[gnome-color-manager] Updated Danish translation



commit 74e2c1b2564557603b8564ea7742f22d49e75a59
Author: Ask H. Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sun Sep 16 02:11:01 2012 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po | 3083 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 1600 insertions(+), 1483 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 43a2d9d..45e1a72 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Danish translation for gnome-color-manager.
-# Copyright (C) 2009-10 gnome-color-managers.
+# Copyright (C) 2009-10, 2012 gnome-color-managers.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-color-manager package.
 #
 # Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2010, 12.
 #
 # BemÃrk at profile ofte bruges bÃde som substantiv og verbum:
 #
@@ -17,24 +17,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-14 22:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 02:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-16 00:08+0200\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "Anvender enhedsprofilopsÃtning ved opstart af session"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "Farve"
 
-# prÃvede at lavede den lidt om, men kunne ikke fà flertal/ental til at
-# hÃnge sammen.
-#: ../data/gcm-apply.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "IndlÃs enhedsfarveprofiler"
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "Farvekalibrering"
 
 # ICC-profilhÃndtering
 #: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
@@ -45,336 +44,255 @@ msgstr "ICC-profilinstallering"
 msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Installer ICC-profiler"
 
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Color"
-msgstr "Farverum:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.desktop.in.h:2
-msgid "Manage ICC color profiles"
-msgstr "HÃndtering af ICC-farveprofiler"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:176
-msgid "Missing description"
-msgstr "Manglende beskrivelse"
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Color Picker"
+msgstr "FarvevÃlger"
 
-# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
-# 19 December 2009, 22:16:52
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../libcolor-glib/gcm-profile.c:582
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Brug farvesensoren til at tage punktfarveprÃver"
 
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:1
-msgid "Authentication is required to install the color profile for all users"
-msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere krÃver godkendelse"
-
-#. SECURITY:
-#. - Normal users require admin authentication to install files system
-#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly
-#. chosen profiles to apply.
-#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then
-#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the
-#. other sessions unusable.
-#.
-#: ../policy/org.gnome.color.policy.in.h:10
-msgid "Install system color profiles"
-msgstr "InstallÃr systemfarveprofiler"
-
-#. TRANSLATORS: could not save for all users
-#: ../src/cc-color-panel.c:154
-msgid "Failed to save defaults for all users"
-msgstr "Kunne ikke gemme standardvÃrdier for alle brugere"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
-#: ../src/cc-color-panel.c:182
-msgid "Other profileâ"
-msgstr "Anden profilâ"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:331
-msgid "Failed to calibrate device"
-msgstr "Kunne ikke kalibrere enhed"
-
-#. TRANSLATORS: could not calibrate
-#: ../src/cc-color-panel.c:366
-msgid "Failed to calibrate printer"
-msgstr "Kunne ikke kalibrere printer"
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "_Measure"
+msgstr "_MÃl"
 
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:391 ../src/gcm-calibrate.c:872
-#: ../src/gcm-viewer.c:337
-msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr "VÃlg ICC-profil-fil"
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:394 ../src/gcm-viewer.c:340
-msgid "Import"
-msgstr "ImportÃr"
+# ??
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:412 ../src/gcm-viewer.c:358
-msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "UnderstÃttede ICC-profiler"
+# ???
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Hvidpunkt for medium:"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/cc-color-panel.c:419 ../src/gcm-calibrate.c:754
-#: ../src/gcm-calibrate.c:806 ../src/gcm-viewer.c:365
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "Farvetemperatur:"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:455 ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-viewer.c:401
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Ambient:"
+msgstr "Baggrund:"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:483
-msgid "Failed to get metadata from image"
-msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "Farverum:"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:500 ../src/cc-color-panel.c:1159
-msgid "Failed to create virtual device"
-msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:508 ../src/cc-color-panel.c:1167
-msgid "Failed to save virtual device"
-msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "Error:"
+msgstr "Fejl:"
 
-#. TRANSLATORS: could not add virtual device
-#: ../src/cc-color-panel.c:517 ../src/cc-color-panel.c:1176
-msgid "Failed to add virtual device"
-msgstr "Kunne ikke tilfÃje virtuel enhed"
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/cc-color-panel.c:699
-#, fuzzy
-msgid "Install calibration and profiling software?"
-msgstr "InstallÃr manglende kalibrerings- og profileringssoftware?"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the argyllcms is not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:703
-#, fuzzy
-msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "Farveprofilviser"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "InspicÃr og sammenlign installerede farveprofiler"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "TilfÃj en profil for enheden"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Fjern en profil fra enheden"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profiltype"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Farverum"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Created"
+msgstr "Oprettet"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "Enhedsproducent"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "Enhedsmodel"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "SkÃrmkorrektion"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "White point"
+msgstr "Hvidpunkt"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "License"
+msgstr "Licens"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "File size"
+msgstr "FilstÃrrelse"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Et CIE 1931-diagram viser en 2D-representation af profilens gamut"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Dette 3D-legeme er hvordan profilen ser ud i Lab-rum"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D-gamut"
+
+# ?
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response out"
+msgstr "Svar ud"
+
+# ?
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response in"
+msgstr "Svar ind"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
 msgstr ""
-"Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware pà denne "
-"computer."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/cc-color-panel.c:705
-msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr "Disse vÃrktÃjer er krÃvet for at opbygge farveprofiler for enheder."
+"En tonereproduktionskurve er afbildningen af sceneluminans til skÃrmluminans"
 
-# undlad at installere/installer ikke
-#. TRANSLATORS: button, skip installing a package
-#: ../src/cc-color-panel.c:710 ../src/gcm-calibrate.c:1041
-msgid "Do not install"
-msgstr "Undlad at installere"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
 
-#. TRANSLATORS: button, install a package
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/cc-color-panel.c:712 ../src/gcm-calibrate.c:1043
-#: ../src/gcm-import.c:200
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "Video card out"
+msgstr "Videokort ud"
 
-#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/cc-color-panel.c:829 ../src/cc-color-panel.c:1981
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2362
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2417 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2493
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2615
-msgid "GNOME Color Manager"
-msgstr "GNOME Color Manager"
+# ??
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "En videokortgammatabel viser kurverne indlÃst i skÃrmen"
 
-#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:831
-msgid "Profiling completed"
-msgstr "Profilering fuldfÃrt"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/cc-color-panel.c:1282
-msgid "Failed to delete file"
-msgstr "Kunne ikke slette fil"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1378
-msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1383
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-msgstr "Kan ikke profilere: Ingen enhed er valgt"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive because the distro compiled GCM without VTE
-#: ../src/cc-color-panel.c:1394
-msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-msgstr ""
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Forrige billede"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1406
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: The display device is not connected"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: Enheden er ikke tilsluttet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1414
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: The display driver does not support XRandR 1.3"
-msgstr "Kan ikke kalibrere: SkÃrmdriveren understÃtter ikke XRandR 1.3"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1422 ../src/cc-color-panel.c:1437
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-msgstr "Kan ikke profilere: MÃleinstrumentet er ikke tilsluttet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1445
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-"profiling"
-msgstr ""
-"Kan ikke profilere: MÃleinstrumentet understÃtter ikke printerprofilering"
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB-eksempel"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../src/cc-color-panel.c:1452
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-msgstr "Kan ikke profilere denne type enhed"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Next Image"
+msgstr "NÃste billede"
 
-#: ../src/cc-color-panel.c:1534
-msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
-"Enhedsspecifikke indstillinger understÃttes ikke. KontrollÃr din skÃrmdriver."
-
-#. TRANSLATORS: this is where an output is not settable, but we are showing it in the UI
-#: ../src/cc-color-panel.c:1762
-msgid "No hardware support"
-msgstr "Ingen hardwareunderstÃttelse"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the device has been setup but is not connected
-#: ../src/cc-color-panel.c:1766 ../src/cc-color-panel.c:2033
-msgid "disconnected"
-msgstr "afbrudt"
-
-#. TRANSLATORS: the profile was of the wrong sort for this device
-#: ../src/cc-color-panel.c:1885
-msgid "Could not import profile"
-msgstr "Kunne ikke importere profil"
-
-#: ../src/cc-color-panel.c:1886
-msgid "The profile was of the wrong type for this device"
-msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1969
-msgid "Device added"
-msgstr "Enhed tilfÃjet"
-
-#. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../src/cc-color-panel.c:1973
-msgid "Device removed"
-msgstr "Enhed fjernet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used; the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/cc-color-panel.c:2216 ../src/gcm-picker.c:518
-#, c-format
-msgid "No %s color spaces available"
-msgstr "Ingen tilgÃngelige %s-farverum"
+"Dette viser hvordan et billede ville se ud, hvis det blev gemt med profilen"
 
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2537 ../data/gcm-prefs.ui.h:26
-msgid "Display"
-msgstr "SkÃrm"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2541
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2545
-msgid "Printer"
-msgstr "Printer"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../src/cc-color-panel.c:2549
-msgid "Camera"
-msgstr "Kamera"
-
-#. TRANSLATORS: button for more details about the vcgt failure
-#: ../src/cc-color-panel.c:2829
-msgid "More Information"
-msgstr "Yderligere information"
-
-#. TRANSLATORS: button to install extra profiles
-#: ../src/cc-color-panel.c:2832
-msgid "Install now"
-msgstr "InstallÃr nu"
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed while the devices are being probed
-#: ../src/cc-color-panel.c:2835
-msgid "Loading list of devicesâ"
-msgstr "IndlÃser liste over enhederâ"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Fra sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2842
-msgid ""
-"This profile does not have the information required for whole-screen color "
-"correction."
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr ""
-"Denne profil indeholder ikke den nÃdvendige information for farvekorrektion "
-"pà hele skÃrmen."
-
-#. TRANSLATORS: this is displayed when the profile is crap
-#: ../src/cc-color-panel.c:2850
-msgid "More color profiles could be automatically installed."
-msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
-
-#. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/egg-debug.c:390
-msgid "Show debugging information for all files"
-msgstr "Vis fejlsÃgningsinformation for alle filer"
+"Dette viser hvordan et billede ville se ud hvis det blev Ãbnet med profilen"
 
-#. TRANSLATORS: a list of modules to debug
-#: ../src/egg-debug.c:461
-msgid "Debug these specific modules"
-msgstr "FejlsÃg disse specifikke moduler"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Til sRGB"
 
-#. TRANSLATORS: a list of functions to debug
-#: ../src/egg-debug.c:464
-msgid "Debug these specific functions"
-msgstr "FejlsÃg disse specifikke funktioner"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Navngivne farver er specifikke farver, som er defineret i profilen"
 
-#. TRANSLATORS: save to a log
-#: ../src/egg-debug.c:467
-msgid "Log debugging data to a file"
-msgstr "Log fejlsÃgningsdata til en fil"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Navngivne farver"
 
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Debugging Options"
-msgstr "FejlsÃgningsindstillinger"
-
-#: ../src/egg-debug.c:471
-msgid "Show debugging options"
-msgstr "Vis fejlsÃgningsindstillinger"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadata er yderligere oplysninger, som lagres i profilen for at programmer "
+"kan bruge dem."
 
