[network-manager-openvpn] Updated Lithuanian translation



commit fc278c4d9df9fbae04f9b10d007c925277f8b219
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 15 21:48:56 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  619 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 428 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 845acf8..715dea9 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-14 03:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 16:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-08-07 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:48+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: lt\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
@@ -27,27 +27,35 @@ msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Antrinis slaptaÅodis:"
 
 #: ../auth-dialog/vpn-password-dialog.c:239
-#| msgid "_Show passwords"
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "_Rodyti slaptaÅodÅius"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:133
+#. In other_ui mode, we don't actually show the dialog. Instead we pass back everything
+#. that is needed to build it
+#: ../auth-dialog/main.c:158
 #, c-format
 msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 msgstr "Norint gauti prieigÄ prie Virtualiojo PrivaÄiojo Tinklo â%sâ, reikia nustatyti jÅsÅ tapatybÄ."
 
-#: ../auth-dialog/main.c:134
+#: ../auth-dialog/main.c:167
+#: ../auth-dialog/main.c:191
 msgid "Authenticate VPN"
 msgstr "Nustatyti tapatybÄ VPN"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:140
-msgid "Certificate pass_word:"
-msgstr "Liudijimo slaptaÅo_dis:"
+#: ../auth-dialog/main.c:170
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:92
+msgid "Password:"
+msgstr "SlaptaÅodis:"
 
-#: ../auth-dialog/main.c:154
+#: ../auth-dialog/main.c:172
+#: ../auth-dialog/main.c:210
 msgid "Certificate password:"
 msgstr "Liudijimo slaptaÅodis:"
 
+#: ../auth-dialog/main.c:196
+msgid "Certificate pass_word:"
+msgstr "Liudijimo slaptaÅo_dis:"
+
 #: ../properties/auth-helpers.c:148
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "Pasirinkite savo asmeninÄ liudijimÄ..."
@@ -65,7 +73,6 @@ msgid "Always Ask"
 msgstr "Visada klausti"
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:251
-#| msgid "Not required"
 msgid "Not Required"
 msgstr "NebÅtina"
 
@@ -78,8 +85,8 @@ msgid "Choose an OpenVPN static key..."
 msgstr "Pasirinkite OpenVPN statinÄ raktÄ..."
 
 #: ../properties/auth-helpers.c:409
-#: ../properties/auth-helpers.c:1169
-#: ../properties/auth-helpers.c:1571
+#: ../properties/auth-helpers.c:1170
+#: ../properties/auth-helpers.c:1578
 msgid "None"
 msgstr "NÄra"
 
@@ -95,53 +102,53 @@ msgstr "PEM liudijimai (*.pem, *.crt, *.key, *.cer)"
 msgid "OpenVPN Static Keys (*.key)"
 msgstr "OpenVPN statiniai raktai (*.key)"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1085
-#: ../properties/auth-helpers.c:1161
+#: ../properties/auth-helpers.c:1086
+#: ../properties/auth-helpers.c:1162
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1171
+#: ../properties/auth-helpers.c:1172
 msgid "RSA MD-4"
 msgstr "RSA MD-4"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1173
+#: ../properties/auth-helpers.c:1174
 msgid "MD-5"
 msgstr "MD-5"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1175
+#: ../properties/auth-helpers.c:1176
 msgid "SHA-1"
 msgstr "SHA-1"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1177
+#: ../properties/auth-helpers.c:1178
 msgid "SHA-224"
 msgstr "SHA-224"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1179
+#: ../properties/auth-helpers.c:1180
 msgid "SHA-256"
 msgstr "SHA-256"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1181
+#: ../properties/auth-helpers.c:1182
 msgid "SHA-384"
 msgstr "SHA-384"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1183
+#: ../properties/auth-helpers.c:1184
 msgid "SHA-512"
 msgstr "SHA-512"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1185
+#: ../properties/auth-helpers.c:1186
 msgid "RIPEMD-160"
 msgstr "RIPEMD-160"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1360
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/auth-helpers.c:1361
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
 msgid "Not required"
 msgstr "NebÅtina"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1362
+#: ../properties/auth-helpers.c:1363
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../properties/auth-helpers.c:1364
+#: ../properties/auth-helpers.c:1365
 msgid "SOCKS"
 msgstr "SOCKS"
 
