[gnome-settings-daemon] Updated Slovenian translation



commit c4e64d2a3969aaf9abd9aea4bc25773394f4b52a
Author: Martin Srebotnjak <miles filmsi net>
Date:   Sun Sep 16 21:06:47 2012 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1577 +++++++++++++++++++-------------------------------------------
 1 files changed, 473 insertions(+), 1104 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 95d4e7f..da8e2d9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-deamon master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-03-09 20:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-29 13:37+0200\n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 01:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 21:02+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -193,102 +193,110 @@ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools."
 msgstr "Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 podroÄja, ki ga uporablja kazalka."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Wacom tablet aspect ratio"
+msgstr "Razmerje stranic tablice Wacom"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of the output."
+msgstr "S tem omejite povrÅino tablice Wacom, da se ujema z razmerjem stranic odvoda."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Wacom tablet rotation"
 msgstr "Vrtenje tablice Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr "Nastavite to na 'none', 'cw' za 90 stopinj v smeri urinega kazalca, 'half' za 180 stopinj in 'ccw' za 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Wacom touch feature"
 msgstr "Wacom zmoÅnost dotika"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr "OmogoÄite to za premik kazalke, ko se uporabnik dotakne tabilce."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Wacom tablet PC feature"
 msgstr "PC zmoÅnost tablice Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr "OmogoÄite to za poroÄanje dogodkov  palÄke, ko je pritisnjena tipka."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Wacom display mapping"
 msgstr "Preslikava gumbov Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping."
 msgstr "Podrobnosti EDID za nadzor preslikave tipk tablice. Nastavitev mora biti v zapisu [ponudnik, izdelek, zaporedna Åtevilka]. Zapis v obliki [\"\",\"\",\"\"] onemogoÄa preslikave."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
 msgstr "Krivulja pritiska palÄke Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena na palÄki"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom stylus button mapping"
 msgstr "Preslikovanje gumbov palÄke Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Nastavite to za logiÄno preslikavo gumbov."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
 msgstr "Prag pritiska palÄke Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr "Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika palÄke."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
 msgstr "Krivulja pritiska radirke Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 krivulje pritiska, ki je uveljavljena na radirki."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom eraser button mapping"
 msgstr "Preslikava gumbov radirke Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
 msgstr "Prag pritiska radirke Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr "Nastavite to na vrednost pritiska na kateri je ustvarjen dogodek klika radirke."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom button action type"
 msgstr "Vrsta dejanja gumbov Wacom"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "The type of action triggered by the button being pressed."
 msgstr "Vrsta dejanja ki se sproÅi ob pritisku gumba."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Key combination for the custom action"
 msgstr "Kombinacija tipk za dejanja po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom actions."
 msgstr "Tipkovna bliÅnica, ki se ustvari ob pritisku gumba za dejanja po meri."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Key combinations for an elevator custom action"
 msgstr "Tipkovna kombinacija za dejanja po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for custom actions (up followed by down)."
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica, ki se ustvari ob uporabi sledilne ploÅÄice ali sledilnega obroÄa za dejanja po meri (navzgor, ki mu sledi navzdol)"
 
@@ -613,26 +621,42 @@ msgid "Binding for the magnifier to zoom out"
 msgstr "BliÅnjica za oddaljevanje poveÄevala."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Switch input source"
+msgstr "Preklopi dovodni vir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Binding to select the next input source"
+msgstr "BliÅnjica za skok na naslednji dovodni vir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Switch input source backward"
+msgstr "Preklopi dovodni vir nazaj"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Binding to select the previous input source"
+msgstr "BliÅnjica za skok na predhodni dovodni vir"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
 msgid "Name of the custom binding"
 msgstr "Ime tipkovne bliÅnjice po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77
 msgid "Binding"
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78
 msgid "Binding for the custom binding"
 msgstr "Tipkovna bliÅnjica tipkovne povezave po meri"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79
 msgid "Command"
 msgstr "Ukaz"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80
 msgid "Command to run when the binding is invoked"
 msgstr "Ukaz, ki naj se izvede, po pritisku tipkovne bliÅnjice"
 
