[zenity] Update French translation



commit d5ff613876b4df4d4e5381f7bda8986c34732bf5
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sun Sep 16 16:41:02 2012 +0200

    Update French translation

 help/fr/fr.po | 3339 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1762 insertions(+), 1577 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 785c61e..32a762b 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -7,613 +7,794 @@
 # Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2005.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011.
+# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: zenity fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-26 17:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-26 09:30+0100\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 11:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 16:37+0200\n"
+"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>\n"
+"Language-Team: franÃais <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/warning.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-warning-screenshot.png'; "
-"md5=146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d"
+"Christophe Bliard <cbliard gmail com>, 2005\n"
+"Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2005\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011\n"
+"Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012"
 
-#: C/warning.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--warning</cmd>."
+#: C/index.page:6(credit/name)
+msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
+msgstr "L'Ãquipe de documentation de Sun Java Desktop System"
 
-#: C/warning.page:8(title)
-msgid "Warning Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue d'avertissement"
+#: C/index.page:9(credit/name)
+msgid "Glynn Foster"
+msgstr "Glynn Foster"
 
-#: C/warning.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
-msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--warning</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue "
-"d'avertissement."
+#: C/index.page:12(credit/name)
+msgid "Nicholas Curran"
+msgstr "Nicholas Curran"
 
-#: C/warning.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue "
-"d'avertissementÂ:"
+#: C/index.page:16(credit/name)
+msgid "Yasumichi Akahoshi"
+msgstr "Yasumichi Akahoshi"
 
-#: C/warning.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --warning \\\n"
-"--text=\"DÃbranchez le cÃble pour Ãviter tout choc Ãlectrique.\"\n"
+#: C/index.page:20(license/p)
+msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
+msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)"
 
-#: C/warning.page:26(title)
-msgid "Warning Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'avertissement"
+#: C/index.page:24(page/title)
+msgid "Zenity Manual"
+msgstr "Manuel de Zenity"
 
-#: C/warning.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'avertissement <app>Zenity</app>"
+#: C/index.page:27(section/title)
+msgid "Dialogs"
+msgstr "BoÃtes de dialogue"
 
-#: C/usage.page:6(desc)
-msgid ""
-"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
-"graphically with the user."
-msgstr ""
-"Vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour crÃer des boÃtes de dialogue "
-"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement."
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la licence de documentation libre GNU, Version 1.1 ou "
+"ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section inaltÃrable, "
+"sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre page de "
+"couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant ce "
+"<_:ulink-1> ou dans le fichier COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
+
+#: C/legal.xml:12(legalnotice/para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ce manuel fait partie de la collection de manuels GNOME distribuÃs selon les "
+"termes de la licence de documentation libre GNU. Si vous souhaitez "
+"distribuer ce manuel indÃpendamment de la collection, vous devez joindre un "
+"exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
+"celle-ci."
+
+#: C/legal.xml:19(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"La plupart des noms utilisÃs par les entreprises pour distinguer leurs "
+"produits et services sont des marques dÃposÃes. Lorsque ces noms "
+"apparaissent dans la documentation GNOME et que les membres du projet de "
+"Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
+"soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
+
+#: C/legal.xml:35(listitem/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"LE PRÃSENT DOCUMENT EST FOURNI Â TEL QUEL Â, SANS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE "
+"OU IMPLICITE, Y COMPRIS, ET SANS LIMITATION, LES GARANTIES DE "
+"MARCHANDABILITÃ, D'ADÃQUATION Ã UN OBJECTIF PARTICULIER OU DE NON INFRACTION "
+"DU DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÃE. L'UTILISATEUR ASSUME TOUT RISQUE "
+"RELATIF Ã LA QUALITÃ, Ã LA PERTINENCE ET Ã LA PERFORMANCE DU DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION DE MISE Ã JOUR. SI LE DOCUMENT OU SA VERSION MODIFIÃE S'AVÃRAIT "
+"DÃFECTUEUSE, L'UTILISATEUR (ET NON LE RÃDACTEUR INITIAL, L'AUTEUR, NI TOUT "
+"AUTRE PARTICIPANT) ENDOSSERA LES COÃTS DE TOUTE INTERVENTION, RÃPARATION OU "
+"CORRECTION NÃCESSAIRE. CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃ CONSTITUE UNE "
+"PARTIE ESSENTIELLE DE CETTE LICENCE. AUCUNE UTILISATION DE CE DOCUMENT OU DE "
+"SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
+"SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃ ;"
+
+#: C/legal.xml:55(listitem/para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"EN AUCUNE CIRCONSTANCE ET SOUS AUCUNE INTERPRÃTATION DE LA LOI, QU'IL "
+"S'AGISSE D'UN DÃLIT CIVIL (Y COMPRIS LA NÃGLIGENCE), CONTRACTUEL OU AUTRE, "
+"L'AUTEUR, LE RÃDACTEUR INITIAL, TOUT PARTICIPANT OU TOUT DISTRIBUTEUR DE CE "
+"DOCUMENT OU DE SA VERSION MODIFIÃE, OU TOUT FOURNISSEUR DE L'UNE DE CES "
+"PARTIES NE POURRA ÃTRE TENU RESPONSABLE Ã L'ÃGARD DE QUICONQUE POUR TOUT "
+"DOMMAGE DIRECT, INDIRECT, PARTICULIER, OU ACCIDENTEL DE TOUT TYPE Y COMPRIS, "
+"SANS LIMITATION, LES DOMMAGES LIÃS Ã LA PERTE DE CLIENTÃLE, Ã UN ARRÃT DE "
+"TRAVAIL, Ã UNE DÃFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT INFORMATIQUE, OU Ã "
+"TOUT AUTRE DOMMAGE OU PERTE LIÃE Ã L'UTILISATION DU DOCUMENT ET DE SES "
+"VERSIONS MODIFIÃES, MÃME SI LADITE PARTIE A ÃTÃ INFORMÃE DE L'ÃVENTUALITÃ DE "
+"TELS DOMMAGES."
+
+#: C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+"LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUE : <_:orderedlist-1/>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/calendar.page:66(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-calendar-screenshot.png' "
+"md5='92bf5317d799665acf0d4005cee184c2'"
+
+#: C/calendar.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--calendar</cmd>."
 
-#: C/usage.page:8(title)
-msgid "Usage"
-msgstr "Utilisation"
+#: C/calendar.page:8(page/title)
+msgid "Calendar Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de calendrier"
 
-#: C/usage.page:9(p)
+#: C/calendar.page:9(page/p)
 msgid ""
-"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
-"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
+"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
+"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
+"command line, the dialog uses the current date."
 msgstr ""
-"Quand vous Ãcrivez des scripts, vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour "
-"crÃer des boÃtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit "
-"graphiquementÂ:"
+"L'option <cmd>--calendar</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de calendrier. "
+"<app>Zenity</app> retourne la date sÃlectionnÃe sur le flux de sortie "
+"standard. Si aucune date n'est indiquÃe en ligne de commande, la boÃte de "
+"dialogue utilise la date actuelle."
 
-#: C/usage.page:14(p)
-msgid ""
-"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
-"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
-"select a file from a file selection dialog."
-msgstr ""
-"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en "
-"demandant de choisir une date dans une boÃte de dialogue de calendrier, ou "
-"en demandant de sÃlectionner un fichier dans une boÃte de dialogue de "
-"sÃlection de fichiers."
+#: C/calendar.page:12(page/p)
+msgid "The calendar dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de calendrierÂ:"
 
-#: C/usage.page:19(p)
-msgid ""
-"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
-"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
-"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
-msgstr ""
-"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une "
-"boÃte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une "
-"opÃration, ou en utilisant une boÃte de dialogue d'avertissement pour "
-"alerter l'utilisateur."
+#: C/calendar.page:19(item/title) C/entry.page:19(item/title)
+#: C/notification.page:16(item/title) C/progress.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texte</var>"
 
-#: C/usage.page:24(p)
-msgid ""
-"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
-"by the dialog to standard output."
-msgstr ""
-"Quand l'utilisateur ferme la boÃte de dialogue, <app>Zenity</app> affiche le "
-"texte produit sur le flux de sortie standard."
+#: C/calendar.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
+msgstr "SpÃcifier le texte affichà dans la boÃte de dialogue de calendrier."
+
+#: C/calendar.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
+msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>jour</var>"
 
-#: C/usage.page:29(p)
+#: C/calendar.page:25(item/p)
 msgid ""
-"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
-"marks around each argument."
+"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
+"number between 1 and 31 inclusive."
 msgstr ""
-"Quand vous Ãcrivez des commandes <app>Zenity</app>, assurez-vous de bien "
-"placer des guillemets autour de chaque argument."
-
-#: C/usage.page:32(p)
-msgid "For example, use:"
-msgstr "Par exemple, utilisezÂ:"
+"SpÃcifier le jour sÃlectionnà dans la boÃte de dialogue de calendrier. "
+"<var>jour</var> doit Ãtre un nombre compris entre 1 et 31 inclus."
 
-#: C/usage.page:33(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
-msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\""
+#: C/calendar.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
+msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mois</var>"
 
-#: C/usage.page:34(p)
-msgid "Do not use:"
-msgstr "N'utilisez pasÂ:"
+#: C/calendar.page:30(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
+"number between 1 and 12 inclusive."
+msgstr ""
+"SpÃcifier le mois sÃlectionnà dans la boÃte de dialogue de calendrier. "
+"<var>mois</var> doit Ãtre un nombre compris entre 1 et 12 inclus."
 
-#: C/usage.page:35(screen)
-#, no-wrap
-msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
-msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances"
+#: C/calendar.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
+msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>annÃe</var>"
 
-#: C/usage.page:36(p)
-msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+#: C/calendar.page:35(item/p)
+msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
 msgstr ""
-"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des rÃsultats "
-"inattendus."
+"SpÃcifier l'annÃe sÃlectionnÃe dans la boÃte de dialogue de calendrier."
 
-#: C/usage.page:42(title)
-msgid "Access Keys"
-msgstr "Touches d'accÃs"
+#: C/calendar.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
 
-#: C/usage.page:43(p)
+#: C/calendar.page:40(item/p)
 msgid ""
-"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
-"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
-"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
-"dialog option."
+"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
+"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
+"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
+"<var>%A %d/%m/%y</var>."
 msgstr ""
-"Une touche d'accÃs est une touche permettant d'effectuer une action au "
-"clavier plutÃt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accÃs est identifiÃe "
-"avec une lettre soulignÃe dans les entrÃes de menu ou de boÃtes de dialogue."
+"SpÃcifier sous quel format la boÃte de dialogue de calendrier retourne la "
+"date sÃlectionnÃe. Le format par dÃfaut dÃpend de votre localisation. "
+"<var>format</var> doit Ãtre un format que la fonction <cmd>strftime</cmd> "
+"accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
 
-#: C/usage.page:46(p)
-msgid ""
-"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
-"the character to use as the access key, place an underscore before that "
-"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
-"specify the letter 'C' as the access key:"
+#: C/calendar.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
 msgstr ""
-"Certaines boÃtes de dialogue de <app>Zenity</app> permettent l'utilisation "
-"de touches d'accÃs. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accÃs, "
-"placez un soulignà ÂÂ_ avant cette lettre dans le texte de la boÃte de "
-"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme "
-"touche d'accÃsÂ:"
-
-#: C/usage.page:49(input)
-msgid "\"_Choose a name\"."
-msgstr "\"_Choisissez un nom\"."
-
-#: C/usage.page:53(title)
-msgid "Exit Codes"
-msgstr "Codes de sortie"
-
-#: C/usage.page:54(p)
-msgid "Zenity returns the following exit codes:"
-msgstr "<app>Zenity</app> retourne les codes de sortie suivantsÂ:"
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
+"calendrierÂ:"
 
-#: C/usage.page:62(p)
-msgid "Exit Code"
-msgstr "Code de sortie"
+#: C/calendar.page:49(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Select a Date\" \\\n"
+"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No date selected\"\n"
+"fi\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"\n"
+"if zenity --calendar \\\n"
+"--title=\"Choisissez une date\" \\\n"
+"--text=\"Cliquez sur une date pour la sÃlectionner.\" \\\n"
+"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"Aucune date sÃlectionnÃe\"\n"
+"fi\n"
 
-#: C/usage.page:64(p)
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: C/calendar.page:64(figure/title)
+msgid "Calendar Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de calendrier"
 
-#: C/usage.page:70(var)
-msgid "0"
-msgstr "0"
+#: C/calendar.page:65(figure/desc)
+msgid "Zenity calendar dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de calendrier <app>Zenity</app>"
 
-#: C/usage.page:73(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/color-selection.page:52(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
-"\"button\">Close</gui>."
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
 msgstr ""
-"L'utilisateur a appuyà sur <gui style=\"button\">OK</gui> ou sur <gui style="
-"\"button\">Fermer</gui>."
+"external ref='figures/zenity-colorselection-screenshot.png' "
+"md5='febe3f417acea789c9db628fbe44f798'"
 
-#: C/usage.page:78(var)
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: C/color-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--color-selection</cmd>."
+
+#: C/color-selection.page:8(page/title)
+msgid "Color Selection Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de sÃlection de couleur"
 
-#: C/usage.page:81(p)
+#: C/color-selection.page:9(page/p)
 msgid ""
-"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
-"window functions to close the dialog."
+"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
+"dialog."
 msgstr ""
-"L'utilisateur a soit appuyà sur le bouton <gui style=\"button\">Annuler</"
-"gui>, soit fermà la boÃte de dialogue."
+"Utilisez l'option <cmd>--color-selection</cmd> pour crÃer une boÃte de "
+"dialogue de sÃlection de couleur."
 
