisÄs priklauso  2005-2008 Novell, Inc.\n"
+"ir daugeliui kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:942
+msgid ""
+"Notification area applet for managing your network devices and connections."
+msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo Ärenginiams ir ryÅiams valdyti."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:944
+msgid "NetworkManager Website"
+msgstr "NetworkManager tinklalapis"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:959
+msgid "Missing resources"
+msgstr "TrÅkstami resursai"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:984
+msgid "Mobile broadband network password"
+msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:993
+#, c-format
+msgid "A password is required to connect to '%s'."
+msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+msgid "Password:"
+msgstr "SlaptaÅodis:"
+
+#: ../src/applet.c:490
+msgid "Failed to add/activate connection"
+msgstr "Nepavyko pridÄti / suaktyvinti ryÅio"
+
+#: ../src/applet.c:534
+msgid "Device disconnect failed"
+msgstr "Nepavyko atjungti Ärenginio"
+
+#: ../src/applet.c:539
+msgid "Disconnect failure"
+msgstr "Nepavyko atsijungti"
+
+#: ../src/applet.c:560
+msgid "Connection activation failed"
+msgstr "Nepavyko suaktyvinti ryÅio"
+
+#: ../src/applet.c:1015
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, buvo nutrauktas tinklo ryÅys."
+
+#: ../src/applet.c:1018
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi VPN tarnyba netikÄtai sustojo."
+
+#: ../src/applet.c:1021
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid "
+"configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba grÄÅino netinkamÄÂkonfigÅracijÄ."
+
+#: ../src/applet.c:1024
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, baigÄsi bandymo prisijungti laiko limitas."
+
+#: ../src/applet.c:1027
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista laiku."
+
+#: ../src/applet.c:1030
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, VPN tarnyba nebuvo paleista."
+
+#: ../src/applet.c:1033
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, nebuvo tinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
+
+#: ../src/applet.c:1036
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo netinkamÅ VPN paslapÄiÅ."
+
+#: ../src/applet.c:1043
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida."
+
+#: ../src/applet.c:1061
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was "
+"interrupted."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nutrÅko tinklo ryÅys."
+
+#: ../src/applet.c:1064
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi buvo sustabdyta VPN tarnyba."
+
+#: ../src/applet.c:1070
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' disconnected."
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅis â%sâ nutrauktas."
+
+#: ../src/applet.c:1100
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection has been successfully established.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/applet.c:1102
+msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
+msgstr "VPN ryÅys sÄkmingai uÅmegztas.\n"
+
+#: ../src/applet.c:1104
+msgid "VPN Login Message"
+msgstr "VPN ryÅio praneÅimas"
+
+#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168
+msgid "VPN Connection Failed"
+msgstr "VPN ryÅio klaida"
+
+#: ../src/applet.c:1175
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"VPN ryÅio â%sâ klaida, kadangi nebuvo paleista VPN tarnyba.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1178
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"The VPN connection '%s' failed to start.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nepavyko sukurti VPN ryÅio â%sâ.\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/applet.c:1498
+msgid "device not ready (firmware missing)"
+msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs (trÅksta aparatinÄs programinÄs Ärangos)"
+
+#: ../src/applet.c:1500
+msgid "device not ready"
+msgstr "Ärenginys nepasiruoÅÄs"
+
+#: ../src/applet.c:1526
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Atsijungti"
+
+#: ../src/applet.c:1540
+msgid "device not managed"
+msgstr "Ärenginys nevaldomas"
+
+#: ../src/applet.c:1584
+msgid "No network devices available"
+msgstr "Tinklo ÄrenginiÅ nerasta"
+
+#: ../src/applet.c:1672
+msgid "_VPN Connections"
+msgstr "_VPN ryÅiai"
+
+#: ../src/applet.c:1729
+msgid "_Configure VPN..."
+msgstr "_KonfigÅruoti VPNâ"
+
+#: ../src/applet.c:1733
+msgid "_Disconnect VPN"
+msgstr "_Atjungti VPN"
+
+#: ../src/applet.c:1831
+msgid "NetworkManager is not running..."
+msgstr "NetworkManager programa nepaleistaâ"
+
+#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635
+msgid "Networking disabled"
+msgstr "Tinklo sÄsajos atjungtos"
+
+#. 'Enable Networking' item
+#: ../src/applet.c:2057
+msgid "Enable _Networking"
+msgstr "Äjungti _tinklÄ"
 
-#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:542
-msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+#. 'Enable Wireless' item
+#: ../src/applet.c:2066
+msgid "Enable _Wireless"
+msgstr "Äjungti _belaidÄ"
 
-#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:553
-#: ../src/applet-dialogs.c:660
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP adresas:"
+#. 'Enable Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2075
+msgid "Enable _Mobile Broadband"
+msgstr "Äjungti _mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:555
-#: ../src/applet-dialogs.c:571
-msgctxt "Address"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
+#: ../src/applet.c:2084
+msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
+msgstr "Äjungti WiMA_X mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:569
-msgid "Broadcast Address:"
-msgstr "Transliacijos adresas:"
+#. Toggle notifications item
+#: ../src/applet.c:2095
+msgid "Enable N_otifications"
+msgstr "Äjungti p_raneÅimus"
 
-#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:578
-msgid "Subnet Mask:"
-msgstr "Potinklio kaukÄ:"
+#. 'Connection Information' item
+#: ../src/applet.c:2106
+msgid "Connection _Information"
+msgstr "RyÅio _informacija"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:580
-msgctxt "Subnet Mask"
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#. 'Edit Connections...' item
+#: ../src/applet.c:2116
+msgid "Edit Connections..."
+msgstr "Taisyti ryÅiusâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:588
-#: ../src/applet-dialogs.c:675
-msgid "Default Route:"
-msgstr "Numatytasis marÅrutas:"
+#. Help item
+#: ../src/applet.c:2130
+msgid "_Help"
+msgstr "_Åinynas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
-msgid "Primary DNS:"
-msgstr "Pirminis DNS:"
+#. About item
+#: ../src/applet.c:2139
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:609
-msgid "Secondary DNS:"
-msgstr "Antrinis DNS:"
+#: ../src/applet.c:2316
+msgid "Disconnected"
+msgstr "Atjungta"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
-msgid "Ternary DNS:"
-msgstr "Tretinis DNS:"
+#: ../src/applet.c:2317
+msgid "The network connection has been disconnected."
+msgstr "Atsijungta nuo tinklo."
 