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-apply.c:54
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "ForsÃg ikke at rydde tidligere anvendte indstillinger"
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
 
-#. TRANSLATORS: title, default paramters needed to calibrate_argyll
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:344
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Indhenter standardparametre"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:456
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -383,33 +301,19 @@ msgstr ""
 "din skÃrm og mÃle dem med hardwareenheden."
 
 # kan ogsà betyde "lÃser farvefelter", men brugeren vil nok ikke ane urÃd selv hvis dette er tilfÃldet
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:549
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:438
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "LÃsning af farvefelter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:443
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "LÃser farvefelterne ved brug af farvemÃlingsinstrumentet."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:641
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "Oprettelse af farvede felter"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:643
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "Generering af farvefelter, der vil blive mÃlt med farveinstrumentet."
-
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:750 ../src/gcm-calibrate-native.c:377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:542
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Tegning af farvede felter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:752 ../src/gcm-calibrate-native.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:547
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -417,84 +321,47 @@ msgstr ""
 "Tegning af de oprettede farvede felter til skÃrmen, som vil blive mÃlt af "
 "hardwareenheden."
 
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands" - YOU NEED TO STICK TO ASCII
-#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:862 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1204
-msgid "Copyright (c)"
-msgstr "Ophavsret (c)"
-
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:865 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1207
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:642 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1003
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Oprettelse af profilen"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:647
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne skÃrm."
 
-#. TRANSLATORS: title, a profile is a ICC file
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:817
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierer filer"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1006
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:822
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopierer kildebillede, diagramdata og CIE-referencevÃrdier."
 
-#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:893
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÃling af farvede felter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:898
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "SÃgning efter de farvede referencefelter og opmÃling af dem."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1209
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1008
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Oprettelse af ICC-farveprofilen som kan bruges med denne enhed."
 
-#. TRANSLATORS: title, hardware refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1400
-msgid "Set up display"
-msgstr "Indstil skÃrm"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1403
-msgid "Setting up display device for useâ"
-msgstr "Indstiller skÃrmenhed til brugâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, setting up the photospectromiter
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1465 ../src/gcm-calibrate-native.c:408
-msgid "Setting up device"
-msgstr "SÃtter enhed op"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1467 ../src/gcm-calibrate-native.c:410
-msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-msgstr "Indstiller enheden til at lÃse en prikfarveâ"
-
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colors used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1373
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Udskriver farvefelter"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1378
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Tegner farvefelterne for det valgte papir og blÃk."
 
-#. TRANSLATORS: title, patches are specific colours used in calibration
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1752
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Vent pà at blÃkket tÃrrer"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1962
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1757
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -502,125 +369,41 @@ msgstr ""
 "Vent venligst nogle minutter pà at blÃkket tÃrrer. Profilering af fugtig "
 "blÃk giver en dÃrlig profil, og kan skade dit farvemÃlingsinstrument."
 
-#. TRANSLATORS: the supplied image contains an alpha channel which we have to strip out
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2104
-msgid "Image is not suitable without conversion"
-msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2107
-msgid ""
-"The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
-"not understand."
-msgstr ""
-"Det givne billede indeholder en alfakanal, som profileringsvÃrktÃjerne ikke "
-"forstÃr."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2111
-msgid ""
-"It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
-"the generated profile is valid."
-msgstr ""
-"Det er normalt sikkert at konvertere billedet, men du bÃr sikre dig at den "
-"oprettede profil er gyldig."
-
-#. TRANSLATORS: button text to convert the RGBA image into RGB
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2118
-msgid "Convert"
-msgstr "KonvertÃr"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument refers to a calibration device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2176
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1934
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Indstil instrument"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1939
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "Indstiller instrumentet til brugâ"
 
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2278 ../src/gcm-calibrate-native.c:333
-msgid "Please attach instrument"
-msgstr "Tilslut venligst instrument"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2286 ../src/gcm-calibrate-native.c:341
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square like the image below."
-msgstr ""
-"PlacÃr venligst mÃleinstrumentet pà den grà firkant midt pà skÃrmen, som pà "
-"billedet nedenfor."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2289 ../src/gcm-calibrate-native.c:344
-msgid ""
-"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
-"gray square."
-msgstr "PlacÃr venligst mÃleinstrumentet pà den grà firkant midt pà skÃrmen."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2302 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2356
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2411 ../src/gcm-calibrate-native.c:358
-msgid "Continue"
-msgstr "FortsÃt"
-
-#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2388
-msgid "Please configure instrument"
-msgstr "KonfigurÃr venligst instrumentet"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2343
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr ""
-"SÃt venligst mÃleinstrumentet til kalibreringstilstand som pà billedet "
-"nedenfor."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2346
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr "SÃt venligst mÃleinstrumentet til kalibreringstilstand."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor, and we're showing a picture
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2398
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr ""
-"SÃt venligst mÃleinstrumentet til kalibreringstilstand som pà billedet "
-"nedenfor."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the user has to change a setting on the sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2401
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
-msgstr "Indstil venligst mÃleinstrumentet til skÃrmtilstand."
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2472 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2541
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2151 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2217
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Kalibreringsfejl"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2156
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "PrÃven kunne ikke lÃses pà nuvÃrende tidspunkt."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
-msgid "Try again"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2163 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2288
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2378
+msgid "Retry"
 msgstr "PrÃv igen"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2545
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2169 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2257
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate.c:553 ../src/gcm-calibrate.c:592
+#: ../src/gcm-calibrate.c:632 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME Color Manager"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Der er ikke installeret nogen firmware for dette instrument."
 
-#. TRANSLATORS: message, the image wasn't good enough
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2548
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
@@ -628,8 +411,7 @@ msgstr ""
 "MÃnstersammenligningen var ikke god nok. KontrollÃr at du har valgt den "
 "rigtige mÃltype."
 
-#. TRANSLATORS: message, the sensor got no readings
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -637,8 +419,7 @@ msgstr ""
 "MÃleinstrumentet fik ingen gyldige mÃlinger. KontrollÃr venligst at blÃnden "
 "er helt Ãben."
 
-#. TRANSLATORS: message, the colorimeter has got confused
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -646,35 +427,35 @@ msgstr ""
 "MÃleinstrumentet er optaget og starter ikke op. Fjern venligst usb-stikket "
 "og genindsÃt, fÃr du prÃver at bruge denne enhed."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2593
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2277
 msgid "Reading target"
 msgstr "LÃser mÃl"
 
-#. TRANSLATORS: message, no firmware is available
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2596
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2282
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Kunne ikke lÃse strimmel rigtigt."
 
-#. TRANSLATORS: button text
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2605 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2679
-msgid "Retry"
-msgstr "PrÃv igen"
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2303
+msgid "Reading sample"
+msgstr "LÃser prÃve"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2308
+msgid "Failed to read the color sample correctly."
+msgstr "Kunne ikke lÃse farveprÃven korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2628
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "LÃs strimmel %s frem for %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2633
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Det ser ud til at du har mÃlt den forkerte strimmel."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2637
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2342
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -682,29 +463,22 @@ msgstr ""
 "Hvis du virkelig har mÃlt den rigtige, sà er det o.k. - det kan skyldes "
 "usÃdvanligt papir."
 
-#. TRANSLATORS: button
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2647
-msgid "Use anyway"
-msgstr "Brug alligevel"
-
-#. TRANSLATORS: title, the calibration failed
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2668
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2367
 msgid "Device Error"
 msgstr "Enhedsfejl"
 
-#. TRANSLATORS: message, the sample was not read correctly
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2671
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
-msgstr "Enheden kunne ikke mÃle prikfarven korrekt."
+msgstr "Enheden kunne ikke mÃle farvepunktet korrekt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2691
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Klar til at lÃse strimmel %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2696
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -713,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "hold mÃleknappen nede."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2700
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -722,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "er nÃet til sidens slutpunkt."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2704
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -731,85 +505,45 @@ msgstr ""
 "prÃver at mÃle."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2708
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
 msgid ""
-"If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try "
-"again."
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
 msgstr ""
 "Hvis du begÃr en fejl, sà giv blot slip pà knappen, og du vil fà mulighed "
 "for at prÃve igen."
 
-#. TRANSLATORS: title, printing reference files to media
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2856
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2517
 msgid "Printing"
 msgstr "Udskrift"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2863
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2526
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Forbereder data til udskrift."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2869
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Sender mÃlene til printeren."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2873
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2540
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Udskriver mÃlene..."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2877
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2546
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Udskriften er fuldfÃrt."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2881
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2552
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Udskriften blev afbrudt."
 