-#: C/usage.page:86(var)
-msgid "-1"
-msgstr "-1"
+#: C/color-selection.page:12(page/p)
+msgid "The color selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de sÃlection de couleurÂ:"
 
-#: C/usage.page:89(p)
-msgid "An unexpected error has occurred."
-msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
+#: C/color-selection.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALEUR</var>"
 
-#: C/usage.page:94(var)
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: C/color-selection.page:20(item/p)
+msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
+msgstr "DÃfinir la couleur initiale (ex.Â: #FF0000)."
 
-#: C/usage.page:97(p)
-msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
-msgstr "La boÃte de dialogue a Ãtà fermÃe car le dÃlai d'affichage a expirÃ."
+#: C/color-selection.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--show-palette</cmd>"
+msgstr "<cmd>--show-palette</cmd>"
 
-#: C/usage.page:109(title)
-msgid "General Options"
-msgstr "Options gÃnÃrales"
+#: C/color-selection.page:25(item/p)
+msgid "Show the palette."
+msgstr "Afficher la palette."
 
-#: C/usage.page:111(p)
-msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
+#: C/color-selection.page:30(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
 msgstr ""
-"Toutes les boÃtes de dialogue <app>Zenity</app> supportent les options "
-"gÃnÃrales suivantesÂ:"
-
-#: C/usage.page:118(title)
-msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
-msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>titre</var>"
-
-#: C/usage.page:119(p)
-msgid "Specifies the title of a dialog."
-msgstr "Indique le titre d'une boÃte de dialogue."
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
+"sÃlection de couleurÂ:"
 
-#: C/usage.page:123(title)
-msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
-msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>chemin_icone</var>"
-
-#: C/usage.page:124(p)
+#: C/color-selection.page:34(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
-"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
-"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No color selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
-"Indique l'icÃne affichÃe dans le cadre de la boÃte de dialogue. Quatre "
-"icÃnes prÃdÃfinies sont Ãgalement disponibles en utilisant l'un des mots-"
-"clÃs suivantsÂ: 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
-
-#: C/usage.page:131(title)
-msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
-msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largeur</var>"
-
-#: C/usage.page:132(p)
-msgid "Specifies the width of the dialog."
-msgstr "Indique la largeur de la boÃte de dialogue."
-
-#: C/usage.page:136(title)
-msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
-msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>hauteur</var>"
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Vous avez sÃlectionnà $COLOR.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Aucune couleur sÃlectionnÃe.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
+"esac\n"
 
-#: C/usage.page:137(p)
-msgid "Specifies the height of the dialog."
-msgstr "Indique la hauteur de la boÃte de dialogue."
+#: C/color-selection.page:50(figure/title)
+msgid "Color Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de couleur"
 
-#: C/usage.page:141(title)
-msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
-msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>dÃlai</var>"
+#: C/color-selection.page:51(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de couleur <app>Zenity</app>"
 
-#: C/usage.page:142(p)
-msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/entry.page:55(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
 msgstr ""
-"Indique en secondes le dÃlai aprÃs lequel la boÃte de dialogue est fermÃe."
-
-#: C/usage.page:152(title)
-msgid "Help Options"
-msgstr "Options d'aide"
-
-#: C/usage.page:154(p)
-msgid "Zenity provides the following help options:"
-msgstr "<app>Zenity</app> fournit les options d'aide suivantesÂ:"
-
-#: C/usage.page:161(cmd)
-msgid "--help"
-msgstr "--help"
+"external ref='figures/zenity-entry-screenshot.png' "
+"md5='bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42'"
 
-#: C/usage.page:162(p)
-msgid "Displays shortened help text."
-msgstr "Afficher un court texte d'aide."
+#: C/entry.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--entry</cmd>."
 
-#: C/usage.page:166(cmd)
-msgid "--help-all"
-msgstr "--help-all"
+#: C/entry.page:8(page/title)
+msgid "Text Entry Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de saisie"
 
-#: C/usage.page:167(p)
-msgid "Displays full help text for all dialogs."
-msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boÃtes de dialogue."
+#: C/entry.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
+"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
+msgstr ""
+"L'option <cmd>--entry</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de saisie. "
+"<app>Zenity</app> retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard."
 
-#: C/usage.page:171(cmd)
-msgid "--help-general"
-msgstr "--help-general"
+#: C/entry.page:12(page/p)
+msgid "The text entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de saisieÂ:"
 
-#: C/usage.page:172(p)
-msgid "Displays help text for general dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options gÃnÃrales."
+#: C/entry.page:20(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
+msgstr "SpÃcifier le texte affichà dans la boÃte de dialogue de saisie."
 
-#: C/usage.page:176(cmd)
-msgid "--help-calendar"
-msgstr "--help-calendar"
+#: C/entry.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
+msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texte</var>"
 
-#: C/usage.page:177(p)
-msgid "Displays help text for calendar dialog options."
+#: C/entry.page:25(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de calendrier."
-
-#: C/usage.page:181(cmd)
-msgid "--help-entry"
-msgstr "--help-entry"
-
-#: C/usage.page:182(p)
-msgid "Displays help text for text entry dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de saisie."
-
-#: C/usage.page:186(cmd)
-msgid "--help-error"
-msgstr "--help-error"
+"SpÃcifier le texte affichà dans le champ de saisie de la boÃte de dialogue."
 
-#: C/usage.page:187(p)
-msgid "Displays help text for error dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue d'erreur."
+#: C/entry.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--hide-text</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-text</cmd>"
 
-#: C/usage.page:191(cmd)
-msgid "--help-info"
-msgstr "--help-info"
+#: C/entry.page:30(item/p)
+msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
+msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boÃte de dialogue."
 
-#: C/usage.page:192(p)
-msgid "Displays help text for information dialog options."
+#: C/entry.page:35(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
 msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue d'information."
-
-#: C/usage.page:196(cmd)
-msgid "--help-file-selection"
-msgstr "--help-file-selection"
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
+"saisieÂ:"
 
-#: C/usage.page:197(p)
-msgid "Displays help text for file selection dialog options."
+#: C/entry.page:39(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Add new profile\" \\\n"
+"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
+"--entry-text \"NewProfile\"\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"No name entered\"\n"
+"fi\n"
 msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de sÃlection de "
-"fichier."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"if zenity --entry \\\n"
+"--title=\"Ajout d'un nouveau profil\" \\\n"
+"--text=\"Saisissez le nom du nouveau profilÂ:\" \\\n"
+"--entry-text \"NouveauProfil\"\n"
+"  then echo $?\n"
+"  else echo \"Pas de nom saisi\"\n"
+"fi\n"
 
-#: C/usage.page:201(cmd)
-msgid "--help-list"
-msgstr "--help-list"
+#: C/entry.page:53(figure/title)
+msgid "Text Entry Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de saisie"
 
-#: C/usage.page:202(p)
-msgid "Displays help text for list dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de liste."
+#: C/entry.page:54(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de saisie <app>Zenity</app>"
 
-#: C/usage.page:206(cmd)
-msgid "--help-notification"
-msgstr "--help-notification"
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/error.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-error-screenshot.png' "
+"md5='a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6'"
 
-#: C/usage.page:207(p)
-msgid "Displays help text for notification icon options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icÃne de notification."
+#: C/error.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--error</cmd>."
 
-#: C/usage.page:211(cmd)
-msgid "--help-progress"
-msgstr "--help-progress"
+#: C/error.page:8(page/title)
+msgid "Error Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue d'erreur"
 
-#: C/usage.page:212(p)
-msgid "Displays help text for progress dialog options."
+#: C/error.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
 msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de barre de "
-"progression."
-
-#: C/usage.page:216(cmd)
-msgid "--help-question"
-msgstr "--help-question"
-
-#: C/usage.page:217(p)
-msgid "Displays help text for question dialog options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de question."
+"Utilisez l'option <cmd>--error</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue "
+"d'erreur."
 
-#: C/usage.page:221(cmd)
-msgid "--help-warning"
-msgstr "--help-warning"
+#: C/error.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue "
+"d'erreurÂ:"
 
-#: C/usage.page:222(p)
-msgid "Displays help text for warning dialog options."
+#: C/error.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
 msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue d'avertissement."
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --error \\\n"
+"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n"
 
-#: C/usage.page:226(cmd)
-msgid "--help-text-info"
-msgstr "--help-text-info"
+#: C/error.page:26(figure/title)
+msgid "Error Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'erreur"
 
-#: C/usage.page:227(p)
-msgid "Displays help for text information dialog options."
+#: C/error.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'erreur <app>Zenity</app>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/file-selection.page:68(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
 msgstr ""
-"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de texte "
-"d'information."
+"external ref='figures/zenity-fileselection-screenshot.png' "
+"md5='bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073'"
 
-#: C/usage.page:231(cmd)
-msgid "--help-misc"
-msgstr "--help-misc"
+#: C/file-selection.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--file-selection</cmd>."
 
-#: C/usage.page:232(p)
-msgid "Displays help for miscellaneous options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses."
+#: C/file-selection.page:8(page/title)
+msgid "File Selection Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de sÃlection de fichiers"
 
-#: C/usage.page:236(cmd)
-msgid "--help-gtk"
-msgstr "--help-gtk"
+#: C/file-selection.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
+"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
+"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+msgstr ""
+"L'option <cmd>--file-selection</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de sÃlection "
+"de fichiers. <app>Zenity</app> retourne les fichiers ou les dossiers "
+"sÃlectionnÃs sur le flux de sortie standard. Par dÃfaut, la boÃte de "
+"dialogue de sÃlection de fichiers est en mode ouverture."
 
-#: C/usage.page:237(p)
-msgid "Displays help for GTK+ options."
-msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+."
+#: C/file-selection.page:13(page/p)
+msgid "The file selection dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de sÃlection de fichiersÂ:"
 
-#: C/usage.page:247(title)
-msgid "Miscellaneous Options"
-msgstr "Options diverses"
+#: C/file-selection.page:20(item/title) C/text.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
+msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nomdefichier</var>"
 
-#: C/usage.page:249(p)
-msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
-msgstr "<app>Zenity</app> fournit Ãgalement les options suivantesÂ:"
+#: C/file-selection.page:21(item/p)
+msgid ""
+"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
+"dialog when the dialog is first shown."
+msgstr ""
+"SpÃcifier le fichier ou le dossier sÃlectionnà au premier affichage de la "
+"boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers."
 
-#: C/usage.page:256(cmd)
-msgid "--about"
-msgstr "--about"
+#: C/file-selection.page:25(item/title)
+msgid "<cmd>--multiple</cmd>"
+msgstr "<cmd>--multiple</cmd>"
 
-#: C/usage.page:257(p)
+#: C/file-selection.page:26(item/p)
 msgid ""
-"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
-"information, copyright information, and developer information."
-msgstr ""
-"Afficher la boÃte de dialogue <gui>Ã propos de Zenity</gui>, qui contient "
-"des informations sur la version de <app>Zenity</app>, des informations sur "
-"la licence, et des informations sur les dÃveloppeurs."
+"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
+msgstr "Permettre la sÃlection de plusieurs fichiers."
 
-#: C/usage.page:261(cmd)
-msgid "--version"
-msgstr "--version"
+#: C/file-selection.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--directory</cmd>"
+msgstr "<cmd>--directory</cmd>"
 
-#: C/usage.page:262(p)
-msgid "Displays the version number of Zenity."
-msgstr "Afficher le numÃro de version de <app>Zenity</app>."
+#: C/file-selection.page:31(item/p)
+msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
+msgstr "Permettre uniquement la sÃlection de dossiers."
 
-#: C/usage.page:272(title)
-msgid "GTK+ Options"
-msgstr "Options GTK+"
+#: C/file-selection.page:35(item/title)
+msgid "<cmd>--save</cmd>"
+msgstr "<cmd>--save</cmd>"
 
-#: C/usage.page:274(p)
-msgid ""
-"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
-"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
+#: C/file-selection.page:36(item/p)
+msgid "Set the file selection dialog into save mode."
 msgstr ""
-"<app>Zenity</app> supporte les options GTK+ standards. Pour plus "
-"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande <cmd>zenity --"
-"help-gtk</cmd>."
+"Mettre la boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers en mode sauvegarde."
 
