[gnome-panel] Updated Indonesian translation of Clock Applet Manual



commit 8b7b7369ba0b22617d0652d3ff93170b9d3ca6a8
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Sun Sep 16 22:01:25 2012 +0700

    Updated Indonesian translation of Clock Applet Manual

 help/clock/id/id.po |  904 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 567 insertions(+), 337 deletions(-)
---
diff --git a/help/clock/id/id.po b/help/clock/id/id.po
index 2891bc0..abffcf8 100644
--- a/help/clock/id/id.po
+++ b/help/clock/id/id.po
@@ -5,507 +5,737 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel clock applet manual gnome-3-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-11-14 21:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-30 18:51+0700\n"
-"Last-Translator: Paula <aninditapaula yahoo com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Project-Id-Version: gnome-panel master\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 21:59+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: C/legal.xml:3(para)
-#: C/clock.xml:3(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Izin diberikan untuk menyalin, menyebarkan dan/atau mengubah dokumen ini dibawah persyaratan lisensi GNU Free Documentation (GFDL), Versi 1.1 atau versi kemudian yang diterbitkan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Sections, Front-Cover Texts, ataupun Back-Cover Texts. Anda bisa menemukan salinan dari GFDL di <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help\">link</ulink> atau dalam file COPYING-DOCS yang didistribusikan dengan manual ini."
-
-#: C/legal.xml:12(para)
-#: C/clock.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the document, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Manual ini bagian dari koleksi manual GNOME yang disebarkan dibawah GFDL. Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari koleksi, Anda dapat menambahkan salinan lisensi ke manual, seperti yang dijelaskan di bagian 6 dari lisensi."
-
-#: C/legal.xml:18(para)
-#: C/clock.xml:18(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Nama-nama tersebut muncul dalam dokumentasi GNOME, dan anggota Projek Dokumentasi GNOME disadarkan atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar."
-
-#: C/legal.xml:29(para)
-#: C/clock.xml:29(para)
-#, fuzzy
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "DOKUMEN DISEDIAKAN DALAM BASIS \"AS IS\", TANPA GARANSI APAPUN, BAIK TERSURAT MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA BATASAN, GARANSI BAHWA DOKUMEN ATAU VERSI UBAHAN DARI DOKUMEN BEBAS DARI CACAT DAGANG, DIBUAT UNTUK TUJUAN TERTENTU ATAU TIDAK MELANGGAR. SELURUH RESIKO YANG BERHUBUNGAN DENGAN KUALITAS, KETEPATAN DAN KINERJA DARI DOKUMEN ATAU VERSI UBAHAN DARI DOKUMEN DITANGGUNG OLEH ANDA. BILA DOKUMEN ATAU BERSI UBAHAN DARI DOKUMEN TIDAK SEMPURNA DALAM BAGIAN MANAPUN, ANDA (TIDAK PENULIS AWAL, PENULIS ATAU PENYUMBANG MANAPUN) BERTANGGUNG JAWAB ATAS PERAWATAN, PERBAIKAN ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. PERNYATAAN JAMINAN INI MERUPAKAN BAGIAN PENTING DARI LISENSI INI. TIDAK ADA PENGUNAAN DOKUMEN ATAU VERSI UBAHAN DOKUMEN YANG RESMI DIBAWAH INI KECUALI DIBAWAH DISCLAIMER INI; DAN "
-
-#: C/legal.xml:45(para)
-#: C/clock.xml:45(para)
-#, fuzzy
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "DIBAWAH SITUASI ATAU TEORI LEGAL MANAPUN, BAIK TORT (TERMASUK KELALAIAN), KONTRAK ATAU LAINNYA, AKAN PENULIS, PENULIS AWAL, KONTRIBUTOR MANAPUN ATAU DISTRIBUTOR DARI DOKUMEN ATAU VERSI UBAHAN DOKUMEN, ATAU PEMASOK DARI PIHAK MANAPUN, BERTANGGUNG JAWAB PADA ORANG MAANAPUN UNTUK KERUSAKAN LANGSUNG, TIDAK LANGSUNG, SPESIAL, TIDAK DISENGAJA ATAU KONSEKUENSIAL DARI KARAKTER MANAPUN TERMASUK, TANPA BATASAN, KERUSAKAN PADA KEHILANGAN NAMA BAIK, PEMBERHETIAN PEKERJAAN, KERUSAKAN KOMPUTER ATAU KEHILANGAN YANG DISEBABKAN ATAU BERHUBUNGAN DENGAN PENGUNAAN DOKUMEN DAN VERSI UBAHAN DOKUMEN, WALAPUN PIHAK TERSEBUT AKAN TELAH DIBERITAHUKAN TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT."
-
-#: C/legal.xml:25(para)
-#: C/clock.xml:25(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOKUMEN DAN VERSI UBAHAN DOKUMEN DISEDIAKAN DI BAWAH PERSYARATAN LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN PENGERTIAN LEBIH LANJUT BAHWA: <placeholder-1/>"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/clock.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-msgstr "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
-
-#: C/clock.xml:23(title)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Paula <aninditapaula yahoo com>, 2011\n"
+"Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:204(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/clock_applet.png'; md5=2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/clock_applet.png' "
+"md5='2a84bd039efeba783468a1e8f0df950c'"
+
+#: C/index.docbook:23(articleinfo/title)
 msgid "Clock Manual"
 msgstr "Manual Jam"
 