@@ -701,178 +725,106 @@ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set
 msgstr "Ali naj bo prikazano opozorilo o preklicu pokvarjene baterije. Vrednost spremenite le, Äe ste prepriÄani, da baterija deluje pravilno."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "The install root to use when adding and removing packages"
-msgstr "Korenska mapa namestitve za uporabo pri dodajanju in odstranjevanju paketov"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The install root to use when processing packages, which is changed when using LTSP or when testing."
-msgstr "Korenska mapa za uporabo pri obdelavi paketov, ki se spremeni pri uporabi LTSP ali pri preizkuÅanju."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Uporabi Åirokopasovne mobilne povezave"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr "Uporabi Åirokopasovne povezave kot sta GSM in CDMA za preverjanje za posodobitve."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Use WiFi connections"
-msgstr "Uporabi brezÅiÄne povezave"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy required may also only be available on wired connections."
-msgstr "Uporabi povezave WiFi (brezÅiÄni LAN) za preverjanje za posodobitve.  Morda bo prejemanje paketov hitrejÅe na ÅiÄnih povezavah in zahtevani VPN ali posredniÅki streÅnik je morda na voljo le na ÅiÄnih povezavah."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila. Posodobitve bodo bile samodejno prejete pri uporabi ÅiÄnih omreÅnih povezav in tudi pri uporabi WiFi, Äe je 'connection-use-wifi' omogoÄen in pri uporabi mobilnega Åirokopasovnega omreÅja, Äe je if 'connection-use-mobile' uporabljen."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Automatically install these types of updates"
-msgstr "Samodejno namesti to vrsto posodobitev"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "Automatically install these types of updates."
-msgstr "Samodejno namesti to vrsto posodobitev."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr "Pridobi seznam posodobitev ob zagonu seje"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
-msgstr "Dobi seznam posodobitev, ko se zaÅene seja, tudi Äe ni na razporedu."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr "Samodejno prejme posodobitve v ozadju brez potrdila. Posodobitve bodo prejete samodejno pri uporabi ÅiÄnih omreÅnih povezav, pa tudi pri uporabi WiFi, Äe je omogoÄen 'connection-use-wifi', in pri uporabi mobilnega Åirokopasovnega omreÅja, Äe je omogoÄen if 'connection-use-mobile'."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass between a security update being published, and the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr "Kako pogosto naj program preveri za posodobitve. Vrednost je v sekundah. To je najveÄja koliÄina Äasa, ki lahko mine med objavo varnostne posodobitve in samodejno namestitev posodobitve ali obvestilom uporabniku."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
 msgstr "Kako pogosto naj bo uporabnik obveÅÄen, da so na voljo ne kritiÄne posodobitve"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less frequently."
 msgstr "Kako pogosto naj bo uporabnik obveÅÄen, da so na voljo ne kritiÄne posodobitve. Vrednost je v sekundah. Obvestila o varnostnih posodobitvah so po preverjanju za posodobitve vedno prikazana, ne kritiÄna obvestila pa so lahko prikazana manj pogosto."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 msgstr "Äas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritiÄnih posodobitvah"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or zero for never."
 msgstr "Äas zadnjega obvestila uporabnika o ne kritiÄnih posodobitvah. Vrednost je v sekundah od epoha ali niÄ za nikoli."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
 msgstr "Kako pogosto naj se preveri za posodobitve celotne distribucije"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
 msgstr "Pogostost preverjanja posodobitev distribucije izraÅeno v sekundah."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "How often to refresh the package cache"
 msgstr "Pogostost osveÅevanja pomnilnika paketov izraÅeno v sekundah."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr "Pogostost osveÅevanja pomnilnika paketov izraÅena v sekundah."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Äas v sekundah po prijavi, ko program preveri za posodobitve"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Åtevilo sekund za Äakanje ob zagonu seje pred preverjanjem za posodobitve. Vrednost je v sekundah."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
-msgid "Install updates automatically when running on battery power"
-msgstr "Samodejno namesti posodobitve, kadar se sistem napaja preko baterije."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Check for updates when running on battery power"
+msgstr "Samodejno preveri obstoj posodobitev ob napajnju preko baterije"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Install updates automatically when running on battery power."
-msgstr "Samodejno namesti posodobitve, kadar se sistem napaja preko baterije."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Check for updates when running on battery power."
+msgstr "Samodejno preveri obstoj posodobitev, ko se sistem napaja preko baterije."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
 msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nova nadgradnja celotne distribucije"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr "Obvesti uporabnika, da je na voljo nadgradnja celotne distribucije."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄanem posodabljanju"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
-msgid "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for some users as installing updates prevents shutdown."
-msgstr "Obvesti uporabnika o dokonÄanih posodobitvah. To je lahko uporabno obvestilo za nekatere uporabnike, saj nameÅÄanje posodobitev prepreÄi izklop."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄanem posodabljanju, kadar je sistem treba ponovno zagnati."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
-msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr "Obvesti uporabnika ob konÄanem posodabljanju, kadar je sistem treba ponovno zagnati."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da samodejno posodabljanje ni bilo zagnano, kadar se sistem napaja preko baterije."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "Notify the user when the update was not automatically started because the machine is running on battery power."
-msgstr "Obvesti uporabnika, ko posodabljanje ni bilo samodejno zagnano, ker naprava teÄe na baterijski napetosti."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "Obvesti uporabnika, da je bila posodobitev zagnana"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
-msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "Obvesti uporabnika, da je bila posodobitev zagnana."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "VpraÅaj uporabnika ali naj bo nameÅÄena dodatna strojna programska oprema"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
 msgstr "VpraÅa uporabnika, ali naj se namesti dodatna strojna programska oprema, Äe je na voljo."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
 msgstr "Datoteke strojne programske opreme, ki jih ni mogoÄe iskati"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
 msgstr "Z vejicami loÄen seznam datotek strojne programske opreme, ki bodo izpuÅÄene med iskanjem. Imena lahko vkljuÄujejo tudi znaka '*' in '?'."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Devices that should be ignored"
 msgstr "Naprave, ki bodo prezrte"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
 msgstr "Naprave, ki bodo prezrte, zapisane loÄeno z vejicami. VkljuÄena sta lahko znaka '*' in '?'"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr "Imena datotek na odstranljivih medijih, ki jim doloÄijo programski vir."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install disks to be used to update running systems."
 msgstr "Ko je vstavljen odstranljiv medij, je preverjen za morebitna pomembna imena datotek v korenski mapi. V primeru da ime datoteke ustreza, je izvedeno preverjanje posodobitev.  To omogoÄa uporabo diskov po namestitvi za posodabljanje delujoÄih sistemov."
 
@@ -932,14 +884,6 @@ msgstr "Seznam eksplicitno omogoÄenih modulov GTK+"
 msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr "Seznam nizov, ki predstavlja module GTK+, ki bodo naloÅeni poleg pogojno in prisilno onemogoÄenih."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "A dictionary of XSETTINGS to override"
-msgstr "Slovarski vir XSETTINGS, ki naj se prepiÅe"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 (red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)."
-msgstr "Ta slovar preslika imena XSETTINGS v prepisane vrednosti. Te morajo biti ali nizi, podpisani z int32s ali pa (v primeru uporabe barv), 4 n-terice uint16 (rdeÄa, zelena, modra in alfa; vrednost 65535 dolopa povsem prosojno barvo)."
-
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "OmogoÄi razhroÅÄevanje kode"
@@ -961,84 +905,84 @@ msgstr "Vstavek dostopnosti tipkovnice"
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ob prikazovanju pomoÄi se je zgodila napaka: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:507
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:570
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "PoÄasne tipke so omogoÄene"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:508
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:571
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "PoÄasne tipke so onemogoÄene"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:572
 msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr "DrÅite tipko Shift pritisnjeno 8 sekund. To je bliÅnjica za moÅnost poÄasnih tipk, ki se nanaÅa na delovanje vaÅe tipkovnice."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:529
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:665
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:837
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:528
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:663
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:920
 msgid "Universal Access"
 msgstr "SploÅni dostop"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Izklopi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:535
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:671
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:534
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:669
 msgid "Turn On"
 msgstr "Vklopi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
 msgid "Leave On"
 msgstr "Pusti vklopljeno"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:541
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:540
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:675
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Pusti izklopljeno"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
 msgid "_Turn Off"
 msgstr "_Izklopi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:595
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:733
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:593
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:731
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Vklopi"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
 msgid "_Leave On"
 msgstr "Pusti _vklopljeno"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:598
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:736
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
 msgid "_Leave Off"
 msgstr "Pusti _izklopljeno"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:641
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:707
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:639
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:705
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Lepljive tipke so omogoÄene"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:640
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:706
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Lepljive tipke so onemogoÄene"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
 msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr "Pravkar ste pritisnili tipko Shift 5-krat zapovrstjo. To je bliÅnjica za moÅnost lepljivih tipk, ki se nanaÅa na delovanje vaÅe tipkovnice."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:646
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:712
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:644
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:710
 msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
 msgstr "Pravkar ste pritisnili dve tipki hkrati ali tipko Shift 5-krat zapovrstjo. S tem ste onemogoÄiti moÅnost lepljivih tipk, ki se nanaÅa na delovanje vaÅe tipkovnice."
 