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:634
-msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+#: ../src/applet.c:2498
+#, c-format
+msgid "Preparing network connection '%s'..."
+msgstr "RuoÅiamas tinklo ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:643
-msgid "Ignored"
-msgstr "Nepaisoma"
+#: ../src/applet.c:2501
+#, c-format
+msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
+msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:796
-msgid "VPN Type:"
-msgstr "VPN tipas:"
+#: ../src/applet.c:2507
+#, c-format
+msgid "Network connection '%s' active"
+msgstr "Tinklo ryÅys â%sâ aktyvus"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:803
-msgid "VPN Gateway:"
-msgstr "VPN tinklÅ sietuvas:"
+#: ../src/applet.c:2590
+#, c-format
+msgid "Starting VPN connection '%s'..."
+msgstr "Pradedamas VPN ryÅys â%sââ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:809
-msgid "VPN Username:"
-msgstr "VPN naudotojo vardas:"
+#: ../src/applet.c:2593
+#, c-format
+msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
+msgstr "VPN ryÅys â%sâ reikalauja nustatyti jÅsÅ tapatybÄâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
-msgid "VPN Banner:"
-msgstr "VPN reklamjuostÄ:"
+#: ../src/applet.c:2596
+#, c-format
+msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
+msgstr "â%sâ praÅoma VPN adresoâ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:821
-msgid "Base Connection:"
-msgstr "Bazinis ryÅys:"
+#: ../src/applet.c:2599
+#, c-format
+msgid "VPN connection '%s' active"
+msgstr "VPN ryÅys â%sâ aktyvus."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
-msgid "Unknown"
-msgstr "NeÅinoma"
+#: ../src/applet.c:2640
+msgid "No network connection"
+msgstr "NÄra tinklo ryÅio"
 
-#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:886
-msgid "No valid active connections found!"
-msgstr "Nerasta tinkamÅ aktyviÅ ryÅiÅ!"
+#: ../src/applet.c:3354
+msgid "NetworkManager Applet"
+msgstr "NetworkManager Ätaisas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:939
-msgid ""
-"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"and many other community contributors and translators"
-msgstr ""
-"AutoriÅ teisÄs priklauso  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
-"AutoriÅ teisÄs priklauso  2005-2008 Novell, Inc.\n"
-"ir daugeliui kitÅ bendruomenÄs pagalbininkÅ bei vertÄjÅ"
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅÄ ÄrenginÄ"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:942
-msgid "Notification area applet for managing your network devices and connections."
-msgstr "PraneÅimÅ vietos Ätaisas jÅsÅ tinklo Ärenginiams ir ryÅiams valdyti."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Atrakinti"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:944
-msgid "NetworkManager Website"
-msgstr "NetworkManager tinklalapis"
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Connection Information"
+msgstr "RyÅio informacija"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:959
-msgid "Missing resources"
-msgstr "TrÅkstami resursai"
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:984
-msgid "Mobile broadband network password"
-msgstr "Mobiliojo plaÄiajuosÄio tinklo slaptaÅodis"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Laidinis 802.1X tapatybÄs nustatymas"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:993
-#, c-format
-msgid "A password is required to connect to '%s'."
-msgstr "Norint prisijungti prie â%sâ reikalingas slaptaÅodis."
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+msgid "_Network name:"
+msgstr "_Tinklo pavadinimas:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
-msgid "Password:"
-msgstr "SlaptaÅodis:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
+msgid "automatic"
+msgstr "automatinis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318
+msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
+msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" button to add an IP address."
-msgstr "IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"IP adresai nurodo jÅsÅ kompiuterio tapatybÄ tinkle. NorÄdami pridÄti IP "
+"adresÄ, spustelÄkite mygtukÄ âPridÄtiâ."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
@@ -1155,49 +1100,12 @@ msgstr "Naudoti ÅÄ _ryÅÄ tik jo tinkle esantiems iÅtekliams"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-msgid "If enabled, this connection will never be used as the default network connection."
-msgstr "Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo ryÅys."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#| msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgid "Choose a Connection Type"
-msgstr "Pasirinkite ryÅio tipÄ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
-#| msgid ""
-#| "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the "
-#| "type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, "
-#| "you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgid ""
-"Select the type of connection you wish to create.\n"
-"\n"
-"If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
 msgstr ""
-"Pasirinkite ryÅop tipÄ, kurÄ pageidaujate sukurti.\n"
-"\n"
-"Jei kuriate VPN ir kuriamas VPN ryÅys nematomas sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:6
-msgid "Createâ"
-msgstr "Sukurtiâ"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72
-msgid "automatic"
-msgstr "automatinis"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:288
-msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
-msgstr "Nepavyko atnaujinti ryÅio paslapÄiÅ dÄl neÅinomos klaidos."
+"Jei Äjungta, Åis ryÅys niekada nebus naudojamas kaip numatytasis tinklo "
+"ryÅys."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
@@ -1220,115 +1128,23 @@ msgstr "_Paslauga:"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "R_odyti slaptaÅodÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
-msgid "_Password:"
-msgstr "_SlaptaÅodis:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatinis"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
-msgid "Twisted Pair (TP)"
-msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
-msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
-msgstr "AUI sÄsaja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
-msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
-msgid "Media Independent Interface (MII)"
-msgstr "MII sÄsaja"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
-msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
-msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
-msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
-msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Prievadas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
-msgid "_Speed:"
-msgstr "_Sparta:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-msgid "Full duple_x"
-msgstr "Pilnas _dvipusis"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-msgid "Aut_onegotiate"
-msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wimax.ui.h:1
-msgid "_Device MAC address:"
-msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
-msgid "C_loned MAC address:"
-msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this connection is activated on.  This feature is known as MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
-msgid "_MTU:"
-msgstr "_MTU:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
-msgid "bytes"
-msgstr "baitai"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr "_Transporto veiksena:"
-
-#. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
-msgid "Datagram"
-msgstr "DuomenÅ paketas"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+msgid "_Password:"
+msgstr "_SlaptaÅodis:"
 
