[cheese] Updated Danish translation



commit 504b2a34ac019b60d9bee32edac01a429156b9d4
Author: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>
Date:   Sun Sep 16 14:48:31 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  627 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 332 insertions(+), 295 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2d825da..d940d79 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Cheese\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-20 22:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-19 17:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 14:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-14 00:44+0200\n"
 "Last-Translator: Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,214 +24,149 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
-#: ../data/cheese-about.ui.h:1
-msgid "Cheese Website"
-msgstr "Webside for Cheese"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:2 ../data/cheese.desktop.in.in.h:3
-msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
-msgstr ""
-"Tag billeder og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter"
-
-#: ../data/cheese-about.ui.h:3
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Anders K. Madsen\n"
-"Kenneth Nielsen\n"
-"\n"
-"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
-"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
-
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:1
-msgid "Move _All to Trash"
-msgstr "Flyt _alle til papirkurv"
+msgid "Shareâ"
+msgstr "Delâ"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:2
-msgid "Move to _Trash"
-msgstr "Flyt til _papirkurv"
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "Gem _somâ"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:3
-msgid "Ne_xt Effects"
-msgstr "NÃ_ste effekt"
+msgid "Move to _Trash"
+msgstr "Flyt til _papirkurv"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:4
-msgid "P_revious Effects"
-msgstr "Fo_rrige effekt"
+msgid "Move _All to Trash"
+msgstr "Flyt _alle til papirkurv"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:5
-msgid "Record a video"
-msgstr "Optag en video"
+msgid "_Wide Mode"
+msgstr "_Bred tilstand"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:6
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "Gem _somâ"
+msgid "P_revious Effects"
+msgstr "Fo_rrige effekt"
 
 #: ../data/cheese-actions.ui.h:7
-msgid "Shareâ"
-msgstr "Delâ"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:8
-msgid "Take _Multiple Photos"
-msgstr "Tag _flere billeder"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:9 ../data/cheese-main-window.ui.h:7
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
-msgid "Take a photo"
-msgstr "Tag et billede"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:10
-msgid "Take multiple photos"
-msgstr "Tag flere billeder"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:11
-msgid "_About"
-msgstr "_Om"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:12
-msgid "_Burst"
-msgstr "_Serie"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:13
-msgid "_Cheese"
-msgstr "_Cheese"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:14
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Indhold"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "_RedigÃr"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:16 ../data/cheese-main-window.ui.h:9
-msgid "_Effects"
-msgstr "_Effekter"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:17
-msgid "_Help"
-msgstr "_HjÃlp"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:18
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Billede"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:19
-msgid "_Record a Video"
-msgstr "_Optag en video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:20 ../data/cheese-main-window.ui.h:11
-msgid "_Take a Photo"
-msgstr "_Tag et billede"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:21
-msgid "_Video"
-msgstr "_Video"
-
-#: ../data/cheese-actions.ui.h:22
-msgid "_Wide Mode"
-msgstr "_Bred tilstand"
+msgid "Ne_xt Effects"
+msgstr "NÃ_ste effekt"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
-msgid "Effects"
-msgstr "Effekter"
+msgid "Photo mode"
+msgstr "Billedtilstand"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Forlad fuld skÃrm"
+msgid "Video mode"
+msgstr "Videotilstand"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
-msgid "Next"
-msgstr "NÃste"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
 msgid "Photo burst mode"
 msgstr "Serietilstand"
 
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:263
+#: ../src/cheese-window.vala:1504
+msgid "Take a photo"
+msgstr "Tag et billede"
+
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
-msgid "Photo mode"
-msgstr "Billedtilstand"
+msgid "_Take a Photo"
+msgstr "_Tag et billede"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
-msgid "Video mode"
-msgstr "Videotilstand"
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+msgid "Effects"
+msgstr "Effekter"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-main.vala:107
+msgid "_Effects"
+msgstr "_Effekter"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+msgid "Next"
+msgstr "NÃste"
 