@@ -173,313 +180,543 @@ msgstr "Statinis raktas"
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>TapatybÄs nustatymas</b>"
-
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>Bendra</b>"
+msgid "OpenVPN Advanced Options"
+msgstr "IÅsamesnÄs OpenVPN parinktys"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:4
+msgid "Use custom gateway p_ort:"
+msgstr "Naudoti pasirinktinÄ Åliuzo _prievadÄ:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:5
 msgid ""
-"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
-"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+"TCP/UDP port number for local peer.\n"
+"config: port"
 msgstr ""
-"<i>Jungtis tik prie serveriÅ, kuriÅ liudijimai atitinka nurodytÄjÄ subjektÄ.\n"
-"Pavyzdys: /CN=myvpn.company.com</i>"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:6
-msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
-msgstr "<i>Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi bÅti prieÅinga naudojamai VPN lygiarangyje. PavyzdÅiui, jeigu lygiarangyje naudojama â1â, Åiam prisijungimui turi bÅti naudojama â0â. Jeigu neÅinote, kokiÄ reikÅmÄ naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.</i>"
+"TCP/UDP prievado numeris vietiniam porininkui.\n"
+"konfig: port"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:7
-msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
-msgstr "<i>Pasirinkite ÅiÄ parinktÄ, jei jÅsÅ organizacija turi prieigÄ prie interneto per tarpinÄ serverÄ.</i>"
+msgid "Use custom _renegotiation interval:"
+msgstr "Naudoti pasirinktinÄ pakartotinio jungimosi intervalÄ:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:8
-msgid "Ad_vanced..."
-msgstr "IÅsa_miau..."
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "CA Certificate:"
-msgstr "LÄ liudijimas:"
+msgid ""
+"Renegotiate data channel key after the specified number of seconds.\n"
+"config: reneg-sec"
+msgstr ""
+"IÅ naujo gauti duomenÅ kanalo raktÄ po nurodyto sekundÅiÅ skaiÄiaus.\n"
+"konfig: reneg-sec"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_pher:"
-msgstr "Åifras:"
+msgid "Use L_ZO data compression"
+msgstr "Naudoti L_ZO duomenÅ glaudinimÄ"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:11
-msgid "General"
-msgstr "Bendra"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:12
-msgid "_HMAC Authentication:"
-msgstr "HMAC tapatybÄs nustatymas:"
+msgid ""
+"Use fast LZO compression.\n"
+"config: comp-lzo"
+msgstr ""
+"Naudoti greitÄ LZO suspaudimÄ.\n"
+"konfig: comp-lzo"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:13
-msgid "Key _Direction:"
-msgstr "Rakto kryptis:"
+msgid "Use a _TCP connection"
+msgstr "Naudoti _TCP prisijungimÄ"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:14
-msgid "Key _File:"
-msgstr "Rakto failas:"
+msgid ""
+"Use TCP for communicating with remote host.\n"
+"config: proto tcp-client | udp"
+msgstr ""
+"Naudoti TCP komunikavimui su nutolusiu serveriu.\n"
+"konfig: proto tcp-client | udp"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:15
-msgid "Local IP Address:"
-msgstr "Vietinis IP adresas:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:16
+msgid "Use a TA_P device"
+msgstr "Naudoti TA_P ÄrenginÄ"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:17
-msgid "OpenVPN Advanced Options"
-msgstr "IÅsamesnÄs OpenVPN parinktys"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-msgid "Password:"
-msgstr "SlaptaÅodis:"
+msgid ""
+"Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
+"config: dev tap | tun"
+msgstr ""
+"Naudoti TAP virtualÅ tinklo ÄrenginÄ vietoj TUN.\n"
+"konfig: dev tap | tun"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "_Port:"
-msgstr "Prievadas:"
+msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
+msgstr "Naudoti pasirinktinÄ _tunelio didÅiausiÄ perdavimo blokÄ (MTU):"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:20
-msgid "Private Key Password:"
-msgstr "Asmeninio rakto slaptaÅodis:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:21
-msgid "Private Key:"
-msgstr "Asmeninis raktas:"
+msgid ""
+"Take the TUN device MTU to be the specified value and derive the link MTU from it.\n"
+"config: tun-mtu"
+msgstr ""
+"Nustatyti TUN Ärenginio MTU Ä nurodytÄ vertÄ ir iÅvesti saito MTU iÅ jo.\n"
+"konfig: tun-mtu"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:22
-msgid "Proxies"
-msgstr "Tarpiniai serveriai"
+msgid "Use custom UDP _fragment size:"
+msgstr "Naudoti pasirinktinÄ UDP _fragmento dydÄ:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:23
-msgid "Proxy Passwor_d:"
-msgstr "Tarpinio serverio slaptaÅodis:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:24
-msgid "Proxy _Type:"
-msgstr "Tarpinio serverio tipas:"
+msgid ""
+"Enable internal datagram fragmentation with this maximum size.\n"
+"config: fragment"
+msgstr ""
+"Äjungti vidinio duomenÅ srauto fragmentavimo didÅiausiÄ dydÄ.\n"
+"konfig: fragment"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:25
-msgid "Proxy _Username:"
-msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
-msgid "Remote IP Address:"
-msgstr "NutolÄs IP adresas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:27
 msgid "Restrict tunnel TCP Maximum _Segment Size (MSS)"
 msgstr "Riboti tunelio TCP didÅiausiÄ segmento dydÄ (MSS)"
 