-#. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
-#| msgid "C_onnect"
-msgid "Connected"
-msgstr "Prisijungta"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatinis"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1365,13 +1181,23 @@ msgid "Addresses"
 msgstr "Adresai"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-msgid "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, enter it here."
-msgstr "DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
+msgid ""
+"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
+"your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
+"enter it here."
+msgstr ""
+"DHCP kliento identifikatorius leidÅia tinklo administratoriui "
+"individualizuoti jÅsÅ kompiuterio konfigÅracijÄ. Jeigu norite naudoti DHCP "
+"kliento identifikatoriÅ, Äveskite jÄ Äia."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
-msgid "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple domains."
-msgstr "Sritys, naudojamos ieÅkant serveriÅ vardÅ. Galite nurodyti keletÄ sriÄiÅ atskirdami jas kableliais."
+msgid ""
+"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
+"domains."
+msgstr ""
+"Sritys, naudojamos ieÅkant serveriÅ vardÅ. Galite nurodyti keletÄ sriÄiÅ "
+"atskirdami jas kableliais."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
 msgid "D_HCP client ID:"
@@ -1379,30 +1205,34 @@ msgstr "D_HCP kliento ID:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:308
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:307
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "_PaieÅkos sritys:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:299
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:298
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "_DNS serveriai:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-msgid "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas to separate multiple domain name server addresses."
-msgstr "DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
+msgid ""
+"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
+"to separate multiple domain name server addresses."
+msgstr ""
+"DomenÅ vardÅ serveriÅ, naudojamÅ serveriÅ vardÅ paieÅkai, IP adresai. DomenÅ "
+"vardÅ serveriÅ adresus galite atskirti kableliais."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Åiam ryÅiui uÅmegzti yra bÅtinas IPv_4 adresavimas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
-msgid "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr "Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv4 konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
+msgid ""
+"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Jungiantis prie IPv6 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅmegzti ryÅÄ, jei IPv4 "
+"konfigÅracija nesÄkminga, bet IPv6 konfigÅracija sÄkminga."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1414,8 +1244,12 @@ msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Åiam ryÅiui uÅmegzti yra bÅtinas IPv_6 adresavimas"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
-msgid "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
-msgstr "Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅbaigti ryÅÄ jei IPv6 konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
+msgid ""
+"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
+"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
+msgstr ""
+"Jungiantis prie IPv4 palaikanÄiÅ tinklÅ, leidÅia uÅmegzti ryÅÄ, jei IPv6 "
+"konfigÅracija pavyksta, bet IPv4 konfigÅracija sÄkminga."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 msgid "Any"
@@ -1526,69 +1360,149 @@ msgstr "Aidas"
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "SiÅsti PPP _aido paketus"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
-msgid "S_ecurity:"
-msgstr "Sau_ga:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2
+msgid "Twisted Pair (TP)"
+msgstr "Susuktoji laidÅ pora (TP)"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3
+msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
+msgstr "AUI sÄsaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4
+msgid "BNC"
+msgstr "BNC"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5
+msgid "Media Independent Interface (MII)"
+msgstr "MII sÄsaja"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6
+msgid "10 Mb/s"
+msgstr "10 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
+msgid "100 Mb/s"
+msgstr "100 Mb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8
+msgid "1 Gb/s"
+msgstr "1 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9
+msgid "10 Gb/s"
+msgstr "10 Gb/s"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Prievadas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11
+msgid "_Speed:"
+msgstr "_Sparta:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12
+msgid "Full duple_x"
+msgstr "Pilnas _dvipusis"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13
+msgid "Aut_onegotiate"
+msgstr "Susiderinti _automatiÅkai"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8
+msgid "_Device MAC address:"
+msgstr "Ärenginio _MAC adresas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10
+msgid "C_loned MAC address:"
+msgstr "_Klonuotas MAC adresas:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9
+msgid ""
+"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
+"network device this connection is activated on.  This feature is known as "
+"MAC cloning or spoofing.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Ävestas MAC adresas bus naudojamas kaip aparatinis adresas tinklo "
+"Ärenginiui, kuriame buvo aktyvuotas Åis ryÅys. Åi savybÄ Åinoma kaip MAC "
+"klonavimas arba apgaulÄ. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7
+msgid "_MTU:"
+msgstr "_MTU:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6
+msgid "bytes"
+msgstr "baitai"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4
 msgid "Infrastructure"
 msgstr "InfrastruktÅra"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12
 msgid "Transmission po_wer:"
 msgstr "Siuntimo _galia:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Greitis:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
-#| msgid ""
-#| "This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
-#| "specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgid "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15
+msgid ""
+"This option locks this connection to the wireless access point (AP) "
+"specified by the BSSID entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie belaidÅio prieigos taÅko (AP), nurodyto "
+"Äia Ävestu BSSID. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16
 msgid "_BSSID:"
 msgstr "_BSSID:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17
 msgid "C_hannel:"
 msgstr "_Kanalas:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18
 msgid "Ban_d:"
 msgstr "S_ritis:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19
 msgid "M_ode:"
 msgstr "_Veiksena:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1
+msgid "S_ecurity:"
+msgstr "Sau_ga:"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Leistini tapatybÄs nustatymo metodai"
@@ -1631,338 +1545,86 @@ msgstr "MSCHAP v_2"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (2 versija)"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
-msgid "In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr "Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:911
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:877
-msgid "Address"
-msgstr "Adresas"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:928
-msgid "Netmask"
-msgstr "Tinklo kaukÄ"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:945
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:911
-msgid "Gateway"
-msgstr "Åliuzas"
-
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrika"
-
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:894
-msgid "Prefix"
-msgstr "Prefiksas"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:75
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:273
-#| msgid "Auto Ethernet"
-msgid "Ethernet"
-msgstr "Laidinis"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:80
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:462
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Belaidis"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:90
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:157
-#: ../src/mb-menu-item.c:73
-msgid "WiMAX"
-msgstr "WiMAX"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:95
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:100
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:189
-msgid "InfiniBand"
-msgstr "InfiniBand"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:112
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: ../src/connection-editor/new-connection.c:245
-#| msgid "Export VPN connection..."
-msgid "Import a saved VPN configuration..."
-msgstr "Importuoti ÄraÅytÄ VPN konfigÅracijÄâ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:106
-#, c-format
-msgid "Editing %s"
-msgstr "Taisomas %s"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
-msgid "Editing un-named connection"
-msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:297
-msgid "The connection editor could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:401
-msgid "Error creating connection editor dialog."
-msgstr "Klaida kuriant ryÅio rengyklÄs dialogÄ."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:413
-msgid "_Save"
-msgstr "Ä_raÅyti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:414
-msgid "Save any changes made to this connection."
-msgstr "IÅsaugoti visus Åiam ryÅiui daromus pakeitimus."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:415
-msgid "_Save..."
-msgstr "Ä_raÅytiâ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:416
-msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
-msgstr "Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio kompiuterio naudotojams."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
-msgid "Connection _name:"
-msgstr "RyÅio _vardas"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Prisijungti _automatiÅkai"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-msgid "A_vailable to all users"
-msgstr "Prieinama _visiems naudotojams"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#| msgid "E_xport"
-msgid "_Export..."
-msgstr "_Eksportuoti..."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:169
-msgid "never"
-msgstr "niekada"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:191
-msgid "now"
-msgstr "dabar"
-
-#. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:198
-#, c-format
-msgid "%d minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d minutÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d minutes"
-msgstr[2] "prieÅ %d minuÄiÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
-#, c-format
-msgid "%d hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d valandÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d valandas"
-msgstr[2] "prieÅ %d valandÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d dienÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d dienas"
-msgstr[2] "prieÅ %d dienÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:220
-#, c-format
-msgid "%d month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d mÄnesÄ"
-msgstr[1] "prieÅ %d mÄnesius"
-msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:224
-#, c-format
-msgid "%d year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "prieÅ %d metus"
-msgstr[1] "prieÅ %d metus"
-msgstr[2] "prieÅ %d metÅ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
-msgid "Connection add failed"
-msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:472
-msgid "Error saving connection"
-msgstr "Klaida ÄraÅant ryÅio nustatymus"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
-#, c-format
-msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
-msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:480
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:598
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:485
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:638
-msgid "Error initializing editor"
-msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:503
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:655
-msgid "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown error."
-msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:512
-msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:524
-msgid "Could not edit new connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryÅio"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:669
-msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:699
-msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:731
-#, c-format
-msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
-msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:972
-msgid "Name"
-msgstr "Vardas"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:985
-msgid "Last Used"
-msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
-
-#. Edit
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1026
-msgid "_Edit"
-msgstr "K_eisti"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1027
-msgid "Edit the selected connection"
-msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1028
-msgid "_Edit..."
-msgstr "K_eistiâ"
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1029
-msgid "Authenticate to edit the selected connection"
-msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol (2 versija)"
 