@@ -1226,7 +1170,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Vstavek odloÅiÅÄa"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1759
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1792
 msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
@@ -1234,40 +1178,40 @@ msgstr "Barva"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Vstavek barv"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1764
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1797
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Ponovno umeri takoj"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1806
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1840
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Zahtevano je ponovno umerjanje"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1818
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1852
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Zaslon '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1827
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1861
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Tiskalnik '%s' bo treba kmalu ponovno umeriti."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2153
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2169
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2185
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2201
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "Vstavek barve ozadnjega programa GNOME nastavitev"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2155
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2187
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "Naprava za umerjanje barve je dodana"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2171
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2203
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "Naprava za umerjanje barve je bila odstranjena"
 
@@ -1279,53 +1223,53 @@ msgstr "Poskusno"
 msgid "Dummy plugin"
 msgstr "Poskusni vstavek"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:333
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Ni prostora na \"%s\""
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:335
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
 msgstr "Na razdelku \"%s\" je le Åe %s razpoloÅljivega prostora. Prostor je mogoÄe poveÄati z rednim praznjenjem smeti."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:339
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
 msgstr "Na razdelku \"%s\" je le Åe %s razpoloÅljivega prostora."
 
 #. Set up all the window stuff here
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:344
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Na disku zmanjkuje prostora"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:346
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
 msgstr "RaÄunalnik ima na voljo Åe %s prostora na disku. Prostor je mogoÄe poveÄati z rednim praznjenjem smeti."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:349
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
 #, c-format
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "RaÄunalnik ima na voljo Åe %s prostora na disku."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:364
 msgid "Disk space"
 msgstr "Prostor na disku"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:371
 msgid "Examine"
 msgstr "PreiÅÄi"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:379
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Izprazni smeti"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:386
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
 msgid "Ignore"
 msgstr "Prezri"
@@ -1358,45 +1302,9 @@ msgstr "Prostor na disku lahko poveÄate, Äe odstranite redko uporabljene progr
 msgid "Examineâ"
 msgstr "PreiÅÄi ..."
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"There can be various reasons for that.\n"
-"\n"
-"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>\n"
-" â <b>%s</b>"
-msgstr ""
-"Napaka zaganjanj nastavitve XKB.\n"
-"Za napako je lahko veÄ vzrokov.\n"
-"\n"
-"V kolikor nameravate napako poslati kot poroÄilo o hroÅÄu, dodajte:\n"
-" â <b>%s</b>,\n"
-" â <b>%s</b>,\n"
-" â <b>%s</b>,\n"
-" â <b>%s</b>."
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:242
-msgid "_Layouts"
-msgstr "_Razporeditve"
-
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
-msgid "Show _Keyboard Layout..."
-msgstr "PokaÅi _razpored tipk ..."
-
-#. translators note:
-#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
-msgid "Region and Language Settings"
-msgstr "Nastavitve obmoÄja in jezika"
-
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:585
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
 msgstr[0] "Tipkovnice"
@@ -1448,18 +1356,17 @@ msgstr "Predstavne tipke"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Vstavek predstavnih tipk"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:833
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:916
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Ni mogoÄe zagnati moÅnosti dostopnosti miÅke"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:835
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:918
 msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr "Dostopnost miÅke zahteva namestitev programa Mousetweaks v sistem."
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:581
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:848
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
 msgstr[0] "MiÅke"
@@ -1664,7 +1571,6 @@ msgstr "Hitrost polnjenja:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:565
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "Napajalniki"
@@ -1674,7 +1580,6 @@ msgstr[3] "Napajalniki"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:569
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "Baterije prenosnika"
@@ -1684,7 +1589,6 @@ msgstr[3] "Baterije prenosnika"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:573
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "UPS"
@@ -1694,7 +1598,6 @@ msgstr[3] "UPS"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:577
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:824
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Zasloni"
@@ -1704,7 +1607,6 @@ msgstr[3] "Zasloni"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:589
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:896
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "DlanÄniki"
@@ -1714,7 +1616,6 @@ msgstr[3] "DlanÄniki"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:593
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:920
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilni telefoni"
@@ -1724,7 +1625,6 @@ msgstr[3] "Mobilni telefoni"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:598
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Predstavni predvajalniki"
@@ -1734,7 +1634,6 @@ msgstr[3] "Predstavni predvajalniki"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:602
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:969
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "TabliÄni raÄunalniki"
@@ -1744,7 +1643,6 @@ msgstr[3] "TabliÄni raÄunalniki"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
 #: ../plugins/power/gpm-common.c:606
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:993
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "RaÄunalniki"
@@ -1803,470 +1701,470 @@ msgid "Waiting to discharge"
 msgstr "Äakanje na praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: device not present
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:759
 msgid "Laptop battery not present"
 msgstr "Prenosnik nima vstavljene baterije"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:763
 msgid "Laptop battery is charging"
 msgstr "Baterija prenosnika se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:767
 msgid "Laptop battery is discharging"
 msgstr "Baterija prenosnika se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:771
 msgid "Laptop battery is empty"
 msgstr "Baterija prenosnika je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:775
 msgid "Laptop battery is charged"
 msgstr "Baterija prenosnika je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:779
 msgid "Laptop battery is waiting to charge"
 msgstr "Baterija prenosnika Äaka na polnjenje"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:783
 msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
 msgstr "Baterija prenosnika Äaka na praznjenje"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:792
 msgid "UPS is charging"
 msgstr "Baterija naprave UPS se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:796
 msgid "UPS is discharging"
 msgstr "Baterija naprave UPS se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:800
 msgid "UPS is empty"
 msgstr "Baterija naprave UPS je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:804
 msgid "UPS is charged"
 msgstr "Baterija naprave UPS je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
 msgid "Mouse is charging"
 msgstr "Baterija miÅke se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
 msgid "Mouse is discharging"
 msgstr "Baterija miÅke se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:821
 msgid "Mouse is empty"
 msgstr "Baterija miÅke je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:825
 msgid "Mouse is charged"
 msgstr "Baterija miÅke je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:834
 msgid "Keyboard is charging"
 msgstr "Baterija tipkovnice se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:838
 msgid "Keyboard is discharging"
 msgstr "Baterija tipkovnice se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:842
 msgid "Keyboard is empty"
 msgstr "Baterija tipkovnice je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:846
 msgid "Keyboard is charged"
 msgstr "Baterija tipkovnice je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:855
 msgid "PDA is charging"
 msgstr "Baterija dlanÄnika se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:859
 msgid "PDA is discharging"
 msgstr "Baterija dlanÄnika se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:863
 msgid "PDA is empty"
 msgstr "Baterija dlanÄnika je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:867
 msgid "PDA is charged"
 msgstr "Baterija dlanÄnika je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:876
 msgid "Cell phone is charging"
 msgstr "Baterija mobilnega telefona se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
 msgid "Cell phone is discharging"
 msgstr "Baterija mobilnega telefona se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
 msgid "Cell phone is empty"
 msgstr "Baterija mobilnega telefona je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
 msgid "Cell phone is charged"
 msgstr "Baterija mobilnega telefona je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:898
 msgid "Media player is charging"
 msgstr "Baterija predvajalnika se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:902
 msgid "Media player is discharging"
 msgstr "Baterija predvajalnika se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:906
 msgid "Media player is empty"
 msgstr "Baterija predvajalnika je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:910
 msgid "Media player is charged"
 msgstr "Baterija predvajalnika je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:919
 msgid "Tablet is charging"
 msgstr "Baterija tabliÄnega raÄunalnika se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:923
 msgid "Tablet is discharging"
 msgstr "Baterija tabliÄnega raÄunalnika se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:927
 msgid "Tablet is empty"
 msgstr "Baterija tabliÄnega raÄunalnika je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:931
 msgid "Tablet is charged"
 msgstr "Baterija tabliÄnega raÄunalnika je napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:940
 msgid "Computer is charging"
 msgstr "Baterija raÄunalnika se polni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:944
 msgid "Computer is discharging"
 msgstr "Baterija raÄunalnika se prazni"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:948
 msgid "Computer is empty"
 msgstr "Baterija raÄunalnika je prazna"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:952
 msgid "Computer is charged"
 msgstr "Baterija raÄunalnika napolnjena"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by its vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:990
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:997
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterija je bila morda preklicana"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:993
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1000
 #, c-format
 msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
 msgstr "Baterija raÄunalnika je bila morda preklicana s strani %s zato uporaba naprave ni priporoÄljiva."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:996
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1003
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr "Za veÄ podrobnosti o preklicu, obiÅÄite spletne strani proizvajalca."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1007
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1014
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "ObiÅÄi spletno stran preklicev"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1011
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1018
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Ne prikaÅi veÄ tega sporoÄila"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1222
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1251
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "Praznjenje UPS"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1227
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "%s preostale napetosti varovala UPS"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1248
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1426
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1607
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1459
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1641
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1788
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Power"
 msgstr "Poraba"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369
 msgid "Battery low"
 msgstr "Napetost baterije je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "Napetost baterije prenosnika je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1350
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
-msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> delovanja (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno %s delovanja (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1354
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1384
 msgid "UPS low"
 msgstr "Napetost UPS je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1390
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
-msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> delovanja UPS varovala (%.0f%%)"
+msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno %s delovanja varovala UPS (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1395
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Napetost baterije miÅke je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1365
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BrezÅiÄna miÅka ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1369
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1536
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1402
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1570
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Napetost baterije tipkovnice je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1372
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "BrezÅiÄna tipkovnica ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1545
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1409
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1579
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Napetost baterije dlanÄnika je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1412
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "DlanÄnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1383
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1555
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1566
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1416
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1589
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1600
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Napetost baterije mobilnega telefona je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1386
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1419
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PrikljuÄeni mobilni telefon ima nizko napetost baterije (%.0f%%)."
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1391
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1427
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Predstavni predvajalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1398
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1575
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1431
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima nizko napetost baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1401
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1405
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1584
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1618
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "PrikljuÄen raÄunalnik ima nizko napetost baterije"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1408
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "PrikljuÄen raÄunalnik ima nizko napetost baterije (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1476
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Napetost baterije je nizka"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1487
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1674
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1706
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "Napetost baterije prenosnika je kritiÄno nizka"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1499
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1530
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Vtaknite omreÅni elektriÄni kabel, preden izgubite podatke."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "V kolikor raÄunalnika ne priklopite v omreÅje, se bo kmalu postavil v pripravljenost."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1507
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1538
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
 msgstr "V kolikor raÄunalnika ne priklopite na omreÅno napetost, bo kmalu postavljen v mirovanje."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1511
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "V kolikor raÄunalnika ne priklopite na omreÅno napetost, se bo kmalu izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1550
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1742
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "Napetost UPS je kritiÄno nizka"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1556
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno <b>%s</b> zmogljivosti UPS varovala (%.0f%%). RaÄunalnik je treba priklopiti na elektriÄno omreÅje, da prepreÄite izgubo podatkov."
+msgid "Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
+msgstr "Na voljo je Åe pribliÅno %s zmogljivosti varovala UPS (%.0f%%). RaÄunalnik je treba priklopiti na elektriÄno omreÅje, da prepreÄite izgubo podatkov."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1531
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1565
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "BrezÅiÄna miÅka ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1539
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1573
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "BrezÅiÄna tipkovnica ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1548
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1582
 #, c-format
 msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "DlanÄnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1558
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1592
 #, c-format
 msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Prenosni telefon ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1569
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1603
 #, c-format
 msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "Predstavni predvajalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f %%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1612
 #, c-format
 msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
 msgstr "TabliÄni raÄunalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava bo, v kolikor je ne napolnite, prenehala delovati."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1587
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1621
 #, c-format
 msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
 msgstr "PrikljuÄen raÄunalnik ima zelo nizko napetost baterije (%.0f%%). Naprava se bo, v kolikor je ne napolnite, samodejno izklopila."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1627
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1637
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1773
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1669
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1803
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka"
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1682
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1714
 msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
 msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato se bo raÄunalnik <b>ugasnil</b>, ko se baterija do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1688
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1720
 msgid ""
 "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.\n"
 "<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
@@ -2275,43 +2173,43 @@ msgstr ""
 " <b>OPOMBA:</b> raÄunalnik v pripravljenosti porabi manj energije."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1695
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1727
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato bo raÄunalnik postavljen v mirovanje."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1700
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1732
 msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Napetost baterije je kritiÄno nizka, zato se bo raÄunalnik izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1718
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1750
 msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
 msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄno ravnjo, zato se bo raÄunalnik <b>ugasnil</b>, ko se UPS do konca izprazni."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1724
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1756
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄno ravnjo, zato bo raÄunalnik postavljen v mirovanje."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1729
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1761
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "Napetost UPS je pod kritiÄno ravnjo, zato se bo raÄunalnik izklopil."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2223
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2149
 msgid "Lid has been opened"
 msgstr "Pokrov raÄunalnika je odprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2300
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2305
 msgid "Lid has been closed"
 msgstr "Pokrov raÄunalnika je zaprt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
 #. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3676
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3668
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Upravljalnik porabe"
 