 #: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Forlad fuld skÃrm"
+
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "Forlad fuld _skÃrm"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:1
-msgid "<b>Shutter</b>"
-msgstr "<b>Lukker</b>"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:2
-msgid "Brightness"
-msgstr "Lysstyrke"
+msgid "Device"
+msgstr "Enhed"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:3
-msgid "Burst mode"
-msgstr "Serietilstand"
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "BilledoplÃsning"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:4
-msgid "Capture"
-msgstr "Optag"
+msgid "Video resolution"
+msgstr "VideooplÃsning"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:5
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+msgid "Webcam"
+msgstr "Webkamera"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:6
-msgid "Delay between photos (seconds)"
-msgstr "Forsinkelse mellem billeder (sek.)"
+msgid "Brightness"
+msgstr "Lysstyrke"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:7
-msgid "Device"
-msgstr "Enhed"
+msgid "Saturation"
+msgstr "FarvemÃtning"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:8
-msgid "Fire _Flash"
-msgstr "Affyr _blitz"
-
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
 msgid "Hue"
 msgstr "Farvetone"
 
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:10
 msgid "Image"
 msgstr "Billede"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "Number of photos"
-msgstr "Antal billeder"
+msgid "Shutter"
+msgstr "Lukker"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Photo resolution"
-msgstr "BilledoplÃsning"
+msgid "_Countdown"
+msgstr "_NedtÃlling"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Indstillinger"
+msgid "Fire _Flash"
+msgstr "Affyr _blitz"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
-msgid "Saturation"
-msgstr "FarvemÃtning"
+msgid "Burst mode"
+msgstr "Serietilstand"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
-msgid "Video resolution"
-msgstr "VideooplÃsning"
+msgid "Number of photos"
+msgstr "Antal billeder"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
-msgid "Webcam"
-msgstr "Webkamera"
+msgid "Delay between photos (seconds)"
+msgstr "Forsinkelse mellem billeder (sek.)"
 
 #: ../data/cheese-prefs.ui.h:17
-msgid "_Countdown"
-msgstr "_NedtÃlling"
+msgid "Capture"
+msgstr "Optag"
 
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:67
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-main.vala:81
+#: ../src/cheese-main.vala:489
 msgid "Cheese"
 msgstr "Cheese"
 