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:140
-msgid "Unknown model"
-msgstr "Ukendt model"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:154
-msgid "Unknown description"
-msgstr "Ukendt beskrivelse"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:168
-msgid "Unknown manufacturer"
-msgstr "Ukendt producent"
-
-#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:182
-msgid "Unknown device"
-msgstr "Ukendt enhed"
-
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:394
-msgid "Could not detect screen type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme skÃrmtypen"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:397
-msgid ""
-"Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or a "
-"projector."
-msgstr ""
-"Angiv venligst om skÃrmen, du forsÃger at oprette profil for, er en LCD, CRT "
-"eller en projektor."
-
 #. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
-#: ../src/gcm-calibrate.c:422
+#: ../src/gcm-calibrate.c:305
 msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
 msgstr "Kunne ikke kalibrere og profilere med dette farvemÃlingsinstrument"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:308
 msgid ""
 "This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
 "profiling projectors."
@@ -817,46 +551,256 @@ msgstr ""
 "Dette farvemÃlingsinstrument er ikke designet til at understÃtte kalibrering "
 "og profileringsprojektorer."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate.c:486
-msgid "Profile Precision"
-msgstr "ProfilprÃcision"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:522
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "Tilslut venligst instrument"
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:489
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate.c:530
 msgid ""
-"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
-"requires more time for reading the color patches."
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
 msgstr ""
-"En hÃjere prÃcisionsprofil giver stÃrre nÃjagtighed i farvematchning, men "
-"krÃver mere tid til at lÃse farvefelterne."
+"PlacÃr venligst mÃleinstrumentet pà den grà firkant midt pà skÃrmen, som pà "
+"billedet nedenfor."
 
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:492
-msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
-msgstr "En normalprÃcisionsprofil er tilstrÃkkelig til typisk arbejde."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:533
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "PlacÃr venligst mÃleinstrumentet pà den grà firkant midt pà skÃrmen."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:497
-msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "HÃjprÃcisionsprofilen krÃver ogsà mere papir og printerblÃk."
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate.c:540
+msgid ""
+"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
+"calibration."
+msgstr ""
+"Det vil vÃre nÃdvendigt at holde enheden pà skÃrmen sà lÃnge kalibreringen "
+"varer."
 
-#. TRANSLATORS: this is the formattted custom profile description. "Custom" refers to the fact that it's user generated
-#: ../src/gcm-calibrate.c:601
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
+#: ../src/gcm-calibrate.c:547 ../src/gcm-calibrate.c:575
+#: ../src/gcm-calibrate.c:615
+msgid "Continue"
+msgstr "FortsÃt"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:632
+#: ../src/gcm-calibrate.c:569 ../src/gcm-calibrate.c:606
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "KonfigurÃr venligst instrumentet"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:579
 msgid ""
-"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
-"with the following settings to get optimal results."
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
-"FÃr kalibrering af skÃrmen, anbefales det at konfigurere din skÃrm med den "
-"fÃlgende opsÃtning for at opnà optimale resultater."
+"SÃt venligst mÃleinstrumentet til skÃrmtilstand som pà billedet nedenfor."
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:635
+#: ../src/gcm-calibrate.c:584
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "Indstil venligst mÃleinstrumentet til skÃrmtilstand."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:619
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"SÃt venligst mÃleinstrumentet til kalibreringstilstand som pà billedet "
+"nedenfor."
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:624
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "SÃt venligst mÃleinstrumentet til kalibreringstilstand."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1687
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "VÃlg mÃlbillede for kalibrering"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1700
+msgid "Supported images files"
+msgstr "UnderstÃttede billedfiler"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1707 ../src/gcm-calibrate.c:1761
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1732
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "VÃlg fil med CIE-referencevÃrdier"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1754
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE-vÃrdier"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1827 ../src/gcm-viewer.c:428
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "VÃlg ICC-profil-fil"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:1830
+msgid "Open"
+msgstr "Ãbn"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "Kalibrering ikke fuldendt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Er du sikker pà at du vil annullere kalibreringen?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "FortsÃt kalibrering"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "AnnullÃr og luk"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "Profilering fuldfÃrt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:449 ../src/gcm-calibrate-main.c:1872
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "Kunne ikke kalibrere"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "KalibrÃr dit kamera"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "KalibrÃr din skÃrm"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "KalibrÃr din printer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:720
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "KalibrÃr din enhed"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Enhver eksisterende skÃrmkorrektion vil blive slÃet fra midlertidigt, og "
+"lysstyrken vil blive sat til maksimum."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:739
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr ""
+"Du kan annullere denne proces pà ethvert tidspunkt ved at trykke pà annullÃr-"
+"knappen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:745
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+msgid "Show File"
+msgstr "Vis fil"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:831
+msgid "Click here to show the profile"
+msgstr "Klik her for at vise profilen"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:854
+msgid "All done!"
+msgstr "FÃrdig!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:864
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Kameraet er blevet kalibreret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:868
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "SkÃrmen er blevet kalibreret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Printeren er blevet kalibreret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:876
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "Enheden er blevet kalibreret."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:883
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"For at se detaljer om den nye profil, eller for at fortryde kalibreringen, "
+"kan du besÃge <a href=\"control-center://color\">kontrolcenteret</a>."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+msgid ""
+"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a> systems."
+msgstr ""
+"Du kan bruge profilen med <a href=\"import-linux\">Linux</a>-, <a href="
+"\"import-osx\">Apple OS X</a>- og <a href=\"import-windows\">Microsoft "
+"Windows</a>-systemer."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:904 ../src/gcm-calibrate-main.c:1885
+msgid "Summary"
+msgstr "Sammendrag"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:928
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "UdfÃrer kalibrering"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:941
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "Kalibreringen er ved at starte"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:982
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "Kalibreringstjekliste"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"FÃr kalibrering af skÃrmen, anbefales det at konfigurere din skÃrm med den "
+"fÃlgende opsÃtning for at opnà optimale resultater."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
 msgid ""
 "You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
 "achieve these settings."
@@ -865,17 +809,17 @@ msgstr ""
 "hvordan du opnÃr denne opsÃtning."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:638
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Nulstil din skÃrm til fabriksindstillingerne."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:641
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "Slà dynamisk kontrast fra hvis din skÃrm har denne egenskab."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:644
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
 msgid ""
 "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
 "channels are set to the same values."
@@ -884,13 +828,13 @@ msgstr ""
 "kanalerne er angivet med de samme vÃrdier."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:647
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
 msgstr ""
 "Hvis tilpasset farve ikke er tilgÃngelig sà brug en 6500K farvetemperatur."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate.c:650
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1007
 msgid ""
 "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
 msgstr ""
@@ -898,7 +842,7 @@ msgstr ""
 "skÃrmarbejde."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:653
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1012
 msgid ""
 "For best results, the display should have been powered for at least 15 "
 "minutes before starting the calibration."
@@ -906,1139 +850,1375 @@ msgstr ""
 "For det bedste resultat bÃr skÃrmen vÃre tÃndt i mindst 15 minutter fÃr "
 "kalibreringen pÃbegyndes."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:657
-msgid "Display setup"
-msgstr "SkÃrmopsÃtning"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
-#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
-#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:734
-msgid "Select calibration target image"
-msgstr "VÃlg mÃlbillede for kalibrering"
-
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:747
-msgid "Supported images files"
-msgstr "UnderstÃttede billedfiler"
-
-#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:779
-msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr "VÃlg fil med CIE-referencevÃrdier"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1018
+msgid "Check Settings"
+msgstr "KontrollÃr indstillinger"
 
-#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:799
-msgid "CIE values"
-msgstr "CIE-vÃrdier"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "Der er ikke installeret kalibrerings- og profileringssoftware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:875
-msgid "Open"
-msgstr "Ãbn"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Disse vÃrktÃjer er krÃvet for at opbygge farveprofiler for enheder."
 
-#. TRANSLATORS: title, you can profile all at once, or in steps
-#: ../src/gcm-calibrate.c:911
-msgid "Please choose a profiling mode"
-msgstr "VÃlg venligst en profileringstilstand"
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1075
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Der krÃves yderligere software!"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message. Test patches are pages of colored squares
-#. * that are printed with a printer, and then read in with a calibration
-#. * device to create a profile
-#: ../src/gcm-calibrate.c:916
-msgid ""
-"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
-"patches, or profile using existing test patches."
-msgstr ""
-"Angiv venligst om du vil profilere en lokal printer, generere nogle "
-"testfarvefelter, eller profilere ved brug af eksisterende testfarvefelter."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1084
+msgid "Install required software"
+msgstr "InstallÃr nÃdvendig software"
 
-#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1027
-msgid "Install missing files?"
-msgstr "Installer manglende filer?"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+msgid "Install Tools"
+msgstr "InstallÃr vÃrktÃjer"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1144
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
 msgstr "FÃlles farvemÃlsfiler er ikke installeret pà denne computer."
 
 # skal bruges/er nÃdvendige
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1032
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1146
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
 msgstr ""
 "FarvemÃlsfiler er nÃdvendige for at konvertere billedet til en farveprofil."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1034
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1148
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "Ãnsker du at de bliver installeret?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1036
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr ""
 "Hvis du allerede har den korrekte fil, sà kan du springe dette trin over."
 
