[gucharmap] Update French help translation



commit 55ff4c0a50ec74cb4cfc2b7f49076951b2bf3738
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Sat Sep 15 18:21:20 2012 +0200

    Update French help translation

 help/fr/figures/gucharmap_window.png |  Bin 48633 -> 69723 bytes
 help/fr/fr.po                        |  489 ++++++++++++++++++++--------------
 2 files changed, 284 insertions(+), 205 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/figures/gucharmap_window.png b/help/fr/figures/gucharmap_window.png
index 15909cd..499e1ce 100644
Binary files a/help/fr/figures/gucharmap_window.png and b/help/fr/figures/gucharmap_window.png differ
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index f6e1a55..94df7c9 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -6,31 +6,53 @@
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.
 # Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2006-2009.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.
+# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gucharmap fr\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-28 19:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 18:41+0100\n"
-"Last-Translator: laurent coudeur <laurentc iol ie>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-12 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 18:19+0200\n"
+"Last-Translator: Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>\n"
+"Language-Team: franÃais <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: ../C/gucharmap.xml:197(None)
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.\n"
+"Claude Paroz <Claude 2xlibre net>, 2006-2009.\n"
+"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009.\n"
+"Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:197(imagedata)
+msgctxt "_"
 msgid ""
-"@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gucharmap_window.png'; md5=f917d4d17283d74898864862b6e6f94c"
+"external ref='figures/gucharmap_window.png' "
+"md5='f917d4d17283d74898864862b6e6f94c'"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:24(title)
+#: C/index.docbook:24(articleinfo/title)
 msgid "Character Map Manual"
 msgstr "Manuel de la Table de caractÃres"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(abstract/para)
 msgid ""
 "Character Map is a Unicode character map that allows you to select "
 "characters from a table and insert then in to a text string."
@@ -39,46 +61,39 @@ msgstr ""
 "sÃlectionner des caractÃres dans un tableau et de les insÃrer dans une "
 "chaÃne de texte."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:31(year) ../C/gucharmap.xml:36(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
+#: C/index.docbook:30(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Sun Microsystems</holder>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:32(holder) ../C/gucharmap.xml:60(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#: C/index.docbook:34(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
+msgstr "<year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Chee Bin HOH</holder>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:35(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:37(holder)
-msgid "Chee Bin HOH"
-msgstr "Chee Bin HOH"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:48(publishername) ../C/gucharmap.xml:66(orgname)
-#: ../C/gucharmap.xml:96(publishername) ../C/gucharmap.xml:107(para)
-#: ../C/gucharmap.xml:117(para)
+#: C/index.docbook:48(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:96(publisher/publishername)
+#: C/index.docbook:107(revdescription/para)
+#: C/index.docbook:117(revdescription/para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Le projet de documentation GNOME"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:2(para)
+#: C/index.docbook:2(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
 "selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
 "ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
 "inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
 "page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
-"ce <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
+"ce <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">lien</ulink> ou dans le fichier "
 "COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:12(para)
+#: C/index.docbook:12(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -91,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "exemplaire de la licence au document, comme indiquà dans la section 6 de "
 "celle-ci."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:19(para)
+#: C/index.docbook:19(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -105,7 +120,7 @@ msgstr ""
 "Documentation GNOME sont informÃs de l'existence de ces marques dÃposÃes, "
 "soit ces noms entiers, soit leur premiÃre lettre est en majuscule."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:35(para)
+#: C/index.docbook:35(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -132,7 +147,7 @@ msgstr ""
 "SA VERSION MODIFIÃE N'EST AUTORISÃE AUX TERMES DU PRÃSENT ACCORD, EXCEPTÃ "
 "SOUS CETTE DÃNÃGATION DE RESPONSABILITÃÂ; "
 
-#: ../C/gucharmap.xml:55(para)
+#: C/index.docbook:55(listitem/para) C/legal.xml:55(listitem/para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -158,96 +173,94 @@ msgstr ""
 "Ã JOUR, ET CE MÃME SI CES PARTIES ONT ÃTÃ INFORMÃES DE LA POSSIBILITÃ DE "
 "TELS DOMMAGES."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:28(para)
+#: C/index.docbook:28(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "LE PRÃSENT DOCUMENT ET SES VERSIONS MODIFIÃES SONT FOURNIS SELON LES TERMES "