@@ -2332,230 +2230,230 @@ msgid "Power plugin"
 msgstr "Vsavek porabe"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:908
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:891
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Nastavljanje novega tiskalnika"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:910
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:893
 msgid "Please wait..."
 msgstr "PoÄakajte ..."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:937
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Manjka gonilnik tiskalnika"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:946
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:929
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Ni gonilnika tiskalnika za %s."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:951
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:934
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Ni gonilnika za ta tiskalnik."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1049
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:735
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1032
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:233
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:658
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:747
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:790
 msgid "Printers"
 msgstr "Tiskalniki"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
 msgid "Toner low"
 msgstr "Tonerj je skoraj prazen"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:299
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner je prazen"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:301
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
 msgid "Not connected?"
 msgstr "Niste povezani?"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:303
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
 msgid "Cover open"
 msgstr "Pokrov je odprt"
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Napaka med nastavljanjem tiskalnika"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:307
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
 msgid "Door open"
 msgstr "Vratca so odprta"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:309
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:321
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Posoda z barvo je skoraj prazna"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:311
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Posoda z barvo je prazna"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:313
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
 msgid "Paper low"
 msgstr "Papirja je le Åe malo"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:315
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brez papirja"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:317
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Tiskalnik ni povezan"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
 #. Translators: This is a title of an error notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:319
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:721
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:733
 msgid "Printer error"
 msgstr "Napaka tiskalnika"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:323
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:335
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "Tiskalnik '%s' ima skoraj prazen toner."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:325
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:337
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "V tiskalniku '%s' je prazen toner."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:327
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
 msgstr "Tiskalnik '%s' morda ni povezan."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:329
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:341
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprt pokrov."
 