-#. TRANSLATORS: this is the window title for when the user selects the calibration target.
-#. * A calibration target is an accuratly printed grid of colors, for instance:
-#. * the IT 8.7 targets available here: http://www.targets.coloraid.de/
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1058
-msgid "Please select a calibration target"
-msgstr "VÃlg venligst et kalibreringsmÃl"
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
-#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1063
-msgid ""
-"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
-"calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr ""
-"FÃr kalibrering af enheden, skal du manuelt skanne et billede af et "
-"kalibreret mÃl og gemme det som en TIFF-billedfil."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1068
-msgid ""
-"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
-"profiles are not applied."
-msgstr ""
-"Husk at sikre dig at kontrast og lysstyrke ikke Ãndres, og at profiler for "
-"farvekorrektion ikke er anvendt."
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1153
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Valgfri datafiler tilgÃngelige"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1071
-msgid ""
-"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
-"file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr ""
-"Skannerens sensor bÃr vÃre renset forud for skanningen og oplÃsningen pà "
-"uddatafilen bÃr vÃre mindst 200dpi."
-
-#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1077
-msgid ""
-"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
-"the lens is clean."
-msgstr ""
-"Sikr dig at hvidbalancen ikke er blevet Ãndret af kameraet, og at linsen er "
-"ren."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1162
+msgid "Install Now"
+msgstr "InstallÃr nu"
 
-#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1081
-msgid ""
-"For best results, the reference target should also be less than two years "
-"old."
-msgstr ""
-"For at opnà de bedste resultater, bÃr referencemÃlet ogsà vÃre mindre end to "
-"Ãr gammelt."
-
-#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate.c:1084
-msgid ""
-"Please select the calibration target type which corresponds to your "
-"reference file."
-msgstr ""
-"VÃlg venligst typen af kalibreringsmÃl, der svarer til din referencefil."
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1173
+msgid "Install Targets"
+msgstr "InstallÃr mÃl"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:569
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:573
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1197
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:581
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:585
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1209
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:589
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1213
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:593
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1217
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:597
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1221
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:601
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1225
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-dialog.c:605
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1229
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:200
-msgid "Introduction to display calibration"
-msgstr "Introduktion til skÃrmkalibrering"
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1307
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"FÃr kalibrering af enheden, skal du manuelt skanne et billede af et "
+"kalibreret mÃl og gemme det som en TIFF-billedfil."
 
-#. TRANSLATORS: message text, an ICC profile is a file that characterizes the device
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:222
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid ""
-"This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC profile."
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"Husk at sikre dig at kontrast og lysstyrke ikke Ãndres, og at profiler for "
+"farvekorrektion ikke er anvendt."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1315
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
 msgstr ""
-"Denne dialog vil hjÃlpe dig med at kalibrere din skÃrm og oprette en "
-"tilpasset ICC-profil."
+"Skannerens sensor bÃr vÃre renset forud for skanningen og oplÃsningen pà "
+"uddatafilen bÃr vÃre mindst 200dpi."
 
-#. TRANSLATORS: message text, telling the user they are in for the long haul
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:225
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 msgid ""
-"The calibration will involve several steps so that an accurate profile can "
-"be obtained."
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
 msgstr ""
-"Kalibreringen vil omfatte flere trin, sà der kan dannes en nÃjagtig profil."
+"Sikr dig at hvidbalancen ikke er blevet Ãndret af kameraet, og at linsen er "
+"ren."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "VÃlg venligst typen af kalibreringsmÃl."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1328
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "Hvilken mÃltype har du?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1360
+msgid "Select Target"
+msgstr "VÃlg mÃl"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "VÃlg din skÃrmtype"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1406
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "VÃlg typen af skÃrm, der er sluttet til din computer."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
 
-#. TRANSLATORS: message text, this is a lie. It will take more than a few minutes, but we don't want to scare the hapless user
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:228
-msgid "It should only take a few minutes."
-msgstr "Dette vil kun tage nogle fà minutter."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1426
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plasma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1435
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektor"
 
-#. TRANSLATORS: message text, when you're comparing colors, it helps if the image is a bit out of focus otherwise the
-#. * fovea (center bit of the eye) tries to 'pick out' a colour, rather than take the average reading
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:239
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1447
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "VÃlg skÃrmtype"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1485
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "VÃlg hvidpunktet for din mÃlskÃrm"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1492
 msgid ""
-"It may help to sit further from the screen or to squint at the calibration "
-"images in order to accurately compare the colors."
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
-"Det kan hjÃlpe at sidde lÃngere vÃk fra skÃrmen, eller knibe Ãjnene sammen, "
-"for at sammenligne farver med stÃrre nÃjagtighed."
+"De fleste skÃrme bÃr kalibreres til en CIE D65-illuminant til generel brug."
 
-#. TRANSLATORS: message text, tell the use that they can go back and forwards, as the human eye sucks
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:242
-msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-msgstr "Du kan gentage kalibreringstrinnene sà mange gange, du vil."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1494
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (udskrift og udgivelse)"
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:254
-#, c-format
-msgid "Create table item %i/%i"
-msgstr "Opret tabel-element %i/%i"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1503
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:275
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1512
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (fotografi og grafik)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1522
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1531
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "Platformsspecifik (allerede manuelt indstillet)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "VÃlg hvidpunkt for skÃrm"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "VÃlg profileringstilstand"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1588
 msgid ""
-"Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-"bars. You should match the brightness first, and then if required change the "
-"color tint so it looks plain gray."
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
 msgstr ""
-"PrÃv venligst at matche den grà firkant med de omgivende bjÃlker. Du bÃr "
-"fÃrst matche lysstyrken, og dernÃst om nÃdvendigt Ãndre farvenuancen, sà den "
-"bliver en enkel grÃ."
+"Angiv venligst om du vil profilere en lokal printer, generere nogle "
+"testfarvefelter, eller profilere ved brug af eksisterende testfarvefelter."
 
-#. TRANSLATORS: dialog title
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:372
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammendrag"
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1625
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "Kalibreringstilstand"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-calibrate-manual.c:391
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1667
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "VÃlg kalibreringskvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1674
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr ""
+"Kalibrering af hÃjere kvalitet krÃver mange farveprÃver og lÃngere tid."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
 msgid ""
-"This display is now calibrated. You can change the current profile using the "
-"Color Profiles program."
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
 msgstr ""
-"Denne skÃrm er nu kalibreret. Du kan Ãndre den aktuelle profil ved brug af "
-"programmet Color Profiles."
+"En hÃjere prÃcisionsprofil giver stÃrre nÃjagtighed i farvematchning, men "
+"krÃver mere tid til at lÃse farvefelterne."
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile.c:80
-msgid "Default"
-msgstr "Standard"
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1681
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "En normalprÃcisionsprofil er tilstrÃkkelig til typisk arbejde."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1686
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr "HÃjprÃcisionsprofilen krÃver ogsà mere papir og printerblÃk."
 
-#. TRANSLATORS: this is the name of the internal panel
-#: ../src/gcm-device-xrandr.c:138
-msgid "Laptop LCD"
-msgstr "BÃrbar LCD"
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1691
+msgid "Accurate"
+msgstr "NÃjagtig"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1693
+msgid "Quick"
+msgstr "Hurtig"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1700
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(omtrent %i ark papir)"
+msgstr[1] "(omtrent %i ark papir)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1711
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(omtrent %i minut)"
+msgstr[1] "(omtrent %i minutter)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1751
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "Kalibreringskvalitet"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1787
+msgid "Profile title"
+msgstr "Profiltitel"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1794
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "VÃlg en titel for at identificere profilen pà dit system."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1815
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Profiltitel"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1837
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "IndsÃt sensorhardware"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1844
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Du skal indsÃtte sensorhardware for at kunne fortsÃtte."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1850
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Sensortjek"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1879
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr "Enheden kunne ikke findes. Sikr dig at den er tilsluttet og tÃndt."
+
+# ?
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2136
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "Ukendt serie"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2141
+msgid "Unknown model"
+msgstr "Ukendt model"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2146
+msgid "Unknown description"
+msgstr "Ukendt beskrivelse"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2151
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "Ukendt producent"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2158
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "Ophavsret (c)"
+
+# hvad er en modal?
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2276 ../src/gcm-picker.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:1732
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "Angiv hovedvinduet for at gÃre denne modal"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2279
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Angiv den specifikke enhed, der skal kalibreres"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2320
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Ingen enhed blev angivet!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Ingen profil"
+
+# ??
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "Standard %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "Standard: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Farverum: "
+
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testprofil: "
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "Vis fejlsÃgningsinformation for alle filer"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "FejlsÃgningsindstillinger"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "Vis fejlsÃgningsindstillinger"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gcm-import.c:86 ../src/gcm-install-system-wide.c:126
+#: ../src/gcm-import.c:96
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "ICC-profil til installering"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:108
+#: ../src/gcm-import.c:122
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Intet filnavn angivet"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:121
+#: ../src/gcm-import.c:140 ../src/gcm-viewer.c:1373
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Kunne ikke Ãbne ICC-profil"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:124
+#: ../src/gcm-import.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Kunne ikke fortolke fil: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:159
-msgid "ICC profile already installed"
-msgstr "ICC-profil allerede installeret"
-
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:173
-#, fuzzy
-msgid "ICC profile already installed system-wide"
-msgstr "ICC-profil allerede installeret"
-
 #. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:185
+#: ../src/gcm-import.c:166
 #, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Importer ICC-farveprofil %s?"
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Profilbeskrivelse: %s"
 
 #. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:176
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Profilophavsret:"
+
 #: ../src/gcm-import.c:188
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Importer ICC-farveprofil?"
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "Farveprofil allerede importeret"
+
+#: ../src/gcm-import.c:218
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "ICC-profil allerede installeret pà hele systemet"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:196
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Importer ICC-profil"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:234
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "ImportÃr skÃrmfarveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:238
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "ImportÃr enhedsfarveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:242
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "ImportÃr navngivet farveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:246
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "ImportÃr farveprofil?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:261 ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "ImportÃr"
+
+#: ../src/gcm-import.c:262
+msgid "Show Details"
+msgstr "Vis detaljer"
+
+#: ../src/gcm-import.c:286 ../src/gcm-viewer.c:1406
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Kunne ikke importere fil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
 msgid "Description:"
 msgstr "Beskrivelse:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:61
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Ophavsret:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:106
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
 msgid "Root window profile:"
 msgstr "Rodvinduesprofil:"
 
 #. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:118
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
 msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Version af rodvinduesprotokol:"
 