-"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <placeholder-1/>"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:58(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
+"DE LA LICENCE DE DOCUMENTATION LIBRE GNU SACHANT QUEÂ: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:59(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "L'Ãquipe de documentation GNOME"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:63(firstname)
-msgid "Chee Bin"
-msgstr "Chee Bin"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:64(surname)
-msgid "HOH"
-msgstr "HOH"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:67(email)
-msgid "cbhoh gnome org"
-msgstr "cbhoh gnome org"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:102(revnumber)
-msgid "Character Map Manual V2.1"
-msgstr "Manuel de la Table de caractÃres V2.1"
+#: C/index.docbook:57(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun</firstname> <surname>Ãquipe de documentation GNOME</surname> "
+"<affiliation><orgname>Sun Microsystems</orgname></affiliation>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:103(date)
-msgid "2004-02-26"
-msgstr "26/02/2004"
+#: C/index.docbook:62(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> <email>cbhoh gnome "
+"org</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Chee Bin</firstname> <surname>HOH</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Projet de documentation GNOME</orgname> <address> "
+"<email>cbhoh gnome org</email> </address> </affiliation>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:105(para)
+#: C/index.docbook:105(revdescription/para)
 msgid "Updated for GNOME 2.6, program version 1.3.0."
 msgstr "Mis à jour pour GNOME 2.6, version 1.3.0 du programme"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:106(para)
+#: C/index.docbook:106(revdescription/para)
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "L'Ãquipe de documentation GNOME de Sun"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:111(revnumber)
-msgid "Unicode Character Map Manual V2.0"
-msgstr "Manuel de la Table de caractÃres V2.0"
-
-#: ../C/gucharmap.xml:112(date)
-msgid "October 2003"
-msgstr "Octobre 2003"
+#: C/index.docbook:101(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Character Map Manual V2.1</revnumber> <date>2004-02-26</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de Table de caractÃres V2.1</revnumber> <date>26/02/2004</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:114(para)
+#: C/index.docbook:114(revdescription/para)
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:122(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:110(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>Unicode Character Map Manual V2.0</revnumber> <date>October 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Manuel de Table de caractÃres Unicode V2.0</revnumber> "
+"<date>Octobre 2003</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:122(articleinfo/releaseinfo)
 msgid "This manual describes version 1.3.0 of Character Map."
 msgstr "Ce manuel documente la version 1.3.0 de la Table de caractÃres."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "Votre avis"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Character "
 "Map</application> application or this manual, follow the directions in the "
-"<ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
-"ulink>."
+"<ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Pour rapporter une anomalie ou Ãmettre une suggestion concernant la "
 "<application>Table de caractÃres</application> ou ce manuel, procÃdez comme "
-"indiquà sur la <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">page de "
+"indiquà sur la <ulink url=\"help:gnome-feedback\" type=\"help\">page de "
 "rÃactions sur GNOME</ulink>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:136(primary)
-msgid "gucharmap"
-msgstr "gucharmap"
+#: C/index.docbook:135(article/indexterm)
+msgid "<primary>gucharmap</primary>"
+msgstr "<primary>gucharmap</primary>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:139(primary) ../C/gucharmap.xml:142(primary)
-msgid "Character Map"
-msgstr "Table de caractÃres"
+#: C/index.docbook:138(article/indexterm)
+#: C/index.docbook:141(article/indexterm)
+msgid "<primary>Character Map</primary>"
+msgstr "<primary>Table de caractÃres</primary>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:148(title)
+#: C/index.docbook:148(sect1/title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:149(para)
+#: C/index.docbook:149(sect1/para)
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> application allows you to "
 "insert special characters into a document or a text field. "
@@ -263,7 +276,7 @@ msgstr ""
 "de ponctuation. Beaucoup de caractÃres proposÃs par la <application>Table de "
 "caractÃres</application> ne sont pas accessibles via un clavier standard."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:152(para)
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> displays all the characters are "
 "available in all of the language scripts on your system, using the Unicode "
@@ -277,26 +290,26 @@ msgstr ""
 "normalisà qui a comme objectif d'inclure tous les caractÃres utilisÃs dans "
 "toutes les langues Ãcrites du monde."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:160(title)
+#: C/index.docbook:160(sect1/title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Premiers pas"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:163(title)
+#: C/index.docbook:163(sect2/title)
 msgid "To Start Character Map"
 msgstr "DÃmarrage de la Table de caractÃres"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:164(para)
+#: C/index.docbook:164(sect2/para)