-#: C/clock.xml:25(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/clock.xml:26(year)
-msgid "2010"
-msgstr "2010"
-
-#: C/clock.xml:27(holder)
-#: C/clock.xml:107(para)
-#: C/clock.xml:115(para)
-msgid "Paul Cutler"
-msgstr "Paul Cutler"
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <year>2010</year> <holder>Paul Cutler</holder>"
 
-#: C/clock.xml:30(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/clock.xml:31(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: C/clock.xml:32(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/clock.xml:33(holder)
-#: C/clock.xml:123(para)
-#: C/clock.xml:131(para)
-#: C/clock.xml:139(para)
-#: C/clock.xml:147(para)
-#: C/clock.xml:155(para)
-#: C/clock.xml:163(para)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:36(year)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/clock.xml:37(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
-
-#: C/clock.xml:51(publishername)
-#: C/clock.xml:64(orgname)
-#: C/clock.xml:72(orgname)
-#: C/clock.xml:80(orgname)
-#: C/clock.xml:108(para)
-#: C/clock.xml:116(para)
-#: C/clock.xml:124(para)
-#: C/clock.xml:132(para)
-#: C/clock.xml:140(para)
-#: C/clock.xml:148(para)
-#: C/clock.xml:156(para)
-#: C/clock.xml:164(para)
-#: C/clock.xml:173(para)
+#: C/index.docbook:29(articleinfo/copyright)
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+
+#: C/index.docbook:35(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#: C/index.docbook:51(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:108(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:116(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:124(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:132(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:140(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:148(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:156(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:164(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:173(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyek Dokumentasi GNOME"
 
-#: C/clock.xml:61(firstname)
-msgid "Paul"
-msgstr "Paul"
-
-#: C/clock.xml:62(surname)
-msgid "Cutler"
-msgstr "Cutler"
-
-#: C/clock.xml:65(email)
-msgid "pcutler gnome org"
-msgstr "pcutler gnome org"
-
-#: C/clock.xml:69(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/clock.xml:70(surname)
-msgid "Microsystems"
-msgstr "Microsystems"
-
-#: C/clock.xml:77(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
-
-#: C/clock.xml:78(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
-
-#: C/clock.xml:81(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
-
-#: C/clock.xml:104(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.7"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.7"
-
-#: C/clock.xml:105(date)
-#: C/clock.xml:113(date)
-msgid "January 2010"
-msgstr "Januari 2010"
-
-#: C/clock.xml:112(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.6"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.6"
+#: C/index.docbook:3(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Izin diberikan untuk menyalin, menyebarkan dan/atau mengubah dokumen ini "
+"dibawah persyaratan lisensi GNU Free Documentation (GFDL), Versi 1.1 atau "
+"versi kemudian yang diterbitkan oleh Free Software Foundation tanpa "
+"Invariant Sections, Front-Cover Texts, ataupun Back-Cover Texts. Anda bisa "
+"menemukan salinan dari GFDL di <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">taut</"
+"ulink> ini atau dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan dengan manual "
+"ini."
+
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Manual ini bagian dari koleksi manual GNOME yang disebarkan dibawah GFDL. "
+"Bila Anda ingin menyebarkan manual ini secara terpisah dari koleksi, Anda "
+"dapat menambahkan salinan lisensi ke manual, seperti yang dijelaskan di "
+"bagian 6 dari lisensi."
 
-#: C/clock.xml:120(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.5"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.5"
+#: C/index.docbook:18(legalnotice/para) C/legal.xml:18(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Banyak nama yang dipakai oleh perusahaan-perusahaan untuk membedakan produk "
+"dan layanan mereka diklaim sebagai merek dagang. Nama-nama tersebut muncul "
+"dalam dokumentasi GNOME, dan anggota Projek Dokumentasi GNOME disadarkan "
+"atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis dalam huruf besar "
+"atau huruf awal huruf besar."
 
