[ontv] Updated Indonesian translation
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ontv] Updated Indonesian translation
- Date: Sun, 16 Sep 2012 15:17:30 +0000 (UTC)
commit 0812b0d68183234a3078e2228725ee9ae5382e7f
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sun Sep 16 22:17:11 2012 +0700
Updated Indonesian translation
po/id.po | 470 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 222 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index c175841..ea15f6a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,28 +1,44 @@
# Translation of ontv into Indonesian
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2009 THE ontv'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the ontv package.
# Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ontv.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: ontv master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=ontv&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-04 18:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-14 13:22+0700\n"
-"Last-Translator: Imam Musthaqim <userindesign gmail com>\n"
-"Language-Team: INDONESIA <userindesign gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-26 13:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 22:13+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesia <gnome i15n org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\\n\n"
-"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
-"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: id\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
#: ../data/90-ontv.xml.in.h:1 ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4
+#: ../data/ontv.desktop.in.h:2
msgid "OnTV"
msgstr "OnTV"
+#: ../data/about_dialog.ui.h:1
+msgid "Copyright (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
+msgstr "Hak Cipta 2004-2010 Johan Svedberg"
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:2
+msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
+msgstr "OnTV adalah Applet GNOME yang digunakan untuk memantau program TV."
+
+#: ../data/about_dialog.ui.h:3
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Imam Musthaqim <userindesign gmail com>, 2009\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+
#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Aksesori"
@@ -31,7 +47,7 @@ msgstr "Aksesori"
msgid "Factory for creating the OnTV applet"
msgstr "Pabrik untuk pembuatan applet OnTV"
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3 ../data/ontv.desktop.in.h:1
msgid "Monitor TV programs"
msgstr "Pantau program TV"
@@ -55,212 +71,253 @@ msgstr "_Cari Program"
msgid "_Update TV listings"
msgstr "_Perbarui daftar TV"
-#: ../data/ontv.glade.h:1
-msgid "<b>Air time:</b>"
-msgstr "<b>Waktu siaran:</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
+msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
+msgstr "Lokasi mutlak ke file XMLTV yang berisi daftar TV."
-#: ../data/ontv.glade.h:2
-msgid "<b>Channel:</b>"
-msgstr "<b>Kanal:</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
+msgid "Command for grabbing XMLTV file."
+msgstr "Perintah untuk mengambil file XMLTV."
-#: ../data/ontv.glade.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Keterangan:</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
+#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "Perintah untuk menampilkan jendela program pencarian."
-#: ../data/ontv.glade.h:4
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Tampilan</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Perintah untuk menjungkitkan kenampakan jendela program OnTV."
-#: ../data/ontv.glade.h:5
-msgid "<b>Logo:</b>"
-msgstr "<b>Logo:</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
+msgid "Display current programs"
+msgstr "Tampilkan program saat ini"
-#: ../data/ontv.glade.h:6
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Nama:</b>"
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
+msgid "Display upcoming programs"
+msgstr "Tampilkan program berikutnya"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
+msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgstr "Pintasan keyboard untuk menampilkan jendela pencarian program."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
+#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Pintasan keyboard untuk menjungkitkan kenampakan jendela program OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
+msgid "Path to XMLTV file"
+msgstr "Lokasi ke file XMLTV"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
+msgid "Position upcoming programs below or to the right"
+msgstr "Letakkan program berikutnya di bawah atau di sebelah kanan"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program action"
+msgstr "Tampilkan aksi program pencarian"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "Tampilkan pengikatan program pencarian"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "Tampilkan dialog program pencarian"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
+#| msgid "Show search program"
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "Tampilkan dialog program pencarian."
-#: ../data/ontv.glade.h:7
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "Jungkitkan jendela program OnTV"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "Jungkitkan aksi jendela program"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "Jungkitkan pengikatan jendela program"
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Jungkitkan kenampakan jendela program OnTV."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
+msgid "Whether OnTV should display current programs."
+msgstr "Apakah OnTV harus menampilkan program saat ini."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
+msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
+msgstr "Apakah OnTV harus menampilkan program berikutnya."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
+msgid ""
+"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
+"current programs."
+msgstr ""
+"Apakah OnTV harus meletakkan program berikutnya di bawah atau di sebelah "
+"kanan program saat ini."