@@ -239,182 +174,191 @@ msgstr "Cheese"
 msgid "Cheese Webcam Booth"
 msgstr "Cheese - webkamerastand"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
-msgstr "Justerer lysstyrken af billedet fra kameraet"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
-msgstr "Justerer kontrasten af billedet fra kameraet"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
-msgstr "Justerer farvetonen af billedet fra kameraet"
+#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-main.vala:484
+msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
+msgstr ""
+"Tag billeder og optag video fra dit webkamera, med sjove grafiske effekter"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:4
-msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
-msgstr "Justerer mÃtningen af billedet fra kameraet"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1
+msgid "Use a countdown"
+msgstr "Brug en nedtÃlling"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Camera device string indicator"
-msgstr "Kamerasenhedsindikatorstreng"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2
+msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
+msgstr "SÃt til sand, hvis der skal vises nedtÃlling ved fotografering"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3
 msgid "Countdown length"
 msgstr "NedtÃllingslÃngde"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Definerer den sti hvor billeder vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
-"\"XDG_PHOTO/Webcam\" blive brugt."
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Definerer den sti hvor videoer vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
-"\"XDG_VIDEO/Webcam\" blive brugt."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4
+msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
+msgstr "Varigheden af nedtÃllingen fÃr fotografering i sekunder"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5
 msgid "Fire flash before taking a picture"
 msgstr "Affyr blitzen fÃr der tages et billede"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:10
-msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
-msgstr "Hvis indstillet til sand vil Cheese starte op i fuldskÃrmstilstand."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6
+msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
+msgstr "SÃt til sand, hvis der skal bruges blitz ved fotografering"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7
+msgid "Camera device string indicator"
+msgstr "Kamerasenhedsindikatorstreng"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8
 msgid ""
-"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
-"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
-msgstr ""
-"Hvis sat til sand, vil Cheese starte op i en bredtilstand med "
-"billedsamlingen placeret pà hÃjre side. Nyttigt ved smà skÃrme."
+"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
+"video0"
+msgstr "Stien til kameraets enhedsfil f.eks. /dev/video0"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9
 msgid "Last selected effect"
 msgstr "Sidst valgte effekt"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10
 msgid "Name of the installed effect that was selected last"
 msgstr "Navnet pà den senest valgte installerede effekt"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Number of photos in burst mode"
-msgstr "Antal billeder i serietilstand"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11
+msgid "Photo width"
+msgstr "Billedbredde"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Photo Path"
-msgstr "Billedsti"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12
+msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Bredden i pixel af billedet taget med kameraet"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13
 msgid "Photo height"
 msgstr "BilledhÃjde"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:17
-msgid "Photo width"
-msgstr "Billedbredde"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14
+msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
+msgstr "HÃjden i pixel af billedet taget med kameraet"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15
+msgid "Video width"
+msgstr "Videobredde"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16
+msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "Bredden i pixel af videoen optaget med kameraet"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17
+msgid "Video height"
+msgstr "VideohÃjde"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18
+msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
+msgstr "HÃjden i pixel af videoen optaget med kameraet"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19
 msgid "Picture brightness"
 msgstr "Billedlysstyrke"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20
+msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerer lysstyrken af billedet fra kameraet"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21
 msgid "Picture contrast"
 msgstr "Billedkontrast"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Picture hue"
-msgstr "Billedfarvetone"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22
+msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerer kontrasten af billedet fra kameraet"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23
 msgid "Picture saturation"
 msgstr "BilledmÃtning"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture"
-msgstr "SÃt til sand, hvis der skal bruges blitz ved fotografering"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24
+msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerer mÃtningen af billedet fra kameraet"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo"
-msgstr "SÃt til sand, hvis der skal vises nedtÃlling ved fotografering"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25
+msgid "Picture hue"
+msgstr "Billedfarvetone"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:24
-msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds"
-msgstr "Varigheden af nedtÃllingen fÃr fotografering i sekunder"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26
+msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera"
+msgstr "Justerer farvetonen af billedet fra kameraet"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:25
-msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "HÃjden i pixel af billedet taget med kameraet"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27
+msgid "Video Path"
+msgstr "Videosti"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:26
-msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "HÃjden i pixel af videoen optaget med kameraet"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28
+msgid ""
+"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Definerer den sti hvor videoer vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
+"\"XDG_VIDEO/Webcam\" blive brugt."
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29
+msgid "Photo Path"
+msgstr "Billedsti"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30
 msgid ""
-"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
-"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
-"duration, the countdown duration will be used instead."
+"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Forsinkelsen, i millisekunder, mellem enkeltbilleder i en serie (burst) af "
-"billeder. Hvis forsinkelsen er mindre end nedtÃllingslÃngden, vil "
-"sidstnÃvnte blive brugt."
+"Definerer den sti hvor billeder vil blive gemt. Hvis den er tom vil "
+"\"XDG_PHOTO/Webcam\" blive brugt."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:28
-msgid "The number of photos to take in a single burst."
-msgstr "Antallet af billeder der skal tages i en enkelt serie (burst)."
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31
+msgid "Whether to start in wide mode"
+msgstr "Hvorvidt der skal startes i bredtilstand"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32
 msgid ""
-"The path to the device node which points to the camera, for example /dev/"
-"video0"
-msgstr "Stien til kameraets enhedsfil f.eks. /dev/video0"
+"If set to true, Cheese will start up in wide mode, with the image collection "
+"placed on the right-hand side. Useful with small screens."
+msgstr ""
+"Hvis sat til sand, vil Cheese starte op i en bredtilstand med "
+"billedsamlingen placeret pà hÃjre side. Nyttigt ved smà skÃrme."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:30
-msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Bredden i pixel af billedet taget med kameraet"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33
+msgid "Whether to start in fullscreen"
+msgstr "Hvorvidt der startes i fuldskÃrmstilstand"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:31
-msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels"
-msgstr "Bredden i pixel af videoen optaget med kameraet"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34
+msgid "If set to true, Cheese will start up in fullscreen mode."
+msgstr "Hvis indstillet til sand vil Cheese starte op i fuldskÃrmstilstand."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:35
 msgid "Time between photos in burst mode"
 msgstr "Tid mellem billeder i serietilstand"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Use a countdown"
-msgstr "Brug en nedtÃlling"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Video Path"
-msgstr "Videosti"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Video height"
-msgstr "VideohÃjde"
-
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Video width"
-msgstr "Videobredde"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:36
+msgid ""
+"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a "
+"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown "
+"duration, the countdown duration will be used instead."
+msgstr ""
+"Forsinkelsen, i millisekunder, mellem enkeltbilleder i en serie (burst) af "
+"billeder. Hvis forsinkelsen er mindre end nedtÃllingslÃngden, vil "
+"sidstnÃvnte blive brugt."
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:37
-msgid "Whether to start in fullscreen"
-msgstr "Hvorvidt der startes i fuldskÃrmstilstand"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:37
+msgid "Number of photos in burst mode"
+msgstr "Antal billeder i serietilstand"
 