-#: C/clock.xml:121(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Februari 2004"
+#: C/index.docbook:29(listitem/para) C/legal.xml:29(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DISEDIAKAN DALAM BENTUK \"APA ADANYA\", TANPA JAMINAN APAPUN, YANG "
+"DINYATAKAN MAUPUN TERSIRAT, TERMASUK, TANPA PEMBATASAN, JAMINAN BAHWA "
+"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN BEBAS DARI KERUSAKAN YANG "
+"DAPAT DIPERJUALBELIKAN, COCOK UNTUK KEPERLUAN TERTENTU ATAU TAK MELANGGAR. "
+"SEMUA RESIKO ATAS KUALITAS, KETEPATAN, DAN KINERJA DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
+"DIMODIFIKASI ADA PADA ANDA. BILA SEBARANG DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
+"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN TERBUKTI RUSAK DALAM HAL APAPUN, ANDA (BUKAN "
+"PENULIS AWAL, PENGARANG, ATAU SEBARANG PENYUMBANG) MENANGGUNG BIAYA UNTUK "
+"PELAYANAN, PERBAIKAN, ATAU KOREKSI YANG DIPERLUKAN. DISKLAIMER JAMINAN INI "
+"MENJADI BAGIAN ESENSIAL DARI LISENSI INI. TIDAK ADA PEMAKAIAN SEBARANG "
+"DOKUMEN ATAU VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN YANG DIIJINKAN KECUALI DI "
+"BAWAH DISKLAIMER INI, DAN"
+
+#: C/index.docbook:45(listitem/para) C/legal.xml:45(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"TIDAK DI BAWAH KEADAAN APAPUN DAN TIDAK DI BAWAH TEORI HUKUM, APAKAH TORT "
+"(TERMASUK KETIDAKPEDULIAN), KONTRAK, ATAU APAPUN, DIMANA PENGARANG, PENULIS "
+"AWAL, SEBARANG PENYUMBANG, ATAU SEBARANG DISTRIBUTOR DOKUMEN ATAU VERSI YANG "
+"DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, ATAU SEBARANG SUPPLIER DARI SEBARANG PIHAK, "
+"BERTANGGUNG JAWAB ATAS SEBARANG ORANG BAGI SEBARANG KERUSAKAN LANGSUNG, TAK "
+"LANGSUNG, KHUSUS, INSIDENTAL, ATAU KONSEKUENSIAL DARI APAPUN TERMASUK, TANPA "
+"PEMBATASAN, KERUSAKAN ATAS HILANGNYA GOODWILL, BERHENTINYA PEKERJAAN, "
+"KEGAGALAN KOMPUTER, ATAU MALFUNGSI, ATAU SEBARANG DAN SEMUA KERUSAKAN LAIN "
+"ATAU KEHILANGAN YANG TIMBUL KARENA ATAU TERKAIT DENGAN PENGGUNAAN DOKUMEN "
+"DAN VERSI YANG DIMODIFIKASI DARI DOKUMEN, BAHKAN BILA PIHAK TERSEBUT "
+"MESTINYA TELAH DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN KERUSAKAN TERSEBUT."
+
+#: C/index.docbook:25(legalnotice/para) C/legal.xml:25(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"DOKUMEN DAN VERSI YANG DOKUMEN YANG DIMODIFIKASI DISEDIAKAN DI BAWAH "
+"PERSYARATAN LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN PENGERTIAN LEBIH LANJUT "
+"BAHWA: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/clock.xml:128(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.4"
+#: C/index.docbook:60(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Paul </firstname> <surname> Cutler</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>pcutler gnome org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:129(date)
-msgid "September 2003"
-msgstr "September 2003"
+#: C/index.docbook:68(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Microsystems</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <_:address-1/> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:136(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.3"
+#: C/index.docbook:76(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan </firstname> <surname> Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/clock.xml:137(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Januari 2003"
+#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:115(revdescription/para)
+msgid "Paul Cutler"
+msgstr "Paul Cutler"
 
-#: C/clock.xml:144(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.2"
+#: C/index.docbook:103(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.7</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.7</revnumber> <date>Januari 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:145(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agustus 2002"
+#: C/index.docbook:111(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.6</revnumber> <date>January 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.6</revnumber> <date>Januari 2010</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:123(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:131(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:139(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:147(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:155(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:163(revdescription/para)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
 