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:26
+msgid ""
+"Restrict tunnel TCP MSS.\n"
+"config: mssfix"
+msgstr ""
+"Drausti tunelio TCP MSS.\n"
+"konfig: mssfix"
+
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:28
-msgid "Retry indefinitely when errors occur"
-msgstr "MÄginti dar kartÄ neribotÄ laikÄ, kai Ävyksta klaidÅ"
+msgid "Rando_mize remote hosts"
+msgstr "_Atsitiktiniai nutolÄ serveriai"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:29
-msgid "Security"
-msgstr "Saugumas"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:30
-msgid "Server _Address:"
-msgstr "Serverio adresas:"
+msgid ""
+"Randomize the order of gateways list (remote) as a kind of basic load-balancing measure.\n"
+"config: remote-random"
+msgstr ""
+"AtsitiktinÄ kelvedÅiÅ sÄraÅo (nutolusiÅ) tvarka kaip bazinÄ apkrovos balansavimo priemonÄ.\n"
+"konfig: remote-random"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:31
-#| msgid "_Show passwords"
-msgid "_Show password"
-msgstr "Rodyti slaptaÅodÄ"
+msgid "General"
+msgstr "Bendra"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:32
-msgid "_Show passwords"
-msgstr "Rodyti slaptaÅodÅius"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:33
-msgid "Static Key:"
-msgstr "Statinis raktas:"
+msgid ""
+"Encrypt packets with cipher algorithm. The default is BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"config: cipher"
+msgstr ""
+"Åifruoti paketus Åifravimo algoritmu. Numatytasis yra BF-CBC (Blowfish in Cipher Block Chaining mode).\n"
+"konfig: cipher"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:34
-msgid "_Subject Match:"
-msgstr "Subjekto atitikimas:"
-
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:35
-msgid "TLS Authentication"
-msgstr "TLS tapatybÄs nustatymas"
+msgid ""
+"Authenticate packets with HMAC using message digest algorithm. The default is SHA1.\n"
+"config: auth"
+msgstr ""
+"Patvirtinti paketÅ tapatybÄ su HMAC naudojant praneÅimÅ santraukos algoritmÄ. Numatytasis yra SHA1.\n"
+"konfig: auth"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:36
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipas:"
+msgid "Ci_pher:"
+msgstr "Åifras:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:37
-msgid "Use L_ZO data compression"
-msgstr "Naudoti L_ZO duomenÅ glaudinimÄ"
+msgid "_HMAC Authentication:"
+msgstr "HMAC tapatybÄs nustatymas:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:38
-msgid "Use a TA_P device"
-msgstr "Naudoti TA_P ÄrenginÄ"
+msgid "Security"
+msgstr "Saugumas"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:39
-msgid "Use a _TCP connection"
-msgstr "Naudoti _TCP prisijungimÄ"
+msgid "_Subject Match:"
+msgstr "Subjekto atitikimas:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:40
+msgid ""
+"<i>Connect only to servers whose certificate matches the given subject.\n"
+"Example: /CN=myvpn.company.com</i>"
+msgstr ""
+"<i>Jungtis tik prie serveriÅ, kuriÅ liudijimai atitinka nurodytÄjÄ subjektÄ.\n"
+"Pavyzdys: /CN=myvpn.company.com</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
+msgid ""
+"Accept connections only from a host with X509 name or common name equal to the specified one.\n"
+"config: tls-remote"
+msgstr ""
+"Priimti ryÅius tik iÅ serverio su X509 pavadinimu arba daÅnu vardu, lygiu nurodytajam.\n"
+"konfig: tls-remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
 msgid "Use additional _TLS authentication"
 msgstr "Naudoti papildomÄ TLS tapatybÄs nustatymÄ"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:41
-msgid "Use custom UDP _fragment size:"
-msgstr "Naudoti pasirinktinÄ UDP _fragmento dydÄ:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#| msgid "Use additional _TLS authentication"
+msgid "Add an additional layer of HMAC authentication."
+msgstr "PridÄti papildomÄ HMAC tapatybÄs nustatymÄ."
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:42
-msgid "Use custom _renegotiation interval:"
-msgstr "Naudoti pasirinktinÄ pakartotinio jungimosi intervalÄ:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+msgid "Key _Direction:"
+msgstr "Rakto kryptis:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:43
-msgid "Use custom tunnel Maximum Transmission _Unit (MTU):"
-msgstr "Naudoti pasirinktinÄ _tunelio didÅiausiÄ perdavimo blokÄ (MTU):"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
+msgid "<i>If key direction is used, it must be the opposite of that used on the VPN peer.  For example, if the peer uses '1', this connection must use '0'.  If you are unsure what value to use, contact your system administrator.</i>"