 msgid ""
 "You can start <application>Character Map</application> in the following ways:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez dÃmarrer la <application>Table de caractÃres</application> en "
 "recourant à l'une des mÃthodes suivantesÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:168(term)
+#: C/index.docbook:168(varlistentry/term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "Menu <guimenu>Applications</guimenu>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:170(para)
+#: C/index.docbook:170(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Accessories</guimenu><guimenuitem>Character Map</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
@@ -304,19 +317,19 @@ msgstr ""
 "Choisissez <menuchoice><guimenu>Accessoires</guimenu><guimenuitem>Table de "
 "caractÃres</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:176(term)
+#: C/index.docbook:176(varlistentry/term)
 msgid "Command line"
 msgstr "Ligne de commande"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:178(para)
+#: C/index.docbook:178(listitem/para)
 msgid "Execute the following command: <command>gnome-character-map</command>"
 msgstr "ExÃcutez la commande suivanteÂ: <command>gnome-character-map</command>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:187(title)
+#: C/index.docbook:187(sect2/title)
 msgid "When You Start Character Map"
 msgstr "Au dÃmarrage de la Table de caractÃres"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:188(para)
+#: C/index.docbook:188(sect2/para)
 msgid ""
 "When you start <application>Character Map</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -324,16 +337,21 @@ msgstr ""
 "Lorsque vous lancez la <application>Table de caractÃres</application>, la "
 "fenÃtre suivante apparaÃtÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(figure/title)
 msgid "Character Map Window"
 msgstr "FenÃtre de la Table de caractÃres"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:200(phrase)
-msgid "Shows Character Map window."
-msgstr "Montre la fenÃtre de la Table de caractÃres"
+#: C/index.docbook:195(screenshot/mediaobject)
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Character Map window.</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gucharmap_window.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Montre la fenÃtre principale "
+"de Table de caractÃres.</phrase> </textobject>"
 
-#. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: ../C/gucharmap.xml:210(para)
+#: C/index.docbook:210(sect2/para)
 msgid ""
 "The <application>Character Map</application> window contains the following "
 "elements:"
@@ -341,11 +359,11 @@ msgstr ""
 "La fenÃtre de la <application>Table de caractÃres</application> contient les "
 "ÃlÃments suivantsÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:214(term)
+#: C/index.docbook:214(varlistentry/term)
 msgid "Menubar"
 msgstr "Barre de menus"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:216(para)
+#: C/index.docbook:216(listitem/para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain most of the commands that you need to work "
 "with <application>Character Map</application>."
@@ -353,11 +371,11 @@ msgstr ""
 "Les menus de la barre de menus comprennent la plupart des commandes "
 "nÃcessaires pour utiliser la <application>Table de caractÃres</application>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:222(term)
+#: C/index.docbook:222(varlistentry/term)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:224(para)
+#: C/index.docbook:224(listitem/para)
 msgid ""
 "The toolbar contains a drop-down list of fonts, font style buttons, and a "
 "zoom spin box."
@@ -365,42 +383,42 @@ msgstr ""
 "La barre d'outils contient une liste dÃroulante de polices, des boutons de "
 "style de police ainsi qu'une zone de sÃlection numÃrique."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:230(term)
+#: C/index.docbook:230(varlistentry/term)
 msgid "Display area"
 msgstr "Zone d'affichage"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:232(para)
+#: C/index.docbook:232(listitem/para)
 msgid "The display area contains the following components:"
 msgstr "La zone d'affichage comporte les ÃlÃments suivantsÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:237(para)
+#: C/index.docbook:237(listitem/para)
 msgid ""
 "<guilabel>Script</guilabel> or <guilabel>Unicode Block</guilabel> list box"
 msgstr ""
 "zone de liste <guilabel>Script</guilabel> ou <guilabel>Bloc Unicode</"
 "guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:241(para)
+#: C/index.docbook:241(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Character Table</guilabel> tabbed section"
 msgstr "onglet <guilabel>Table de caractÃres</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:245(para)
+#: C/index.docbook:245(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section"
 msgstr "onglet <guilabel>DÃtails du caractÃre</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:249(para)
+#: C/index.docbook:249(listitem/para)
 msgid "<guilabel>Text to copy</guilabel> text box"
 msgstr "zone de texte <guilabel>Texte à copier</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:253(listitem/para)
 msgid "<guibutton>Copy</guibutton> button"
 msgstr "bouton <guibutton>Copier</guibutton>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:260(term)
+#: C/index.docbook:260(varlistentry/term)
 msgid "Statusbar"
 msgstr "Barre d'Ãtat"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:262(para)
+#: C/index.docbook:262(listitem/para)
 msgid ""
 "The statusbar displays the currently selected character's Unicode code point "
 "and Unicode character name."