+
+#: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
+msgid "XMLTV grabber command"
+msgstr "Perintah penangkap XMLTV"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Tampilan</b>"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
msgid "<b>XMLTV</b>"
msgstr "<b>XMLTV</b>"
-#: ../data/ontv.glade.h:8 ../ontv/assistant.py:173
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../ontv/assistant.py:172
msgid "Browse..."
msgstr "Jelajahi..."
-#: ../data/ontv.glade.h:9
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
msgid "C_urrent programs"
msgstr "P_rogram saat ini"
-#: ../data/ontv.glade.h:10
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
msgid "Channels"
msgstr "Kanal"
-#: ../data/ontv.glade.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6
msgid "General"
msgstr "Umum"
-#: ../data/ontv.glade.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7
msgid "Position:"
msgstr "Posisi:"
-#: ../data/ontv.glade.h:13
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8
msgid "Preferences for OnTV"
msgstr "Preferensi untuk OnTV"
-#: ../data/ontv.glade.h:14
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
msgid "Reminders"
msgstr "Pengingat"
-#: ../data/ontv.glade.h:15
-msgid "Right-click on a channel to set logo"
-msgstr "Klik kanan pada kanal untuk menyetel logo"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:16
-msgid "Search Program"
-msgstr "Program Pencarian"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:17
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
msgid "To the _right"
msgstr "Sebelah _kanan"
-#: ../data/ontv.glade.h:18
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
msgid "U_pcoming programs"
msgstr "P_rogram berikutnya"
-#: ../data/ontv.glade.h:19
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
msgid "_Below"
msgstr "_Di bawah"
-#: ../data/ontv.glade.h:20
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
msgid "_Channel:"
msgstr "_Kanal:"
-#: ../data/ontv.glade.h:21
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
msgid "_Current reminders:"
msgstr "_Pengingat saat ini:"
-#: ../data/ontv.glade.h:22 ../ontv/gui.py:108
-msgid "_Details"
-msgstr "_Rincian"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:23
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
msgid "_Grabber command:"
msgstr "_Perintah penangkap:"
-#: ../data/ontv.glade.h:24
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
msgid "_Notify"
msgstr "_Beritahu"
-#: ../data/ontv.glade.h:25
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
msgid "_Output file:"
msgstr "_File keluaran:"
-#: ../data/ontv.glade.h:26
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../data/ontv.glade.h:27
-msgid "_Search:"
-msgstr "_Cari:"
-
-#: ../data/ontv.glade.h:28
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
msgstr "_Pilih kanal untuk dipantau dalam urutan yang diinginkan:"
-#: ../data/ontv.glade.h:29
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
msgid "minutes before the program begins"
msgstr "menit sebelum program dimulai"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:1
-msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
-msgstr "Lokasi mutlak ke file XMLTV yang berisi daftar TV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:2
-msgid "Command for grabbing XMLTV file."
-msgstr "Perintah untuk mengambil file XMLTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:3
-msgid "Display current programs"
-msgstr "Tampilkan program saat ini"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:4
-msgid "Display upcoming programs"
-msgstr "Tampilkan program berikutnya"
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard shortcut for showing the OnTV window."
-msgstr "Pintasan keyboard untuk menampilkan jendela OnTV."
-
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
-msgstr "Pintasan keyboard untuk menampilkan jendela pencarian program."
+#: ../data/program_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>Waktu siaran:</b>"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:7
-msgid "Path to XMLTV file"
-msgstr "Lokasi ke file XMLTV"
+#: ../data/program_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Channel:</b>"
+msgstr "<b>Kanal:</b>"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:8
-msgid "Position upcoming programs below or to the right"
-msgstr "Letakkan program berikutnya di bawah atau di sebelah kanan"
+#: ../data/program_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Keterangan:</b>"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:9
-msgid "Show search program"
-msgstr "Tampilkan program pencarian"
+#: ../data/program_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Nama:</b>"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:10
-msgid "Show window"
-msgstr "Tampilkan jendela"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search Program"
+msgstr "Program Pencarian"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:11
-msgid "Whether OnTV should display current programs."