-#. Delete
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1043
-msgid "_Delete"
-msgstr "Pa_Åalinti"
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"Daugeliu atvejÅ tiekÄjo PPP serveriai palaiko visus tapatybÄs nustatymo "
+"metodus. Jei nepavyksta prisijungti, pabandykite kai kuriÅ metodÅ palaikymÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1044
-msgid "Delete the selected connection"
-msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1045
-msgid "_Delete..."
-msgstr "Pa_Åalintiâ"
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
+msgid "Choose a VPN Connection Type"
+msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1046
-msgid "Authenticate to delete the selected connection"
-msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3
+msgid ""
+"Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type "
+"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
+"not have the correct VPN plugin installed."
+msgstr ""
+"Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo "
+"tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1285
-msgid "Error creating connection"
-msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
+#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4
+msgid "Createâ"
+msgstr "Sukurtiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1286
-#, c-format
-msgid "Don't know how to create '%s' connections"
-msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866
+msgid "Address"
+msgstr "Adresas"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1341
-msgid "Error editing connection"
-msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917
+msgid "Netmask"
+msgstr "Tinklo kaukÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1342
-#, c-format
-msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
-msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900
+msgid "Gateway"
+msgstr "Åliuzas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:119
-msgid "802.1x Security"
-msgstr "802.1x sauga"
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrika"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:121
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgid "Could not load 802.1x Security user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti 802.1x saugos naudotojo sÄsajos."
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883
+msgid "Prefix"
+msgstr "Prefiksas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:139
-msgid "Use 802.1_X security for this connection"
-msgstr "Naudoti 802.1_X saugÄ Åiam ryÅiui"
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti DSL naudotojo sÄsajos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:233
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "DSL ryÅys %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:89
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:74
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:94
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:70
-msgid "This option locks this connection to the network device specified by its permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
-msgstr "Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:275
-#| msgid "Could not load wired user interface."
-msgid "Could not load ethernet user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:451
-#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
-msgid "Ethernet connection %d"
-msgstr "Laidinis ryÅys %d"
-
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:192
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgid "Could not load InfiniBand user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti InfiniBand naudotojo sÄsajos."
-
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:317
-#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
-msgid "InfiniBand connection %d"
-msgstr "InfiniBand ryÅys %d"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
@@ -2010,28 +1672,16 @@ msgstr "Tik vietinis (link-local)"
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅjungtas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:296
-#| msgid "_DNS servers:"
-msgid "Additional _DNS servers:"
-msgstr "Papildomi _DNS serveriai:"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:306
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:305
-#| msgid "S_earch domains:"
-msgid "Additional s_earch domains:"
-msgstr "Papildomos _paieÅkos sritys:"
-
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:843
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv4 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:992
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "IPv4 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:994
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv4 naudotojo sÄsajos."
 
@@ -2040,7 +1690,7 @@ msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatinis, tik adresai"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:281
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Ignore"
 msgstr "Nepaisyti"
 
@@ -2048,16 +1698,16 @@ msgstr "Nepaisyti"
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatinis, tik DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:809
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "KeiÄiami IPv6 marÅrutai â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:956
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "IPv6 parametrai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:958
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nepavyko Äkelti IPv6 naudotojo sÄsajos."
 