-#: ../src/gcm-inspect.c:134
-#, c-format
-msgid "Output profile '%s':"
-msgstr "Uddataprofil \"%s\":"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the profile has not been set
-#: ../src/gcm-inspect.c:141
-msgid "not set"
-msgstr "ikke angivet"
-
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:179 ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:316
-#: ../src/gcm-inspect.c:377 ../src/gcm-inspect.c:447 ../src/gcm-utils.c:164
-#: ../src/gcm-utils.c:229
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til sessionsbus:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:197 ../src/gcm-inspect.c:266 ../src/gcm-inspect.c:333
-#: ../src/gcm-inspect.c:395 ../src/gcm-inspect.c:465 ../src/gcm-utils.c:188
-#: ../src/gcm-utils.c:247
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "ForespÃrgslen slog fejl:"
 
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:206
-msgid "There are no ICC profiles for this device"
-msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:211 ../src/gcm-inspect.c:280 ../src/gcm-inspect.c:412
-#: ../src/gcm-inspect.c:479
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Egnede profiler for:"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:275
-msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
-msgstr "Der er ingen ICC-profiler tilknyttet denne fil"
-
 #. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:407
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
 msgid "There are no ICC profiles for this window"
 msgstr "Der er ingen ICC-profiler for dette vindue"
 
-#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:474
-msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhedstype"
-
-#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:518
-msgid "The request failed"
-msgstr "ForespÃrgslen slog fejl"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:527
-msgid "Rendering intent (display):"
-msgstr "Optegningshensigt (skÃrm):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:533
-msgid "Rendering intent (softproof):"
-msgstr "Optegningshensigt (softproof):"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the output
-#: ../src/gcm-inspect.c:541
-msgid "RGB Colorspace:"
-msgstr "RGP-farverum:"
-
-#. TRANSLATORS: this is the rendering intent of the printer
-#: ../src/gcm-inspect.c:547
-msgid "CMYK Colorspace:"
-msgstr "CMYK-farverum:"
-
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:575
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
 msgid "Show xserver properties"
-msgstr "Vis X11-egenskaber"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:578
-msgid "Get the profiles for a specific device"
-msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
+msgstr "Vis xserver-egenskaber"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:581
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
 msgid "Get the profiles for a specific file"
 msgstr "Indhent profilerne for en specifik fil"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:584
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
 msgid "Get the profile for a specific window"
 msgstr "Indhent profilen for et specifikt vindue"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:587
-msgid "Get the profiles for a specific device type"
-msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhedstype"
-
-#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:590
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
 msgid "Dump all details about this system"
 msgstr "TrÃk alle detaljer om dette system ud"
 
 #. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:603
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
 msgid "EDID inspect program"
 msgstr "Inspektionsprogram til EDID"
 
-#. TRANSLATORS: this is when the user does --type=mickeymouse
-#: ../src/gcm-inspect.c:622
-#, fuzzy
-msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-msgstr "Enhedstype ikke genkendt"
-
-#. command line argument, the ID of the device
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:123
-msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-msgstr "Enheds-id, f.eks. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
-
-#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:141
-msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
-msgstr "Systeminstallationsprogram til ICC-profiler for GNOME Color Manager"
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:149
-msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
-msgstr "Du skal angive prÃcis Ãt ICC-profil-filnavn."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:157
-msgid "You need to specify exactly one device ID."
-msgstr "Du skal angive prÃcist Ãn enheds-id."
-
-#. TRANSLATORS: user did not specify a valid device ID
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:166
-msgid "The device ID has invalid characters."
-msgstr "Enheds-id'en indeholder ugyldige tegn."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:176
-msgid "This program can only be used by the root user."
-msgstr "Dette program kan kun bruges af brugeren root."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:185
-msgid "The source filename must be absolute."
-msgstr "Kildefilnavnet skal vÃre absolut."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:196
-msgid "Failed to get content type:"
-msgstr "Kunne ikke finde indholdstypen:"
-
-#. TRANSLATORS: the content type is the detected type of file
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:206
-msgid "Content type was incorrect:"
-msgstr "Indholdstypen var forkert:"
-
-#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:215
-msgid "This program must only be run through pkexec."
-msgstr "Dette program mà kun kÃres gennem pkexec."
-
-#. TRANSLATORS: PolicyKit has gone all insane on us, and we refuse to parse junk
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:224
-msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
-msgstr "PKEXEC_UID skal vÃre sat til en heltalsvÃrdi."
-
-#. TRANSLATORS: we are complaining that a file must be really owned by the user who called this program
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:233
-msgid "The ICC profile must be owned by the user."
-msgstr "ICC-profilen skal ejes af brugeren."
-
-#. TRANSLATORS: only able to install profiles with an absolute path
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:246
-msgid "The destination filename must be absolute."
-msgstr "Destinationsfilnavnet skal vÃre absolut."
-
-#. TRANSLATORS: error details
-#: ../src/gcm-install-system-wide.c:256
-msgid "Failed to copy:"
-msgstr "Kunne ikke kopiere:"
-
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:174 ../src/gcm-viewer.c:569 ../src/gcm-viewer.c:619
+#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:324
+#: ../src/gcm-picker.c:367
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Intet kolorimeter er tilsluttet."
 
-#. TRANSLATORS: this is displayed if VTE support is not enabled
-#: ../src/gcm-picker.c:331
-msgid "This application was compiled without VTE support."
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-picker.c:384
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Sensoren har ingen platformsspecifik driver."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:341
+#: ../src/gcm-picker.c:393
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at lÃse en prikfarve."
+msgstr "Det tilsluttede kolorimeter er ikke i stand til at lÃse et farvepunkt."
 
-# hvad er en modal?
-#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-picker.c:547 ../src/gcm-viewer.c:1059
-msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr "Angiv hovedvinduet for at gÃre denne modal"
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:648
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Ingen tilgÃngelige %s-farverum"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:565
+#: ../src/gcm-picker.c:813
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "FarvevÃlger til GNOME Color Manager"
 
-#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM
-#: ../src/gcm-session.c:111
-msgid "Recalibrate now"
-msgstr "GenkalibrÃr nu"
-
-#. TRANSLATORS: button: this is to ignore the recalibrate notifications
-#: ../src/gcm-session.c:114
-msgid "Ignore"
-msgstr "IgnorÃr"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:141
-msgid "Recalibration required"
-msgstr "Genkalibrering nÃdvendig"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:151
-#, c-format
-msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "SkÃrmen \"%s\" bÃr genkalibreres snart."
-
-#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../src/gcm-session.c:158
-#, c-format
-msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
-msgstr "Printeren \"%s\" bÃr genkalibreres snart."
-
-#: ../src/gcm-session.c:707
-msgid "Do not exit after the request has been processed"
-msgstr "Afslut ikke efter forespÃrgslen er fÃrdigbehandlet"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:723 ../data/gcm-prefs.ui.h:13
-msgid "Color Management"
-msgstr "FarvehÃndtering"
-
-# navn Color Mangement, derfor stor F.
-#: ../src/gcm-session.c:725
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "D-Bus-tjeneste for FarvehÃndtering"
-
-# Opfattelsesagtigt, opfattelse
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-# This rendering intent maps color "smoothly", preserving
-# relationships between similar colors. This prevents "gamut clipping"
-# with its potential loss of detail and "tonal banding" problems. Gamut
-# clipping occurs when colors that are different in the input image
-# appear the same when printed. Perceptual rendering intent makes small
-# compromises throughout the entire color space in order to preserve
-# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
-# in order to ensure pleasing results.
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:546
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Opfattelse"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:550
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativ"
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "Manglende beskrivelse"
 
-# jeg har taget den her fra rawstudio.
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:554
-msgid "Saturation"
-msgstr "FarvemÃtning"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:558
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absolut"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:571
-msgid "High quality photography"
-msgstr "HÃjkvalitetsfotografi"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:575
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "PrÃcis farvematch"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:579
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafer og reprÃsentationer"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:583
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "Enheder til prÃvetryk"
+# python -c "import time; print time.strftime('%e %B %Y, %H:%M:%S')"
+# 19 December 2009, 22:16:52
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e. %B %Y, %H:%M:%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:596 ../src/gcm-viewer.c:600 ../data/gcm-prefs.ui.h:50
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:697
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:600 ../src/gcm-viewer.c:612 ../data/gcm-prefs.ui.h:10
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:709
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:336
+msgid "gray"
+msgstr "grÃ"
+
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:289
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Slet profil permanent?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:292
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr ""
 "Er du sikker pÃ, at du permanent Ãnsker at fjerne denne profil fra dit "
 "system?"
 
