[aisleriot] Updated Spanish translation



commit 907f957c0943fd1a5e69846c2cf3dfb47b5543a8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sun Sep 16 13:14:18 2012 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   34 ++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 16 insertions(+), 18 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index e885b30..8f61108 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-09 23:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 18:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-08-10 10:37+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -23,15 +23,6 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
-msgid "FreeCell Solitaire"
-msgstr "Solitario FreeCell"
-
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the popular FreeCell card game"
-msgstr "Juegue al popular juego de cartas FreeCell"
-
 #: ../data/sol.desktop.in.in.h:1
 msgid "AisleRiot Solitaire"
 msgstr "Solitario AisleRiot"
@@ -1463,12 +1454,16 @@ msgstr "Acerca del solitario"
 
 #: ../src/sol.c:68
 msgid "Select the game type to play"
-msgstr "Seleccione el tipo de juego que desea jugar"
+msgstr "Seleccione el tipo de juego que quiere jugar"
 
 #: ../src/sol.c:68
 msgid "NAME"
 msgstr "NOMBRE"
 
+#: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:409 ../src/window.c:413
+msgid "FreeCell Solitaire"
+msgstr "Solitario FreeCell"
+
 #: ../src/sol.c:117 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1873
 msgid "AisleRiot"
 msgstr "AisleRiot"
@@ -3022,7 +3017,6 @@ msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile"
 msgstr "Seleccione una carta de la reserva para el primero montÃn"
 
 #: ../games/glenwood.scm:355
-#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot"
 msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot"
 msgstr "Mover una carta de la reserva al hueco vacÃo del tablero"
 
@@ -3259,6 +3253,9 @@ msgstr "PuntuaciÃn de multiplicador"
 msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot"
 msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
 
+#~ msgid "Play the popular FreeCell card game"
+#~ msgstr "Juegue al popular juego de cartas FreeCell"
+
 #~ msgid "empty slot on foundation"
 #~ msgstr "hueco vacÃo en fundaciÃn"
 
@@ -5702,7 +5699,8 @@ msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
 #~ msgstr "NÃmero de filas en una partida personalizada"
 
 #~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ponga el valor a Âtrue para poder marcar cuadros como desconocidos."
 
 #~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 #~ msgstr ""
@@ -6768,8 +6766,8 @@ msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El formato en el que mostrar jugadas, puede ser Âhumano (legible por "
-#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) o "
-#~ "Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
+#~ "personas), Âlan (notaciÃn algebraica larga - Âlong algebraic notationÂ) "
+#~ "o Âsan (notaciÃn algebraica estÃndar - Âstandard algebraic notationÂ)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr "El estilo de pieza que usar. Puede ser Âsimple o ÂfantasÃaÂ."
@@ -6781,9 +6779,9 @@ msgstr "Mueva una baraja de cartas al hueco vacÃo de la mesa"
 #~ "g. handhelds)"
 #~ msgstr ""
 #~ "El lado del tablero que està en primero plano, "
-#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), Âhuman (el "
-#~ "lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado para jugadores a "
-#~ "cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
+#~ "Âwhite (blanco),Âblack (negro), Âcurrent (el jugador actual), "
+#~ "Âhuman (el lado del jugador humano actual) o Âfacetoface (apropiado "
+#~ "para jugadores a cada lado de la pantalla, ej. dispositivos portÃtiles)"
 
 #~ msgid "Logs"
 #~ msgstr "Registros"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]