@@ -2070,82 +1720,359 @@ msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Nepalaikomas mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tipas."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:642
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Pasirinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo tipÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:677
-msgid "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are unsure, ask your provider."
-msgstr "Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674
+msgid ""
+"Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
+"unsure, ask your provider."
+msgstr ""
+"Pasirinkite technologijÄ, naudojamÄ jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio "
+"tiekÄjo. Jei abejojate, klauskite tiekÄjo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:682
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
-msgstr "Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
+msgstr ""
+"Mano tiekÄjas naudoja _GSM paremtÄ technologijÄ (t. y. GPRS, EDGE, UMTS, "
+"HSDPA)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
+msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
+msgstr "Mano tiekÄjas naudoja C_DMA paremtÄ technologijÄ (t. y. 1xRTT, EVDO)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
+msgid "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
+msgid "MSCHAP"
+msgstr "MSCHAP"
+
+#. Translators: "none" refers to authentication methods
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
+msgid "none"
+msgstr "joks"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
+#, c-format
+msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
+msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
+msgid "PPP Settings"
+msgstr "PPP parametrai"
+
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
+msgid "Could not load PPP user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
+msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899
+#, c-format
+msgid "VPN connection %d"
+msgstr "VPN ryÅys %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94
+msgid ""
+"This option locks this connection to the network device specified by its "
+"permanent MAC address entered here.  Example: 00:11:22:33:44:55"
+msgstr ""
+"Åi parinktis pririÅa ÅÄ ryÅÄ prie tinklo Ärenginio, kurÄ nurodo Äia Ävestas "
+"jo nuolatinis MAC adresas. Pavyzdys: 00:11:22:33:44:55"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502
+msgid "Wired"
+msgstr "Laidinis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274
+msgid "Could not load wired user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio ryÅio naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449
+#, c-format
+msgid "Wired connection %d"
+msgstr "Laidinis ryÅys %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119
+msgid "802.1x Security"
+msgstr "802.1x sauga"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121
+msgid "Could not load Wired Security security user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti laidinio tinklo saugos naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139
+msgid "Use 802.1_X security for this connection"
+msgstr "Naudoti 802.1_X saugÄ Åiam ryÅiui"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "numatytasis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200
+#, c-format
+msgid "%u (%u MHz)"
+msgstr "%u (%u MHz)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506
+msgid "Wireless"
+msgstr "Belaidis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459
+msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663
+#, c-format
+msgid "Wireless connection %d"
+msgstr "Belaidis ryÅys %d"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922
+msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
+msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931
+msgid "WEP 128-bit Passphrase"
+msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961
+msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
+msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975
+msgid "WPA & WPA2 Personal"
+msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989
+msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395
+msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
+msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos. NÄra Wifi parametro."
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405
+msgid "Wireless Security"
+msgstr "BelaidÅio ryÅio sauga"
+
+#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407
+msgid "Could not load WiFi security user interface."
+msgstr "Nepavyko Äkelti WiFi saugos naudotojo sÄsajos."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101
+#, c-format
+msgid "Editing %s"
+msgstr "Taisomas %s"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105
+msgid "Editing un-named connection"
+msgstr "Taisomas nepavadintas ryÅys"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291
+msgid ""
+"The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
+"was not found)."
+msgstr ""
+"RyÅiÅ rengyklÄ nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394
+msgid "Error creating connection editor dialog."
+msgstr "Klaida kuriant ryÅio rengyklÄs dialogÄ."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406
+msgid "_Save"
+msgstr "Ä_raÅyti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+msgid "Save any changes made to this connection."
+msgstr "IÅsaugoti visus Åiam ryÅiui daromus pakeitimus."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+msgid "_Save..."
+msgstr "Ä_raÅytiâ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
+msgstr ""
+"Nurodykite tapatybÄ, jei pageidaujate iÅsaugoti ÅÄ ryÅÄ visiems Åio "
+"kompiuterio naudotojams."
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importuoti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+msgid "E_xport"
+msgstr "E_ksportuoti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+msgid "Connection _name:"
+msgstr "RyÅio _vardas"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Prisijungti _automatiÅkai"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+msgid "A_vailable to all users"
+msgstr "Prieinama _visiems naudotojams"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216
+msgid "never"
+msgstr "niekada"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238
+msgid "now"
+msgstr "dabar"
+
+#. less than an hour ago
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245
+#, c-format
+msgid "%d minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d minutÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d minutes"
+msgstr[2] "prieÅ %d minuÄiÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249
+#, c-format
+msgid "%d hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d valandÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d valandas"
+msgstr[2] "prieÅ %d valandÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d dienÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d dienas"
+msgstr[2] "prieÅ %d dienÅ"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267
+#, c-format
+msgid "%d month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d mÄnesÄ"
+msgstr[1] "prieÅ %d mÄnesius"
+msgstr[2] "prieÅ %d mÄnesiÅ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
-msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
-msgstr "Mano tiekÄjas naudoja C_DMA paremtÄ technologijÄ (t. y. 1xRTT, EVDO)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271
+#, c-format
+msgid "%d year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "prieÅ %d metus"
+msgstr[1] "prieÅ %d metus"
+msgstr[2] "prieÅ %d metÅ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486
+msgid "Connection add failed"
+msgstr "Nepavyko pridÄti ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515
+msgid "Error saving connection"
+msgstr "Klaida ÄraÅant ryÅio nustatymus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516
+#, c-format
+msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d"
+msgstr "YpatybÄ â%sâ / â%sâ netinkama: %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662
+msgid "An unknown error occurred."
+msgstr "Ävyko neÅinoma klaida."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702
+msgid "Error initializing editor"
+msgstr "Klaida inicijuojant rengyklÄ"
 