 #. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:331
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:343
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Manjka filter tiskanja za tiskalnik '%s'."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "Tiskalnik '%s' ima odprta vratca."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:348
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "V tiskalniku '%s' je skoraj prazna vsaj ena posoda z barvo."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:338
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:350
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "Tiskalniku '%s' je zmanjkalo Ärnila."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:352
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "V tiskalniku '%s' je le Åe malo papirja."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "Tiskalnik '%s' je brez papirja."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:344
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "Tiskalnik '%s' trenutno ni povezan."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:346
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:358
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "PriÅlo je do teÅave na tiskalniku '%s'."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435
 msgid "Printer added"
 msgstr "Dodan je tiskalnik."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Tiskalnik je odstranjen."
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:448
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Tiskanje je zaustavljeno."
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:450
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:456
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:462
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:468
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:474
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:480
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:492
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "\"%s\" na %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:454
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Tiskanje je preklicano."
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:460
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:472
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Tiskanje je prekinjeno."
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:466
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Tiskanje je konÄano."
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:478
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:498
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:490
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:510
 msgid "Printing"
 msgstr "Tiskanje"
 
 #. Translators: This is a title of a report notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:715
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:727
 msgid "Printer report"
 msgstr "PoroÄilo tiskalnika"
 
 #. Translators: This is a title of a warning notification for a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730
 msgid "Printer warning"
 msgstr "Opozorilo tiskalnika"
 
 #. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'."
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:740
 #, c-format
 msgid "Printer '%s': '%s'."
 msgstr "Tiskalnik '%s': '%s'."
@@ -2568,103 +2466,167 @@ msgstr "Obvestila tiskanja"
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Vstavek obvestil tiskanja"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:523
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:529
 msgid "received error or hang up from event source"
 msgstr "prejeta je bila napaka ali pa je vir dogodka nepriÄakovano konÄan"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:657
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:663
 #, c-format
 msgid "NSS security system could not be initialized"
 msgstr "Varnostnega sistema NSS ni mogoÄe zaÄeti"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:785
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:791
 #, c-format
 msgid "no suitable smartcard driver could be found"
 msgstr "ni mogoÄe najti primernega gonilnika pametnih kartic"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:799
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:805
 #, c-format
 msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
 msgstr "gonilnika pametnih kartic '%s' ni mogoÄe naloÅiti"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:871
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:877
 #, c-format
 msgid "could not watch for incoming card events - %s"
 msgstr "ni mogoÄe nadzorovati prihajajoÄih dogodkov kartice - %s"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1269
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-manager.c:1275
 #, c-format
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "priÅlo je do nepriÄakovane napake med Äakanjem na dejanja pametne kartice"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250
 msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
 msgstr "Za pravilno delovanje strojne opreme je treba sistem ponovno zagnati."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:280
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:307
 msgid "Additional software was installed"
 msgstr "NameÅÄena je bila dodatna programska oprema"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:663
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:254
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:308
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:599
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:347
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:474
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:535
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:624
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1313
 msgid "Software Updates"
 msgstr "Programske posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:277
 msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
 msgstr "Za pravilno delovanje je treba strojno opremo ponovno vstaviti."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:304
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "VaÅa strojna oprema je nameÅÄena in pripravljena za uporabo."
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:568
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
 msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
 msgstr "Za pravilno delovanje sistema je zahtevana dodatna strojna programska oprema."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:582
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:598
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "Zahtevana je dodatna strojna programska oprema"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:604
 msgid "Install firmware"
 msgstr "Namesti strojno programsko opremo"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:591
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:607
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Prezri naprave"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:125
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Posodobitev ni uspela"
+
+#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
+#. * as a previous transaction was unfinished
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:131
+msgid "A previous update was unfinished."
+msgstr "PrejÅnja posodobitev Åe ni zakljuÄena."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:141
+msgid "Network access was required but not available."
+msgstr "Potreben je omreÅni dostop, ki pa ni na voljo."
+
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#. *
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:150
+msgid "An update was not signed in the correct way."
+msgstr "Posodobitev ni podpisana na ustrezen naÄin."
+
+#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
+#. * probably cannot comprehend. Package management systems
+#. * really are teh suck.
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:160
+msgid "The update could not be completed."
+msgstr "Posodobitve sistema ni mogoÄe dokonÄati."
+
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:165
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Posodobitev je preklicana."
+
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171
+msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+msgstr "Prejeta zahteva za posodobitev brez povezave, vendar noben paket ne zahteva posodabljanja."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:175
+msgid "No space was left on the drive."
+msgstr "Na pogonu ni veÄ prostora."
+
+#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
+#. * way, usually this message will come from source distros
+#. * like gentoo
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:183
+msgid "An update failed to install correctly."
+msgstr "Posodobitve ni mogoÄe pravilno namestiti."
+
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:188
+msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+msgstr "Posodobitev brez povezave je spodletela na nepriÄakovan naÄin."
+
+#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:197
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Sledijo podrobne napake iz upravitelja paketov:"
+
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:343
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Na voljo je posodobitev distribucije"
 
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:352
 msgid "More information"
 msgstr "VeÄ podrobnosti"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:457
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:518
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Posodobitve"
@@ -2673,7 +2635,7 @@ msgstr[2] "Posodobitvi"
 msgstr[3] "Posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
 msgstr[0] "Na voljo so pomembne programske posodobitve."
@@ -2682,13 +2644,13 @@ msgstr[2] "Na voljo sta pomembni programski posodobitvi."
 msgstr[3] "Na voljo so pomembne programske posodobitve."
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
 msgid "Install updates"
 msgstr "Namesti posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:521
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Na voljo so programske posodobitve"
@@ -2696,146 +2658,131 @@ msgstr[1] "Na voljo je programska posodobitev"
 msgstr[2] "Na voljo sta programski posodobitvi"
 msgstr[3] "Na voljo so programske posodobitve"
 