-#: C/clock.xml:152(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.1"
+#: C/index.docbook:119(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.5</revnumber> <date>February 2004</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.5</revnumber> <date>Februari 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:153(date)
-msgid "June 2002"
-msgstr "Juni 2002"
+#: C/index.docbook:127(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> "
+"<_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.4</revnumber> <date>September 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:160(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual Aplet Jam V2.0"
+#: C/index.docbook:135(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.3</revnumber> <date>Januari 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:161(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Maret 2002"
+#: C/index.docbook:143(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.2</revnumber> <date>Agustus 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:168(revnumber)
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Manual Aplet Jam"
+#: C/index.docbook:151(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.1</revnumber> <date>June 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.1</revnumber> <date>Juni 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:169(date)
-msgid "April 2000"
-msgstr "April 2000"
+#: C/index.docbook:159(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam V2.0</revnumber> <date>Maret 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/clock.xml:171(para)
+#: C/index.docbook:171(revdescription/para)
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/clock.xml:177(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:167(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Clock Applet Manual</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manual Aplet Jam</revnumber> <date>April 2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:177(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 2.5.3.1 of the Clock applet."
 msgstr "Manual ini menggambarkan versi 2.5.3.1 dari aplet Jam."
 
-#: C/clock.xml:180(title)
+#: C/index.docbook:180(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Umpan Balik"
 
-#: C/clock.xml:181(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Untuk melapor sebuah kesalahan atau memberi saran terhadap aplet Jam atau manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+#: C/index.docbook:181(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
+#| "manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+#| "type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Clock applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Untuk melapor sebuah kesalahan atau memberi saran terhadap aplet Jam atau "
+"manual ini, ikuti petunjuk di <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help"
+"\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/clock.xml:185(para)
-#: C/clock.xml:213(para)
-msgid "The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
-msgstr "Aplet <application>Clock</application> menampilkan tanggal dan waktu, dan ketika diklik, menampilkan kalender. <application>Clock</application> bisa diubah untuk menampilkan detik atau waktu dalam 12 atau 24 jam."
+#: C/index.docbook:185(abstract/para) C/index.docbook:213(sect1/para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet displays the date and time, and "
+"when clicked, displays a calendar. The <application>Clock</application> can "
+"be customized to show seconds or a 12 or 24 hour clock."
+msgstr ""
+"Aplet <application>Clock</application> menampilkan tanggal dan waktu, dan "
+"ketika diklik, menampilkan kalender. <application>Clock</application> bisa "
+"diubah untuk menampilkan detik atau waktu dalam 12 atau 24 jam."
 
-#: C/clock.xml:189(primary)
-msgid "Clock"
-msgstr "Jam"
+#: C/index.docbook:188(article/indexterm)
+msgid "<primary>Clock</primary>"
+msgstr "<primary>Jam</primary>"
 
-#: C/clock.xml:196(title)
+#: C/index.docbook:196(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Pengantar"
 
-#: C/clock.xml:200(title)
+#: C/index.docbook:200(figure/title)
 msgid "Clock Applet"
 msgstr "Aplet Jam"
 
-#: C/clock.xml:207(phrase)
-msgid "Shows Clock applet."
-msgstr "Menampilkan aplet Jam."
+#: C/index.docbook:202(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Clock applet.</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject><imagedata fileref=\"figures/clock_applet.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject> <textobject> <phrase>Tampilkan aplet Jam.</phrase> </"
+"textobject>"
 
-#: C/clock.xml:220(title)
+#: C/index.docbook:220(sect2/title)
 msgid "To Add Clock to a Panel"
 msgstr "Untuk Menambahkan Jam ke Panel"
 
-#: C/clock.xml:221(para)
+#: C/index.docbook:221(sect2/para)
 msgid "Perform the following steps:"
 msgstr "Lakukan langkah-langkah berikut:"
 
-#: C/clock.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(listitem/para)
 msgid "Right-click on the panel."
 msgstr "Klik kanal pada panel."
 
-#: C/clock.xml:229(para)
+#: C/index.docbook:229(listitem/para)
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Pilih <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:234(para)
-msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
-msgstr "Gulir pilihan objek di dialog <guilabel>Add to Panel</guilabel>, lalu pilih <guilabel>Clock</guilabel>."
+#: C/index.docbook:234(listitem/para)
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Clock</guilabel>."
+msgstr ""
+"Gulir pilihan objek di dialog <guilabel>Add to Panel</guilabel>, lalu pilih "
+"<guilabel>Clock</guilabel>."
 