+msgstr "<i>Jeigu naudojama rakto kryptis, ji turi bÅti prieÅinga naudojamai VPN lygiarangyje. PavyzdÅiui, jeigu lygiarangyje naudojama â1â, Åiam prisijungimui turi bÅti naudojama â0â. Jeigu neÅinote, kokiÄ reikÅmÄ naudoti, susisiekite su savo sistemos administratoriumi.</i>"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:44
-msgid "Use custom gateway p_ort:"
-msgstr "Naudoti pasirinktinÄ Åliuzo _prievadÄ:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:48
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"PridÄti papildomÄ HMAC sluoksnÄ TSL valdymo kanalo tapatybÄs patvirtinimui apsaugai nuo DoS atakÅ.\n"
+"konfig: tls-auth <failas> [kryptis]"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:45
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:50
+msgid ""
+"Direction parameter for static key mode.\n"
+"config: tls-auth <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Krypties parametras statinio rakto veiksenai.\n"
+"konfig: tls-auth <failas> [kryptis]"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:52
+msgid "Key _File:"
+msgstr "Rakto failas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:53
+msgid "TLS Authentication"
+msgstr "TLS tapatybÄs nustatymas"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:54
+msgid ""
+"Proxy type: HTTP or Socks.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Tarpinio serverio tipas: HTTP arba Socks.\n"
+"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:56
+msgid "Proxy _Type:"
+msgstr "Tarpinio serverio tipas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:57
+msgid "<i>Select this option if your organization requires the use of a proxy server to access the Internet.</i>"
+msgstr "<i>Pasirinkite ÅiÄ parinktÄ, jei jÅsÅ organizacija turi prieigÄ prie interneto per tarpinÄ serverÄ.</i>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:58
+msgid "Server _Address:"
+msgstr "Serverio adresas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:59
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this address.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Jungtis prie nutolusio serverio per tarpinÄ serverÄ su Åiuo adresu.\n"
+"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:61
+msgid "_Port:"
+msgstr "Prievadas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:62
+msgid ""
+"Connect to remote host through a proxy with this port.\n"
+"config: http-proxy or socks-proxy"
+msgstr ""
+"Jungtis prie nutolusio serverio per tarpinÄ serverÄ su Åiuo prievadu.\n"
+"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:64
+#| msgid "Retry indefinitely when errors occur"
+msgid "_Retry indefinitely when errors occur"
+msgstr "_MÄginti dar kartÄ neribotÄ laikÄ, kai Ävyksta klaidÅ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:65
+msgid ""
+"Retry indefinitely on proxy errors. It simulates a SIGUSR1 reset.\n"
+"config: http-proxy-retry or socks-proxy-retry"
+msgstr ""
+"Bandyti neribotai kilus tarpinio serverio klaidoms. Tai simuliuoja SIGUSR1 atstatymÄ.\n"
+"konfig: http-proxy arba socks-proxy"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:67
+msgid "Proxy _Username:"
+msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:68
+msgid "Proxy Passwor_d:"
+msgstr "Tarpinio serverio slaptaÅodis:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:69
+msgid "HTTP/Socks proxy username passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "HTTP/Socks tarpinio serverio naudotojo vardas, perduodamas OpenVPN, kai jo praÅoma."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:70
+msgid "HTTP/Socks proxy password passed to OpenVPN when prompted for it."
+msgstr "HTTP/Socks tarpinio serverio slaptaÅodis, perduodamas OpenVPN, kai jo praÅoma."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:71
+msgid "_Show password"
+msgstr "Rodyti slaptaÅodÄ"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:72
+msgid "Proxies"
+msgstr "Tarpiniai serveriai"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:73
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Bendra</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:74
+msgid "_Gateway:"
+msgstr "Å_liuzas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:75
+msgid ""
+"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"config: remote"
+msgstr ""
+"Nutolusio serverio vardas arba IP adresas. Galite nurodyti kelis elementus (naudokite kablelius skyrimui).\n"
+"konfig: remote"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:77
+msgid "<b>Authentication</b>"
+msgstr "<b>TapatybÄs nustatymas</b>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:78
+msgid "_Show passwords"
+msgstr "Rodyti slaptaÅodÅius"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:79
+#| msgid "Choose your private key..."
+msgid "Password for private key"
+msgstr "Asmeninio rakto slaptaÅodis"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:80
+msgid "Private Key Password:"