-#. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
-msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
-msgstr "Samodejne posodobitve ne bodo nameÅÄene, saj raÄunalnik uporablja napetost baterije."
-
-#. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
-msgid "Updates not installed"
-msgstr "Posodobitve niso nameÅÄene"
-
-#. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
-msgid "Install the updates anyway"
-msgstr "Vseeno namesti posodobitve"
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
-msgid "No restart is required."
-msgstr "Ponovni zagon ni zahtevan."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
-msgid "A restart is required."
-msgstr "Zahtevan je ponovni zagon."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
-msgid "You need to log out and log back in."
-msgstr "Morate se odjaviti in ponovno prijaviti."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
-msgid "You need to restart the application."
-msgstr "Program je treba ponovno zagnati."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
-msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
-msgstr "Da bi ostali varni, se morate odjaviti in ponovno prijaviti."
-
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
-msgid "A restart is required to remain secure."
-msgstr "Da bo sistem ostal varen, ga je treba ponovno zagnati."
-
-#. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
-msgid "One package was skipped:"
-msgid_plural "Some packages were skipped:"
-msgstr[0] "PreskoÄeni so bili nekateri paketi:"
-msgstr[1] "PreskoÄen je bil en  paket:"
-msgstr[2] "PreskoÄena sta bila dva paketa:"
-msgstr[3] "PreskoÄeni so bili nekateri paketi:"
-
-#. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
-msgid "The system update has completed"
-msgstr "Posodobitev sistema je konÄana"
-
-#. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
-msgid "Restart computer now"
-msgstr "Ponovno zaÅeni raÄunalnik"
-
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:651
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:612
 msgid "Updates"
 msgstr "Posodobitve"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:655
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:616
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Ni mogoÄ dostop do posodobitev programske opreme"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:658
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:619
 msgid "Try again"
 msgstr "Poskusite znova"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1096
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:981
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Zagnan je prenos, ki ga ni mogoÄe prekiniti"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:909
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1274
+msgid "Software Update Installed"
+msgid_plural "Software Updates Installed"
+msgstr[0] "Programske posodobitve so nameÅÄene"
+msgstr[1] "Programska posodobitev je nameÅÄena"
+msgstr[2] "Programski posodobitvi sta nameÅÄeni"
+msgstr[3] "Programske posodobitve so nameÅÄene"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1279
+msgid "An important OS update has been installed."
+msgid_plural "Important OS updates have been installed."
+msgstr[0] "Pomembne programske posodobitve so nameÅÄene."
+msgstr[1] "Pomembna programska posodobitev je nameÅÄena."
+msgstr[2] "Pomembni programski posodobitvi sta nameÅÄeni."
+msgstr[3] "Pomembne programske posodobitve so nameÅÄene."
+
+#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1302
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Programske posodobitve spodletele"
+
+#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1305
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "Pomembne programske posodobitve ni mogoÄe namestiti."
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1320
+msgid "Review"
+msgstr "Preglej"
+
+#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1325
+msgid "Show details"
+msgstr "PokaÅi podrobnosti"
+
+#. TRANSLATORS: button: clear notification
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1329
+msgid "OK"
+msgstr "V redu"
+
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
 #, c-format
 msgid "Left Ring Mode #%d"
 msgstr "Levi naÄin drsnega obroÄa #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:916
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
 #, c-format
 msgid "Right Ring Mode #%d"
 msgstr "Desni naÄin drsnega obroÄa #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:944
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Levi naÄin drsne ploÅÄice #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:951
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
 msgstr "Desni naÄin drsne ploÅÄice #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:966
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
 #, c-format
 msgid "Left Touchring Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsnega obroÄa"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:968
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
 #, c-format
 msgid "Right Touchring Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsnega obroÄa"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:971
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
 #, c-format
 msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Levi gumb preklopa drsne ploÅÄice"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:973
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
 #, c-format
 msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
 msgstr "Desni gumb preklopa drsne ploÅÄice"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:978
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
 #, c-format
 msgid "Mode Switch #%d"
 msgstr "Gumb preklopa #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
 #, c-format
 msgid "Left Button #%d"
 msgstr "Levi gumb #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
 #, c-format
 msgid "Right Button #%d"
 msgstr "Desni gumb #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
 #, c-format
 msgid "Top Button #%d"
 msgstr "Zgornji gumb #%d"
 
-#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
+#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
 #, c-format
 msgid "Bottom Button #%d"
 msgstr "Spodnji gumb #%d"
@@ -2852,19 +2799,19 @@ msgstr "Spremeni osvetlitev LED tablice Wacom"
 msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet"
 msgstr "Za spremembo osvetljenosti LED tablice Wacom je zahtevana overitev"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:500
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:508
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Ni mogoÄe preklopiti nastavitve zaslona"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:524
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Ni mogoÄe obnoviti nastavitev zaslona"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:549
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:557
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Ni mogoÄe obnoviti nastavitve zaslona iz varnostne kopije"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:570
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:578
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
@@ -2873,32 +2820,32 @@ msgstr[1] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundi"
 msgstr[2] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundah"
 msgstr[3] "Zaslon se bo povrnil na predhodne nastavitve v %d sekundah"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:619
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ali je slika na zaslonu videti v redu?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:634
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Obnovi predhodne nastavitve"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:635
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Ohrani nastavitve"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:708
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:716
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Izbranih nastavitev zaslona ni mogoÄe uporabiti"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1358
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1374
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Ni mogoÄe posodobiti podrobnosti zaslona: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1362
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1378
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Poskus preklopa nastavitev zaslona."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1793
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1848
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Ni mogoÄe uporabiti shranjenih nastavitev za zaslone."
 
@@ -2916,583 +2863,5 @@ msgstr "Nastavitve X"
 