-#: C/clock.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(listitem/para)
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Klik <guibutton>Add</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:249(title)
+#: C/index.docbook:249(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Pemakaian"
 
-#: C/clock.xml:252(title)
+#: C/index.docbook:252(sect2/title)
 msgid "To Show the Calendar"
 msgstr "Untuk Menampilkan Kalender"
 
-#: C/clock.xml:253(para)
-msgid "Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To close the calendar, click again on the part of the applet that is in the panel."
-msgstr "Klik aplet untuk membuka kalender kecil yang menunjukkan bulan saat ini. Untuk menutup kalender, klik lagi bagian aplet di panel."
+#: C/index.docbook:253(sect2/para)
+msgid ""
+"Click on the applet to open a small calendar showing the current month. To "
+"close the calendar, click again on the part of the applet that is in the "
+"panel."
+msgstr ""
+"Klik aplet untuk membuka kalender kecil yang menunjukkan bulan saat ini. "
+"Untuk menutup kalender, klik lagi bagian aplet di panel."
 
-#: C/clock.xml:255(para)
-msgid "You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to each side of the month and year text."
-msgstr "Anda bisa mengubah bulan yang tertera di kalender dengan menekan tanda panah di sisi bulan dan tahun."
+#: C/index.docbook:255(sect2/para)
+msgid ""
+"You can change the month shown in the calendar by clicking the arrows to "
+"each side of the month and year text."
+msgstr ""
+"Anda bisa mengubah bulan yang tertera di kalender dengan menekan tanda panah "
+"di sisi bulan dan tahun."
 
-#: C/clock.xml:257(para)
-msgid "Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</application> groupware application."
-msgstr "Klik dua kali pada hari di kalender untuk membuka aplikasi grup <application>Evolution</application>."
+#: C/index.docbook:257(sect2/para)
+msgid ""
+"Double-click a day in the calendar to launch the <application>Evolution</"
+"application> groupware application."
+msgstr ""
+"Klik dua kali pada hari di kalender untuk membuka aplikasi grup "
+"<application>Evolution</application>."
 
-#: C/clock.xml:261(title)
+#: C/index.docbook:261(sect2/title)
 msgid "To Insert the Date or Time Into an Application"
 msgstr "Untuk Menyisipkan Tanggal atau Jam ke Aplikasi"
 
-#: C/clock.xml:262(para)
-msgid "The <application>Clock</application> applet takes the time from the system clock."
-msgstr "Aplet <application>Clock</application> mengambil waktu dari jam sistem."
+#: C/index.docbook:262(sect2/para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet takes the time from the system "
+"clock."
+msgstr ""
+"Aplet <application>Clock</application> mengambil waktu dari jam sistem."
 
-#: C/clock.xml:264(para)
-msgid "To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet into an application, perform the following steps:"
-msgstr "Untuk menyisipkan tanggal atau waktu dari aplet <application>Clock</application> ke dalam suatu aplikasi, lakukan langkah-langkah berikut:"
+#: C/index.docbook:264(sect2/para)
+msgid ""
+"To insert the date or time from the <application>Clock</application> applet "
+"into an application, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk menyisipkan tanggal atau waktu dari aplet <application>Clock</"
+"application> ke dalam suatu aplikasi, lakukan langkah-langkah berikut:"
 
-#: C/clock.xml:268(para)
+#: C/index.docbook:268(listitem/para)
 msgid "Right-click on the <application>Clock</application> applet."
 msgstr "Klik kanan aplet <application>Clock</application>."
 
-#: C/clock.xml:272(para)
+#: C/index.docbook:272(listitem/para)
 msgid "Choose one of the following menu items from the applet popup menu:"
 msgstr "Pilih salah satu opsi dari menu aplet yang muncul:"
 
-#: C/clock.xml:278(guimenuitem)
-msgid "Copy Time"
-msgstr "Salin Waktu"
+#: C/index.docbook:277(listitem/para)
+#| msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgid "<guimenuitem>Copy Time</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Salin Waktu</guimenuitem>"
 
-#: C/clock.xml:283(guimenuitem)
-msgid "Copy Date"
-msgstr "Salin Tanggal"
+#: C/index.docbook:282(listitem/para)
+#| msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
+msgid "<guimenuitem>Copy Date</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Salin Tanggal</guimenuitem>"
 
-#: C/clock.xml:289(para)
-msgid "Point to the location in your application where you want to insert the item."
+#: C/index.docbook:289(listitem/para)
+msgid ""
+"Point to the location in your application where you want to insert the item."
 msgstr "Arahkan ke lokasi di aplikasi dimana Anda ingin menyisipkan objek."
 