-#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:295
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
+msgid "Delete"
+msgstr "Slet"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "UnderstÃttede ICC-profiler"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Kunne ikke kopiere fil"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:542
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
 msgid "Input device"
 msgstr "Inddataenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:546
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
 msgid "Display device"
 msgstr "SkÃrmenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:550
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
 msgid "Output device"
 msgstr "Uddataenhed"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:554
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Enhedshenvisning"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:558
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Farverumskonversion"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:562
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
 msgid "Abstract"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:566
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
 msgid "Named color"
 msgstr "Navngivet farve"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 # amerikansk for grey?
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:604
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
 msgid "Gray"
 msgstr "GrÃskala"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:608
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:616
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standardrum"
+
+#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Kontrolsum for skÃrm"
+
 #: ../src/gcm-viewer.c:771
+msgid "Display model"
+msgstr "SkÃrmmodel"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Serienummer for skÃrm"
+
+#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "PNPID for skÃrm"
+
+#. TRANSLATORS: who made the display
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
+msgid "Display vendor"
+msgstr "SkÃrmforhandler"
+
+#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
+msgid "File checksum"
+msgstr "Filkontrolsum"
+
+# ??
+#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
+msgid "Framework product"
+msgstr "RammevÃrksprodukt"
+
+#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
+msgid "Framework program"
+msgstr "RammevÃrksprogram"
+
+#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
+msgid "Framework version"
+msgstr "Version af rammevÃrk"
+
+#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
+msgid "Data source type"
+msgstr "Datakildetype"
+
+#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
+msgid "Mapping format"
+msgstr "Afbildningsformat"
+
+# ????
+#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "Afbildningskvalifikator"
+
+#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
+msgid "Mapping device"
+msgstr "Afbildningsenhed"
+
+#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
+msgid "Delta-E average"
+msgstr "Gennemsnitlig Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
+msgid "Delta-E maximum"
+msgstr "Maximum Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
+msgid "Delta-E RMS"
+msgstr "RMS Delta-E"
+
+#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
+msgid "Calibration device"
+msgstr "Kalibreringsenhed"
+
+#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
+msgid "Screen surface finish"
+msgstr "SkÃrmoverfladefinish"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+msgid "Connection type"
+msgstr "Forbindelsestype"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:1058
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:1061
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:851
-#, fuzzy
+#: ../src/gcm-viewer.c:1178
 msgid "Delete this profile"
-msgstr "_Slet profil"
+msgstr "Slet denne profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:854
+#: ../src/gcm-viewer.c:1181
 msgid "This profile cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Denne profil kan ikke slettes"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, no graph selected to be shown
-#: ../src/gcm-viewer.c:1020
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1735
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Angiv den specifikke profil der skal vises"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (look it up on google...)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1023
-msgid "CIE 1931 xy"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1738
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Angiv den specifikke fil der skal vises"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what goes in, v.s. what goes out)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1026
-msgid "Transfer response curve"
-msgstr ""
+#~ msgid "Applies device profile settings at session startup"
+#~ msgstr "Anvender enhedsprofilopsÃtning ved opstart af session"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a graph plot type (what data we snd the graphics card)
-#: ../src/gcm-viewer.c:1029
-msgid "Video card gamma table"
-msgstr ""
+# prÃvede at lavede den lidt om, men kunne ikke fà flertal/ental til at
+# hÃnge sammen.
+#~ msgid "Load device color profiles"
+#~ msgstr "IndlÃs enhedsfarveprofiler"
 
-#. TRANSLATORS: combo-entry, this is a preview image of what the profile looks like
-#: ../src/gcm-viewer.c:1032
-msgid "Image preview (input)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Manage ICC color profiles"
+#~ msgstr "HÃndtering af ICC-farveprofiler"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:1033
-msgid "Image preview (output)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Authentication is required to install the color profile for all users"
+#~ msgstr "Installation af farveprofil for alle brugere krÃver godkendelse"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:1
-msgid "Blue:"
-msgstr "BlÃ:"
+#~ msgid "Failed to save defaults for all users"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme standardvÃrdier for alle brugere"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:2 ../data/gcm-prefs.ui.h:9
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+#~ msgid "Other profileâ"
+#~ msgstr "Anden profilâ"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:3
-msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+#~ msgid "Failed to get metadata from image"
+#~ msgstr "Kunne ikke hente metadata fra billede"
 
-#. The user wants to create images suitable to send to a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:5
-msgid "Create images for printing"
-msgstr "Opret billeder til udskrift"
+#~ msgid "Failed to create virtual device"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette virtuel enhed"
 
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:6 ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
+#~ msgid "Failed to save virtual device"
+#~ msgstr "Kunne ikke gemme virtuel enhed"
 
-#. window title
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:8
-msgid "Device Calibration"
-msgstr "Enhedskalibrering"
+#~ msgid "Failed to add virtual device"
+#~ msgstr "Kunne ikke tilfÃje virtuel enhed"
 
-#. The user wants to analyse images that have been printed by a photo-processing lab
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:10
-msgid "Generate profile from printed images"
-msgstr "GenerÃr profil fra udskrevne billeder"
+# undlad at installere/installer ikke
+#~ msgid "Do not install"
+#~ msgstr "Undlad at installere"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:11
-msgid "Green:"
-msgstr "GrÃn:"
+#~ msgid "Failed to delete file"
+#~ msgstr "Kunne ikke slette fil"
 
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "HÃj"
+#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
+#~ msgstr "Opret en farveprofil for den valgte enhed"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:14
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#~ msgid "Per-device settings not supported. Check your display driver."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enhedsspecifikke indstillinger understÃttes ikke. KontrollÃr din "
+#~ "skÃrmdriver."
 
-#. The precision of the calibration
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:16
-msgid "Low"
-msgstr "Lav"
+#~ msgid "No hardware support"
+#~ msgstr "Ingen hardwareunderstÃttelse"
 
-#. The length of the translation
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:18
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "disconnected"
+#~ msgstr "afbrudt"
 
-#. The user is trying to create an ICC profile of a printer that is connected to the computer
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:20
-msgid "Profile locally attached printer"
-msgstr "ProfilÃr lokalt tilsluttet printer"
+#~ msgid "Could not import profile"
+#~ msgstr "Kunne ikke importere profil"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:21
-msgid "Projector"
-msgstr "Projektor"
+#~ msgid "The profile was of the wrong type for this device"
+#~ msgstr "Profilen var af den forkerte type for denne enhed"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:22
-msgid "Red:"
-msgstr "RÃd:"
+#~ msgid "Device added"
+#~ msgstr "Enhed tilfÃjet"
 
-#: ../data/gcm-calibrate.ui.h:23
-msgid "precision"
-msgstr "prÃcision"
+#~ msgid "Device removed"
+#~ msgstr "Enhed fjernet"
 
-#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
-msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scanner"
 
-#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
-msgid "Color Picker"
-msgstr "FarvevÃlger"
+#~ msgid "Printer"
+#~ msgstr "Printer"
 
-#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Farverum:"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Kamera"
 
-#. This shows the error in the conversion to RGB.
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Error:"
-msgstr "Fejl:"
+#~ msgid "Loading list of devicesâ"
+#~ msgstr "IndlÃser liste over enhederâ"
 
-# ??
-#. Lab is the color representation and D50 is the white point
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+#~ msgid ""
+#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
+#~ "color correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne profil indeholder ikke den nÃdvendige information for "
+#~ "farvekorrektion pà hele skÃrmen."
 
-#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:12 ../data/gcm-prefs.ui.h:52
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
+#~ msgstr "Der kan installeres flere farveprofiler automatisk."
 
-#. Expander title, the results from the color picker
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Results"
-msgstr "Resultater"
+#~ msgid "Log debugging data to a file"
+#~ msgstr "Log fejlsÃgningsdata til en fil"
 
-#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#~ msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
+#~ msgstr "ForsÃg ikke at rydde tidligere anvendte indstillinger"
 
-#. Button text, to get a single sample of color
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "_Measure"
-msgstr "_MÃl"
+#~ msgid "Generating the patches"
+#~ msgstr "Oprettelse af farvede felter"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:1
-msgid ""
-"A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-"specific device."
-msgstr ""
-"Et arbejdsrum er et standardfarverum, der ikke er tilknyttet en bestemt "
-"enhed."
+#~ msgid ""
+#~ "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+#~ msgstr ""
+#~ "Generering af farvefelter, der vil blive mÃlt med farveinstrumentet."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:2
-msgid ""
-"A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
-msgstr ""
-"Et arbejdsrum er det interval af farver, der kan kodes ind i et billede."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:3
-msgid "Add a color profile to be used for this device"
-msgstr "TilfÃj en farveprofil, der kan bruges med denne enhed"
-
-#. This is a button to add a virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Add d_eviceâ"
-msgstr "_TilfÃj enhed"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:6
-msgid "Adds a virtual device that is not connected."
-msgstr "TilfÃjer en virtuel enhed, der ikke er tilsluttet."
-
-#. Profiles that can be added to the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:8
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "TilgÃngelige profiler"
-
-#. Technical color word for softproof rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:12
-msgid "CMYK:"
-msgstr "CMYK:"
-
-#. Section heading for device profile settings
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:15
-msgid "Color Profiles"
-msgstr "Farveprofiler"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:16
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
-
-#. This is a button to calibrate the device by creating an ICC profile file using a hardware device or a reference image
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:18
-msgid "Create _Profile"
-msgstr "Opret _profil"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Create a profile for the device"
-msgstr "Opret en _profil for enheden"
-
-#. Tab title, system wide defaults to use
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:21
-msgid "Defaults"
-msgstr "Standarder"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:22
-msgid ""
-"Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
-"reappear in the list"
-msgstr ""
-"Slet den utilsluttede enhed - hvis du forbinder enheden igen, vil den igen "
-"blive vist i listen"
+#~ msgid "Setting up display device for useâ"
+#~ msgstr "Indstiller skÃrmenhed til brugâ"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:23
-msgid "Device type:"
-msgstr "Enhedstype:"
+#~ msgid "Setting up device"
+#~ msgstr "SÃtter enhed op"
 
-#. Tab title, currently connected or saved devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:25
-msgid "Devices"
-msgstr "Enheder"
+#~ msgid "Image is not suitable without conversion"
+#~ msgstr "Billedet er ikke egnet uden konvertering"
 
-#. What mode to use for display rendering intent
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:28
-msgid "Display:"
-msgstr "SkÃrm:"
+#~ msgid ""
+#~ "The supplied image contains an alpha channel which the profiling tools do "
+#~ "not understand."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det givne billede indeholder en alfakanal, som profileringsvÃrktÃjerne "
+#~ "ikke forstÃr."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:29
-msgid "Do full screen correction"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "It is normally safe to convert the image, although you should ensure that "
+#~ "the generated profile is valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det er normalt sikkert at konvertere billedet, men du bÃr sikre dig at "
+#~ "den oprettede profil er gyldig."
 