-#: C/usage.page:283(title)
-msgid "Environment Variables"
-msgstr "Variables d'environnement"
+#: C/file-selection.page:40(item/title) C/list.page:52(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>sÃparateur</var>"
 
-#: C/usage.page:285(p)
+#: C/file-selection.page:41(item/p)
 msgid ""
-"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
-"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
-"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
+"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
 msgstr ""
-"Normalement, <app>Zenity</app> dÃtecte la fenÃtre de terminal à partir de "
-"laquelle il a Ãtà lancà et demeure au-dessus de cette fenÃtre. Ce "
-"comportement peut Ãtre dÃsactivà en dÃconfigurant la variable "
-"d'environnement <var>WINDOWID</var>."
+"SpÃcifier le texte utilisà comme sÃparateur pour diviser la liste des noms "
+"de fichiers retournÃe."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/text.page:83(None)
+#: C/file-selection.page:46(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
+"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-text-screenshot.png'; "
-"md5=79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61"
-
-#: C/text.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--text-info</cmd>."
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
+"sÃlection de fichiersÂ:"
 
-#: C/text.page:8(title)
-msgid "Text Information Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de texte d'information"
-
-#: C/text.page:9(p)
+#: C/file-selection.page:50(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No file selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
-"L'option <cmd>--text-info</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de texte "
-"d'information."
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"FILE=`zenity --file-selection --title=\"SÃlectionnez un fichier\"`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"        0)\n"
+"              echo \"\\\"$FILE\\\" est sÃlectionnÃ.\";;\n"
+"        1)\n"
+"              echo \"Aucun fichier sÃlectionnÃ.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"              echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
+"esac\n"
 
-#: C/text.page:13(p)
-msgid "The text information dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de texte d'informationÂ:"
+#: C/file-selection.page:66(figure/title)
+msgid "File Selection Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers"
 
-#: C/text.page:20(title) C/file-selection.page:20(title)
-msgid "<cmd>--filename</cmd>=<var>filename</var>"
-msgstr "<cmd>--filename</cmd>=<var>nomdefichier</var>"
+#: C/file-selection.page:67(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
+msgstr ""
+"Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers <app>Zenity</app>"
 
-#: C/text.page:21(p)
-msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/forms.page:81(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
 msgstr ""
-"SpÃcifier un fichier texte à charger dans la boÃte de dialogue de texte "
-"d'information."
+"external ref='figures/zenity-forms-screenshot.png' "
+"md5='c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f'"
 
-#: C/text.page:25(cmd) C/list.page:46(cmd)
-msgid "--editable"
-msgstr "--editable"
+#: C/forms.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--forms</cmd>."
 
-#: C/text.page:26(p)
-msgid ""
-"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
-"standard output when the dialog is closed."
+#: C/forms.page:8(page/title)
+msgid "Forms Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de formulaire"
+
+#: C/forms.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
 msgstr ""
-"Permettre l'Ãdition du texte affichÃ. Le texte Ãdità est retournà sur le "
-"flux de sortie standard à la fermeture de la boÃte de dialogue."
+"Utilisez l'option <cmd>--forms</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue de "
+"formulaire."
 
-#: C/text.page:30(title)
-msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
-msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>POLICE</var>"
+#: C/forms.page:13(page/p)
+msgid "The forms dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de formulaireÂ:"
 
-#: C/text.page:31(p)
-msgid "Specifies the text font."
-msgstr "SpÃcifier la police du texte."
+#: C/forms.page:20(item/title)
+msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
 
-#: C/text.page:35(title)
-msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTE</var>"
+#: C/forms.page:21(item/p)
+msgid "Add a new Entry in forms dialog."
+msgstr "Ajouter une nouvelle entrÃe dans la boÃte de dialogue de formulaire."
 
-#: C/text.page:36(p)
-msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
-msgstr "Activer une case à cocher du style ÂÂJ'ai lu et j'accepte les termesÂÂ."
+#: C/forms.page:25(item/title)
+msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomDeChamp</var>"
 
-#: C/text.page:40(cmd)
-msgid "--html"
-msgstr "--html"
+#: C/forms.page:26(item/p)
+msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+msgstr ""
+"Ajouter une nouvelle entrÃe de mot de passe dans la boÃte de dialogue de "
+"formulaire (texte masquÃ)."
 
-#: C/text.page:41(p)
-msgid "Enable html support."
-msgstr "Activer la prise en charge du html."
+#: C/forms.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
+msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
 
-#: C/text.page:45(title)
-msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
-msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+#: C/forms.page:31(item/p)
+msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
+msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boÃte de dialogue de formulaire."
 
-#: C/text.page:46(p)
-msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
+#: C/forms.page:35(item/title) C/scale.page:19(item/title)
+msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTE</var>"
+
+#: C/forms.page:36(item/p)
+msgid "Set the dialog text."
+msgstr "DÃfinir le texte de la boÃte de dialogue."
+
+#: C/forms.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
+msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SÃPARATEUR</var>"
+
+#: C/forms.page:41(item/p)
+msgid "Set output separator character. (Default: | )"
 msgstr ""
-"DÃfinir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html."
+"DÃfinir le caractÃre de sÃparation pour la sortie (par dÃfautÂ: ÂÂ|ÂÂ)."
 
-#: C/text.page:51(p)
+#: C/forms.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
+msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MOTIF</var>"
+
+# Bruno : bug PATTERN instead of format !
+#: C/forms.page:46(item/p)
 msgid ""
-"The following example script shows how to create a text information dialog:"
+"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
+"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
+"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+msgstr ""
+"SpÃcifier le format de la date retournÃe. Le format par dÃfaut dÃpend de "
+"votre localisation. Le motif doit Ãtre un format que la fonction "
+"<cmd>strftime</cmd> accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
+
+#: C/forms.page:51(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
 msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"texte d'informationÂ:"
+"formulaireÂ:"
 
-#: C/text.page:55(code)
+#: C/forms.page:55(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-"       --title=\"License\" \\\n"
-"       --filename=$FILE \\\n"
-"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
+"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
+"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
 "\n"
 "case $? in\n"
 "    0)\n"
-"        echo \"Start installation!\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
+"        echo \"Friend added.\";;\n"
 "    1)\n"
-"        echo \"Stop installation!\"\n"
+"        echo \"No friend added.\"\n"
 "\t;;\n"
 "    -1)\n"
 "        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
@@ -623,411 +804,450 @@ msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"# Vous devez dÃplacer le fichier ÂÂCOPYINGÂÂ dans le mÃme dossier que ce script.\n"
-"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
-"\n"
-"zenity --text-info \\\n"
-"       --title=\"Licence\" \\\n"
-"       --filename=$FILE \\\n"
-"       --checkbox=\"J'ai lu et j'accepte les termes.\"\n"
+"zenity --forms --title=\"Ajout d'un ami\" \\\n"
+"\t--text=\"Saisissez les informations concernant votre ami.\" \\\n"
+"\t--separator=\",\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"PrÃnom\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n"
+"\t--add-entry=\"Courriel\" \\\n"
+"\t--add-calendar=\"Anniversaire\" &gt;&gt; addr.csv\n"
 "\n"
 "case $? in\n"
 "    0)\n"
-"        echo \"DÃmarrage de l'installationÂ!\"\n"
-"\t# next step\n"
-"\t;;\n"
+"        echo \"Ami ajoutÃ.\";;\n"
 "    1)\n"
-"        echo \"ArrÃt de l'installationÂ!\"\n"
+"        echo \"Aucun ami ajoutÃ.\"\n"
 "\t;;\n"
 "    -1)\n"
 "        echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n"
 "\t;;\n"
 "esac\n"
 
-#: C/text.page:81(title)
-msgid "Text Information Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de texte d'information"
+#: C/forms.page:79(figure/title)
+msgid "Forms Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de formulaire"
 
-#: C/text.page:82(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de texte d'information <app>Zenity</app>"
+#: C/forms.page:80(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de formulaire <app>Zenity</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/scale.page:77(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/info.page:28(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
-"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-scale-screenshot.png'; "
-"md5=d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873"
+"external ref='figures/zenity-information-screenshot.png' "
+"md5='72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6'"
 
-#: C/scale.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--scale</cmd>."
+#: C/info.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--info</cmd>."
 
-#: C/scale.page:8(title)
-msgid "Scale Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de glissiÃre"
+#: C/info.page:8(page/title)
+msgid "Info Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue d'information"
 
-#: C/scale.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+#: C/info.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
 msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--scale</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue de "
-"glissiÃre."
+"Utilisez l'option <cmd>--info</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue "
+"d'information."
 
-#: C/scale.page:12(p)
-msgid "The scale dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de glissiÃreÂ:"
+#: C/info.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue "
+"d'informationÂ:"
 
-#: C/scale.page:19(title) C/forms.page:35(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXT</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>TEXTE</var>"
+#: C/info.page:17(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --info \\\n"
+"  --text=\"Fusion effectuÃe. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n"
 
-#: C/scale.page:20(p)
-msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
+#: C/info.page:26(figure/title)
+msgid "Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'information"
+
+#: C/info.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'information <app>Zenity</app>"
+
+#: C/intro.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
 msgstr ""
-"DÃfinir le texte du dialogue (par dÃfautÂ: ÂÂAjustez la valeur de la "
-"glissiÃreÂÂ)."
+"<app>Zenity</app> vous permet de crÃer divers types de boÃte de dialogue "
 
-#: C/scale.page:24(title)
-msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/intro.page:8(page/title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
 
-#: C/scale.page:25(p)
+#: C/intro.page:9(page/p)
 msgid ""
-"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
-"to maximum value."
+"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
 msgstr ""
-"DÃfinir la valeur initiale (par dÃfautÂ: 0). Vous devez spÃcifier une valeur "
-"comprise entre les valeurs minimale et maximale."
+"Vous trouverez ci-dessous les diffÃrents types de boÃte de dialogue que "
+"<app>Zenity</app> peut crÃerÂ:"
 
-#: C/scale.page:29(title)
-msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/intro.page:14(item/p)
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendrier"
 
-#: C/scale.page:30(p)
-msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
-msgstr "DÃfinir la valeur minimale (par dÃfautÂ: 0)."
+#: C/intro.page:15(item/p)
+msgid "File selection"
+msgstr "SÃlection de fichiers"
 
-#: C/scale.page:34(title)
-msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/intro.page:16(item/p)
+msgid "Forms"
+msgstr "Formulaires"
 
-#: C/scale.page:35(p)
-msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
-msgstr "DÃfinir la valeur maximale (par dÃfautÂ: 100)."
+#: C/intro.page:17(item/p)
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
 
-#: C/scale.page:39(title)
-msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/intro.page:18(item/p)
+msgid "Notification icon"
+msgstr "IcÃne de notification"
 
-#: C/scale.page:40(p)
-msgid "Set step size. (Default: 1)"
-msgstr "DÃfinir le pas (par dÃfautÂ: 1)."
+#: C/intro.page:19(item/p)
+msgid "Message"
+msgstr "Message"
 
-#: C/scale.page:44(cmd)
-msgid "--print-partial"
-msgstr "--print-partial"
+#: C/intro.page:21(item/p)
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur"
 
-#: C/scale.page:45(p)
-msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
-msgstr ""
-"Afficher la valeur sur la sortie standard, Ã chaque fois qu'elle change."
+#: C/intro.page:22(item/p)
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
 
-#: C/scale.page:49(cmd)
-msgid "--hide-value"
-msgstr "--hide-value"
+#: C/intro.page:23(item/p)
+msgid "Question"
+msgstr "Question"
 
-#: C/scale.page:50(p)
-msgid "Hide value on dialog."
-msgstr "Masquer la valeur dans la boÃte de dialogue."
+#: C/intro.page:24(item/p)
+msgid "Warning"
+msgstr "Avertissement"
 
-#: C/scale.page:55(p)
-msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"glissiÃreÂ:"
+#: C/intro.page:27(item/p)
+msgid "Password entry"
+msgstr "Saisie de mot de passe"
 
-#: C/scale.page:59(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No value selected.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"VALUE=`zenity --scale --text=\"SÃlectionnez la transparence de la fenÃtre.\" --value=50`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"Vous avez choisi $VALUE%.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"Aucune valeur sÃlectionnÃe.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
-"esac\n"
+#: C/intro.page:28(item/p)
+msgid "Progress"
+msgstr "Barre de progression"
 
-#: C/scale.page:75(title)
-msgid "Scale Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de glissiÃre"
+#: C/intro.page:29(item/p)
+msgid "Text entry"
+msgstr "Saisie de texte"
 
-#: C/scale.page:76(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de glissiÃre <app>Zenity</app>"
+#: C/intro.page:30(item/p)
+msgid "Text information"
+msgstr "Texte d'information"
+
+#: C/intro.page:31(item/p)
+msgid "Scale"
+msgstr "GlissiÃre"
+
+#: C/intro.page:32(item/p)
+msgid "Color selection"
+msgstr "SÃlecteur de couleur"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/question.page:28(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/list.page:84(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-question-screenshot.png'; "
-"md5=5889e2a57b9d1885f22977587a269610"
-
-#: C/question.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--question</cmd>."
+"external ref='figures/zenity-list-screenshot.png' "
+"md5='8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e'"
 
-#: C/question.page:8(title)
-msgid "Question Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de question"
+#: C/list.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--list</cmd>."
 
-#: C/question.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
-msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--question</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue de "
-"question."
+#: C/list.page:8(page/title)
+msgid "List Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de liste"
 
-#: C/question.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+#: C/list.page:9(page/p)
+msgid ""
+"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
+"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
+"output."
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"questionÂ:"
+"L'option <cmd>--list</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de liste. <app>Zenity</"
+"app> retourne les entrÃes de la premiÃre colonne de texte des lignes "
+"sÃlectionnÃes sur le flux de sortie standard."
 
-#: C/question.page:17(code)
-#, no-wrap
+#: C/list.page:13(page/p)
 msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
+"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
+"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
+"by a newline character."
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --question \\\n"
-"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n"
-
-#: C/question.page:26(title)
-msgid "Question Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de question"
-
-#: C/question.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de question <app>Zenity</app>"
+"SpÃcifiez les donnÃes de la boÃte de dialogue colonne par colonne, ligne par "
+"ligne. Ces donnÃes peuvent Ãtre transmises par le flux d'entrÃe standard. "
+"Utilisez un retour chariot pour sÃparer chaque ligne de donnÃes."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/progress.page:77(None)
+#: C/list.page:17(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
+"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
+"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-progress-screenshot.png'; "
-"md5=75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780"
-
-#: C/progress.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--progress</cmd>."
+"Si vous utilisez les options <cmd>--checklist</cmd> ou <cmd>--radiolist</"
+"cmd>, chaque ligne doit commencer par ÂÂTRUEÂÂ ou ÂÂFALSEÂÂ."
 