-#: C/clock.xml:294(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> or middle-click to insert the item."
-msgstr "Pilih <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice> atau klik tengah untuk menyisipkan objek."
+#: C/index.docbook:294(listitem/para)
+#| msgid ""
+#| "Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</"
+#| "guimenuitem></menuchoice> or middle-click to insert the item."
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem> </"
+"menuchoice> or middle-click to insert the item."
+msgstr ""
+"Pilih <menuchoice><guimenu>Sunting</guimenu><guimenuitem>Tempel</"
+"guimenuitem></menuchoice> atau klik tengah untuk menyisipkan objek."
 
-#: C/clock.xml:302(title)
+#: C/index.docbook:302(sect2/title)
 msgid "To Adjust the System Date or Time"
 msgstr "Untuk Menyetel Tanggal atau Waktu Sistem"
 
-#: C/clock.xml:303(para)
-msgid "To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> applet displays, perform the following steps:"
-msgstr "Untuk mengubah tanggal atau waktu sistem yang ditampilkan oleh aplet <application>Clock</application>, lakukan langkah-langkah berikut:"
+#: C/index.docbook:303(sect2/para)
+msgid ""
+"To adjust the system date or time that the <application>Clock</application> "
+"applet displays, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Untuk mengubah tanggal atau waktu sistem yang ditampilkan oleh aplet "
+"<application>Clock</application>, lakukan langkah-langkah berikut:"
 
-#: C/clock.xml:306(para)
-msgid "Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</guimenuitem>."
-msgstr "Klik kanan aplet, lalu pilih <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</guimenuitem>."
+#: C/index.docbook:306(listitem/para)
+msgid ""
+"Right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Klik kanan aplet, lalu pilih <guimenuitem>Adjust Date &amp; Time</"
+"guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:310(para)
-msgid "Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Ketik kata sandi<literal>root</literal>, lalu klik <guibutton>OK</guibutton>."
+#: C/index.docbook:310(listitem/para)
+msgid ""
+"Type the <literal>root</literal> password, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Ketik kata sandi<literal>root</literal>, lalu klik <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/clock.xml:314(para)
-msgid "The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
-msgstr "Aplet <application>Clock</application> memulai alat sistem yang menyetel tanggal dan waktu sistem. Pakai alat tersebut untuk mengubah tanggal dan waktu."
+#: C/index.docbook:314(listitem/para)
+msgid ""
+"The <application>Clock</application> applet starts the system tool that sets "
+"the system date and time. Use the tool to adjust the date and time."
+msgstr ""
+"Aplet <application>Clock</application> memulai alat sistem yang menyetel "
+"tanggal dan waktu sistem. Pakai alat tersebut untuk mengubah tanggal dan "
+"waktu."
 
-#: C/clock.xml:325(title)
+#: C/index.docbook:325(sect1/title)
 msgid "Clock Preferences"
 msgstr "Preferensi Jam"
 
-#: C/clock.xml:326(para)
-msgid "To configure the <application>Clock</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
-msgstr "Untuk mengkonfigurasi <application>Clock</application>, klik kana pada aplet, lalu pilih <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Tiga tab akan ditampilkan kepada anda untuk mengubah preferensi untuk <guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
+#: C/index.docbook:326(sect1/para)
+msgid ""
+"To configure the <application>Clock</application>, right-click on the "
+"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You will be "
+"presented with three tabs to change preferences for <guimenuitem>General</"
+"guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or <guimenuitem>Weather</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Untuk mengkonfigurasi <application>Clock</application>, klik kana pada "
+"aplet, lalu pilih <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. Tiga tab akan "
+"ditampilkan kepada anda untuk mengubah preferensi untuk "
+"<guimenuitem>General</guimenuitem>, <guimenuitem>Locations</guimenuitem> or "
+"<guimenuitem>Weather</guimenuitem>."
 
-#: C/clock.xml:331(title)
+#: C/index.docbook:331(sect2/title)
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Preferensi Umum"
 
-#: C/clock.xml:334(guilabel)
-msgid "Clock Format"
-msgstr "Format Jam"
+#: C/index.docbook:334(varlistentry/term)
+#| msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
+msgid "<guilabel>Clock Format</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Format Jam</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:336(para)
+#: C/index.docbook:336(listitem/para)
 msgid "Select one of the following options:"
 msgstr "PIlih salah satu opsi berikut:"
 
-#: C/clock.xml:339(guilabel)
-msgid "12 hour"
-msgstr "12 jam"
+#: C/index.docbook:339(listitem/para)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>12 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>12 jam</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:340(para)
+#: C/index.docbook:340(listitem/para)
 msgid "Display the time in the a.m./p.m. format."
 msgstr "Tampilkan waktu dalam format a.m./p.m."
 