-#. The EISA (standards body) identifier of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:31
-msgid "EISA ID:"
-msgstr "EISA ID:"
+#~ msgid "Convert"
+#~ msgstr "KonvertÃr"
 
-#. Settings that users don't normally have to touch
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:33
-msgid "Fine tuning"
-msgstr "Finjustering"
+#~ msgid "Try again"
+#~ msgstr "PrÃv igen"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:34
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#~ msgid "Use anyway"
+#~ msgstr "Brug alligevel"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:35
-msgid ""
-"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
-msgstr ""
-"Billedfiler kan trÃkkes ind i dette vindue for at autofuldfÃre felterne "
-"herover."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:36
-msgid "Make the selected profile the default profile"
-msgstr "GÃr den valgte profil til standardprofilen"
-
-#. The manufacturer of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:38
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Producent:"
-
-#. The model of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:40
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:41
-msgid "More details"
-msgstr "Flere detaljer"
-
-#. Some profiles are not compatible with some devices
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:43
-msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-msgstr "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:44
-msgid "Open the documentation"
-msgstr "Ãbn dokumentationen"
-
-#. Button to view installed profiles
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Pr_ofile Viewer"
-msgstr "Profiler der skal vises"
-
-#. The rendering intent for the print preview
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Print Preview:"
-msgstr "Profiler der skal vises"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:49
-msgid ""
-"Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
-"color corrected"
-msgstr ""
-"ProgrammÃr videokortet med de justerede farvevÃrdier, sà alle vinduer er "
-"farvekorrigerede"
+#~ msgid "Unknown device"
+#~ msgstr "Ukendt enhed"
+
+#~ msgid "Could not detect screen type"
+#~ msgstr "Kunne ikke bestemme skÃrmtypen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
+#~ "a projector."
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv venligst om skÃrmen, du forsÃger at oprette profil for, er en LCD, "
+#~ "CRT eller en projektor."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:53
-msgid "Remove a color profile for this device"
-msgstr "Fjern en farveprofil for denne enhed"
+#~ msgid "Custom"
+#~ msgstr "Tilpasset"
 
-#. This is a button to delete the saved or virtual device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:55
-msgid "Remove de_vice"
-msgstr "Fjern en_hed"
+#~ msgid "Install missing files?"
+#~ msgstr "Installer manglende filer?"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:56
-msgid "Rendering intent"
-msgstr "Optegningshensigt"
+#~ msgid ""
+#~ "For best results, the reference target should also be less than two years "
+#~ "old."
+#~ msgstr ""
+#~ "For at opnà de bedste resultater, bÃr referencemÃlet ogsà vÃre mindre end "
+#~ "to Ãr gammelt."
 
-#. This resets the device to it's defaults, and removes any user tweaked settings.
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:58
-msgid "Rese_t"
-msgstr "_Nulstil"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select the calibration target type which corresponds to your "
+#~ "reference file."
+#~ msgstr ""
+#~ "VÃlg venligst typen af kalibreringsmÃl, der svarer til din referencefil."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:59
-msgid "Reset the sliders to the default values"
-msgstr "Nulstil skydeknapperne til standardindstillingerne"
+#~ msgid "Introduction to display calibration"
+#~ msgstr "Introduktion til skÃrmkalibrering"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:60
-msgid "Save these profiles for all users"
-msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
+#~ msgid ""
+#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
+#~ "profile."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne dialog vil hjÃlpe dig med at kalibrere din skÃrm og oprette en "
+#~ "tilpasset ICC-profil."
 
-#. The serial number of the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:62
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
+#~ msgid ""
+#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
+#~ "can be obtained."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kalibreringen vil omfatte flere trin, sà der kan dannes en nÃjagtig "
+#~ "profil."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:63
-msgid ""
-"Set a property on the system so applications use the default display profile"
-msgstr ""
-"Angiv en egenskab i systemet, sà programmer bruge denne "
-"standardvisningsprofil"
+#~ msgid "It should only take a few minutes."
+#~ msgstr "Dette vil kun tage nogle fà minutter."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:64
-#, fuzzy
-msgid "Set profile for _color managed applications"
-msgstr "Angiv profil for _farvehÃndterede programmer"
+#~ msgid ""
+#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
+#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det kan hjÃlpe at sidde lÃngere vÃk fra skÃrmen, eller knibe Ãjnene "
+#~ "sammen, for at sammenligne farver med stÃrre nÃjagtighed."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:65
-msgid ""
-"The rendering intent defines how color should be transformed from one "
-"colorspace to another."
-msgstr ""
-"Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
-"skal transformeres fra et farverum til et andet."
+#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
+#~ msgstr "Du kan gentage kalibreringstrinnene sà mange gange, du vil."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:66
-msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
-msgstr ""
-"Optegningshensigten angiver hvordan en gamutstÃrrelse afbildes til en anden."
+#~ msgid "Create table item %i/%i"
+#~ msgstr "Opret tabel-element %i/%i"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
+#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
+#~ "the color tint so it looks plain gray."
+#~ msgstr ""
+#~ "PrÃv venligst at matche den grà firkant med de omgivende bjÃlker. Du bÃr "
+#~ "fÃrst matche lysstyrken, og dernÃst om nÃdvendigt Ãndre farvenuancen, sà "
+#~ "den bliver en enkel grÃ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
+#~ "the Color Profiles program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Denne skÃrm er nu kalibreret. Du kan Ãndre den aktuelle profil ved brug "
+#~ "af programmet Color Profiles."
+
+#~ msgid "Laptop LCD"
+#~ msgstr "BÃrbar LCD"
+
+#~ msgid "Import ICC color profile %s?"
+#~ msgstr "Importer ICC-farveprofil %s?"
+
+#~ msgid "Import ICC profile"
+#~ msgstr "Importer ICC-profil"
+
+#~ msgid "Output profile '%s':"
+#~ msgstr "Uddataprofil \"%s\":"
+
+#~ msgid "not set"
+#~ msgstr "ikke angivet"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
+#~ msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhed"
+
+#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
+#~ msgstr "Der er ingen ICC-profiler for denne enhedstype"
+
+#~ msgid "The request failed"
+#~ msgstr "ForespÃrgslen slog fejl"
+
+#~ msgid "Rendering intent (display):"
+#~ msgstr "Optegningshensigt (skÃrm):"
+
+#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
+#~ msgstr "Optegningshensigt (softproof):"
+
+#~ msgid "RGB Colorspace:"
+#~ msgstr "RGP-farverum:"
+
+#~ msgid "CMYK Colorspace:"
+#~ msgstr "CMYK-farverum:"
+
+#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
+#~ msgstr "Indhent profilerne for en specifik enhed"
+
+#~ msgid "Device ID, e.g. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+#~ msgstr "Enheds-id, f.eks. 'xrandr_ibm_france_ltn154p2_l05'"
+
+#~ msgid "GNOME Color Manager ICC profile system-wide installer"
+#~ msgstr "Systeminstallationsprogram til ICC-profiler for GNOME Color Manager"
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one ICC profile filename."
+#~ msgstr "Du skal angive prÃcis Ãt ICC-profil-filnavn."
+
+#~ msgid "You need to specify exactly one device ID."
+#~ msgstr "Du skal angive prÃcist Ãn enheds-id."
+
+#~ msgid "This program can only be used by the root user."
+#~ msgstr "Dette program kan kun bruges af brugeren root."
+
+#~ msgid "The source filename must be absolute."
+#~ msgstr "Kildefilnavnet skal vÃre absolut."
+
+#~ msgid "Failed to get content type:"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde indholdstypen:"
+
+#~ msgid "Content type was incorrect:"
+#~ msgstr "Indholdstypen var forkert:"
+
+#~ msgid "This program must only be run through pkexec."
+#~ msgstr "Dette program mà kun kÃres gennem pkexec."
+
+#~ msgid "PKEXEC_UID must be set to an integer value."
+#~ msgstr "PKEXEC_UID skal vÃre sat til en heltalsvÃrdi."
+
+#~ msgid "The ICC profile must be owned by the user."
+#~ msgstr "ICC-profilen skal ejes af brugeren."
+
+#~ msgid "The destination filename must be absolute."
+#~ msgstr "Destinationsfilnavnet skal vÃre absolut."
+
+#~ msgid "Failed to copy:"
+#~ msgstr "Kunne ikke kopiere:"
+
+#~ msgid "Recalibrate now"
+#~ msgstr "GenkalibrÃr nu"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "IgnorÃr"
+
+#~ msgid "Do not exit after the request has been processed"
+#~ msgstr "Afslut ikke efter forespÃrgslen er fÃrdigbehandlet"
+
+#~ msgid "Color Management"
+#~ msgstr "FarvehÃndtering"
+
+# navn Color Mangement, derfor stor F.
+#~ msgid "Color Management D-Bus Service"
+#~ msgstr "D-Bus-tjeneste for FarvehÃndtering"
+
+# Opfattelsesagtigt, opfattelse
+# jeg har taget den her fra rawstudio.
+# This rendering intent maps color "smoothly", preserving
+# relationships between similar colors. This prevents "gamut clipping"
+# with its potential loss of detail and "tonal banding" problems. Gamut
+# clipping occurs when colors that are different in the input image
+# appear the same when printed. Perceptual rendering intent makes small
+# compromises throughout the entire color space in order to preserve
+# color relationships. It sacrifices some precision of in-gamut colors
+# in order to ensure pleasing results.
+#~ msgid "Perceptual"
+#~ msgstr "Opfattelse"
+
+#~ msgid "Relative"
+#~ msgstr "Relativ"
+
+# jeg har taget den her fra rawstudio.
+#~ msgid "Saturation"
+#~ msgstr "FarvemÃtning"
+
+#~ msgid "Absolute"
+#~ msgstr "Absolut"
+
+#~ msgid "High quality photography"
+#~ msgstr "HÃjkvalitetsfotografi"
+
+#~ msgid "Precise color matching"
+#~ msgstr "PrÃcis farvematch"
+
+#~ msgid "Graphs and presentations"
+#~ msgstr "Grafer og reprÃsentationer"
+
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Ingen"
+
+#~ msgid "Blue:"
+#~ msgstr "BlÃ:"
+
+#~ msgid "Brightness:"
+#~ msgstr "Lysstyrke:"
+
+#~ msgid "Create images for printing"
+#~ msgstr "Opret billeder til udskrift"
+
+#~ msgid "Generate profile from printed images"
+#~ msgstr "GenerÃr profil fra udskrevne billeder"
+
+#~ msgid "Green:"
+#~ msgstr "GrÃn:"
+
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "HÃj"
+
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Lav"
+
+#~ msgid "Profile locally attached printer"
+#~ msgstr "ProfilÃr lokalt tilsluttet printer"
+
+#~ msgid "Red:"
+#~ msgstr "RÃd:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
+#~ "specific device."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et arbejdsrum er et standardfarverum, der ikke er tilknyttet en bestemt "
+#~ "enhed."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A working space is the range of colors that can be encoded into an image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Et arbejdsrum er det interval af farver, der kan kodes ind i et billede."
+
+#~ msgid "Add a color profile to be used for this device"
+#~ msgstr "TilfÃj en farveprofil, der kan bruges med denne enhed"
+
+#~ msgid "Adds a virtual device that is not connected."
+#~ msgstr "TilfÃjer en virtuel enhed, der ikke er tilsluttet."
+
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "TilgÃngelige profiler"
+
+#~ msgid "CMYK:"
+#~ msgstr "CMYK:"
+
+#~ msgid "Color Profiles"
+#~ msgstr "Farveprofiler"
+
+#~ msgid "Contrast:"
+#~ msgstr "Kontrast:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Delete the disconnected device - if you reconnect the device it will "
+#~ "reappear in the list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Slet den utilsluttede enhed - hvis du forbinder enheden igen, vil den "
+#~ "igen blive vist i listen"
+
+#~ msgid "Device type:"
+#~ msgstr "Enhedstype:"
+
+#~ msgid "Devices"
+#~ msgstr "Enheder"
+
+#~ msgid "Display:"
+#~ msgstr "SkÃrm:"
+
+#~ msgid "EISA ID:"
+#~ msgstr "EISA ID:"
+
+#~ msgid "Fine tuning"
+#~ msgstr "Finjustering"
+
+#~ msgid "Gamma:"
+#~ msgstr "Gamma:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
+#~ msgstr ""
+#~ "Billedfiler kan trÃkkes ind i dette vindue for at autofuldfÃre felterne "
+#~ "herover."
+
+#~ msgid "Make the selected profile the default profile"
+#~ msgstr "GÃr den valgte profil til standardprofilen"
+
+#~ msgid "Manufacturer:"
+#~ msgstr "Producent:"
+
+#~ msgid "Model:"
+#~ msgstr "Model:"
+
+#~ msgid "More details"
+#~ msgstr "Flere detaljer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kun profiler, der er kompatible med enheden, vil blive vist herover."
+
+#~ msgid "Open the documentation"
+#~ msgstr "Ãbn dokumentationen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Program the video card with the adjusted color values so all windows are "
+#~ "color corrected"
+#~ msgstr ""
+#~ "ProgrammÃr videokortet med de justerede farvevÃrdier, sà alle vinduer er "
+#~ "farvekorrigerede"
+
+#~ msgid "Remove de_vice"
+#~ msgstr "Fjern en_hed"
+
+#~ msgid "Rendering intent"
+#~ msgstr "Optegningshensigt"
+
+#~ msgid "Rese_t"
+#~ msgstr "_Nulstil"
+
+#~ msgid "Reset the sliders to the default values"
+#~ msgstr "Nulstil skydeknapperne til standardindstillingerne"
+
+#~ msgid "Save these profiles for all users"
+#~ msgstr "Gem disse profiler for alle brugere"
+
+#~ msgid "Serial number:"
+#~ msgstr "Serienummer:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set a property on the system so applications use the default display "
+#~ "profile"
+#~ msgstr ""
+#~ "Angiv en egenskab i systemet, sà programmer bruge denne "
+#~ "standardvisningsprofil"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent defines how color should be transformed from one "
+#~ "colorspace to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optegningshensigten (engelsk: rendering intent) definerer hvordan farver "
+#~ "skal transformeres fra et farverum til et andet."
+
+#~ msgid "The rendering intent is how one gamut size is mapped to another."
+#~ msgstr ""
+#~ "Optegningshensigten angiver hvordan en gamutstÃrrelse afbildes til en "
+#~ "anden."
 