-#: C/progress.page:8(title)
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de barre de progression"
+#: C/list.page:21(page/p)
+msgid "The list dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de listeÂ:"
 
-#: C/progress.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
-msgstr ""
-"L'option <cmd>--progress</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de barre de "
-"progression."
+#: C/list.page:28(item/title)
+msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>colonne</var>"
 
-#: C/progress.page:13(p)
+#: C/list.page:29(item/p)
 msgid ""
-"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
-"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
-"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
+"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
+"display in the dialog."
 msgstr ""
-"<app>Zenity</app> lit les donnÃes à partir de l'entrÃe standard, ligne par "
-"ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte "
-"de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage "
-"est mis à jour avec ce nombre."
+"SpÃcifier le titre de colonne affichà dans la boÃte de dialogue de liste. "
+"Vous devez utiliser une option <cmd>--column</cmd> pour chaque colonne que "
+"vous voulez afficher dans la boÃte de dialogue."
 
-#: C/progress.page:17(p)
-msgid "The progress dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de barre de progressionÂ:"
+#: C/list.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--checklist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--checklist</cmd>"
 
-#: C/progress.page:24(title) C/notification.page:16(title)
-#: C/entry.page:19(title) C/calendar.page:19(title)
-msgid "<cmd>--text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--text</cmd>=<var>texte</var>"
+#: C/list.page:35(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
+msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la premiÃre colonne de la liste."
 
-#: C/progress.page:25(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
-msgstr ""
-"SpÃcifier le texte affichà dans la boÃte de dialogue de barre de progression."
+#: C/list.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--radiolist</cmd>"
+msgstr "<cmd>--radiolist</cmd>"
 
-#: C/progress.page:29(title)
-msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
-msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>pourcentage</var>"
+#: C/list.page:41(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
+msgstr "Utiliser des boutons radio pour la premiÃre colonne de la liste."
 
-#: C/progress.page:30(p)
-msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
-msgstr ""
-"SpÃcifier le pourcentage initial rÃglà dans la boÃte de dialogue de barre de "
-"progression."
+#: C/list.page:46(item/title) C/text.page:25(item/title)
+msgid "<cmd>--editable</cmd>"
+msgstr "<cmd>--editable</cmd>"
 
-#: C/progress.page:34(cmd)
-msgid "--auto-close"
-msgstr "--auto-close"
+#: C/list.page:47(item/p)
+msgid "Allows the displayed items to be edited."
+msgstr "Permettre l'Ãdition des ÃlÃments affichÃs."
 
-#: C/progress.page:35(p)
-msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+#: C/list.page:53(item/p)
+msgid ""
+"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
+"entries."
 msgstr ""
-"Fermer la boÃte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%."
+"SpÃcifier le texte utilisà comme sÃparateur pour diviser la liste des "
+"entrÃes sÃlectionnÃes que la boÃte de dialogue retourne."
 
-#: C/progress.page:39(cmd)
-msgid "--pulsate"
-msgstr "--pulsate"
+#: C/list.page:58(item/title)
+msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
+msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>colonne</var>"
 
-#: C/progress.page:40(p)
+#: C/list.page:59(item/p)
 msgid ""
-"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
-"standard input."
+"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
+"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
 msgstr ""
-"Laisser la barre de progression pulser jusqu'Ã ce qu'un caractÃre EOF soit "
-"lu sur l'entrÃe standard."
+"SpÃcifier de quelle colonne afficher le contenu aprÃs sÃlection. La colonne "
+"par dÃfaut est ÂÂ1ÂÂ. ÂÂALL peut Ãtre utilisà pour afficher le contenu de "
+"toutes les colonnes de la liste."
 
-#: C/progress.page:45(p)
-msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+#: C/list.page:66(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
 msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"barre de progressionÂ:"
+"listeÂ:"
 
-#: C/progress.page:49(code)
+#: C/list.page:69(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
-"(\n"
-"echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
-"echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
-"echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
-"echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
-"echo \"100\" ; sleep 1\n"
-") |\n"
-"zenity --progress \\\n"
-"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
-"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
-"  --percentage=0\n"
 "\n"
-"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"        zenity --error \\\n"
-"          --text=\"Update canceled.\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --list \\\n"
+"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
+"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
+"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
+"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
+"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
-"(\n"
-"echo \"10\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n"
-"echo \"20\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# Remise à zÃro des paramÃtres\" ; sleep 1\n"
-"echo \"50\" ; sleep 1\n"
-"echo \"Cette ligne est ignorÃe\" ; sleep 1\n"
-"echo \"75\" ; sleep 1\n"
-"echo \"# RedÃmarrage du systÃme\" ; sleep 1\n"
-"echo \"100\" ; sleep 1\n"
-") |\n"
-"zenity --progress \\\n"
-"  --title=\"Mise à jour des journaux systÃme\" \\\n"
-"  --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n"
-"  --percentage=0\n"
 "\n"
-"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
-"        zenity --error \\\n"
-"          --text=\"Mise à jour annulÃe.\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --list \\\n"
+"  --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n"
+"  --column=\"NÂ de bogue\" --column=\"GravitÃ\" --column=\"Description\" \\\n"
+"    992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sÃlections multiples\" \\\n"
+"    293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n"
+"    393823 Critique \"L'Ãdition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n"
 
-#: C/progress.page:75(title)
-msgid "Progress Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de barre de progression"
+#: C/list.page:82(figure/title)
+msgid "List Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de liste"
 
-#: C/progress.page:76(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de barre de progression <app>Zenity</app>"
+#: C/list.page:83(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de liste <app>Zenity</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/password.page:47(None)
+#: C/message.page:6(info/desc)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
-"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
+"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-password-screenshot.png'; "
-"md5=6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6"
+"<link xref=\"error\">Erreur</link>, <link xref=\"info\">Informations</link>, "
+"<link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning"
+"\">Avertissement</link>"
 
-#: C/password.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--password</cmd>."
+#: C/message.page:13(page/title)
+msgid "Message Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de message"
 
-#: C/password.page:8(title)
-msgid "Password Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de saisie de mot de passe"
+#: C/message.page:14(page/p)
+msgid ""
+"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
+"displayed in the dialog."
+msgstr ""
+"Pour chaque type, utilisez l'option <cmd>--text</cmd> pour spÃcifier le "
+"texte affichà dans la boÃte de dialogue."
 
-#: C/password.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/notification.page:37(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
 msgstr ""
-"L'option <cmd>--password</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de saisie de mot "
-"de passe."
+"external ref='figures/zenity-notification-screenshot.png' "
+"md5='b67bf309c6e479db8677947f1810a999'"
 
-#: C/password.page:12(p)
-msgid "The password entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de saisie de mot de passeÂ:"
+#: C/notification.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--notification</cmd>."
 
-#: C/password.page:18(cmd)
-msgid "--username"
-msgstr "--username"
+#: C/notification.page:8(page/title)
+msgid "Notification Icon"
+msgstr "IcÃne de notification"
 
-#: C/password.page:19(p)
-msgid "Display the username field."
-msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur."
+#: C/notification.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+msgstr ""
+"Utilisez l'option <cmd>--notification</cmd> pour crÃer une icÃne de "
+"notification."
+
+#: C/notification.page:17(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
+msgstr "SpÃcifier le texte affichà dans la zone de notification."
+
+#: C/notification.page:22(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une icÃne de notificationÂ:"
+
+#: C/notification.page:25(page/code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --notification\\\n"
+"  --window-icon=\"info\" \\\n"
+"  --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"#!/bin/sh\n"
+"\n"
+"zenity --notification\\\n"
+"  --window-icon=\"info\" \\\n"
+"  --text=\"Mise à jour du systÃme nÃcessaireÂ!\"\n"
+
+#: C/notification.page:35(figure/title)
+msgid "Notification Icon Example"
+msgstr "Exemple d'icÃne de notification"
+
+#: C/notification.page:36(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
+msgstr "Exemple d'icÃne de notification <app>Zenity</app>"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/password.page:47(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/zenity-password-screenshot.png' "
+"md5='6adbeb624a307f78072593d6d1c6def6'"
+
+#: C/password.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--password</cmd>."
+
+#: C/password.page:8(page/title)
+msgid "Password Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de saisie de mot de passe"
+
+#: C/password.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--password</cmd> option to create a password entry dialog."
+msgstr ""
+"L'option <cmd>--password</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de saisie de mot "
+"de passe."
+
+#: C/password.page:12(page/p)
+msgid "The password entry dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de saisie de mot de passeÂ:"
+
+#: C/password.page:18(item/title)
+msgid "<cmd>--username</cmd>"
+msgstr "<cmd>--username</cmd>"
+
+#: C/password.page:19(item/p)
+msgid "Display the username field."
+msgstr "Afficher le champ Nom d'utilisateur."
 
-#: C/password.page:23(p)
+#: C/password.page:23(page/p)
 msgid ""
 "The following example script shows how to create a password entry dialog:"
 msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
 "saisie de mot de passeÂ:"
 
-#: C/password.page:27(code)
+#: C/password.page:27(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1062,1041 +1282,1006 @@ msgstr ""
 "                echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
 "esac\n"
 
-#: C/password.page:45(title)
+#: C/password.page:45(figure/title)
 msgid "Password Entry Dialog Example"
 msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de saisie de mot de passe"
 
-#: C/password.page:46(desc)
+#: C/password.page:46(figure/desc)
 msgid "<app>Zenity</app> password entry dialog example"
 msgstr ""
 "Exemple de boÃte de dialogue de saisie de mot de passe <app>Zenity</app>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/notification.page:37(None)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/progress.page:77(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-notification-screenshot.png'; "
-"md5=b67bf309c6e479db8677947f1810a999"
+"external ref='figures/zenity-progress-screenshot.png' "
+"md5='75121bbbcb9cc92de4ebf7fbb92f0780'"
 
-#: C/notification.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--notification</cmd>."
+#: C/progress.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--progress</cmd>."
 
-#: C/notification.page:8(title)
-msgid "Notification Icon"
-msgstr "IcÃne de notification"
+#: C/progress.page:8(page/title)
+msgid "Progress Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de barre de progression"
 
-#: C/notification.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--notification</cmd> option to create a notification icon."
+#: C/progress.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--progress</cmd> option to create a progress dialog."
 msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--notification</cmd> pour crÃer une icÃne de "
-"notification."
+"L'option <cmd>--progress</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de barre de "
+"progression."
 
-#: C/notification.page:17(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the notification area."
-msgstr "SpÃcifier le texte affichà dans la zone de notification."
+#: C/progress.page:13(page/p)
+msgid ""
+"<app>Zenity</app> reads data from standard input line by line. If a line is "
+"prefixed with #, the text is updated with the text on that line. If a line "
+"contains only a number, the percentage is updated with that number."
+msgstr ""
+"<app>Zenity</app> lit les donnÃes à partir de l'entrÃe standard, ligne par "
+"ligne. Si une ligne commence par '#', le texte est mis à jour avec le texte "
+"de cette ligne. Si une ligne contient seulement un nombre, le pourcentage "
+"est mis à jour avec ce nombre."
 
-#: C/notification.page:22(p)
-msgid "The following example script shows how to create a notification icon:"
+#: C/progress.page:17(page/p)
+msgid "The progress dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de barre de progressionÂ:"
+
+#: C/progress.page:25(item/p)
+msgid "Specifies the text that is displayed in the progress dialog."
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une icÃne de notificationÂ:"
+"SpÃcifier le texte affichà dans la boÃte de dialogue de barre de progression."
+
+#: C/progress.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--percentage</cmd>=<var>percentage</var>"
+msgstr "<cmd>--percentage</cmd>=<var>pourcentage</var>"
+
+#: C/progress.page:30(item/p)
+msgid "Specifies the initial percentage that is set in the progress dialog."
+msgstr ""
+"SpÃcifier le pourcentage initial rÃglà dans la boÃte de dialogue de barre de "
+"progression."
+
+#: C/progress.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--auto-close</cmd>"
+msgstr "<cmd>--auto-close</cmd>"
+
+#: C/progress.page:35(item/p)
+msgid "Closes the progress dialog when 100% has been reached."
+msgstr ""
+"Fermer la boÃte de dialogue quand la barre de progression atteint 100%."
+
+#: C/progress.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--pulsate</cmd>"
+msgstr "<cmd>--pulsate</cmd>"
+
+#: C/progress.page:40(item/p)
+msgid ""
+"Specifies that the progress bar pulsates until an EOF character is read from "
+"standard input."
+msgstr ""
+"Laisser la barre de progression pulser jusqu'Ã ce qu'un caractÃre EOF soit "
+"lu sur l'entrÃe standard."
+
+#: C/progress.page:45(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a progress dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
+"barre de progressionÂ:"
 
-#: C/notification.page:25(code)
+#: C/progress.page:49(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Updating mail logs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Resetting cron jobs\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"This line will just be ignored\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Rebooting system\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+"  --title=\"Update System Logs\" \\\n"
+"  --text=\"Scanning mail logs...\" \\\n"
+"  --percentage=0\n"
 "\n"
-"zenity --notification\\\n"
-"  --window-icon=\"info\" \\\n"
-"  --text=\"There are system updates necessary!\"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"        zenity --error \\\n"
+"          --text=\"Update canceled.\"\n"
+"fi\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
+"(\n"
+"echo \"10\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Mise à jour des journaux de mail\" ; sleep 1\n"
+"echo \"20\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# Remise à zÃro des paramÃtres\" ; sleep 1\n"
+"echo \"50\" ; sleep 1\n"
+"echo \"Cette ligne est ignorÃe\" ; sleep 1\n"
+"echo \"75\" ; sleep 1\n"
+"echo \"# RedÃmarrage du systÃme\" ; sleep 1\n"
+"echo \"100\" ; sleep 1\n"
+") |\n"
+"zenity --progress \\\n"
+"  --title=\"Mise à jour des journaux systÃme\" \\\n"
+"  --text=\"Analyse des journaux de mail...\" \\\n"
+"  --percentage=0\n"
 "\n"
-"zenity --notification\\\n"
-"  --window-icon=\"info\" \\\n"
-"  --text=\"Mise à jour du systÃme nÃcessaireÂ!\"\n"
+"if [ \"$?\" = -1 ] ; then\n"
+"        zenity --error \\\n"
+"          --text=\"Mise à jour annulÃe.\"\n"
+"fi\n"
 
-#: C/notification.page:35(title)
-msgid "Notification Icon Example"
-msgstr "Exemple d'icÃne de notification"
+#: C/progress.page:75(figure/title)
+msgid "Progress Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de barre de progression"
 
-#: C/notification.page:36(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> notification icon example"
-msgstr "Exemple d'icÃne de notification <app>Zenity</app>"
+#: C/progress.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> progress dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de barre de progression <app>Zenity</app>"
 
-#: C/message.page:6(desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/question.page:28(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<link xref=\"error\">Error</link>, <link xref=\"info\">Info</link>, <link "
-"xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning\">Warning</link>"
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
 msgstr ""
-"<link xref=\"error\">Erreur</link>, <link xref=\"info\">Informations</link>, "
-"<link xref=\"question\">Question</link>, <link xref=\"warning"
-"\">Avertissement</link>"
+"external ref='figures/zenity-question-screenshot.png' "
+"md5='5889e2a57b9d1885f22977587a269610'"
 
-#: C/message.page:13(title)
-msgid "Message Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de message"
+#: C/question.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--question</cmd>."
 