-msgstr "Apakah OnTV harus menampilkan program saat ini."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2 ../ontv/gui.py:114
+msgid "_Add reminder"
+msgstr "_Tambahkan pengingat"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:12
-msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
-msgstr "Apakah OnTV harus menampilkan program berikutnya."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3 ../ontv/gui.py:109
+msgid "_Details"
+msgstr "_Rincian"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
-"current programs."
-msgstr ""
-"Apakah OnTV harus meletakkan program berikutnya di bawah atau di sebelah "
-"kanan program saat ini."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Cari:"
-#: ../data/ontv.schemas.in.h:14
-msgid "XMLTV grabber command"
-msgstr "Perintah penangkap XMLTV"
+#: ../data/status_icon.ui.h:1
+#| msgid "_About"
+msgid "About"
+msgstr "Tentang"
-#: ../ontv/applet.py:109
-msgid "Downloading"
-msgstr "Mendownload"
+#: ../data/status_icon.ui.h:2
+msgid "Exit"
+msgstr "Keluar"
-#: ../ontv/applet.py:113
-msgid "Sorting"
-msgstr "Menyortir"
+#: ../data/status_icon.ui.h:3
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferensi"
-#: ../ontv/applet.py:117
-msgid "Loading"
-msgstr "Memuat"
+#: ../data/status_icon.ui.h:4
+#| msgid "_Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Cari"
-#: ../ontv/applet.py:167
-#, python-format
-msgid "%s TV Listings..."
-msgstr "%s Daftar TV..."
+#: ../data/status_icon.ui.h:5
+#| msgid "_Update TV listings"
+msgid "Update TV Listings"
+msgstr "Perbarui Daftar TV"
-#: ../ontv/assistant.py:33
+#: ../ontv/assistant.py:32
msgid "Error while importing vte module"
msgstr "Kesalahan saat mengimpor modul vte"
-#: ../ontv/assistant.py:34
+#: ../ontv/assistant.py:33
msgid "Could not find python-vte."
msgstr "Tidak dapat menemukan python-vte."
-#: ../ontv/assistant.py:78 ../ontv/assistant.py:101
+#: ../ontv/assistant.py:77 ../ontv/assistant.py:100
msgid "OnTV XMLTV Configuration"
msgstr "Konfigurasi XMLTV OnTV"
-#: ../ontv/assistant.py:95
+#: ../ontv/assistant.py:94
msgid ""
"Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
"download TV listings for your country."
@@ -268,45 +325,45 @@ msgstr ""
"Selamat datang! Asisten ini akan membantu Anda menyetel program yang akan "
"digunakan OnTV untuk mendownload daftar TV untuk negara Anda."
-#: ../ontv/assistant.py:115
+#: ../ontv/assistant.py:114
msgid "Configure installed grabber"
msgstr "Konfigurasi penangkap yang telah diinstal"
-#: ../ontv/assistant.py:123
+#: ../ontv/assistant.py:122
msgid "Country:"
msgstr "Negara:"
-#: ../ontv/assistant.py:149
+#: ../ontv/assistant.py:148
msgid "Use custom grabber"
msgstr "Gunakan penangkap khusus"
-#: ../ontv/assistant.py:154
+#: ../ontv/assistant.py:153
msgid "Grabber command:"
msgstr "Perintah penangkap:"
-#: ../ontv/assistant.py:164
+#: ../ontv/assistant.py:163
msgid "Output file:"
msgstr "File keluaran:"
-#: ../ontv/assistant.py:188 ../ontv/assistant.py:254
+#: ../ontv/assistant.py:187 ../ontv/assistant.py:253
msgid "Configure grabber"
msgstr "Konfigurasi penangkap"
-#: ../ontv/assistant.py:229 ../ontv/dialogs.py:371
+#: ../ontv/assistant.py:228 ../ontv/dialogs.py:356
msgid "XML files"
msgstr "File XML"
-#: ../ontv/assistant.py:232 ../ontv/dialogs.py:374
+#: ../ontv/assistant.py:231 ../ontv/dialogs.py:359
msgid "Select XMLTV file..."
msgstr "Pilih file XMLTV..."
-#: ../ontv/assistant.py:245
+#: ../ontv/assistant.py:244
msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
msgstr ""
"Konfigurasi penangkap dengan cara menjawab pertanyaan dalam terminal di "
"bawah ini."