-#. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141
-msgid "none"
-msgstr "joks"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885
+msgid ""
+"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
+"error."
+msgstr "Nepavyko inicijuoti ryÅiÅ rengyklÄs dialogo dÄl neÅinomos klaidos."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201
-#, c-format
-msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
-msgstr "Taisomi â%sâ PPP tapatybÄs nustatymo metodai"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557
+msgid "Could not create new connection"
+msgstr "Nepavyko sukurti naujo ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282
-msgid "PPP Settings"
-msgstr "PPP parametrai"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569
+msgid "Could not edit new connection"
+msgstr "Nepavyko taisyti naujo ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284
-msgid "Could not load PPP user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti PPP naudotojo sÄsajos."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733
+msgid "Could not edit connection"
+msgstr "Nepavyko taisyti ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti VPN naudotojo sÄsajos."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763
+msgid "Connection delete failed"
+msgstr "Nepavyko iÅtrinti ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:128
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795
 #, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
-msgstr "Nepavyko rasti â%sâ reikalingos VPN ÄskiepiÅ tarnybos."
+msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
+msgstr "Ar tikrai norite iÅtrinti ryÅÄ %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:222
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:305
-#, c-format
-msgid "VPN connection %d"
-msgstr "VPN ryÅys %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228
+msgid "Cannot import VPN connection"
+msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:248
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2155,133 +2082,116 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: nenurodytas VPN paslaugos tipas."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:273
-msgid "Choose a VPN Connection Type"
-msgstr "Pasirinkite VPN ryÅio tipÄ"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944
+msgid "Could not edit imported connection"
+msgstr "Nepavyko taisyti importuoti ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:274
-msgid "Select the type of VPN you wish to use for the new connection.  If the type of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
-msgstr "Pasirinkite VPN tipÄ, kurÄ pageidaujate naudoti naujajam ryÅiui. Jei norimo tipo nÄra sÄraÅe, gali bÅti neÄdiegtas reikiamas VPN Äskiepis."
-
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:171
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:196
-#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "numatytasis"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125
+msgid "Name"
+msgstr "Vardas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:200
-#, c-format
-msgid "%u (%u MHz)"
-msgstr "%u (%u MHz)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137
+msgid "Last Used"
+msgstr "PaskutinÄkart naudotas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:464
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti belaidÅio tinklo naudotojo sÄsajos."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263
+msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
+msgstr ""
+"Neprieinamas joks VPN Äskiepis. NorÄdami Ägalinti ÅÄ mygtukÄ turite Ädiegti "
+"bent vienÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:669
-#, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
-msgid "Wi-Fi connection %d"
-msgstr "Belaidis ryÅys %d"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274
+msgid "_Edit"
+msgstr "K_eisti"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:265
-#| msgctxt "Wifi/wired security"
-#| msgid "None"
-msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
-msgid "None"
-msgstr "NÄra"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275
+msgid "Edit the selected connection"
+msgstr "Keisti pasirinktÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:290
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:903
-msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
-msgstr "WEP 40/128 bitÅ raktas (ÅeÅioliktainis arba ASCII)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276
+msgid "_Edit..."
+msgstr "K_eistiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:300
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:912
-msgid "WEP 128-bit Passphrase"
-msgstr "WEP 128 bitÅ slaptaÅodis"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277
+msgid "Authenticate to edit the selected connection"
+msgstr "Norint keisti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:326
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:942
-msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
-msgstr "Dinaminis WEP (802.1x)"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292
+msgid "_Delete"
+msgstr "Pa_Åalinti"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:340
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:956
-msgid "WPA & WPA2 Personal"
-msgstr "WPA ir WPA2 asmeninis"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293
+msgid "Delete the selected connection"
+msgstr "PaÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:354
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:970
-msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "WPA ir WPA2 industrinis"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Pa_Åalintiâ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:395
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting."
-msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
-msgstr "Nepavyko Äkelti belaidÅio ryÅio saugos naudotojo sÄsajos. TrÅksta Wi-Fi nustatymo."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295
+msgid "Authenticate to delete the selected connection"
+msgstr "Norint paÅalinti pasirinktÄ ryÅÄ, reikia nustatyti tapatybÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
-#| msgid "Wireless Security"
-msgid "Wi-Fi Security"
-msgstr "BelaidÅio ryÅio sauga"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574
+msgid "Error creating connection"
+msgstr "Klaida kuriant ryÅÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
-#| msgid "Could not load WiFi security user interface."
-msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti belaidÅio ryÅio saugos naudotojo sÄsajos."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
+#, c-format
+msgid "Don't know how to create '%s' connections"
+msgstr "NeÅinoma, kaip sukurti â%sâ ryÅius"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:160
-#| msgid "Could not load WiFi user interface."
-msgid "Could not load WiMAX user interface."
-msgstr "Nepavyko Äkelti WiMAX naudotojo sÄsajos."
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642
+msgid "Error editing connection"
+msgstr "Klaida taisant ryÅio nustatymus"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wimax.c:289
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631
 #, c-format
-#| msgid "Wired connection %d"
-msgid "WiMAX connection %d"
-msgstr "WiMAX ryÅys %d"
+msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
+msgstr "NeÅinoma, kaip taisyti â%sâ ryÅius"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:207
-msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nepavyko importuoti VPN ryÅio"
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643
+#, c-format
+msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
+msgstr "Nepavyko rasti ryÅio, kurio UUID â%sâ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio informacijos\n"
+"Failas â%sâ negali bÅti perskaitytas arba jame nÄra tinkamos VPN ryÅio "
+"informacijos\n"
 "\n"
 "Klaida: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:241
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Pasirinkite importuotinÄ failÄ"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:292
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists."
 msgstr "Failas pavadinimu â%sâ jau yra."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:294
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Pakeisti"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:296
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Ar norite pakeisti %s VPN ryÅiu, kurÄ bandote ÄraÅyti?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:332
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Nepavyko eksportuoti VPN ryÅio"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2292,326 +2202,330 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klaida: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:369
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391
 msgid "Export VPN connection..."
 msgstr "Eksportuoti VPN ryÅÄâ"
 
-#: ../src/ethernet-dialog.c:91
-#: ../src/ethernet-dialog.c:99
-msgid "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui file was not found)."
-msgstr "NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui failas)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:321
-#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) %s)."
-msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko prisijungti prie D-Bus: (%s) %s)."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:330
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgid "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) %s)."
-msgstr "Negalima sukonfigÅruoti Bluetooth (nepavyko rasti NetworkManager: (%s) %s)."
+msgid "Failed to create PAN connection: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryÅio: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:445
-msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
-msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493
+msgid "Your phone is now ready to use!"
+msgstr "JÅsÅ telefonas paruoÅtas naudoti!"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:454
-msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
-msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249
+#, c-format
+msgid "%s Network"
+msgstr "%s tinklas"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:318
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375
 #, c-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Klaida: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:425
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to create DUN connection: %s"
 msgstr "Nepavyko sukurti DUN ryÅio: %s"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:427
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:833
-msgid "Your phone is now ready to use!"
-msgstr "JÅsÅ telefonas paruoÅtas naudoti!"
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:450
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511
 msgid "Mobile wizard was canceled"
 msgstr "Mobiliojo ryÅio vediklis buvo atÅauktas"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:459
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520
 msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)"
 msgstr "NeÅinomas telefono Ärenginio tipas (ne GSM ar CDMA)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:567
-msgid "unknown modem type."
-msgstr "neÅinomas modemo tipas."
-
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:639
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:645
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720
 msgid "failed to connect to the phone."
 msgstr "nepavyko prisijungti prie telefono."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:676
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753
 msgid "unexpectedly disconnected from the phone."
 msgstr "netikÄtai atsijungta nuo telefono."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:686
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762
 msgid "timed out detecting phone details."
 msgstr "nustatant telefono informacijÄ baigÄsi skirtasis laikas."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:697
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774
 msgid "Detecting phone configuration..."
 msgstr "Nustatoma telefono konfigÅracijaâ"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:794
-msgid "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-Networking connection."
-msgstr "NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840
+msgid "could not find the Bluetooth device."
+msgstr "nepavyko rasti âBluetoothâ Ärenginio."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:831
-#, c-format
-msgid "Failed to create PAN connection: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti PAN ryÅio: %s"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980
+msgid ""
+"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
+"Networking connection."
+msgstr ""
+"NorÄdami nustatyti telefoninio ryÅio tinklo ryÅÄ, pirma turite Äjungti "
+"numatytÄjÄ Bluetooth adapterÄ."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/nma-bt-device.c:852
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012
 #, c-format
-msgid "%s Network"
-msgstr "%s tinklas"
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukonfigÅruoti âBluetoothâ Ärenginio (nepavyko prisijungti prie "
+"D-Bus: %s)."
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-msgid "Automatically unlock this device"
-msgstr "AutomatiÅkai atrakinti ÅÄ ÄrenginÄ"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukonfigÅruoti âBluetoothâ Ärenginio (nepavyko prisijungti prie "
+"Ägaliotosios D-Bus programos)."
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Atrakinti"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031
+#, c-format
+msgid ""
+"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
+msgstr ""
+"Nepavyko sukonfigÅruoti âBluetoothâ Ärenginio (nepavyko rasti "
+"âNetworkManagerâ programos: %s)."
 