-#: C/message.page:14(p)
-msgid ""
-"For each type, use the <cmd>--text</cmd> option to specify the text that is "
-"displayed in the dialog."
+#: C/question.page:8(page/title)
+msgid "Question Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de question"
+
+#: C/question.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--question</cmd> option to create a question dialog."
 msgstr ""
-"Pour chaque type, utilisez l'option <cmd>--text</cmd> pour spÃcifier le "
-"texte affichà dans la boÃte de dialogue."
+"Utilisez l'option <cmd>--question</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue de "
+"question."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/list.page:84(None)
+#: C/question.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a question dialog:"
+msgstr ""
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
+"questionÂ:"
+
+#: C/question.page:17(page/code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Are you sure you wish to proceed?\"\n"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-list-screenshot.png'; "
-"md5=8bd9ad9c760516a966d3590b2019fa1e"
+"\n"
+"#!/bin/bash\n"
+"\n"
+"zenity --question \\\n"
+"--text=\"Voulez-vous vraiment continuer ?\"\n"
 
-#: C/list.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--list</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--list</cmd>."
+#: C/question.page:26(figure/title)
+msgid "Question Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de question"
 
-#: C/list.page:8(title)
-msgid "List Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de liste"
+#: C/question.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> question dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de question <app>Zenity</app>"
 
-#: C/list.page:9(p)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/scale.page:77(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"Use the <cmd>--list</cmd> option to create a list dialog. <app>Zenity</app> "
-"returns the entries in the first column of text of selected rows to standard "
-"output."
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
 msgstr ""
-"L'option <cmd>--list</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de liste. <app>Zenity</"
-"app> retourne les entrÃes de la premiÃre colonne de texte des lignes "
-"sÃlectionnÃes sur le flux de sortie standard."
+"external ref='figures/zenity-scale-screenshot.png' "
+"md5='d44259a5b5b6e6ba0aceffd8501d0873'"
 
-#: C/list.page:13(p)
-msgid ""
-"Data for the dialog must specified column by column, row by row. Data can be "
-"provided to the dialog through standard input. Each entry must be separated "
-"by a newline character."
-msgstr ""
-"SpÃcifiez les donnÃes de la boÃte de dialogue colonne par colonne, ligne par "
-"ligne. Ces donnÃes peuvent Ãtre transmises par le flux d'entrÃe standard. "
-"Utilisez un retour chariot pour sÃparer chaque ligne de donnÃes."
+#: C/scale.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--scale</cmd>."
 
-#: C/list.page:17(p)
-msgid ""
-"If you use the <cmd>--checklist</cmd> or <cmd>--radiolist</cmd> options, "
-"each row must start with either 'TRUE' or 'FALSE'."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez les options <cmd>--checklist</cmd> ou <cmd>--radiolist</"
-"cmd>, chaque ligne doit commencer par ÂÂTRUEÂÂ ou ÂÂFALSEÂÂ."
+#: C/scale.page:8(page/title)
+msgid "Scale Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de glissiÃre"
 
-#: C/list.page:21(p)
-msgid "The list dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de listeÂ:"
+#: C/scale.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--scale</cmd> option to create a scale dialog."
+msgstr ""
+"Utilisez l'option <cmd>--scale</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue de "
+"glissiÃre."
 
-#: C/list.page:28(title)
-msgid "<cmd>--column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--column</cmd>=<var>colonne</var>"
+#: C/scale.page:12(page/p)
+msgid "The scale dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de glissiÃreÂ:"
 
-#: C/list.page:29(p)
-msgid ""
-"Specifies the column headers that are displayed in the list dialog. You must "
-"specify a <cmd>--column</cmd> option for each column that you want to "
-"display in the dialog."
+#: C/scale.page:20(item/p)
+msgid "Set the dialog text. (Default: Adjust the scale value)"
 msgstr ""
-"SpÃcifier le titre de colonne affichà dans la boÃte de dialogue de liste. "
-"Vous devez utiliser une option <cmd>--column</cmd> pour chaque colonne que "
-"vous voulez afficher dans la boÃte de dialogue."
+"DÃfinir le texte du dialogue (par dÃfautÂ: ÂÂAjustez la valeur de la "
+"glissiÃreÂÂ)."
 
-#: C/list.page:34(cmd)
-msgid "--checklist"
-msgstr "--checklist"
+#: C/scale.page:24(item/title)
+msgid "<cmd>--value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
 
-#: C/list.page:35(p)
+#: C/scale.page:25(item/p)
 msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains check boxes."
-msgstr "Utiliser des cases à cocher pour la premiÃre colonne de la liste."
+"Set initial value. (Default: 0) You must specify value between minimum value "
+"to maximum value."
+msgstr ""
+"DÃfinir la valeur initiale (par dÃfautÂ: 0). Vous devez spÃcifier une valeur "
+"comprise entre les valeurs minimale et maximale."
 
-#: C/list.page:40(cmd)
-msgid "--radiolist"
-msgstr "--radiolist"
+#: C/scale.page:29(item/title)
+msgid "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--min-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
 
-#: C/list.page:41(p)
-msgid ""
-"Specifies that the first column in the list dialog contains radio boxes."
-msgstr "Utiliser des boutons radio pour la premiÃre colonne de la liste."
+#: C/scale.page:30(item/p)
+msgid "Set minimum value. (Default: 0)"
+msgstr "DÃfinir la valeur minimale (par dÃfautÂ: 0)."
 
-#: C/list.page:47(p)
-msgid "Allows the displayed items to be edited."
-msgstr "Permettre l'Ãdition des ÃlÃments affichÃs."
+#: C/scale.page:34(item/title)
+msgid "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--max-value</cmd>=<var>VALEUR</var>"
 
-#: C/list.page:52(title) C/file-selection.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>separator</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>sÃparateur</var>"
+#: C/scale.page:35(item/p)
+msgid "Set maximum value. (Default: 100)"
+msgstr "DÃfinir la valeur maximale (par dÃfautÂ: 100)."
 
-#: C/list.page:53(p)
-msgid ""
-"Specifies what string is used when the list dialog returns the selected "
-"entries."
-msgstr ""
-"SpÃcifier le texte utilisà comme sÃparateur pour diviser la liste des "
-"entrÃes sÃlectionnÃes que la boÃte de dialogue retourne."
+#: C/scale.page:39(item/title)
+msgid "<cmd>--step</cmd>=<var>VALUE</var>"
+msgstr "<cmd>--step</cmd>=<var>VALEUR</var>"
 
-#: C/list.page:58(title)
-msgid "<cmd>--print-column</cmd>=<var>column</var>"
-msgstr "<cmd>--print-column</cmd>=<var>colonne</var>"
+#: C/scale.page:40(item/p)
+msgid "Set step size. (Default: 1)"
+msgstr "DÃfinir le pas (par dÃfautÂ: 1)."
 
-#: C/list.page:59(p)
-msgid ""
-"Specifies what column should be printed out upon selection. The default "
-"column is '1'. 'ALL' can be used to print out all columns in the list."
+#: C/scale.page:44(item/title)
+msgid "<cmd>--print-partial</cmd>"
+msgstr "<cmd>--print-partial</cmd>"
+
+#: C/scale.page:45(item/p)
+msgid "Print value to standard output, whenever a value is changed."
 msgstr ""
-"SpÃcifier de quelle colonne afficher le contenu aprÃs sÃlection. La colonne "
-"par dÃfaut est ÂÂ1ÂÂ. ÂÂALL peut Ãtre utilisà pour afficher le contenu de "
-"toutes les colonnes de la liste."
+"Afficher la valeur sur la sortie standard, Ã chaque fois qu'elle change."
 
-#: C/list.page:66(p)
-msgid "The following example script shows how to create a list dialog:"
+#: C/scale.page:49(item/title)
+msgid "<cmd>--hide-value</cmd>"
+msgstr "<cmd>--hide-value</cmd>"
+
+#: C/scale.page:50(item/p)
+msgid "Hide value on dialog."
+msgstr "Masquer la valeur dans la boÃte de dialogue."
+
+#: C/scale.page:55(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a scale dialog:"
 msgstr ""
 "Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"listeÂ:"
+"glissiÃreÂ:"
 
-#: C/list.page:69(code)
+#: C/scale.page:59(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --list \\\n"
-"  --title=\"Choose the Bugs You Wish to View\" \\\n"
-"  --column=\"Bug Number\" --column=\"Severity\" --column=\"Description\" \\\n"
-"    992383 Normal \"GtkTreeView crashes on multiple selections\" \\\n"
-"    293823 High \"GNOME Dictionary does not handle proxy\" \\\n"
-"    393823 Critical \"Menu editing does not work in GNOME 2.0\"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"Select window transparency.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"You selected $VALUE%.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"No value selected.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --list \\\n"
-"  --title=\"Choisissez les bogues à afficher\" \\\n"
-"  --column=\"NÂ de bogue\" --column=\"GravitÃ\" --column=\"Description\" \\\n"
-"    992383 Normal \"GtkTreeView plante lors de sÃlections multiples\" \\\n"
-"    293823 Grave \"Le dictionnaire GNOME ne prend pas de proxy en charge\" \\\n"
-"    393823 Critique \"L'Ãdition de menu ne fonctionne pas avec GNOME 2.0\"\n"
+"VALUE=`zenity --scale --text=\"SÃlectionnez la transparence de la fenÃtre.\" --value=50`\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"         0)\n"
+"\t\techo \"Vous avez choisi $VALUE%.\";;\n"
+"         1)\n"
+"                echo \"Aucune valeur sÃlectionnÃe.\";;\n"
+"        -1)\n"
+"                echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
+"esac\n"
 
-#: C/list.page:82(title)
-msgid "List Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de liste"
+#: C/scale.page:75(figure/title)
+msgid "Scale Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de glissiÃre"
 
-#: C/list.page:83(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> list dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de liste <app>Zenity</app>"
+#: C/scale.page:76(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> scale dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de glissiÃre <app>Zenity</app>"
 
-#: C/intro.page:6(desc)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/text.page:83(media)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the various types of simple dialog."
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
 msgstr ""
-"<app>Zenity</app> vous permet de crÃer divers types de boÃte de dialogue "
+"external ref='figures/zenity-text-screenshot.png' "
+"md5='79446b388fa6c3c3a619c8d6565b9f61'"
 
-#: C/intro.page:8(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduction"
+#: C/text.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--text-info</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--text-info</cmd>."
+
+#: C/text.page:8(page/title)
+msgid "Text Information Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue de texte d'information"
 
-#: C/intro.page:9(p)
+#: C/text.page:9(page/p)
 msgid ""
-"<app>Zenity</app> enables you to create the following types of simple dialog:"
+"Use the <cmd>--text-info</cmd> option to create a text information dialog."
 msgstr ""
-"Vous trouverez ci-dessous les diffÃrents types de boÃte de dialogue que "
-"<app>Zenity</app> peut crÃerÂ:"
-
-#: C/intro.page:14(p)
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendrier"
-
-#: C/intro.page:15(p)
-msgid "File selection"
-msgstr "SÃlection de fichiers"
-
-#: C/intro.page:16(p)
-msgid "Forms"
-msgstr "Formulaires"
-
-#: C/intro.page:17(p)
-msgid "List"
-msgstr "Liste"
-
-#: C/intro.page:18(p)
-msgid "Notification icon"
-msgstr "IcÃne de notification"
-
-#: C/intro.page:19(p)
-msgid "Message"
-msgstr "Message"
-
-#: C/intro.page:21(p)
-msgid "Error"
-msgstr "Erreur"
-
-#: C/intro.page:22(p)
-msgid "Information"
-msgstr "Information"
-
-#: C/intro.page:23(p)
-msgid "Question"
-msgstr "Question"
-
-#: C/intro.page:24(p)
-msgid "Warning"
-msgstr "Avertissement"
+"L'option <cmd>--text-info</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de texte "
+"d'information."
 