@@ -408,15 +426,15 @@ msgstr ""
 "La barre d'Ãtat affiche le point de code Unicode et le nom Unicode du "
 "caractÃre sÃlectionnÃ."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:272(title)
+#: C/index.docbook:272(sect1/title)
 msgid "Usage"
 msgstr "Utilisation"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:275(title)
+#: C/index.docbook:275(sect2/title)
 msgid "To Change the Character-Set List"
 msgstr "Modification de la liste Jeu de caractÃres"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:276(para)
+#: C/index.docbook:276(sect2/para)
 msgid ""
 "To list the character sets by script name, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>By Script</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -425,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Par script</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
 msgid ""
 "To list the character sets by Unicode block, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>By Unicode Block</"
@@ -435,11 +453,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Par blocs Unicode</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:285(title)
+#: C/index.docbook:285(sect2/title)
 msgid "To Create a Text String"
 msgstr "CrÃation d'une chaÃne de texte"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:286(para)
+#: C/index.docbook:286(sect2/para)
 msgid ""
 "To create a text string in the <guilabel>Text to copy</guilabel> field, "
 "perform the following steps:"
@@ -447,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "Pour crÃer une chaÃne de texte dans le champ <guilabel>Texte à copier</"
 "guilabel>, procÃdez comme suitÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:291(para)
+#: C/index.docbook:291(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box."
@@ -455,11 +473,11 @@ msgstr ""
 "SÃlectionnez un jeu de caractÃres dans la liste <guilabel>Script</guilabel> "
 "ou <guilabel>Bloc Unicode</guilabel>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:296(listitem/para)
 msgid "Insert characters in one of the following ways:"
 msgstr "InsÃrez des caractÃres de l'une des faÃons suivantesÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:301(para)
+#: C/index.docbook:301(listitem/para)
 msgid ""
 "Double-click on a character button in the <guilabel>Character Table</"
 "guilabel> tabbed section, to insert the character in the <guilabel>Text to "
@@ -468,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "Double-cliquez sur un caractÃre dans l'onglet <guilabel>Table de caractÃres</"
 "guilabel> pour l'insÃrer dans le champ <guilabel>Texte à copier</guilabel>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:306(para)
+#: C/index.docbook:306(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then press <keycap>Return</keycap> to insert the character in the "
@@ -478,7 +496,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, puis appuyez sur <keycap>EntrÃe</keycap> pour l'insÃrer dans le "
 "champ <guilabel>Texte à copier</guilabel>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:311(para)
+#: C/index.docbook:311(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character button in the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section, then click and drag the character to the <guilabel>Text to copy</"
@@ -488,7 +506,7 @@ msgstr ""
 "guilabel>, puis faites-le glisser dans le champ <guilabel>Texte à copier</"
 "guilabel>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:316(para)
+#: C/index.docbook:316(listitem/para)
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Text to copy</guilabel> field to give focus to the "
 "field. If a text string is already in the field, click on the text string at "
@@ -500,11 +518,11 @@ msgstr ""
 "oà vous souhaitez insÃrer le caractÃre. Appuyez sur un caractÃre de votre "
 "clavier pour l'insÃrer dans le champ."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:327(title)
+#: C/index.docbook:327(sect2/title)
 msgid "To Copy and Paste Your Text String into an Application"
 msgstr "Copie et collage de la chaÃne de texte dans une application"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:328(para)
+#: C/index.docbook:328(sect2/para)
 msgid ""
 "To copy and paste the text string from the <guilabel>Text to copy</guilabel> "
 "field into an application, perform the following steps:"
@@ -512,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "Pour copier et coller la chaÃne de texte du champ <guilabel>Texte à copier</"
 "guilabel> dans une application, procÃdez comme suitÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:333(para)
+#: C/index.docbook:333(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Copy</guibutton>. If none or all of the text string is "