+msgstr "Asmeninio rakto slaptaÅodis:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:81
+msgid ""
+"Local peer's private key in .pem format.\n"
+"config: key"
+msgstr ""
+"Vietinio porininko privatus raktas .pem formatu.\n"
+"konfig: key"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:83
+msgid "Private Key:"
+msgstr "Asmeninis raktas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:84
+msgid ""
+"Certificate authority (CA) file in .pem format.\n"
+"config: ca"
+msgstr ""
+"LiudijimÅ Ästaigos (LÄ) failas .pem formatu.\n"
+"konfig: ca"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:86
+msgid "CA Certificate:"
+msgstr "LÄ liudijimas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
 msgid "User Certificate:"
 msgstr "Naudotojo liudijimas:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:46
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:88
+msgid ""
+"Local peer's signed certificate in .pem format (signed by CA of CA Certificate).\n"
+"config: cert"
+msgstr ""
+"Vietinio porininko pasiraÅytas liudijimas .pem formatu (pasiraÅytas LÄ liudijimo Ästaigos).\n"
+"konfig: cert"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:90
+msgid ""
+"Password passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"SlaptaÅodis, perduodamas OpenVPN, kai jo praÅoma.\n"
+"konfig: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:93
 msgid "User name:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
-#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:47
-msgid "_Gateway:"
-msgstr "Å_liuzas:"
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:94
+msgid ""
+"Username passed to OpenVPN when prompted for it.\n"
+"config: auth-user-pass"
+msgstr ""
+"Naudotojo vardas, perduodamas OpenVPN, kai jo praÅoma.\n"
+"konfig: auth-user-pass"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:96
+msgid ""
+"IP address of the local VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Vietinio VPN pabaigos taÅko IP adresas.\n"
+"konfig: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
+msgid "Remote IP Address:"
+msgstr "NutolÄs IP adresas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
+msgid "Local IP Address:"
+msgstr "Vietinis IP adresas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:100
+msgid ""
+"IP address of the remote VPN endpoint.\n"
+"config: ifconfig <l> <rn>"
+msgstr ""
+"Nutolusio VPN pabaigos taÅko IP adresas.\n"
+"konfig: ifconfig <l> <rn>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
+#| msgid "Key _Direction:"
+msgid "Key Direction:"
+msgstr "Rakto kryptis:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
+msgid "Static Key:"
+msgstr "Statinis raktas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:104
+msgid ""
+"Pre-shared file for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file>"
+msgstr ""
+"Bendras failas statinio rakto Åifravimo veiksenoje (ne TLS).\n"
+"konfig: static <failas>"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:106
+msgid ""
+"Direction for Static Key encryption mode (non-TLS).\n"
+"config: static <file> [direction]"
+msgstr ""
+"Statinio rakto Åifravimo (ne TLS) veiksenos kryptis.\n"
+"konfig: static <failas> [kryptis]"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:192
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:108
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipas:"
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:109
+#| msgid "TLS Authentication"
+msgid "Select an authentication mode."
+msgstr "Pasirinkite tapatybÄs nustatymo veiksenÄ."
+
+#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:110
+msgid "Ad_vanced..."
+msgstr "IÅsa_miau..."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:193
 #, c-format
 msgid "invalid address '%s'"
 msgstr "netinkamas adresas â%sâ"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:204
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:205
 #, c-format
 msgid "invalid integer property '%s' or out of range [%d -> %d]"
 msgstr "netinkama skaitinÄ savybÄ â%sâ arba uÅ ribÅ [%d -> %d]"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:214
+#. Translators: keep "yes" and "no" untranslated!
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:216
 #, c-format
 msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
 msgstr "netinkama loginÄ savybÄ â%sâ (ne taip arba ne)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:221
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:223
 #, c-format
 msgid "unhandled property '%s' type %s"
 msgstr "neapdorotas savybÄs â%sâ tipas %s"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:232
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:234
 #, c-format
 msgid "property '%s' invalid or not supported"