 # The output intent is the way that one range of colors is mapped to
 # another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
@@ -2046,13 +2226,12 @@ msgstr ""
 # means "what you would do if possible" although in this technical speak
 # it means more of "what method do you want me to use when transforming
 # the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:67
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"device output gamut"
-msgstr ""
-"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til enhedens "
-"outputgamut"
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "device output gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til enhedens "
+#~ "outputgamut"
 
 # The output intent is the way that one range of colors is mapped to
 # another range, for instance, do we clip the extremes of color, or do
@@ -2060,58 +2239,35 @@ msgstr ""
 # means "what you would do if possible" although in this technical speak
 # it means more of "what method do you want me to use when transforming
 # the color"
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:68
-msgid ""
-"The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
-"display gamut"
-msgstr ""
-"Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til skÃrmens "
-"gamut"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:69
-msgid "These settings control how color management is applied to your desktop."
-msgstr ""
-"Disse indstillinger styrer anvendelsen af farvehÃndtering pà dit skrivebord."
+#~ msgid ""
+#~ "The rendering intent to use when transforming from the image gamut to the "
+#~ "display gamut"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metoden, der skal bruges ved transformation fra billedgamut til skÃrmens "
+#~ "gamut"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:70
-msgid ""
-"This enables full screen color management which requires a modern 3D "
-"graphics card with hardware shader support. This option may increase CPU "
-"load and will increase the amount of power this computer uses."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "These settings control how color management is applied to your desktop."
+#~ msgstr ""
+#~ "Disse indstillinger styrer anvendelsen af farvehÃndtering pà dit "
+#~ "skrivebord."
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:71
-msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
-msgstr "Dette er standard-CMYK-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
+#~ msgid "This is the default CMYK working space to use in applications"
+#~ msgstr "Dette er standard-CMYK-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
 
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:72
-msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
-msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
+#~ msgid "This is the default RGB working space to use in applications"
+#~ msgstr "Dette er standard-RGB-arbejdsrummet, der skal bruges i programmer"
 
 # Ordlisten har /arbejdsomrÃde/ for workspace, selvom det ikke helt 
 # er det ord, der bruges. Min fornemmelse er at et rum er skarpere
 # afgrÃnset end et omrÃde.
 #
 # I dette tilfÃlde er det relateret til farverum, sà bÃr nok vÃre -rum
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:73
-msgid "Working space"
-msgstr "Arbejdsrum"
-
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:74
-#, fuzzy
-msgid "_Apply basic display correction"
-msgstr "_Anvend skÃrmkorrektion"
-
-#. Makes the profile the default for the device
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:76
-msgid "_Make Default"
-msgstr "_GÃr til forvalgt"
-
-#. This is when the settings are set for all users, unless they have per-user settings themselves
-#: ../data/gcm-prefs.ui.h:78
-#, fuzzy
-msgid "_Set System Default"
-msgstr "_Nulstil til standardvÃrdier"
+#~ msgid "Working space"
+#~ msgstr "Arbejdsrum"
+
+#~ msgid "_Make Default"
+#~ msgstr "_GÃr til forvalgt"
 
 #~ msgid "ICC profile installer"
 #~ msgstr "ICC-profilinstallering"
@@ -2282,9 +2438,6 @@ msgstr "_Nulstil til standardvÃrdier"
 #~ msgid "Vendor name"
 #~ msgstr "Producentnavn"
 
-#~ msgid "Serial number"
-#~ msgstr "Serienummer"
-
 #~ msgid "Text string"
 #~ msgstr "Tekststreng"
 
@@ -2318,9 +2471,6 @@ msgstr "_Nulstil til standardvÃrdier"
 #~ msgid "The copyright of the profile"
 #~ msgstr "Ophavsret pà profilen"
 
-#~ msgid "The model of the profile"
-#~ msgstr "Profilens model"
-
 #~ msgid "The manufacturer of the profile"
 #~ msgstr "Producenten af profilen"
 
@@ -2350,45 +2500,18 @@ msgstr "_Nulstil til standardvÃrdier"
 #~ msgid "Close this dialog"
 #~ msgstr "Luk dette dialogvindue"
 
-#~ msgid "Color Profile"
-#~ msgstr "Farveprofile"
-
-#~ msgid "Created:"
-#~ msgstr "Oprettet:"
-
 #~ msgid "Delete the currently selected color profile"
 #~ msgstr "Slet den aktuelt valgte farveprofil"
 
 #~ msgid "Device"
 #~ msgstr "Enhed"
 
-#~ msgid "Device manufacturer:"
-#~ msgstr "Profilproducent:"
-
-#~ msgid "Device model:"
-#~ msgstr "Profilmodel:"
-
-#~ msgid "Display correction:"
-#~ msgstr "SkÃrmkorrektion:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "FilstÃrrelse:"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Filnavn:"
-
 #~ msgid "Import an ICC file from another location"
 #~ msgstr "ImportÃr en ICC-fil fra et andet sted"
 
-#~ msgid "License:"
-#~ msgstr "Licens:"
-
 #~ msgid "Profile Graphs"
 #~ msgstr "Profilgrafer"
 
-#~ msgid "Profile type:"
-#~ msgstr "Profiltype:"
-
 #~ msgid "Profiles"
 #~ msgstr "Profiler"
 
@@ -2414,12 +2537,6 @@ msgstr "_Nulstil til standardvÃrdier"
 #~ msgstr ""
 #~ "UdfÃr global korrektion og angiv profil for farvehÃndterede programmer"
 
-#~ msgid "Setup hardware"
-#~ msgstr "Indstil hardware"
-
-#~ msgid "No software support"
-#~ msgstr "Ingen softwareunderstÃttelse"
-
 #~ msgid "Disable soft proofing"
 #~ msgstr "Slà blÃd prÃve fra"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]