-#: C/intro.page:27(p)
-msgid "Password entry"
-msgstr "Saisie de mot de passe"
+#: C/text.page:13(page/p)
+msgid "The text information dialog supports the following options:"
+msgstr "Options de la boÃte de dialogue de texte d'informationÂ:"
 
-#: C/intro.page:28(p)
-msgid "Progress"
-msgstr "Barre de progression"
+#: C/text.page:21(item/p)
+msgid "Specifies a file that is loaded in the text information dialog."
+msgstr ""
+"SpÃcifier un fichier texte à charger dans la boÃte de dialogue de texte "
+"d'information."
 
-#: C/intro.page:29(p)
-msgid "Text entry"
-msgstr "Saisie de texte"
+#: C/text.page:26(item/p)
+msgid ""
+"Allows the displayed text to be edited. The edited text is returned to "
+"standard output when the dialog is closed."
+msgstr ""
+"Permettre l'Ãdition du texte affichÃ. Le texte Ãdità est retournà sur le "
+"flux de sortie standard à la fermeture de la boÃte de dialogue."
 
-#: C/intro.page:30(p)
-msgid "Text information"
-msgstr "Texte d'information"
+#: C/text.page:30(item/title)
+msgid "<cmd>--font</cmd>=<var>FONT</var>"
+msgstr "<cmd>--font</cmd>=<var>POLICE</var>"
 
-#: C/intro.page:31(p)
-msgid "Scale"
-msgstr "GlissiÃre"
+#: C/text.page:31(item/p)
+msgid "Specifies the text font."
+msgstr "SpÃcifier la police du texte."
 
-#: C/intro.page:32(p)
-msgid "Color selection"
-msgstr "SÃlecteur de couleur"
+#: C/text.page:35(item/title)
+msgid "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXT</var>"
+msgstr "<cmd>--checkbox</cmd>=<var>TEXTE</var>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/info.page:28(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+#: C/text.page:36(item/p)
+msgid "Enable a checkbox for use like a 'I read and accept the terms.'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-information-screenshot.png'; "
-"md5=72386d53a991c46e918ee6dd22795aa6"
+"Activer une case à cocher du style ÂÂJ'ai lu et j'accepte les termesÂÂ."
 
-#: C/info.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--info</cmd>."
+#: C/text.page:40(item/title)
+msgid "<cmd>--html</cmd>"
+msgstr "<cmd>--html</cmd>"
 
-#: C/info.page:8(title)
-msgid "Info Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue d'information"
+#: C/text.page:41(item/p)
+msgid "Enable html support."
+msgstr "Activer la prise en charge du html."
 
-#: C/info.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--info</cmd> option to create an information dialog."
+#: C/text.page:45(item/title)
+msgid "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+msgstr "<cmd>--url</cmd>=<var>URL</var>"
+
+#: C/text.page:46(item/p)
+msgid "Sets an url instead of a file. Only works if you use --html option."
 msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--info</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue "
-"d'information."
+"DÃfinir un URL au lieu d'un fichier. Ne fonctionne qu'avec l'option --html."
 
-#: C/info.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an information dialog:"
+#: C/text.page:51(page/p)
+msgid ""
+"The following example script shows how to create a text information dialog:"
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue "
-"d'informationÂ:"
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
+"texte d'informationÂ:"
 
-#: C/info.page:17(code)
+#: C/text.page:55(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --info \\\n"
-"--text=\"Merge complete. Updated 3 of 10 files.\"\n"
+"# You must place file \"COPYING\" in same folder of this script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+"       --title=\"License\" \\\n"
+"       --filename=$FILE \\\n"
+"       --checkbox=\"I read and accept the terms.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"Start installation!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"Stop installation!\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"#!/bin/bash\n"
+"#!/bin/sh\n"
 "\n"
-"zenity --info \\\n"
-"  --text=\"Fusion effectuÃe. 3 fichiers sur 10 mis à jour.\"\n"
+"# Vous devez dÃplacer le fichier ÂÂCOPYINGÂÂ dans le mÃme dossier que ce script.\n"
+"FILE=`dirname $0`/COPYING\n"
+"\n"
+"zenity --text-info \\\n"
+"       --title=\"Licence\" \\\n"
+"       --filename=$FILE \\\n"
+"       --checkbox=\"J'ai lu et j'accepte les termes.\"\n"
+"\n"
+"case $? in\n"
+"    0)\n"
+"        echo \"DÃmarrage de l'installationÂ!\"\n"
+"\t# next step\n"
+"\t;;\n"
+"    1)\n"
+"        echo \"ArrÃt de l'installationÂ!\"\n"
+"\t;;\n"
+"    -1)\n"
+"        echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n"
+"\t;;\n"
+"esac\n"
 
-#: C/info.page:26(title)
-msgid "Information Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'information"
+#: C/text.page:81(figure/title)
+msgid "Text Information Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de texte d'information"
 
-#: C/info.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> information dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'information <app>Zenity</app>"
+#: C/text.page:82(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> text information dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de texte d'information <app>Zenity</app>"
 
-#: C/index.page:6(name)
-msgid "Sun Java Desktop System Documentation Team"
-msgstr "L'Ãquipe de documentation de Sun Java Desktop System"
+#: C/usage.page:6(info/desc)
+msgid ""
+"You can use <app>Zenity</app> to create simple dialogs that interact "
+"graphically with the user."
+msgstr ""
+"Vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour crÃer des boÃtes de dialogue "
+"simples avec lesquels l'utilisateur interagit graphiquement."
 
-#: C/index.page:9(name)
-msgid "Glynn Foster"
-msgstr "Glynn Foster"
+#: C/usage.page:8(page/title)
+msgid "Usage"
+msgstr "Utilisation"
 
-#: C/index.page:12(name)
-msgid "Nicholas Curran"
-msgstr "Nicholas Curran"
-
-#: C/index.page:16(name)
-msgid "Yasumichi Akahoshi"
-msgstr "Yasumichi Akahoshi"
-
-#: C/index.page:17(email)
-msgid "yasumichi vinelinux org"
-msgstr "yasumichi vinelinux org"
-
-#: C/index.page:20(p)
-msgid "GNU Free Documentation License (GFDL)"
-msgstr "Licence de documentation libre GNU (GFDL)"
-
-#: C/index.page:24(title)
-msgid "Zenity Manual"
-msgstr "Manuel de Zenity"
-
-#: C/index.page:27(title)
-msgid "Dialogs"
-msgstr "BoÃtes de dialogue"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/forms.page:81(None)
+#: C/usage.page:9(page/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
-"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
+"When you write scripts, you can use <app>Zenity</app> to create simple "
+"dialogs that interact graphically with the user, as follows:"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-forms-screenshot.png'; "
-"md5=c11fab02e4d51212a538ce6859799d5f"
-
-#: C/forms.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--forms</cmd>."
-
-#: C/forms.page:8(title)
-msgid "Forms Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de formulaire"
+"Quand vous Ãcrivez des scripts, vous pouvez utiliser <app>Zenity</app> pour "
+"crÃer des boÃtes de dialogue simples avec lesquels l'utilisateur interagit "
+"graphiquementÂ:"
 
-#: C/forms.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--forms</cmd> option to create a forms dialog."
+#: C/usage.page:14(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to obtain information from the user. For example, "
+"you can prompt the user to select a date from a calendar dialog, or to "
+"select a file from a file selection dialog."
 msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--forms</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue de "
-"formulaire."
-
-#: C/forms.page:13(p)
-msgid "The forms dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de formulaireÂ:"
-
-#: C/forms.page:20(title)
-msgid "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-entry</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
+"Pour obtenir des informations de la part de l'utilisateur. Par exemple en "
+"demandant de choisir une date dans une boÃte de dialogue de calendrier, ou "
+"en demandant de sÃlectionner un fichier dans une boÃte de dialogue de "
+"sÃlection de fichiers."
 
-#: C/forms.page:21(p)
-msgid "Add a new Entry in forms dialog."
-msgstr "Ajouter une nouvelle entrÃe dans la boÃte de dialogue de formulaire."
+#: C/usage.page:19(item/p)
+msgid ""
+"You can create a dialog to provide the user with information. For example, "
+"you can use a progress dialog to indicate the current status of an "
+"operation, or use a warning message dialog to alert the user."
+msgstr ""
+"Pour donner des informations à l'utilisateur. Par exemple en utilisant une "
+"boÃte de dialogue de barre de progression pour indiquer l'avancement d'une "
+"opÃration, ou en utilisant une boÃte de dialogue d'avertissement pour "
+"alerter l'utilisateur."
 
-#: C/forms.page:25(title)
-msgid "--add-password<cmd/>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "--add-password<cmd/>=<var>NomDeChamp</var>"
+#: C/usage.page:24(page/p)
+msgid ""
+"When the user closes the dialog, <app>Zenity</app> prints the text produced "
+"by the dialog to standard output."
+msgstr ""
+"Quand l'utilisateur ferme la boÃte de dialogue, <app>Zenity</app> affiche le "
+"texte produit sur le flux de sortie standard."
 
-#: C/forms.page:26(p)
-msgid "Add a new Password Entry in forms dialog. (Hide text)"
+#: C/usage.page:29(note/p)
+msgid ""
+"When you write <app>Zenity</app> commands, ensure that you place quotation "
+"marks around each argument."
 msgstr ""
-"Ajouter une nouvelle entrÃe de mot de passe dans la boÃte de dialogue de "
-"formulaire (texte masquÃ)."
+"Quand vous Ãcrivez des commandes <app>Zenity</app>, assurez-vous de bien "
+"placer des guillemets autour de chaque argument."
 
-#: C/forms.page:30(title)
-msgid "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>FieldName</var>"
-msgstr "<cmd>--add-calendar</cmd>=<var>NomDeChamp</var>"
+#: C/usage.page:32(note/p)
+msgid "For example, use:"
+msgstr "Par exemple, utilisezÂ:"
 
-#: C/forms.page:31(p)
-msgid "Add a new Calendar in forms dialog."
-msgstr "Ajouter un nouveau calendrier dans la boÃte de dialogue de formulaire."
+#: C/usage.page:33(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=\"Holiday Planner\""
+msgstr "zenity --calendar --title=\"Planning des vacances\""
 
-#: C/forms.page:36(p)
-msgid "Set the dialog text."
-msgstr "DÃfinir le texte de la boÃte de dialogue."
+#: C/usage.page:34(note/p)
+msgid "Do not use:"
+msgstr "N'utilisez pasÂ:"
 
-#: C/forms.page:40(title)
-msgid "<cmd>--separator</cmd>=<var>SEPARATOR</var>"
-msgstr "<cmd>--separator</cmd>=<var>SÃPARATEUR</var>"
+#: C/usage.page:35(note/screen)
+#, no-wrap
+msgid "zenity --calendar --title=Holiday Planner"
+msgstr "zenity --calendar --title=Planning des vacances"
 
-#: C/forms.page:41(p)
-msgid "Set output separator character. (Default: | )"
-msgstr "DÃfinir le caractÃre de sÃparation pour la sortie (par dÃfautÂ: ÂÂ|ÂÂ)."
+#: C/usage.page:36(note/p)
+msgid "If you do not use quotation marks, you might get unexpected results."
+msgstr ""
+"Si vous n'utilisez pas les guillemets, vous risquez d'obtenir des rÃsultats "
+"inattendus."
 
-#: C/forms.page:45(title)
-msgid "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>PATTERN</var>"
-msgstr "<cmd>--forms-date-format</cmd>=<var>MOTIF</var>"
+#: C/usage.page:42(section/title)
+msgid "Access Keys"
+msgstr "Touches d'accÃs"
 
-# Bruno : bug PATTERN instead of format !
-#: C/forms.page:46(p)
+#: C/usage.page:43(section/p)
 msgid ""
-"Set the format for the returned date. The default format depends on your "
-"locale. format must be a Format that is acceptable to the <cmd>strftime</"
-"cmd> function, for example <var>%A %d/%m/%y</var>."
+"An access key is a key that enables you to perform an action from the "
+"keyboard rather than use the mouse to choose a command from a menu or "
+"dialog. Each access key is identified by an underlined letter on a menu or "
+"dialog option."
 msgstr ""
-"SpÃcifier le format de la date retournÃe. Le format par dÃfaut dÃpend de "
-"votre localisation. Le motif doit Ãtre un format que la fonction "
-"<cmd>strftime</cmd> accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
+"Une touche d'accÃs est une touche permettant d'effectuer une action au "
+"clavier plutÃt qu'en utilisant la souris. Une touche d'accÃs est identifiÃe "
+"avec une lettre soulignÃe dans les entrÃes de menu ou de boÃtes de dialogue."
 