 "selected, all of the string is copied to the clipboard. If a portion of the "
@@ -523,7 +541,7 @@ msgstr ""
 "sera copiÃe dans le presse-papiers. Si seule une partie de la chaÃne est "
 "sÃlectionnÃe, c'est cette partie qui y sera copiÃe."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:338(listitem/para)
 msgid ""
 "Switch to your application and choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Paste</guimenuitem></menuchoice>, or press shortcut key "
@@ -534,7 +552,7 @@ msgstr ""
 "raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:345(para)
+#: C/index.docbook:345(sect2/para)
 msgid ""
 "When you paste the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> field "
 "into other applications, the text string appears in the current character "
@@ -544,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "dans d'autres applications, la chaÃne de texte apparaÃt dans le jeu de "
 "caractÃres actif de l'application."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:348(para)
+#: C/index.docbook:348(sect2/para)
 msgid ""
 "If your text string contains non-visible characters, you can only insert the "
 "text string into applications that support the full character set."
@@ -553,15 +571,15 @@ msgstr ""
 "l'insÃrer que dans les applications prenant en charge la totalità du jeu de "
 "caractÃres."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:354(title)
+#: C/index.docbook:354(sect2/title)
 msgid "To Search for a Character"
 msgstr "Recherche d'un caractÃre"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:355(para)
+#: C/index.docbook:355(sect2/para)
 msgid "To search for a character, perform the following steps:"
 msgstr "Pour rechercher un caractÃre, procÃdez comme suitÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:360(para)
+#: C/index.docbook:360(listitem/para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find</guimenuitem></"
 "menuchoice>, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</"
@@ -572,12 +590,12 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>F</keycap></keycombo>. La boÃte de "
 "dialogue <guilabel>Rechercher</guilabel> apparaÃt."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:367(para)
+#: C/index.docbook:367(listitem/para)
 msgid "Enter text to search for in the <guilabel>Search</guilabel> field."
 msgstr ""
 "Saisissez le texte à trouver dans le champ <guilabel>Rechercher</guilabel>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:371(para)
+#: C/index.docbook:371(listitem/para)
 msgid ""
 "Select <guilabel>Match whole word</guilabel> to only find complete words "
 "that match your text."
@@ -585,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "SÃlectionnez <guilabel>Trouver le mot entier</guilabel> pour ne rechercher "
 "que des mots entiers correspondant au texte saisi."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:372(para)
+#: C/index.docbook:372(listitem/para)
 msgid ""
 "By default, only the character names are searched. Select <guilabel>Search "
 "in character details</guilabel> to search in other parts of a character's "
@@ -597,7 +615,7 @@ msgstr ""
 "caractÃre, telles que les notes, les Ãquivalents ou les Ãquivalents "
 "approximatifs."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:376(para)
+#: C/index.docbook:376(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the first occurrence of your text "
 "after the currently selected character. <application>Character Map</"
@@ -608,7 +626,7 @@ msgstr ""
 "sÃlectionnÃ. La <application>Table de caractÃres</application> sÃlectionne "
 "alors le caractÃre trouvÃ."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:381(para)
+#: C/index.docbook:381(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Next</guibutton> to find the next matching character. "
 "Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</guimenu><guimenuitem>Find "
@@ -621,7 +639,7 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ou d'utiliser le raccourci clavier "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:387(para)
+#: C/index.docbook:387(listitem/para)
 msgid ""
 "Click <guibutton>Previous</guibutton> to find the previous matching "
 "character. Alternatively, choose <menuchoice><guimenu>Search</"
@@ -636,18 +654,18 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Majuscule</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>G</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:397(title)
+#: C/index.docbook:397(sect2/title)
 msgid "To Browse Through all Characters"
 msgstr "Navigation parmi les caractÃres"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:398(para)
+#: C/index.docbook:398(sect2/para)
 msgid ""
 "To browse through the character map, use the <guimenu>Go</guimenu> menu."