-#: C/clock.xml:341(para)
-msgid "This option is not shown if your session language does not use the 12 hour clock."
-msgstr "Opsi ini tidak ditampilkan jika sesi bahasa Anda tidak menggunakan jam 12 jam."
+#: C/index.docbook:341(note/para)
+msgid ""
+"This option is not shown if your session language does not use the 12 hour "
+"clock."
+msgstr ""
+"Opsi ini tidak ditampilkan jika sesi bahasa Anda tidak menggunakan jam 12 "
+"jam."
 
-#: C/clock.xml:345(guilabel)
-msgid "24 hour"
-msgstr "24 jam"
+#: C/index.docbook:345(listitem/para)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>24 hour</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>24 jam</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:346(para)
+#: C/index.docbook:346(listitem/para)
 msgid "Display the time in the 00.00 to 24.00 format."
 msgstr "Tampilkan waktu dalam format 00.00 sampai 24.00."
 
-#: C/clock.xml:352(guilabel)
-msgid "Show the date"
-msgstr "Tampilkan tanggal"
+#: C/index.docbook:352(varlistentry/term)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Show the date</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tampilkan tanggal</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:354(para)
+#: C/index.docbook:354(listitem/para)
 msgid "Select this option to display the date in the applet."
 msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan tanggal di aplet."
 
-#: C/clock.xml:358(guilabel)
-msgid "Show seconds"
-msgstr "Tampilkan detik"
+#: C/index.docbook:358(varlistentry/term)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Show seconds</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tampilkan detik</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:360(listitem/para)
 msgid "Select this option to display seconds in the applet."
 msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan detik dalam aplet."
 
-#: C/clock.xml:364(guilabel)
-msgid "Show the weather"
-msgstr "Tampilkan cuaca"
+#: C/index.docbook:364(varlistentry/term)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Show the weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tampilkan cuaca</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:366(para)
-msgid "Select this option to display the the current weather forecast at your location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain or more."
-msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan ramalan cuaca saat ini di lokasi Anda. Cuaca akan tampil sebagai ikon untuk cerah, berawan, hujan dan lainnya."
+#: C/index.docbook:366(listitem/para)
+msgid ""
+"Select this option to display the the current weather forecast at your "
+"location. The weather will be displayed as an icon for sunny, cloudy, rain "
+"or more."
+msgstr ""
+"Pilih opsi ini untuk menampilkan ramalan cuaca saat ini di lokasi Anda. "
+"Cuaca akan tampil sebagai ikon untuk cerah, berawan, hujan dan lainnya."
 
-#: C/clock.xml:371(guilabel)
-msgid "Show temperature"
-msgstr "Tampilkan suhu"
+#: C/index.docbook:371(varlistentry/term)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Show temperature</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Tampilkan suhu</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:373(para)
+#: C/index.docbook:373(listitem/para)
 msgid "Select this option to display the temperature at your location."
 msgstr "Pilih opsi ini untuk menampilkan suhu di lokasi Anda."
 
-#: C/clock.xml:382(title)
+#: C/index.docbook:382(sect2/title)
 msgid "Location Preferences"
 msgstr "Preferensi Lokasi"
 
-#: C/clock.xml:386(guilabel)
-msgid "Locations"
-msgstr "Lokasi-Lokasi"
+#: C/index.docbook:386(varlistentry/term)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Locations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Lokasi</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:388(para)
-msgid "You can add one or more locations and their local time to be displayed in the Clock. To add a location:"
-msgstr "Anda bisa menambahkan satu atau lebih lokasi dan waktu lokal mereka untuk ditampilkan di Jam. Untuk menambah lokasi:"
+#: C/index.docbook:388(listitem/para)
+msgid ""
+"You can add one or more locations and their local time to be displayed in "
+"the Clock. To add a location:"
+msgstr ""
+"Anda bisa menambahkan satu atau lebih lokasi dan waktu lokal mereka untuk "
+"ditampilkan di Jam. Untuk menambah lokasi:"
 
-#: C/clock.xml:392(para)
+#: C/index.docbook:392(listitem/para)
 msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
 msgstr "Tekan <guilabel>Add</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:395(para)
-msgid "Type the city, region or country name and as you type a list of options will appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the <guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and <guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
-msgstr "Klik nama kota, daerah atau negara dan ketika Anda mengetik, daftar opsi akan muncul dalam menu yang muncul. Pilih opsi yang cocok dan catatan untuk <guilabel>Timezone</guilabel>,<guilabel>Latitude</guilabel> dan <guilabel>Longitude</guilabel> akan diisi secara automatik."
+#: C/index.docbook:395(listitem/para)
+msgid ""
+"Type the city, region or country name and as you type a list of options will "
+"appear in a drop down box. Select a match from the pop-up and the "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>, <guilabel>Latitude</guilabel>, and "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> entries will be automatically filled in."
+msgstr ""
+"Klik nama kota, daerah atau negara dan ketika Anda mengetik, daftar opsi "
+"akan muncul dalam menu yang muncul. Pilih opsi yang cocok dan catatan untuk "
+"<guilabel>Timezone</guilabel>,<guilabel>Latitude</guilabel> dan "
+"<guilabel>Longitude</guilabel> akan diisi secara automatik."
 