 msgstr "savybÄ â%sâ netinkama arba nepalaikoma"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:249
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:251
 msgid "No VPN configuration options."
 msgstr "NÄra VPN konfigÅracijos parinkÄiÅ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:272
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:274
 msgid "No VPN secrets!"
 msgstr "NÄra VPN paslapÄiÅ!"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:745
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:747
 msgid "Could not find the openvpn binary."
 msgstr "Nepavyko rasti openvpn programos."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:756
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:758
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Netinkama HMAC tapatybÄ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:768
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1164
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1234
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:770
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1176
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1246
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Netinkamas prisijungimo tipas."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:803
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:815
 #, c-format
 msgid "Invalid proxy type '%s'."
 msgstr "Netinkamas tarpininko tipas â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:839
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:851
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "Netinkamas prievado numeris â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:889
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:901
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Netinkamos persijungimo sekundÄs â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:913
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:925
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Netinkamas TUN MTU dydis â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:928
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Netinkamas fragmento dydis â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:996
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1008
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "TrÅkstamas bÅtinas vietinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1009
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1021
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "TrÅkstamas bÅtinas iÅorinis IP adresas statinio rakto veiksenai."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1034
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "NeÅinomas ryÅio tipas â%sâ."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1153
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1224
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1165
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1236
 msgid "Could not process the request because the VPN connection settings were invalid."
 msgstr "Nepavyko apdoroti uÅklausos, nes VPN prisijungimo nustatymai buvo netinkami."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1178
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1190
 msgid "Could not process the request because no username was provided."
 msgstr "Nepavyko apdoroti uÅklausos, nes nepateiktas naudotojo vardas."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1368
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1380
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "NeiÅjungti, kai VPN ryÅys baigiasi"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1369
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1381
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr "Äjungti iÅsamÅ derinimo ÅurnalÄ (gali parodyti slaptaÅodÅius)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1383
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1395
 msgid "nm-vpnc-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr "nm-vpnc-service suteikia NetworkManager integruotÄ OpenVPN galimybÄ."
 
-#~ msgid "_Username:"
-#~ msgstr "_Naudotojo vardas:"
-
-#~ msgid "_Domain:"
-#~ msgstr "S_ritis:"
-
-#~ msgid "Connect _anonymously"
-#~ msgstr "Jungtis an_onimiÅkai"
-
-#~ msgid "Connect as _user:"
-#~ msgstr "Prisijungti kaip na_udotojas:"
-
-#~ msgid "_Remember password for this session"
-#~ msgstr "_Atsiminti slaptaÅodÄ Åiam seansui"
-
-#~ msgid "_Save password in keyring"
-#~ msgstr "IÅ_saugoti slaptaÅodÄ raktinÄje"
-
-#~ msgid "Certificate Password:"
-#~ msgstr "Liudijimo slaptaÅodis:"
-
-#~ msgid "Select A File"
-#~ msgstr "Pasirinkite failÄ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]