-#: C/forms.page:51(p)
-msgid "The following example script shows how to create a forms dialog:"
+#: C/usage.page:46(section/p)
+msgid ""
+"Some <app>Zenity</app> dialogs support the use of access keys. To specify "
+"the character to use as the access key, place an underscore before that "
+"character in the text of the dialog. The following example shows how to "
+"specify the letter 'C' as the access key:"
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"formulaireÂ:"
+"Certaines boÃtes de dialogue de <app>Zenity</app> permettent l'utilisation "
+"de touches d'accÃs. Pour indiquer la lettre à utiliser comme touche d'accÃs, "
+"placez un soulignà ÂÂ_ avant cette lettre dans le texte de la boÃte de "
+"dialogue. L'exemple suivant montre comment utiliser la lettre 'C' comme "
+"touche d'accÃsÂ:"
 
-#: C/forms.page:55(code)
+#: C/usage.page:49(section/screen)
 #, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"zenity --forms --title=\"Add Friend\" \\\n"
-"\t--text=\"Enter information about your friend.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"First Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Family Name\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Email\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Birthday\" &gt;&gt; addr.csv\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"    0)\n"
-"        echo \"Friend added.\";;\n"
-"    1)\n"
-"        echo \"No friend added.\"\n"
-"\t;;\n"
-"    -1)\n"
-"        echo \"An unexpected error has occurred.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"zenity --forms --title=\"Ajout d'un ami\" \\\n"
-"\t--text=\"Saisissez les informations concernant votre ami.\" \\\n"
-"\t--separator=\",\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"PrÃnom\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Nom\" \\\n"
-"\t--add-entry=\"Courriel\" \\\n"
-"\t--add-calendar=\"Anniversaire\" &gt;&gt; addr.csv\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"    0)\n"
-"        echo \"Ami ajoutÃ.\";;\n"
-"    1)\n"
-"        echo \"Aucun ami ajoutÃ.\"\n"
-"\t;;\n"
-"    -1)\n"
-"        echo \"Une erreur inattendue est survenue.\"\n"
-"\t;;\n"
-"esac\n"
+msgid "<input>\"_Choose a name\".</input>"
+msgstr "<input>\"_Choisissez un nom\".</input>"
 
-#: C/forms.page:79(title)
-msgid "Forms Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de formulaire"
+#: C/usage.page:53(section/title)
+msgid "Exit Codes"
+msgstr "Codes de sortie"
 
-#: C/forms.page:80(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> forms dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de formulaire <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:54(section/p)
+msgid "Zenity returns the following exit codes:"
+msgstr "<app>Zenity</app> retourne les codes de sortie suivantsÂ:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/file-selection.page:68(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-fileselection-screenshot.png'; "
-"md5=bbba2652577f14ab4719f55a2ff57073"
+#: C/usage.page:62(td/p)
+msgid "Exit Code"
+msgstr "Code de sortie"
 
-#: C/file-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--file-selection</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--file-selection</cmd>."
+#: C/usage.page:64(td/p)
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: C/file-selection.page:8(title)
-msgid "File Selection Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de sÃlection de fichiers"
+#: C/usage.page:70(td/p)
+msgid "<var>0</var>"
+msgstr "<var>0</var>"
 
-#: C/file-selection.page:9(p)
+#: C/usage.page:73(td/p)
 msgid ""
-"Use the <cmd>--file-selection</cmd> option to create a file selection "
-"dialog. <app>Zenity</app> returns the selected files or directories to "
-"standard output. The default mode of the file selection dialog is open."
+"The user has pressed either <gui style=\"button\">OK</gui> or <gui style="
+"\"button\">Close</gui>."
 msgstr ""
-"L'option <cmd>--file-selection</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de sÃlection "
-"de fichiers. <app>Zenity</app> retourne les fichiers ou les dossiers "
-"sÃlectionnÃs sur le flux de sortie standard. Par dÃfaut, la boÃte de "
-"dialogue de sÃlection de fichiers est en mode ouverture."
+"L'utilisateur a appuyà sur <gui style=\"button\">OK</gui> ou sur <gui style="
+"\"button\">Fermer</gui>."
 
-#: C/file-selection.page:13(p)
-msgid "The file selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de sÃlection de fichiersÂ:"
+#: C/usage.page:78(td/p)
+msgid "<var>1</var>"
+msgstr "<var>1</var>"
 
-#: C/file-selection.page:21(p)
+#: C/usage.page:81(td/p)
 msgid ""
-"Specifies the file or directory that is selected in the file selection "
-"dialog when the dialog is first shown."
+"The user has either pressed <gui style=\"button\">Cancel</gui>, or used the "
+"window functions to close the dialog."
 msgstr ""
-"SpÃcifier le fichier ou le dossier sÃlectionnà au premier affichage de la "
-"boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers."
-
-#: C/file-selection.page:25(cmd)
-msgid "--multiple"
-msgstr "--multiple"
-
-#: C/file-selection.page:26(p)
-msgid ""
-"Allows the selection of multiple filenames in the file selection dialog."
-msgstr "Permettre la sÃlection de plusieurs fichiers."
+"L'utilisateur a soit appuyà sur le bouton <gui style=\"button\">Annuler</"
+"gui>, soit fermà la boÃte de dialogue."
 
-#: C/file-selection.page:30(cmd)
-msgid "--directory"
-msgstr "--directory"
+#: C/usage.page:86(td/p)
+msgid "<var>-1</var>"
+msgstr "<var>-1</var>"
 
-#: C/file-selection.page:31(p)
-msgid "Allows only selection of directories in the file selection dialog."
-msgstr "Permettre uniquement la sÃlection de dossiers."
+#: C/usage.page:89(td/p)
+msgid "An unexpected error has occurred."
+msgstr "Une erreur inattendue s'est produite."
 
-#: C/file-selection.page:35(cmd)
-msgid "--save"
-msgstr "--save"
+#: C/usage.page:94(td/p)
+msgid "<var>5</var>"
+msgstr "<var>5</var>"
 
-#: C/file-selection.page:36(p)
-msgid "Set the file selection dialog into save mode."
-msgstr ""
-"Mettre la boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers en mode sauvegarde."
+#: C/usage.page:97(td/p)
+msgid "The dialog has been closed because the timeout has been reached."
+msgstr "La boÃte de dialogue a Ãtà fermÃe car le dÃlai d'affichage a expirÃ."
 
-#: C/file-selection.page:41(p)
-msgid ""
-"Specifies the string that is used to divide the returned list of filenames."
-msgstr ""
-"SpÃcifier le texte utilisà comme sÃparateur pour diviser la liste des noms "
-"de fichiers retournÃe."
+#: C/usage.page:109(section/title)
+msgid "General Options"
+msgstr "Options gÃnÃrales"
 
-#: C/file-selection.page:46(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a file selection dialog:"
+#: C/usage.page:111(section/p)
+msgid "All Zenity dialogs support the following general options:"
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"sÃlection de fichiersÂ:"
+"Toutes les boÃtes de dialogue <app>Zenity</app> supportent les options "
+"gÃnÃrales suivantesÂ:"
 
-#: C/file-selection.page:50(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"Select a File\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"                echo \"\\\"$FILE\\\" selected.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No file selected.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"FILE=`zenity --file-selection --title=\"SÃlectionnez un fichier\"`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"        0)\n"
-"              echo \"\\\"$FILE\\\" est sÃlectionnÃ.\";;\n"
-"        1)\n"
-"              echo \"Aucun fichier sÃlectionnÃ.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"              echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
-"esac\n"
+#: C/usage.page:118(item/title)
+msgid "<cmd>--title</cmd>=<var>title</var>"
+msgstr "<cmd>--title</cmd>=<var>titre</var>"
 
-#: C/file-selection.page:66(title)
-msgid "File Selection Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers"
+#: C/usage.page:119(item/p)
+msgid "Specifies the title of a dialog."
+msgstr "Indique le titre d'une boÃte de dialogue."
 
-#: C/file-selection.page:67(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> file selection dialog example"
-msgstr ""
-"Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de fichiers <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:123(item/title)
+msgid "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>icon_path</var>"
+msgstr "<cmd>--window-icon</cmd>=<var>chemin_icone</var>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/error.page:28(None)
+#: C/usage.page:124(item/p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+"Specifies the icon that is displayed in the window frame of the dialog. "
+"There are 4 stock icons also available by providing the following keywords - "
+"'info', 'warning', 'question' and 'error'."
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-error-screenshot.png'; "
-"md5=a4b287f89625cfd54ca38bc404d8bdf6"
+"Indique l'icÃne affichÃe dans le cadre de la boÃte de dialogue. Quatre "
+"icÃnes prÃdÃfinies sont Ãgalement disponibles en utilisant l'un des mots-"
+"clÃs suivantsÂ: 'info', 'warning', 'question' et 'error'."
 
-#: C/error.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--error</cmd>."
+#: C/usage.page:131(item/title)
+msgid "<cmd>--width</cmd>=<var>width</var>"
+msgstr "<cmd>--width</cmd>=<var>largeur</var>"
 
-#: C/error.page:8(title)
-msgid "Error Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue d'erreur"
+#: C/usage.page:132(item/p)
+msgid "Specifies the width of the dialog."
+msgstr "Indique la largeur de la boÃte de dialogue."
 
-#: C/error.page:9(p)
-msgid "Use the <cmd>--error</cmd> option to create an error dialog."
-msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--error</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue "
-"d'erreur."
+#: C/usage.page:136(item/title)
+msgid "<cmd>--height</cmd>=<var>height</var>"
+msgstr "<cmd>--height</cmd>=<var>hauteur</var>"
 
-#: C/error.page:13(p)
-msgid "The following example script shows how to create an error dialog:"
-msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue "
-"d'erreurÂ:"
+#: C/usage.page:137(item/p)
+msgid "Specifies the height of the dialog."
+msgstr "Indique la hauteur de la boÃte de dialogue."
 
-#: C/error.page:17(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Could not find /var/log/syslog.\"\n"
+#: C/usage.page:141(item/title)
+msgid "<cmd>--timeout</cmd>=<var>timeout</var>"
+msgstr "<cmd>--timeout</cmd>=<var>dÃlai</var>"
+
+#: C/usage.page:142(item/p)
+msgid "Specifies the timeout in seconds after which the dialog is closed."
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/bash\n"
-"\n"
-"zenity --error \\\n"
-"--text=\"Impossible de trouver /var/log/syslog.\"\n"
+"Indique en secondes le dÃlai aprÃs lequel la boÃte de dialogue est fermÃe."
 
-#: C/error.page:26(title)
-msgid "Error Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'erreur"
+#: C/usage.page:152(section/title)
+msgid "Help Options"
+msgstr "Options d'aide"
 
-#: C/error.page:27(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> error dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'erreur <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:154(section/p)
+msgid "Zenity provides the following help options:"
+msgstr "<app>Zenity</app> fournit les options d'aide suivantesÂ:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/entry.page:55(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-entry-screenshot.png'; "
-"md5=bae6bf4342a66a3900deb15bde82ff42"
+#: C/usage.page:161(item/title)
+msgid "<cmd>--help</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help</cmd>"
 
-#: C/entry.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--entry</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--entry</cmd>."
+#: C/usage.page:162(item/p)
+msgid "Displays shortened help text."
+msgstr "Afficher un court texte d'aide."
 
-#: C/entry.page:8(title)
-msgid "Text Entry Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de saisie"
+#: C/usage.page:166(item/title)
+msgid "<cmd>--help-all</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-all</cmd>"
 
-#: C/entry.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--entry</cmd> option to create a text entry dialog. "
-"<app>Zenity</app> returns the contents of the text entry to standard output."
-msgstr ""
-"L'option <cmd>--entry</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de saisie. "
-"<app>Zenity</app> retourne le texte saisi sur le flux de sortie standard."
+#: C/usage.page:167(item/p)
+msgid "Displays full help text for all dialogs."
+msgstr "Afficher le texte d'aide complet pour toutes les boÃtes de dialogue."
 
-#: C/entry.page:12(p)
-msgid "The text entry dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de saisieÂ:"
+#: C/usage.page:171(item/title)
+msgid "<cmd>--help-general</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-general</cmd>"
 
-#: C/entry.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the text entry dialog."
-msgstr "SpÃcifier le texte affichà dans la boÃte de dialogue de saisie."
+#: C/usage.page:172(item/p)
+msgid "Displays help text for general dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options gÃnÃrales."
 
-#: C/entry.page:24(title)
-msgid "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>text</var>"
-msgstr "<cmd>--entry-text</cmd>=<var>texte</var>"
+#: C/usage.page:176(item/title)
+msgid "<cmd>--help-calendar</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-calendar</cmd>"
 
-#: C/entry.page:25(p)
-msgid ""
-"Specifies the text that is displayed in the entry field of the text entry "
-"dialog."
+#: C/usage.page:177(item/p)
+msgid "Displays help text for calendar dialog options."
 msgstr ""
-"SpÃcifier le texte affichà dans le champ de saisie de la boÃte de dialogue."
+"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de calendrier."
 
-#: C/entry.page:29(cmd)
-msgid "--hide-text"
-msgstr "--hide-text"
+#: C/usage.page:181(item/title)
+msgid "<cmd>--help-entry</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-entry</cmd>"
 
-#: C/entry.page:30(p)
-msgid "Hides the text in the entry field of the text entry dialog."
-msgstr "Cacher le texte dans le champ de saisie de la boÃte de dialogue."
+#: C/usage.page:182(item/p)
+msgid "Displays help text for text entry dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de saisie."
 
-#: C/entry.page:35(p)
-msgid "The following example script shows how to create a text entry dialog:"
+#: C/usage.page:186(item/title)
+msgid "<cmd>--help-error</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-error</cmd>"
+
+#: C/usage.page:187(item/p)
+msgid "Displays help text for error dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue d'erreur."
+
+#: C/usage.page:191(item/title)
+msgid "<cmd>--help-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-info</cmd>"
+
+#: C/usage.page:192(item/p)
+msgid "Displays help text for information dialog options."
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"saisieÂ:"
+"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue d'information."
 
-#: C/entry.page:39(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Add new profile\" \\\n"
-"--text=\"Enter name of new profile:\" \\\n"
-"--entry-text \"NewProfile\"\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"No name entered\"\n"
-"fi\n"
+#: C/usage.page:196(item/title)
+msgid "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-file-selection</cmd>"
+
+#: C/usage.page:197(item/p)
+msgid "Displays help text for file selection dialog options."
 msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"if zenity --entry \\\n"
-"--title=\"Ajout d'un nouveau profil\" \\\n"
-"--text=\"Saisissez le nom du nouveau profilÂ:\" \\\n"
-"--entry-text \"NouveauProfil\"\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"Pas de nom saisi\"\n"
-"fi\n"
+"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de sÃlection de "
+"fichier."
 