 msgstr ""
 "Pour parcourir la table de caractÃres, utilisez le menu <guimenu>Aller</"
 "guimenu>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:402(para)
+#: C/index.docbook:402(listitem/para)
 msgid ""
 "Next character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
@@ -655,7 +673,7 @@ msgstr ""
 "CaractÃre suivant, ou utilisez le raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>N</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:408(para)
+#: C/index.docbook:408(listitem/para)
 msgid ""
 "Previous character, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
@@ -663,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "CaractÃre prÃcÃdent, ou utilisez le raccourci clavier "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:414(para)
+#: C/index.docbook:414(listitem/para)
 msgid ""
 "Next script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
@@ -671,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "Script suivant, ou utilisez le raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page bas</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:420(para)
+#: C/index.docbook:420(listitem/para)
 msgid ""
 "Previous script, or press shortcut key <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page Up</keycap></keycombo>."
@@ -679,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "Script prÃcÃdent, ou utilisez le raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Page haut</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:427(para)
+#: C/index.docbook:427(sect2/para)
 msgid ""
 "You can browse the character map by individual character, and script or by "
 "Unicode block. This depends on whether the character map is showing scripts "
@@ -695,17 +713,17 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Affichage</"
 "guimenu><guimenuitem>Par blocs Unicode</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:429(para)
+#: C/index.docbook:429(sect2/para)
 msgid "The following keys also work for browsing the character map:"
 msgstr ""
 "Les touches suivantes peuvent aussi servir à parcourir la table de "
 "caractÃresÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:433(para)
+#: C/index.docbook:433(listitem/para)
 msgid "Press the arrow keys on the keyboard to browse through the characters."
 msgstr "Appuyez sur les touches flÃches du clavier."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:438(para)
+#: C/index.docbook:438(listitem/para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Page Up</keycap> and <keycap>Page Down</keycap> keys to "
 "browse through the characters page by page."
@@ -713,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "Appuyez sur les touches <keycap>Page prÃcÃdente</keycap> et <keycap>Page "
 "suivante</keycap> pour parcourir les caractÃres page par page."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:443(para)
+#: C/index.docbook:443(listitem/para)
 msgid ""
 "Press the <keycap>Home</keycap> key to select the first character in the "
 "Unicode sequence. To select the last character, press the <keycap>End</"
@@ -723,11 +741,11 @@ msgstr ""
 "caractÃre de la sÃquence Unicode. Pour sÃlectionner le dernier caractÃre, "
 "appuyez sur la touche <keycap>Fin</keycap>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:451(title)
+#: C/index.docbook:451(sect2/title)
 msgid "To Display Detailed Information About a Character"
 msgstr "Affichage des informations dÃtaillÃes d'un caractÃre"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:452(para)
+#: C/index.docbook:452(sect2/para)
 msgid ""
 "To display detailed information about a character, perform the following "
 "steps:"
@@ -735,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "Pour afficher les informations dÃtaillÃes correspondant à un caractÃre, "
 "procÃdez comme suitÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:457(para)
+#: C/index.docbook:457(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character set from the <guilabel>Script</guilabel> or "
 "<guilabel>Unicode Block</guilabel> list box. Example: <guilabel>Basic Latin</"
@@ -745,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "guilabel> ou <guilabel>Bloc Unicode</guilabel>. ExempleÂ: <guilabel>Latin de "
 "base</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:462(para)
+#: C/index.docbook:462(listitem/para)
 msgid ""
 "Select a character from the <guilabel>Character Table</guilabel> tabbed "
 "section. Example: <guilabel>B</guilabel>"
@@ -753,11 +771,11 @@ msgstr ""
 "SÃlectionnez un caractÃre dans l'onglet <guilabel>Table de caractÃres</"
 "guilabel>. ExempleÂ: <guilabel>B</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:467(para)
+#: C/index.docbook:467(listitem/para)
 msgid "Click on the <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section."