-#: ../src/info.ui.h:1
-msgid "Connection Information"
-msgstr "RyÅio informacija"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098
+msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
+msgstr "Naudokite savo mobilÅjÄ telefonÄ kaip tinklo ÄrenginÄ (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Suaktyvinti tinklo ryÅiai"
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107
+msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
+msgstr "Prisijunkite prie interneto naudodami savo mobilÅjÄ telefonÄ (DUN)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:207
-msgid "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
-msgstr "JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198
+msgid ""
+"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
+msgstr ""
+"JÅsÅ mobilusis plaÄiajuostis ryÅys nustatytas naudojant Åiuos parametrus:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:214
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205
 msgid "Your Device:"
 msgstr "JÅsÅ Ärenginys:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:225
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "JÅsÅ tiekÄjas:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:236
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "JÅsÅ planas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:261
-msgid "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> Preferences menu."
-msgstr "Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252
+msgid ""
+"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
+"settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
+"resources, double-check your settings.  To modify your mobile broadband "
+"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> "
+"Preferences menu."
+msgstr ""
+"Dabar bus sukurtas ryÅys su jÅsÅ mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄju "
+"naudojant jÅsÅ nurodytos parametrus. Jeigu ryÅio sukurti nepavykos arba "
+"negalÄsite pasiekti iÅtekliÅ tinkle, dar kartÄ patikrinkite parametrus. "
+"NorÄdami pakeisti savo mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus, pasirinkite "
+"meniu Sistema â Nustatymai punktÄ âTinklo ryÅiaiâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:273
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Patvirtinkite mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio parametrus"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:337
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325
 msgid "Unlisted"
 msgstr "NÄra sÄraÅe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:492
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Pasirinkite savo planÄ:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:516
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Pasirinktas plano _APN (prieigos taÅko vardas):"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:540
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528
 msgid ""
-"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your broadband account or may prevent connectivity.\n"
+"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
+"broadband account or may prevent connectivity.\n"
 "\n"
 "If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
 msgstr ""
-"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
+"DÄmesio: pasirinkÄ neteisingÄ planÄ galite turÄti problemÅ dÄl savo "
+"plaÄiajuosÄio ryÅio tarifÅ arba gali nepavykti prisijungti apskritai.\n"
 "\n"
-"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN (prieigos taÅko vardo)."
+"Jeigu nesate tikri dÄl savo plano, savo tiekÄjo paklauskite jÅsÅ plano APN "
+"(prieigos taÅko vardo)."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:547
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Pasirinkite savo mokÄjimo planÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:596
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Mano plano nÄra sÄraÅeâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ iÅ _sÄraÅo:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:766
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753
 msgid "Provider"
 msgstr "TiekÄjas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:791
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Nerandu savo tiekÄjo ir noriu nurodyti jÄ _rankiniu bÅdu:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:802
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789
 msgid "Provider:"
 msgstr "TiekÄjas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:826
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Mano tiekÄjas naudoja GSM technologijÄ (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:832
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mano tiekÄjas naudoja CDMA technologijÄ (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:843
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1094
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "ÅaliÅ ar regionÅ sÄraÅas:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1106
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093
 msgid "Country or region"
 msgstr "Åalis ar regionas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1113
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Mano Åalies nÄra sÄraÅe"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1159
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "Pasirinkite savo tiekÄjo ÅalÄ ar regionÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1213
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Ädiegtas GSM Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1216
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Ädiegtas CDMA Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1388
-msgid "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a cellular (3G) network."
-msgstr "Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su mobiliuoju (3G) tinklu."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375
+msgid ""
+"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
+"cellular (3G) network."
+msgstr ""
+"Åis pagelbiklis leidÅia lengvai nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ su "
+"mobiliuoju (3G) tinklu."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1393
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Jums prireiks Åios informacijos:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1408
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395
 msgid "Your broadband provider's name"
-msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
+msgstr "JÅsÅ plaÄiojuosÄio ryÅio tiekÄjo pavadinimas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1414
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano vardas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1420
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
-msgstr "(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos taÅko vardas)"
+msgstr ""
+"(kai kuriais atvejais) JÅsÅ plaÄiajuosÄio ryÅio mokÄjimo plano APN (prieigos "
+"taÅko vardas)"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1447
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Sukurti ryÅÄ _Åiam mobiliojo plaÄiajuosÄio ryÅio Ärenginiui:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449
 msgid "Any device"
 msgstr "Bet koks Ärenginys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1475
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nustatyti mobilÅjÄ plaÄiajuostÄ ryÅÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1639
+#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Naujas mobilusis plaÄiajuostis ryÅys"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:438
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457
 msgid "New..."
 msgstr "Naujasâ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1057
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076
 msgid "C_reate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1141
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
-#| "'%s'."
-msgid "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network '%s'."
-msgstr "Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar Åifravimo raktai."
+msgid ""
+"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
+"'%s'."
+msgstr ""
+"Norint prisijungti prie belaidÅio tinklo â%sâ reikalingi slaptaÅodÅiai ar "
+"Åifravimo raktai."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1143
-#| msgid "Wireless Network Authentication Required"
-msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162
+msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Reikia nustatyti jÅsÅ tapatybÄ belaidÅiame tinkle"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1145
-#| msgid "Authentication required by wireless network"
-msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164
+msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Belaidis tinklas praÅo nurodyti jÅsÅ tapatybÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
-#| msgid "Create New Wireless Network"
-msgid "Create New Wi-Fi Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169
+msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Sukurti naujÄ belaidÄ tinklÄ"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
-#| msgid "New wireless network"
-msgid "New Wi-Fi network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171
+msgid "New wireless network"
 msgstr "Naujas belaidis tinklas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1153
-#| msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
-msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172
+msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr "Äveskite pageidaujamo sukurti belaidÅio tinklo pavadinimÄ."
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1155
-#| msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
-msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174
+msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "Prisijungti prie paslÄpto belaidÅio tinklo"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1157
-#| msgid "Hidden wireless network"
-msgid "Hidden Wi-Fi network"
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176
+msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "PaslÄptas belaidis tinklas"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1158
-#| msgid ""
-#| "Enter the name and security details of the hidden wireless network you "
-#| "wish to connect to."
-msgid "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to connect to."
-msgstr "Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir saugos informacijÄ."
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177
+msgid ""
+"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
+"to connect to."
+msgstr ""
+"Äveskite paslÄpto belaidÅio tinklo, prie kurio norite jungtis, pavadinimÄ ir "
+"saugos informacijÄ."
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
-#| msgid "Wireless _security:"
-msgid "Wi-Fi _security:"
-msgstr "BelaidÅio ryÅio _sauga:"
+msgid "_Wireless security:"
+msgstr "_BelaidÅio ryÅio sauga:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
-msgid "C_onnection:"
+msgid "Co_nnection:"
 msgstr "_RyÅys:"
 