-#: C/entry.page:53(title)
-msgid "Text Entry Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de saisie"
+#: C/usage.page:201(item/title)
+msgid "<cmd>--help-list</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-list</cmd>"
 
-#: C/entry.page:54(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> text entry dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de saisie <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:202(item/p)
+msgid "Displays help text for list dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de liste."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/color-selection.page:52(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
-"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-colorselection-screenshot.png'; "
-"md5=febe3f417acea789c9db628fbe44f798"
+#: C/usage.page:206(item/title)
+msgid "<cmd>--help-notification</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-notification</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--color-selection</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--color-selection</cmd>."
+#: C/usage.page:207(item/p)
+msgid "Displays help text for notification icon options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de l'icÃne de notification."
 
-#: C/color-selection.page:8(title)
-msgid "Color Selection Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de sÃlection de couleur"
+#: C/usage.page:211(item/title)
+msgid "<cmd>--help-progress</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-progress</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:9(p)
-msgid ""
-"Use the <cmd>--color-selection</cmd> option to create a color selection "
-"dialog."
+#: C/usage.page:212(item/p)
+msgid "Displays help text for progress dialog options."
 msgstr ""
-"Utilisez l'option <cmd>--color-selection</cmd> pour crÃer une boÃte de "
-"dialogue de sÃlection de couleur."
+"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de barre de "
+"progression."
 
-#: C/color-selection.page:12(p)
-msgid "The color selection dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de sÃlection de couleurÂ:"
+#: C/usage.page:216(item/title)
+msgid "<cmd>--help-question</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-question</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:19(title)
-msgid "<cmd>--color</cmd>=<var>VALUE</var>"
-msgstr "<cmd>--color</cmd>=<var>VALEUR</var>"
+#: C/usage.page:217(item/p)
+msgid "Displays help text for question dialog options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de question."
 
-#: C/color-selection.page:20(p)
-msgid "Set the initial color.(ex: #FF0000)"
-msgstr "DÃfinir la couleur initiale (ex.Â: #FF0000)."
+#: C/usage.page:221(item/title)
+msgid "<cmd>--help-warning</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-warning</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:24(cmd)
-msgid "--show-palette"
-msgstr "--show-palette"
+#: C/usage.page:222(item/p)
+msgid "Displays help text for warning dialog options."
+msgstr ""
+"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue d'avertissement."
 
-#: C/color-selection.page:25(p)
-msgid "Show the palette."
-msgstr "Afficher la palette."
+#: C/usage.page:226(item/title)
+msgid "<cmd>--help-text-info</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-text-info</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:30(p)
-msgid ""
-"The following example script shows how to create a color selection dialog:"
+#: C/usage.page:227(item/p)
+msgid "Displays help for text information dialog options."
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"sÃlection de couleurÂ:"
+"Afficher l'aide pour les options de la boÃte de dialogue de texte "
+"d'information."
 
-#: C/color-selection.page:34(code)
-#, no-wrap
-msgid ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"You selected $COLOR.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"No color selected.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"An unexpected error has occurred.\";;\n"
-"esac\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
-"COLOR=`zenity --color-selection --show-palette`\n"
-"\n"
-"case $? in\n"
-"         0)\n"
-"\t\techo \"Vous avez sÃlectionnà $COLOR.\";;\n"
-"         1)\n"
-"                echo \"Aucune couleur sÃlectionnÃe.\";;\n"
-"        -1)\n"
-"                echo \"Une erreur inattendue est survenue.\";;\n"
-"esac\n"
+#: C/usage.page:231(item/title)
+msgid "<cmd>--help-misc</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-misc</cmd>"
 
-#: C/color-selection.page:50(title)
-msgid "Color Selection Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de couleur"
+#: C/usage.page:232(item/p)
+msgid "Displays help for miscellaneous options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options diverses."
 
-#: C/color-selection.page:51(desc)
-msgid "<app>Zenity</app> color selection dialog example"
-msgstr ""
-"Exemple de boÃte de dialogue de sÃlection de couleur <app>Zenity</app>"
+#: C/usage.page:236(item/title)
+msgid "<cmd>--help-gtk</cmd>"
+msgstr "<cmd>--help-gtk</cmd>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/calendar.page:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/zenity-calendar-screenshot.png'; "
-"md5=92bf5317d799665acf0d4005cee184c2"
+#: C/usage.page:237(item/p)
+msgid "Displays help for GTK+ options."
+msgstr "Afficher l'aide pour les options GTK+."
 
-#: C/calendar.page:6(desc)
-msgid "Use the <cmd>--calendar</cmd> option."
-msgstr "Utiliser l'option <cmd>--calendar</cmd>."
+#: C/usage.page:247(section/title)
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Options diverses"
 
-#: C/calendar.page:8(title)
-msgid "Calendar Dialog"
-msgstr "BoÃte de dialogue de calendrier"
+#: C/usage.page:249(section/p)
+msgid "Zenity also provides the following miscellaneous options:"
+msgstr "<app>Zenity</app> fournit Ãgalement les options suivantesÂ:"
 
-#: C/calendar.page:9(p)
+#: C/usage.page:256(item/title)
+msgid "<cmd>--about</cmd>"
+msgstr "<cmd>--about</cmd>"
+
+#: C/usage.page:257(item/p)
 msgid ""
-"Use the <cmd>--calendar</cmd> option to create a calendar dialog. Zenity "
-"returns the selected date to standard output. If no date is specified on the "
-"command line, the dialog uses the current date."
+"Displays the <gui>About Zenity</gui> dialog, which contains Zenity version "
+"information, copyright information, and developer information."
 msgstr ""
-"L'option <cmd>--calendar</cmd> crÃe une boÃte de dialogue de calendrier. "
-"<app>Zenity</app> retourne la date sÃlectionnÃe sur le flux de sortie "
-"standard. Si aucune date n'est indiquÃe en ligne de commande, la boÃte de "
-"dialogue utilise la date actuelle."
+"Afficher la boÃte de dialogue <gui>Ã propos de Zenity</gui>, qui contient "
+"des informations sur la version de <app>Zenity</app>, des informations sur "
+"la licence, et des informations sur les dÃveloppeurs."
 
-#: C/calendar.page:12(p)
-msgid "The calendar dialog supports the following options:"
-msgstr "Options de la boÃte de dialogue de calendrierÂ:"
+#: C/usage.page:261(item/title)
+msgid "<cmd>--version</cmd>"
+msgstr "<cmd>--version</cmd>"
 
-#: C/calendar.page:20(p)
-msgid "Specifies the text that is displayed in the calendar dialog."
-msgstr "SpÃcifier le texte affichà dans la boÃte de dialogue de calendrier."
+#: C/usage.page:262(item/p)
+msgid "Displays the version number of Zenity."
+msgstr "Afficher le numÃro de version de <app>Zenity</app>."
 
-#: C/calendar.page:24(title)
-msgid "<cmd>--day</cmd>=<var>day</var>"
-msgstr "<cmd>--day</cmd>=<var>jour</var>"
+#: C/usage.page:272(section/title)
+msgid "GTK+ Options"
+msgstr "Options GTK+"
 
-#: C/calendar.page:25(p)
+#: C/usage.page:274(section/p)
 msgid ""
-"Specifies the day that is selected in the calendar dialog. day must be a "
-"number between 1 and 31 inclusive."
+"Zenity supports the standard GTK+ options. For more information about the GTK"
+"+ options, execute the <cmd>zenity --help-gtk</cmd> command."
 msgstr ""
-"SpÃcifier le jour sÃlectionnà dans la boÃte de dialogue de calendrier. "
-"<var>jour</var> doit Ãtre un nombre compris entre 1 et 31 inclus."
+"<app>Zenity</app> supporte les options GTK+ standards. Pour plus "
+"d'informations à propos des options GTK+, lancez la commande <cmd>zenity --"
+"help-gtk</cmd>."
 
-#: C/calendar.page:29(title)
-msgid "<cmd>--month</cmd>=<var>month</var>"
-msgstr "<cmd>--month</cmd>=<var>mois</var>"
+#: C/usage.page:283(section/title)
+msgid "Environment Variables"
+msgstr "Variables d'environnement"
 
-#: C/calendar.page:30(p)
+#: C/usage.page:285(section/p)
 msgid ""
-"Specifies the month that is selected in the calendar dialog. month must be a "
-"number between 1 and 12 inclusive."
+"Normally, Zenity detects the terminal window from which it was launched and "
+"keeps itself above that window. This behavior can be disabled by unsetting "
+"the <var>WINDOWID</var> environment variable."
 msgstr ""
-"SpÃcifier le mois sÃlectionnà dans la boÃte de dialogue de calendrier. "
-"<var>mois</var> doit Ãtre un nombre compris entre 1 et 12 inclus."
-
-#: C/calendar.page:34(title)
-msgid "<cmd>--year</cmd>=<var>year</var>"
-msgstr "<cmd>--year</cmd>=<var>annÃe</var>"
+"Normalement, <app>Zenity</app> dÃtecte la fenÃtre de terminal à partir de "
+"laquelle il a Ãtà lancà et demeure au-dessus de cette fenÃtre. Ce "
+"comportement peut Ãtre dÃsactivà en dÃconfigurant la variable "
+"d'environnement <var>WINDOWID</var>."
 
-#: C/calendar.page:35(p)
-msgid "Specifies the year that is selected in the calendar dialog."
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/warning.page:28(media)
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
 msgstr ""
-"SpÃcifier l'annÃe sÃlectionnÃe dans la boÃte de dialogue de calendrier."
+"external ref='figures/zenity-warning-screenshot.png' "
+"md5='146ea22fcd7104b2f9ed7ca0cc25f51d'"
 
-#: C/calendar.page:39(title)
-msgid "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
-msgstr "<cmd>--date-format</cmd>=<var>format</var>"
+#: C/warning.page:6(info/desc)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option."
+msgstr "Utiliser l'option <cmd>--warning</cmd>."
 
-#: C/calendar.page:40(p)
-msgid ""
-"Specifies the format that is returned from the calendar dialog after date "
-"selection. The default format depends on your locale. Format must be a "
-"format that is acceptable to the <cmd>strftime</cmd> function, for example "
-"<var>%A %d/%m/%y</var>."
+#: C/warning.page:8(page/title)
+msgid "Warning Dialog"
+msgstr "BoÃte de dialogue d'avertissement"
+
+#: C/warning.page:9(page/p)
+msgid "Use the <cmd>--warning</cmd> option to create a warning dialog."
 msgstr ""
-"SpÃcifier sous quel format la boÃte de dialogue de calendrier retourne la "
-"date sÃlectionnÃe. Le format par dÃfaut dÃpend de votre localisation. "
-"<var>format</var> doit Ãtre un format que la fonction <cmd>strftime</cmd> "
-"accepte, par exemple <var>%A %d/%m/%y</var>."
+"Utilisez l'option <cmd>--warning</cmd> pour crÃer une boÃte de dialogue "
+"d'avertissement."
 
-#: C/calendar.page:45(p)
-msgid "The following example script shows how to create a calendar dialog:"
+#: C/warning.page:13(page/p)
+msgid "The following example script shows how to create a warning dialog:"
 msgstr ""
-"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue de "
-"calendrierÂ:"
+"Le script d'exemple suivant montre comment crÃer une boÃte de dialogue "
+"d'avertissementÂ:"
 
-#: C/calendar.page:49(code)
+#: C/warning.page:17(page/code)
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Select a Date\" \\\n"
-"--text=\"Click on a date to select that date.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"No date selected\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"Disconnect the power cable to avoid electrical shock.\"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"#!/bin/sh\n"
-"\n"
+"#!/bin/bash\n"
 "\n"
-"if zenity --calendar \\\n"
-"--title=\"Choisissez une date\" \\\n"
-"--text=\"Cliquez sur une date pour la sÃlectionner.\" \\\n"
-"--day=10 --month=8 --year=2004\n"
-"  then echo $?\n"
-"  else echo \"Aucune date sÃlectionnÃe\"\n"
-"fi\n"
+"zenity --warning \\\n"
+"--text=\"DÃbranchez le cÃble pour Ãviter tout choc Ãlectrique.\"\n"
 
-#: C/calendar.page:64(title)
-msgid "Calendar Dialog Example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de calendrier"
+#: C/warning.page:26(figure/title)
+msgid "Warning Dialog Example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'avertissement"
 
-#: C/calendar.page:65(desc)
-msgid "Zenity calendar dialog example"
-msgstr "Exemple de boÃte de dialogue de calendrier <app>Zenity</app>"
+#: C/warning.page:27(figure/desc)
+msgid "<app>Zenity</app> warning dialog example"
+msgstr "Exemple de boÃte de dialogue d'avertissement <app>Zenity</app>"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Christophe Bliard <cbliard gmail com>, 2005\n"
-"Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2005\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2009\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "1"
+
+#~ msgid "-1"
+#~ msgstr "-1"
+
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "--help"
+#~ msgstr "--help"
+
+#~ msgid "--about"
+#~ msgstr "--about"
+
+#~ msgid "--version"
+#~ msgstr "--version"
+
+#~ msgid "--html"
+#~ msgstr "--html"
+
+#~ msgid "yasumichi vinelinux org"
+#~ msgstr "yasumichi vinelinux org"
+
+#~ msgid "--save"
+#~ msgstr "--save"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]