 #: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Manage X Settings"
-msgstr "Upravljanje nastavitve streÅnika X"
-
-#~ msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-#~ msgstr "OmogoÄena moÅnost nastavi kazalko v absoluten naÄin."
-
-#~ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-#~ msgstr "OmogoÄena moÅnost nastavi palÄko v absoluten naÄin."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
-#~ msgstr "Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 podroÄja, ki ga uporablja kazalka."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
-#~ msgstr "Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 podroÄja, ki ga uporablja radirka."
-
-#~ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavite to na x1, y1 in x2, y2 podroÄja, ki ga uporablja blazinica."
-
-#~ msgid "Wacom cursor absolute mode"
-#~ msgstr "Absolutni naÄin kazalke Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom cursor button mapping"
-#~ msgstr "Preslikava gumbov kazalke Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom cursor tablet area"
-#~ msgstr "PodroÄje tablice kazalke Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom eraser absolute mode"
-#~ msgstr "Absolutni naÄin radirke Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom eraser tablet area"
-#~ msgstr "PodroÄje radirke tablice Wacom"
-
-#~ msgid "Wacom stylus tablet area"
-#~ msgstr "PodroÄje palÄke tablice Wacom"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
-#~ msgstr "Tipkovna povezava (%s) ni veljavna (%d)"
-
-#~ msgid "Key binding (%s) is incomplete"
-#~ msgstr "Tipkovna povezava (%s) ni popolna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while trying to run (%s)\n"
-#~ "which is linked to the key (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med poskusom zagona (%s),\n"
-#~ "ki je povezan s tipko (%s)"
-
-#~ msgid "Keybindings plugin"
-#~ msgstr "Vstavek tipkovnih bliÅnjic"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command "
-#~ "is set and points to a valid application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe priklicati privzetega terminala. Preverite, Äe je ukaz za zagon "
-#~ "terminala ustrezno doloÄen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute command: %s\n"
-#~ "Verify that this is a valid command."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ni mogoÄe izvesti ukaza: %s\n"
-#~ "Preverite ali je ukaz veljaven."
-
-#~ msgid "Module Path"
-#~ msgstr "Pot modula"
-
-#~ msgid "path to smartcard PKCS #11 driver"
-#~ msgstr "pot do gonilnika pametne kartice PKCS #11"
-
-#~ msgid "Slot ID"
-#~ msgstr "ID reÅe"
-
-#~ msgid "The slot the card is in"
-#~ msgstr "ReÅa v kateri je kartica"
-
-#~ msgid "Slot Series"
-#~ msgstr "Vrsta reÅe"
-
-#~ msgid "per-slot card identifier"
-#~ msgstr "doloÄilo kartice v reÅi"
-
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "ime"
-
-#~ msgid "Module"
-#~ msgstr "Modul"
-
-#~ msgid "smartcard driver"
-#~ msgstr "gonilnik pametne kartice"
-
-#~ msgid "Change system time and date settings"
-#~ msgstr "Spremenite sistemski Äas in datum"
-
-#~ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-#~ msgstr ""
-#~ "Za spreminjanje nastavitev Äasa in datuma so zahtevana skrbniÅka "
-#~ "dovoljenja"
-
-#~ msgid "Allowed keys"
-#~ msgstr "Dovoljene tipke"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory "
-#~ "is in the list. This is useful for lockdown."
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da so navedene, bodo tipkovne bliÅnjice prezrte, razen je mapa "
-#~ "njihovih nastavitev na seznamu. Nastavitev je koristna za zaklepanje."
-
-#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Ali Åelite omogoÄiti poÄasne tipke?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-#~ msgstr "Ali Åelite onemogoÄiti poÄasne tipke?"
-
-#~ msgid "Don't activate"
-#~ msgstr "Ne omogoÄi"
-
-#~ msgid "Don't deactivate"
-#~ msgstr "Ne onemogoÄi"
-
-#~ msgid "Activate"
-#~ msgstr "OmogoÄi"
-
-#~ msgid "Deactivate"
-#~ msgstr "OnemogoÄi"
-
-#~ msgid "Do_n't activate"
-#~ msgstr "_Ne omogoÄi"
-
-#~ msgid "Do_n't deactivate"
-#~ msgstr "_Ne onemogoÄi"
-
-#~ msgid "_Activate"
-#~ msgstr "_OmogoÄi"
-
-#~ msgid "_Deactivate"
-#~ msgstr "_OnemogoÄi"
-
-#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Ali Åelite omogoÄiti lepljive tipke?"
-
-#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-#~ msgstr "Ali Åelite onemogoÄiti lepljive tipke?"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Privzeto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prednost za uporabo tega vstavka v Äakalni vrsti zagona gnome-settings-"
-#~ "daemon."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
-#~ msgstr "Ali naj gnome-settings-daemon ta vstavek omogoÄi ali ne."
-
-#~ msgid "If notifications are allowed to be shown"
-#~ msgstr "Ali je obvestila dovoljeno prikazati"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If notifications should be shown at session start if a profile is invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bodo obvestila prikazana ob zagonu seje, v kolikor je profil "
-#~ "neveljaven."
-
-#~ msgid "Automount"
-#~ msgstr "Samodejen priklop"
-
-#~ msgid "Automounter plugin"
-#~ msgstr "Vstavek samodejnega priklopa"
-
-#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-#~ msgstr "Sprememba nastavitev datuma in Äasa zahteva skrbniÅki dostop."
-
-#~ msgid "Keyboard _Preferences"
-#~ msgstr "MoÅnosti _tipkovnice"
-
-#~ msgid "Show _Current Layout"
-#~ msgstr "PokaÅi trenutni _razpored"
-
-#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-#~ msgstr "BliÅnjica za preklop dejavnosti sledilne ploÅÄice."
-
-#~ msgid "Toggle touchpad"
-#~ msgstr "Preklop sledilne ploÅÄice"
-
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-#~ "inch. 0.0 DPI means that the X server's DPI will be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "LoÄljivost uporabljena za pretvarjanje velikosti pisav v toÄkovne "
-#~ "vrednosti (toÄke na inÄ)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing item %s of %s"
-#~ msgstr "Odstranjevanje predmeta %s od %s"
-
-#~ msgid "Removing: %s"
-#~ msgstr "Odstranjevanje: %s"
-
-#~ msgid "Emptying the trash"
-#~ msgstr "Praznjenje smeti"
-
-#~ msgid "Preparing to empty trashâ"
-#~ msgstr "Priprava na praznjenje smeti ..."
-
-#~ msgid "From: "
-#~ msgstr "Od:"
-
-#~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
-#~ msgstr "Ali naj se izbriÅejo vsi predmeti iz smeti?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
-#~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da se odloÄite izprazniti smeti, bodo vsi predmeti trajno "
-#~ "izgubljeni. Predmete lahko izbriÅete tudi posamiÄ."
-
-#~ msgid "_Empty Trash"
-#~ msgstr "Izprazni _smeti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Never show layout indicator"
-#~ msgstr "Barva ozadja doloÄila razporeditve"
-
-#~ msgid "Configure hardware clock"
-#~ msgstr "Nastavitev strojne ure"
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time zone."
-#~ msgstr "Sprememba sistemskega Äasovnega obmoÄja zahteva skrbniÅki dostop."
-
-#~ msgid "Privileges are required to change the system time."
-#~ msgstr "Sprememba sistemskega Äasa zahteva skrbniÅki dostop."
-
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Korak glasnosti"
-
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Korak glasnosti kot odstotek glasnosti."
-
-#~ msgid "Show Displays in Notification Area"
-#~ msgstr "PoÄasen prikaz obvestil na zaslonu"
-
-#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
-#~ msgstr "Priklopi zunanji zaslon po sistemskem zagonu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priklopi zunanji zaslon po sistemskem zagonu, Äe je priklopljen zunanji "
-#~ "zaslon ob zagonu sistema."
-
-#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
-#~ msgstr "Ugasni zaslon prenosnika po sistemskem zagonu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
-#~ "monitor on system boot."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priklopi zaslon prenosnika po sistemskem zagonu, Äe je priklopljen "
-#~ "zunanji zaslon ob zagonu sistema."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
-#~ "in the panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali naj bo v opravilni vrstici prikazana ikona za prikaz razliÄnih "
-#~ "moÅnosti zaslona."
-
-#~ msgid "Bounce keys"
-#~ msgstr "OdskoÄne tipke"
-
-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-#~ msgstr "Ukaz za zagon ali izklop zaslonskega poveÄevala."
-