-#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.in.h:38
-msgid "Whether to start in wide mode"
-msgstr "Hvorvidt der skal startes i bredtilstand"
+#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:38
+msgid "The number of photos to take in a single burst."
+msgstr "Antallet af billeder der skal tages i en enkelt serie (burst)."
 
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:918
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:138 ../src/cheese-window.vala:807
 msgid "Shutter sound"
 msgstr "Lukker lyd"
 
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:260
+msgid "Select"
+msgstr "VÃlg"
+
 #: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:281
 msgid "_Take a photo"
 msgstr "_Tag et billede"
@@ -423,126 +367,227 @@ msgstr "_Tag et billede"
 msgid "_Discard photo"
 msgstr "_KassÃr foto"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:390
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:401
 msgid "Device capabilities not supported"
 msgstr "Enheds funktioner ikke understÃttet"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:419
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:430
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize device %s for capability probing"
 msgstr ""
 "Kunne ikke initialisere enheden %s med henblik pà kompatibilitetsundersÃgelse"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:608
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:619
 msgid "Unknown device"
 msgstr "Ukendt enhed"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:631
+#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:642
 msgid "Cancellable initialization not supported"
 msgstr "Annullerbar opstart ikke understÃttet"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1489
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:453 ../libcheese/cheese-camera.c:1567
+msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
+msgstr "Et eller flere gstreamer-elementer mangler: "
+
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1527
 #, c-format
 msgid "No device found"
 msgstr "Ingen enhed fundet"
 
-#: ../libcheese/cheese-camera.c:1539
-msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: "
-msgstr "Et eller flere gstreamer-elementer mangler: "
+#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9
+#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to
+#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead
+#. * of "%d" if your locale uses localized digits.
+#.
+#: ../libcheese/cheese-camera.c:1802
+#, c-format
+msgctxt "time format"
+msgid "%02i:%02i:%02i"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
 #: ../src/cheese-effects-manager.vala:50
 msgid "No Effect"
 msgstr "Ingen effekt"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:37
+#: ../src/cheese-main.vala:51
 msgid "Start in wide mode"
 msgstr "Start i bred tilstand"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "Device to use as a camera"
 msgstr "Enheden der skal bruges som kamera"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:52
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHED"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:53
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Skriv versionsinformation og afslut"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:40
+#: ../src/cheese-main.vala:54
 msgid "Start in fullscreen mode"
 msgstr "Start i fuldskÃrmstilstand"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:126
+#: ../src/cheese-main.vala:92
+msgid "_Shoot"
+msgstr "_Skyd"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:96
+msgid "Mode:"
+msgstr "Tilstand:"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:97
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Billede"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:98
+msgid "_Video"
+msgstr "_Video"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:99
+msgid "_Burst"
+msgstr "_Serie"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:102
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_FuldskÃrm"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:110
+msgid "P_references"
+msgstr "_Indstillinger"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:113
+msgid "_About"
+msgstr "_Om"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:114
+msgid "_Help"
+msgstr "_HjÃlp"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:117
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afslut"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:177
 msgid "- Take photos and videos from your webcam"
 msgstr "- Tag billeder og videoer med dit webkamera"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:138
+#: ../src/cheese-main.vala:189
 #, c-format
 msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "KÃr \"%s --help\" for at fà en liste over alle tilgÃngelige "
 "kommandlinjetilvalg.\n"
 