 #: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5
-#| msgid "Wireless _adapter:"
-msgid "Wi-Fi _adapter:"
+msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "Belaidis _adapteris:"
 
 #: ../src/main.c:73
@@ -2619,12 +2533,19 @@ msgid "Usage:"
 msgstr "Naudojimas:"
 
 #: ../src/main.c:75
-msgid "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager)."
-msgstr "Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) dalis."
+msgid ""
+"This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
+"NetworkManager)."
+msgstr ""
+"Åi programa yra NetworkManager (http://projects.gnome.org/NetworkManager) "
+"dalis."
 
 #: ../src/main.c:76
-msgid "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the GNOME desktop environment."
-msgstr "Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
+msgid ""
+"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
+"GNOME desktop environment."
+msgstr ""
+"Ji neskirta bÅti naudojama komandÅ eilutÄje, ji veikia GNOME darbo aplinkoje."
 
 #: ../src/mb-menu-item.c:57
 msgid "EVDO"
@@ -2654,6 +2575,10 @@ msgstr "HSUPA"
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
+#: ../src/mb-menu-item.c:73
+msgid "WiMAX"
+msgstr "WiMAX"
+
 #: ../src/mb-menu-item.c:109
 msgid "not enabled"
 msgstr "neÄjungta"
@@ -2680,14 +2605,12 @@ msgstr "ieÅkoma"
 msgid "registration denied"
 msgstr "registracija atmesta"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
-#: ../src/mb-menu-item.c:157
+#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s tarptinklinis ryÅys)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:153
-#: ../src/mb-menu-item.c:159
+#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (tarptinklinis ryÅys)"
@@ -2706,54 +2629,40 @@ msgstr "Tarptinklinio ryÅio tinklas"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:325
-#, c-format
-#| msgid "Base Connection:"
-msgid "%s connection"
-msgstr "%s ryÅys"
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"NetworkManager Ätaisas nerado kai kuriÅ reikalingÅ iÅtekliÅ (nerastas .ui "
+"failas)."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:275
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279
 msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
 msgstr "Nepasirinktas liudijimÅ Ästaigos liudijimas"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:276
-#| msgid ""
-#| "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
-#| "connections to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to "
-#| "choose a Certificate Authority certificate?"
-msgid "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate Authority certificate?"
-msgstr "Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti prie nesaugiÅ, pavojingÅ belaidÅiÅ tinklÅ.  Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos liudijimÄ?"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280
+msgid ""
+"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
+"to insecure, rogue wireless networks.  Would you like to choose a "
+"Certificate Authority certificate?"
+msgstr ""
+"Jei nenurodysite liudijimo Ästaigos (LÄ) liudijimo, galite bÅti prijungti "
+"prie nesaugiÅ belaidÅiÅ tinklÅ. Ar norite nurodyti liudijimÅ Ästaigos "
+"liudijimÄ?"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "Pasirinkite LÄ liudijimÄ"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:645
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "DER, PEM ar PKCS#12 asmeniniai raktai (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER arba PEM liudijimai (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr "Pasirinkite PAC failÄ..."
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC failai (*.pac)"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
-msgid "All files"
-msgstr "Visi failai"
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniminis"
@@ -2786,6 +2695,23 @@ msgstr "_Vidinis tapatybÄs nustatymas:"
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Leisti automatinÄ PAC _teikimÄ"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399
+msgid "Choose a PAC file..."
+msgstr "Pasirinkite PAC failÄ..."
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+msgid "PAC files (*.pac)"
+msgstr "PAC failai (*.pac)"
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+msgid "All files"
+msgstr "Visi failai"
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382
 msgid "MD5"
@@ -2825,11 +2751,15 @@ msgstr "NeÅifruoti asmeniniai raktai yra nesaugÅs"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  This could allow your security credentials to be compromised.  Please select a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
+"a password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
-"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
+"Atrodo, kad pasirinktas asmeninis raktas nÄra apsaugotas slaptaÅodÅiu. Tai "
+"gali sukelti pavojÅ jÅsÅ saugos informacijai. Pasirinkite slaptaÅodÅiu "
+"apsaugotÄ asmeninÄ raktÄ.\n"
 "\n"
 "(Galite slaptaÅodÅiu apsaugoti savo asmeninÄ raktÄ su openssl)"
 
@@ -2927,3 +2857,40 @@ msgstr "R_odyti raktÄ"
 msgid "WEP inde_x:"
 msgstr "WEP inde_ksas:"
 
+#~ msgid "Disable VPN notifications"
+#~ msgstr "IÅjungti VPN praneÅimus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
+#~ "disconnecting from a VPN."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatykite teigiamÄ, jei norite iÅjungti praneÅimus atsijungiant nuo VPN."
+
+#~ msgid "Ignore CA certificate"
+#~ msgstr "Nepaisyti LÄ liudijimo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
+#~ "authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti teigiamÄ iÅjungti ÄspÄjimams apie LÄ liudijimus EAP tapatybÄs "
+#~ "patvirtinime."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of "
+#~ "EAP authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nustatyti teigiamÄ iÅjungti ÄspÄjimams apei LÄ liudijimus antroje EAP "
+#~ "tapatybÄs patvirtinimo fazÄje."
+
+#~ msgid "Additional _DNS servers:"
+#~ msgstr "Papildomi _DNS serveriai:"
+
+#~ msgid "Additional s_earch domains:"
+#~ msgstr "Papildomos pai_eÅkos sritys:"
+
+#~ msgid "unknown modem type."
+#~ msgstr "neÅinomas modemo tipas."
+
+#~ msgid "%s connection"
+#~ msgstr "%s ryÅys"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]