-#: ../ontv/assistant.py:262
+#: ../ontv/assistant.py:261
msgid ""
"Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
"take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
@@ -314,15 +371,15 @@ msgstr ""
"Harap tunggu sementara daftar TV didownload dan disortir. Hal ini mungkin "
"memerlukan beberapa menit tergantung pada kecepatan koneksi Internet Anda."
-#: ../ontv/assistant.py:269 ../ontv/notify.py:87
+#: ../ontv/assistant.py:268
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
-#: ../ontv/assistant.py:275
+#: ../ontv/assistant.py:274
msgid "Downloading and sorting TV listings"
msgstr "Mendownload dan menyortir daftar TV"
-#: ../ontv/assistant.py:283
+#: ../ontv/assistant.py:282
msgid ""
"Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
"monitor in the preferences dialog."
@@ -330,23 +387,23 @@ msgstr ""
"Selamat! OnTV sekarang siap untuk digunakan. Anda dapat memilih kanal mana "
"yang ingin Anda pantau dalam dialog preferensi."
-#: ../ontv/assistant.py:289
+#: ../ontv/assistant.py:288
msgid "All done!"
msgstr "Selesai!"
-#: ../ontv/assistant.py:401
+#: ../ontv/assistant.py:400
msgid "Downloading TV listings..."
msgstr "Mendownload daftar TV..."
-#: ../ontv/assistant.py:448
+#: ../ontv/assistant.py:447
msgid "Failed to download TV listings!"
msgstr "Gagal mendownload daftar TV!"
-#: ../ontv/assistant.py:462
+#: ../ontv/assistant.py:461
msgid "Sorting TV listings..."
msgstr "Menyortir daftar TV..."
-#: ../ontv/assistant.py:479
+#: ../ontv/assistant.py:478
msgid "Done!"
msgstr "Selesai!"
@@ -363,82 +420,41 @@ msgstr "Tidak dapat menemukan direktori konfigurasi dalam GConf"
msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
msgstr "Harap pastikan bahwa ontv.schemas sudah terinstal dengan benar."
-#: ../ontv/dialogs.py:49
-msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-msgstr "OnTV adalah Applet GNOME yang digunakan untuk memantau program TV."
-
-#: ../ontv/dialogs.py:51
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Imam Musthaqim <userindesign gmail com>"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:72
+#: ../ontv/dialogs.py:74
#, python-format
msgid "Properties for channel %s"
msgstr "Properti untuk kanal %s"
-#: ../ontv/dialogs.py:141 ../ontv/dialogs.py:600 ../ontv/dialogs.py:832
-#: ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:58
+#: ../ontv/dialogs.py:160 ../ontv/dialogs.py:554 ../ontv/dialogs.py:668
+#: ../ontv/dialogs.py:716 ../ontv/listings.py:95 ../ontv/reminders.py:59
msgid "All"
msgstr "Semua"
-#: ../ontv/dialogs.py:225
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Properti"
-
-#: ../ontv/dialogs.py:273
+#: ../ontv/dialogs.py:266
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: ../ontv/dialogs.py:281
+#: ../ontv/dialogs.py:274
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
-#: ../ontv/dialogs.py:289
+#: ../ontv/dialogs.py:282
msgid "Notification time"
msgstr "Waktu pemberitahuan"
-#: ../ontv/dialogs.py:636
+#: ../ontv/dialogs.py:587
#, python-format
msgid "Details about %s"
msgstr "Rincian tentang %s"
-#: ../ontv/gui.py:113
-msgid "_Add reminder"
-msgstr "_Tambahkan pengingat"
-
-#: ../ontv/gui.py:145
+#: ../ontv/gui.py:146
msgid "All files"
msgstr "Semua file"
-#: ../ontv/gui.py:153
+#: ../ontv/gui.py:154
msgid "Error"
msgstr "Kesalahan"
-#: ../ontv/main.py:82
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]..."
-msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... "
-
-#: ../ontv/main.py:84
-msgid "OPTIONS:"
-msgstr "OPSI:"
-
-#: ../ontv/main.py:85
-msgid "run XMLTV assistant on startup"
-msgstr "jalankan asisten XMLTV saat startup"
-
-#: ../ontv/main.py:86
-msgid "enable debug messages"
-msgstr "aktifkan pesan perunutan"
-
-#: ../ontv/main.py:87
-msgid "show this help message and exit"
-msgstr "tampilkan pesan bantuan ini dan keluar"
-
-#: ../ontv/main.py:88
-msgid "run OnTV in a standalone window (for testing purposes)"
-msgstr "jalankan OnTV dalam jendela mandiri (untuk tujuan pengujian)"
-
#: ../ontv/notify.py:34
msgid "Error while importing pynotify module"
msgstr "Kesalahan saat mengimpor modul pynotify"
@@ -447,91 +463,101 @@ msgstr "Kesalahan saat mengimpor modul pynotify"
msgid "Could not find python-notify."
msgstr "Tidak dapat menemukan python-notify."
-#: ../ontv/notify.py:72
+#: ../ontv/notify.py:68
#, python-format
msgid "%s until the program begins."
msgstr "%s sampai program dimulai."
-#: ../ontv/window.py:80
+#: ../ontv/ontv_core.py:120
+#| msgid "Downloading TV listings..."
+msgid "Downloading TV Listings..."
+msgstr "Mengunduh Daftar TVâ"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:124
+#| msgid "Sorting TV listings..."
+msgid "Sorting TV Listings..."
+msgstr "Mengurutkan Daftar TVâ"
+
+#: ../ontv/ontv_core.py:128
+#| msgid "Downloading TV listings..."
+msgid "Loading TV Listings..."
+msgstr "Memuat Daftar TVâ"
+
+#: ../ontv/window.py:79
msgid "No channels selected"
msgstr "Tidak ada kanal yang dipilih"
-#: ../ontv/window.py:162
+#: ../ontv/window.py:161
msgid "Now Playing..."
msgstr "Sedang Dimainkan..."
-#: ../ontv/window.py:192
+#: ../ontv/window.py:191
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d jam"
-msgstr[1] "%d jam"
-#: ../ontv/window.py:193
+#: ../ontv/window.py:192
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d menit"
-msgstr[1] "%d menit"
-#: ../ontv/window.py:194
+#: ../ontv/window.py:193
#, python-format
msgid "%s and %s left"
msgstr "tersisa %s dan %s"
-#: ../ontv/window.py:196
+#: ../ontv/window.py:195
#, python-format
msgid "%d hour left"
msgid_plural "%d hours left"
msgstr[0] "tersisa %d jam"
-msgstr[1] "tersisa %d jam"
-#: ../ontv/window.py:199
+#: ../ontv/window.py:198
#, python-format
msgid "%d minute left"
msgid_plural "%d minutes left"
msgstr[0] "tersisa %d menit"
-msgstr[1] "tersisa %d menit"
-#: ../ontv/window.py:202
+#: ../ontv/window.py:201
#, python-format
msgid "%d second left"
msgid_plural "%d seconds left"
msgstr[0] "tersisa %d detik"
-msgstr[1] "tersisa %d detik"
-#: ../ontv/window.py:236
+#: ../ontv/window.py:234
msgid "Upcoming programs"
msgstr "Program berikutnya"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:100
+#: ../ontv/xmltv_file.py:98
#, python-format
msgid "Failed to load %s"
msgstr "Gagal memuat %s"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:102
+#: ../ontv/xmltv_file.py:100
msgid "File not found"
msgstr "File tidak ditemukan"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:104
+#: ../ontv/xmltv_file.py:102
msgid "Access denied"
msgstr "Akses ditolak"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:106
+#: ../ontv/xmltv_file.py:104
msgid "Unknown error"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:108
+#: ../ontv/xmltv_file.py:106
#, python-format
msgid "Error while parsing %s"
msgstr "Kesalahan saat mengurai %s"
-#: ../ontv/xmltv_file.py:109
+#: ../ontv/xmltv_file.py:107
#, python-format
msgid "The parser returned: \"%s\""
msgstr "Hasil pengurai: \"%s\""
-#: ../ontv/xmltv_file.py:113
+#: ../ontv/xmltv_file.py:111
#, python-format
msgid "Unknown error while loading %s"
msgstr "Kesalahan tidak diketahui saat memuat %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]