-#: C/clock.xml:409(title)
+#: C/index.docbook:409(sect2/title)
 msgid "Weather Preferences"
 msgstr "Preferensi Cuaca"
 
-#: C/clock.xml:413(guilabel)
-msgid "Weather"
-msgstr "Cuaca"
+#: C/index.docbook:413(varlistentry/term)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Weather</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Cuaca</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:415(para)
-msgid "You can display the Temperature unit in one of the following options from the drop down box:"
+#: C/index.docbook:415(listitem/para)
+msgid ""
+"You can display the Temperature unit in one of the following options from "
+"the drop down box:"
 msgstr "Anda bisa menampilkan satuan suhu dari salah satu opsi dari menu:"
 
-#: C/clock.xml:419(para)
+#: C/index.docbook:419(listitem/para)
 msgid "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
 msgstr "<guilabel>F</guilabel> (Fahrenheit)"
 
-#: C/clock.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(listitem/para)
 msgid "<guilabel>C</guilabel> (Celsius)"
 msgstr "<guilabel>C</guilabel> (Celcius)"
 
-#: C/clock.xml:425(para)
+#: C/index.docbook:425(listitem/para)
 msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
 msgstr "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
 
-#: C/clock.xml:428(para)
-#: C/clock.xml:455(para)
+#: C/index.docbook:428(listitem/para) C/index.docbook:455(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Default</guilabel> The default display for your region."
 msgstr "<guilabel>Default</guilabel> Tampilan umum untuk daerah Anda."
 
-#: C/clock.xml:434(guilabel)
-msgid "Wind speed unit"
-msgstr "Satuan kecepatan angin"
+#: C/index.docbook:434(varlistentry/term)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Wind speed unit</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Unit kecepatan angin</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:436(para)
-msgid "You can display the Speed unit in one of the following options from the drop down box:"
-msgstr "Anda bisa menampilkan satuan Kecepatan dari salah satu opsi dari menu yang muncul:"
+#: C/index.docbook:436(listitem/para)
+msgid ""
+"You can display the Speed unit in one of the following options from the drop "
+"down box:"
+msgstr ""
+"Anda bisa menampilkan satuan Kecepatan dari salah satu opsi dari menu yang "
+"muncul:"
 
-#: C/clock.xml:440(guilabel)
-msgid "Beaufort scale"
-msgstr "Skala Beaufort"
+#: C/index.docbook:440(listitem/para)
+#| msgid "Press <guilabel>Add</guilabel>"
+msgid "<guilabel>Beaufort scale</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Skala Beaufort</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:443(guilabel)
-msgid "Knots"
-msgstr "Knot"
+#: C/index.docbook:443(listitem/para)
+#| msgid "<guilabel>K</guilabel> (Kelvin)"
+msgid "<guilabel>Knots</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Knot</guilabel>"
 
-#: C/clock.xml:446(para)
+#: C/index.docbook:446(listitem/para)
 msgid "<guilabel>mph</guilabel> (miles per hour)"
 msgstr "<guilabel>mph</guilabel> (mil per jam)"
 
-#: C/clock.xml:449(para)
+#: C/index.docbook:449(listitem/para)
 msgid "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometers per hour)"
 msgstr "<guilabel>km/h</guilabel> (kilometer per jam)"
 
-#: C/clock.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meters per second)"
 msgstr "<guilabel>Dm/a</guilabel> (meter per detik)"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/clock.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Paula <aninditapaula yahoo com>, 2011"
-
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "taut"
+
+#: C/legal.xml:3(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink url=\"ghelp:fdl\" type=\"help"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Izin diberikan untuk menyalin, menyebarkan dan/atau mengubah dokumen ini "
+"dibawah persyaratan lisensi GNU Free Documentation (GFDL), Versi 1.1 atau "
+"versi kemudian yang diterbitkan oleh Free Software Foundation tanpa "
+"Invariant Sections, Front-Cover Texts, ataupun Back-Cover Texts. Anda bisa "
+"menemukan salinan dari GFDL di <_:ulink-1/> ini atau dalam file COPYING-DOCS "
+"yang didistribusikan dengan manual ini."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]