 msgstr "Cliquez sur l'onglet <guilabel>DÃtails du caractÃre</guilabel>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:472(para)
+#: C/index.docbook:472(sect2/para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Character Details</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information about the selected character:"
@@ -765,102 +783,102 @@ msgstr ""
 "L'onglet <guilabel>DÃtails du caractÃre</guilabel> affiche les informations "
 "suivantes pour le caractÃre sÃlectionnÃÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:477(para)
+#: C/index.docbook:477(listitem/para)
 msgid "Unicode code point"
 msgstr "point de code Unicode"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:480(para)
+#: C/index.docbook:480(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>U+0042</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:485(para)
+#: C/index.docbook:485(listitem/para)
 msgid "Unicode character name"
 msgstr "nom de caractÃre Unicode"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:488(para)
+#: C/index.docbook:488(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>LATIN CAPITAL LETTER B</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:494(guilabel)
-msgid "General Character Properties"
-msgstr "PropriÃtÃs gÃnÃrales du caractÃre"
+#: C/index.docbook:493(listitem/para)
+msgid "<guilabel>General Character Properties</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>PropriÃtÃs gÃnÃrales du caractÃre</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:498(para)
+#: C/index.docbook:498(listitem/para)
 msgid "Unicode category"
 msgstr "catÃgorie Unicode"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:501(para)
+#: C/index.docbook:501(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>Letter, Uppercase</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>lettre, majuscule</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:509(guilabel)
-msgid "Various Useful Representations"
-msgstr "Diverses reprÃsentations utiles"
+#: C/index.docbook:508(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Various Useful Representations</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Diverses reprÃsentations utiles</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:513(para)
+#: C/index.docbook:513(listitem/para)
 msgid "UTF-8 encoding"
 msgstr "codage UTF-8"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:516(para)
+#: C/index.docbook:516(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>0x42</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>0x42</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:521(para)
+#: C/index.docbook:521(listitem/para)
 msgid "UTF-16 encoding"
 msgstr "codage UTF-16"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:524(para)
+#: C/index.docbook:524(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>0x0042</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:529(para)
+#: C/index.docbook:529(listitem/para)
 msgid "C octal escaped UTF-8 encoding"
 msgstr "codage UTF-8 en C octal ÃchappÃ"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:532(para)
+#: C/index.docbook:532(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>\\102</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>\\102</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:537(para)
+#: C/index.docbook:537(listitem/para)
 msgid "XML decimal entity"
 msgstr "entità dÃcimale XML"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:540(para)
+#: C/index.docbook:540(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>\"&amp;#66\"</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>&amp;#66</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:548(guilabel)
-msgid "Annotations and Cross References"
-msgstr "Annotations et rÃfÃrences croisÃes"
+#: C/index.docbook:547(listitem/para)
+msgid "<guilabel>Annotations and Cross References</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Annotations et rÃfÃrences croisÃes</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:550(para)
+#: C/index.docbook:550(listitem/para)
 msgid "Example: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 msgstr "ExempleÂ: <guilabel>U+212C SCRIPT CAPITAL B</guilabel>"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:553(para)
+#: C/index.docbook:553(listitem/para)
 msgid "Click on the link to display the details for the referenced character."
 msgstr ""
 "Cliquez sur le lien pour afficher les caractÃristiques du caractÃre "
 "rÃfÃrencÃ."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:561(title)
+#: C/index.docbook:561(sect2/title)
 msgid "To Change the Format of a Character"
 msgstr "Modification du format d'un caractÃre"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:562(para)
+#: C/index.docbook:562(sect2/para)
 msgid ""
 "To change the format of a character, perform any of the following steps:"
 msgstr ""
 "Pour modifier le format d'un caractÃre, utilisez l'une ou l'autre des "
 "procÃdures suivantesÂ:"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:567(para)
+#: C/index.docbook:567(listitem/para)
 msgid "To change the font, select a font from the font drop-down list."