-#: ../src/cheese-main.vala:153
+#: ../src/cheese-main.vala:204
 #, c-format
 msgid "Another instance of Cheese is currently running\n"
 msgstr "Der kÃrer allerede en instans af Cheese\n"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:222
+#: ../src/cheese-main.vala:490
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Anders K. Madsen\n"
+"Kenneth Nielsen\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+
+#: ../src/cheese-main.vala:492
+msgid "Cheese Website"
+msgstr "Webside for Cheese"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:192
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:250
+#: ../src/cheese-window.vala:220
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
 msgstr[0] "Er du sikker pÃ, at du permanent vil slette filen?"
 msgstr[1] "Er du sikker pÃ, at du permanent vil slette %d filer?"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:256
+#: ../src/cheese-window.vala:226
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
 msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
 msgstr[0] "Hvis du sletter et element, vil det gà permanent tabt"
 msgstr[1] "Hvis du sletter elementerne, vil de gà permanent tabt"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:332
+#: ../src/cheese-window.vala:302
 #, c-format
 msgid "Could not move %s to trash"
 msgstr "Kan ikke flytte %s til papirkurven"
 
 #. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:481
+#: ../src/cheese-window.vala:451
 msgid "Save File"
 msgstr "Gem fil"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:515
+#: ../src/cheese-window.vala:485
 #, c-format
 msgid "Could not save %s"
 msgstr "Kunne ikke gemme %s"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1027
+#: ../src/cheese-window.vala:918
 msgid "Stop _Recording"
 msgstr "Stop _optagelse"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:919
 msgid "Stop recording"
 msgstr "Stop optagelse"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1056
+#: ../src/cheese-window.vala:934 ../src/cheese-window.vala:1508
+msgid "Record a Video"
+msgstr "Optag en video"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:935 ../src/cheese-window.vala:1509
+msgid "Record a video"
+msgstr "Optag en video"
+
+#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
+#: ../src/cheese-window.vala:970
 msgid "Stop _Taking Pictures"
 msgstr "Stop med at _tage billeder"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1057
+#: ../src/cheese-window.vala:971
 msgid "Stop taking pictures"
 msgstr "Stop med at tage billeder"
 
-#: ../src/cheese-window.vala:1240
+#: ../src/cheese-window.vala:994
+msgid "Take Multiple Photos"
+msgstr "Tag flere billeder"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:995 ../src/cheese-window.vala:1516
+msgid "Take multiple photos"
+msgstr "Tag flere billeder"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1147
 msgid "No effects found"
 msgstr "Ingen effekter fundet"
 
+#: ../src/cheese-window.vala:1503
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Tag et billede"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:1515
+msgid "Take _Multiple Photos"
+msgstr "Tag _flere billeder"
+
+#~ msgid "_Cheese"
+#~ msgstr "_Cheese"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Indhold"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_RedigÃr"
+
+#~ msgid "<b>Shutter</b>"
+#~ msgstr "<b>Lukker</b>"
+
 #~ msgid ""
 #~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 #~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
@@ -574,10 +619,6 @@ msgstr "Ingen effekter fundet"
 #~ msgstr "Billedegenskaber"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Fullscreen"
-#~ msgstr "Forlad fuld _skÃrm"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "Slet"
 
@@ -588,10 +629,6 @@ msgstr "Ingen effekter fundet"
 #~ msgid "_Preferences"
 #~ msgstr "Indstillinger"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "Afslut"
-
 #~ msgid "Resolution"
 #~ msgstr "OplÃsning"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]