-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-#~ msgstr "Ukaz za zagon ali izklop zaslonske tipkovnice."
-
-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-#~ msgstr "Ukaz za zagon ali izklop zaslonskega bralnika."
-
-#~ msgid "Enable XRandR plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek XRandR"
-
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek dostopnosti tipkovnice"
-
-#~ msgid "Enable background plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek ozadja"
-
-#~ msgid "Enable clipboard plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek odloÅiÅÄa"
-
-#~ msgid "Enable font plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek pisave"
-
-#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek ÄiÅÄenja"
-
-#~ msgid "Enable keybindings plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek tipkovnih bliÅnjic"
-
-#~ msgid "Enable keyboard plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek tipkovnice"
-
-#~ msgid "Enable media keys plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek medijskih tipk"
-
-#~ msgid "Enable mouse plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek miÅke"
-
-#~ msgid "Enable smartcard plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek pametnih kartic"
-
-#~ msgid "Enable sound plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek zvoka"
-
-#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek premora tipkanja"
-
-#~ msgid "Enable xrdb plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi xrdb vstavek"
-
-#~ msgid "Enable xsettings plugin"
-#~ msgstr "OmogoÄi vstavek nastavitev X"
-
-#~ msgid "On-screen keyboard"
-#~ msgstr "Zaslonska tipkovnica"
-
-#~ msgid "Screen magnifier"
-#~ msgstr "Zaslonsko poveÄevalo"
-
-#~ msgid "Screen reader"
-#~ msgstr "Zaslonski bralnik"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-#~ "caches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek ÄiÅÄenja za brisanje datotek "
-#~ "predpomnilnika."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
-#~ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev XRandR."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev odloÅiÅÄa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev ozadja namizja."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
-#~ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev pisave."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev tipkovnice."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
-#~ "smartcard removal."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za zaklepanje zaslona ob odstranitvi "
-#~ "pametne kartice."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
-#~ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev miÅke."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev medijskih tipk."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi uporabo vstavka za upravljanje vzorcev zvoka."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄa uporabo vstavka upravljalnika nastavitev "
-#~ "dostopnosti tipkovnice."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev tipkovnih "
-#~ "bliÅnjic."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev premora med "
-#~ "tipkanjem."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-#~ msgstr "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev xrdb."
-
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izbrana moÅnost omogoÄi vstavek za upravljanje nastavitev streÅnika X."
-
-#~ msgid "Slow keys"
-#~ msgstr "PoÄasne tipke"
-
-#~ msgid "Sticky keys"
-#~ msgstr "Lepljive tipke"
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier"
-#~ msgstr "Ime tipkovne bliÅnjice za preklop zaslonskega poveÄevala."
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen keyboard"
-#~ msgstr "Ime tipkovne bliÅnjice za preklop zaslonske tipkovnice."
-
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-#~ msgstr "Ime tipkovne bliÅnjice za preklop zaslonskega bralnika."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
-#~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je ime tipkovne bliÅnjice za preklop zaslonskega poveÄevala. Ime bo "
-#~ "prikazano med nastavitvami bliÅnjic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the on-screen "
-#~ "keyboard. This name will be shown in the keyboard shortcut preferences "
-#~ "dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je ime tipkovne bliÅnjice  za preklop zaslonske tipkovnice. Ime bo "
-#~ "prikazano med nastavitvami bliÅnjic."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "To je ime tipkovne bliÅnjice  za preklop zaslonskega bralnika. Ime bo "
-#~ "prikazano med nastavitvami bliÅnjic."
-
-#~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr "MoÅnost omogoÄa, da so odskoÄne tipke zagnane."
-
-#~ msgid "Whether the mouse keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr "MoÅnost omogoÄa, da so miÅkine tipke zagnane."
-
-#~ msgid "Whether the on-screen keyboard is turned on."
-#~ msgstr "MoÅnost omogoÄa, da je zaslonska tipkovnica zagnana."
-
-#~ msgid "Whether the screen magnifier is turned on."
-#~ msgstr "MoÅnost omogoÄa, da je zaslonsko poveÄevalo zagnano."
-
-#~ msgid "Whether the screen reader is turned on."
-#~ msgstr "MoÅnost omogoÄa, da je zaslonski bralnik zagnan."
-
-#~ msgid "Whether the slow keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr "MoÅnost omogoÄa, da so poÄasne tipke zagnane."
-
-#~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
-#~ msgstr "MoÅnost omogoÄa, da so lepljive tipke zagnane."
-
-#~ msgid "Don't become a daemon"
-#~ msgstr "Ne zaÅeni kot ozadnji program"
-
-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-#~ msgstr "Predpona GConf preko katere se naloÅi vstavek nastavitev"
-
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Pisava"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ " â a bug in libxklavier library\n"
-#~ " â a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ " â X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ " â The result of <b>%s</b>\n"
-#~ " â The result of <b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Napaka med omogoÄanjem nastavitev XKB.\n"
-#~ "TeÅave se lahko pojavijo ob razliÄnih dogodkih:\n"
-#~ "- hroÅÄ v libxklavier knjiÅnici\n"
-#~ "- hroÅÄ streÅnika X (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- napaka skladnosti streÅnika X in libxkbfile\n"
-#~ "\n"
-#~ "Podatki razliÄice streÅnika X:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "V kolikor poroÄate o hroÅÄu, dodajte tudi:\n"
-#~ "- izpis <b>%s</b>\n"
-#~ "- izpis <b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Uporabljate XFree 4.3.0.\n"
-#~ "Znani so primeri teÅav z nastavitvami XKB.\n"
-#~ "Uporabite enostavnejÅe nastavitve ali pa namestite novejÅo razliÄico "
-#~ "XFree programske opreme."
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "Datoteke na _voljo:"
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "NaloÅi datoteke modmap"
-
-#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
-#~ msgstr "Ali Åelite naloÅiti datoteke modmap?"
-
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "Na_loÅi"
-
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "_NaloÅene datoteke:"
-
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "MoÅnosti miÅke"
-
-#~ msgid "Typing Break"
-#~ msgstr "Premor tipkanja"
-
-#~ msgid "Typing break plugin"
-#~ msgstr "Vstavek premora tipkanja"
-
-#~ msgid "Rotation not supported"
-#~ msgstr "Vrtenje ni podprto"
-
-#~ msgid "Could not save monitor configuration"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe shraniti nastavitev zaslona."
+msgstr "Upravljanje nastavitev streÅnika X"
 
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "ObiÄajno"
-
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Levo"
-
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Desno"
-
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "Zgoraj navzdol"
-
-#~ msgid "_Configure Display Settingsâ"
-#~ msgstr "_Nastavitve zaslona ..."
-
-#~ msgid "Configure display settings"
-#~ msgstr "Spremeni nastavitve zaslona"
-
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "Ni mogoÄe ugotoviti uporabnikovega domaÄega imenika"
-
-#~ msgid "Manage the X resource database"
-#~ msgstr "Upravljanje s podatkovno zbirko virov X"
-
-#~ msgid "X Resource Database"
-#~ msgstr "Podatkovna zbirka virov X"
-
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf kljuÄ %s nastavljen na vrsto %s, a njegov priÄakovan tip je bil %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]