 msgstr ""
 "Pour modifier la police, sÃlectionnez une police dans la liste dÃroulante "
 "correspondante."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:572(para)
+#: C/index.docbook:572(listitem/para)
 msgid ""
 "To change the font type to bold type, click on the <guibutton>Bold</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -870,7 +888,7 @@ msgstr ""
 "guibutton> ou utilisez le raccourci clavier <keycombo><keycap>Alt</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:578(para)
+#: C/index.docbook:578(listitem/para)
 msgid ""
 "To change the font type to italic type, click on the <guibutton>Italic</"
 "guibutton> button, or press shortcut key <keycombo><keycap>Alt</"
@@ -882,7 +900,7 @@ msgstr ""
 
 # Dans la majorità des claviers francophones, le + du clavier standard nÃcessite
 # d'appuyer sur la touche Majuscule
-#: ../C/gucharmap.xml:584(para)
+#: C/index.docbook:584(listitem/para)
 msgid ""
 "To increase the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom spin "
@@ -897,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "clavier, il est possible que vous deviez ajouter la touche "
 "<keycap>Majuscule</keycap> Ã cette combinaison."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:590(para)
+#: C/index.docbook:590(listitem/para)
 msgid ""
 "To decrease the font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem></menuchoice> or use the zoom "
@@ -910,7 +928,7 @@ msgstr ""
 "zoom, ou utilisez le raccourci clavier <keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>-</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:596(para)
+#: C/index.docbook:596(listitem/para)
 msgid ""
 "To display normal font size, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Normal Size</guimenuitem></menuchoice>, or press "
@@ -921,17 +939,17 @@ msgstr ""
 "guimenuitem></menuchoice> ou utilisez le raccourci clavier "
 "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>=</keycap></keycombo>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:602(para)
+#: C/index.docbook:602(listitem/para)
 msgid "To magnify the selected character, hold <keycap>Shift</keycap>."
 msgstr ""
 "Pour agrandir le caractÃre sÃlectionnÃ, appuyez sur la touche "
 "<keycap>Majuscule</keycap>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:610(title)
+#: C/index.docbook:610(sect2/title)
 msgid "To Change the Format of the Character Table"
 msgstr "Modification du format de la Table de caractÃres"
 
-#: ../C/gucharmap.xml:611(para)
+#: C/index.docbook:611(sect2/para)
 msgid ""
 "To change the format of the character table, choose "
 "<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Snap Columns to Power of "
@@ -941,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Affichage</guimenu><guimenuitem>Diviser les colonnes en "
 "multiple de deux</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: ../C/gucharmap.xml:614(para)
+#: C/index.docbook:614(sect2/para)
 msgid ""
 "<application>Character Map</application> changes the <guilabel>Character "
 "Table</guilabel> tabbed section so that the number of columns is a power of "
@@ -954,10 +972,71 @@ msgstr ""
 "colonnes, huit colonnes, etc. Le nombre de colonnes dÃpend de la taille de "
 "la police et de la fenÃtre."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: ../C/gucharmap.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "lien"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006.\n"
-"Claude Paroz <Claude 2xlibre net>, 2006-2009.\n"
-"Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009."
+"Permission vous est donnÃe de copier, distribuer et/ou modifier ce document "
+"selon les termes de la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"ou ultÃrieure publiÃe par la Free Software Foundation sans section "
+"inaltÃrable, sans texte de premiÃre page de couverture ni texte de derniÃre "
+"page de couverture. Vous trouverez un exemplaire de cette licence en suivant "
+"ce <_:ulink-1/> ou dans le fichier "
+"COPYING-DOCS fourni avec le prÃsent manuel."
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "Chee Bin HOH"
+#~ msgstr "Chee Bin HOH"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "L'Ãquipe de documentation GNOME"
+
+#~ msgid "Chee Bin"
+#~ msgstr "Chee Bin"
+
+#~ msgid "HOH"
+#~ msgstr "HOH"
+
+#~ msgid "cbhoh gnome org"
+#~ msgstr "cbhoh gnome org"
+
+#~ msgid "Character Map Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manuel de la Table de caractÃres V2.1"
+
+#~ msgid "2004-02-26"
+#~ msgstr "26/02/2004"
+
+#~ msgid "Unicode Character Map Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manuel de la Table de caractÃres V2.0"
+
+#~ msgid "October 2003"
+#~ msgstr "Octobre 2003"
+
+#~ msgid "gucharmap"
+#~ msgstr "gucharmap"
+
+#~ msgid "Character Map"
+#~ msgstr "Table de caractÃres"
+
+#~ msgid "Shows Character Map window."
+#~ msgstr "Montre la fenÃtre de la Table de caractÃres"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]