[gnome-bluetooth] Updated Indonesian translation of User Guide
- From: Andika Triwidada <atriwidada src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-bluetooth] Updated Indonesian translation of User Guide
- Date: Sat, 15 Sep 2012 14:52:37 +0000 (UTC)
commit 07d7ffead9647a607e3f1b7494c0f7f6750225c2
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date: Sat Sep 15 21:52:07 2012 +0700
Updated Indonesian translation of User Guide
help/id/id.po | 413 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 248 insertions(+), 165 deletions(-)
---
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
index 8820fa3..209427a 100644
--- a/help/id/id.po
+++ b/help/id/id.po
@@ -6,54 +6,95 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth master\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-06 08:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-07 19:00+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-13 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 21:50+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
+"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: id\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:186(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:269(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gnome-bluetooth.xml:314(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
-"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
-"md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:10(title)
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:186(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-applet.png'; "
+#| "md5=be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-applet.png' "
+"md5='be49aed48d4f1cd84dfd912664b32864'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:269(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-wizard.png'; "
+#| "md5=bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-wizard.png' "
+"md5='bad909a5b3d4b8e0cbd9af05e4f0ed3d'"
+
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#.
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:314(imagedata)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/bluetooth-properties.png'; "
+#| "md5=29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/bluetooth-properties.png' "
+"md5='29c87da1b0147ad9837223a69fd8835d'"
+
+#: C/index.docbook:10(articleinfo/title)
msgid "gnome-bluetooth Manual"
msgstr "Manual gnome-bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:12(year)
-msgid "2009"
-msgstr "2009"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:13(holder)
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+#: C/index.docbook:11(articleinfo/copyright)
+msgid "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
+msgstr "<year>2009</year> <holder>Baptiste Mille-Mathias</holder>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:17(para)
+#: C/index.docbook:17(legalnotice/para)
msgid ""
"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
@@ -70,7 +111,7 @@ msgstr ""
"dari GFDL pada <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">taut</ulink> ini atau "
"di dalam berkas COPYING-DOCS yang didistribusikan bersama panduan ini."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:26(para)
+#: C/index.docbook:26(legalnotice/para) C/legal.xml:12(legalnotice/para)
msgid ""
"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -82,7 +123,7 @@ msgstr ""
"koleksi, Anda dapat melakukannya dengan menambahkan salinan lisensi ke "
"manual, sebagaimana dijelaskan di bagian 6 dari lisensi."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:33(para)
+#: C/index.docbook:33(legalnotice/para) C/legal.xml:19(legalnotice/para)
msgid ""
"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -96,7 +137,7 @@ msgstr ""
"GNOME disadarkan atas merek dagang tersebut, maka nama-nama akan ditulis "
"dalam huruf besar atau huruf awal huruf besar."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:49(para)
+#: C/index.docbook:49(listitem/para) C/legal.xml:35(listitem/para)
msgid ""
"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -142,53 +183,49 @@ msgstr ""
"VERSI DOKUMEN YANG DIMODIFIKASI, SEKALIPUN PIHAK TERSEBUT AKAN TELAH "
"DIBERITAHU TENTANG KEMUNGKINAN ATAS KERUSAKAN TERSEBUT."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:42(para)
+#: C/index.docbook:42(legalnotice/para) C/legal.xml:28(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
msgid ""
"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
msgstr ""
"DOKUMEN DAN VERSI YANG DOKUMEN YANG DIMODIFIKASI DISEDIAKAN DI BAWAH "
"PERSYARATAN LISENSI GNU FREE DOCUMENTATION DENGAN PENGERTIAN LEBIH LANJUT "
-"BAHWA: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:91(firstname)
-msgid "Baptiste"
-msgstr "Baptiste"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:92(surname)
-msgid "Mille-Mathias"
-msgstr "Mille-Mathias"
+"BAHWA: <_:orderedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:94(orgname)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Projek Dokumentasi GNOME"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:96(email)
-msgid "baptiste millemathias gmail com"
-msgstr "baptiste millemathias gmail com"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:106(revnumber)
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: C/gnome-bluetooth.xml:107(date)
-msgid "March 2009"
-msgstr "Maret 2009"
+#: C/index.docbook:90(authorgroup/author)
+msgid ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Baptiste</firstname> <surname>Mille-Mathias</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Projek Dokumentasi GNOME</orgname> <address> "
+"<email>baptiste millemathias gmail com</email> </address> </affiliation>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:109(para)
+#: C/index.docbook:109(revdescription/para)
msgid "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
msgstr "Baptiste Mille-Mathias <email>baptiste millemathias gmail com</email>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:125(releaseinfo)
+#: C/index.docbook:105(revhistory/revision)
+msgid ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>March 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.0</revnumber> <date>Maret 2009</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#: C/index.docbook:125(articleinfo/releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.28 of gnome-bluetooth."
msgstr "Manual ini menjelaskan gnome-bluetooth versi 2.28."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:127(title)
+#: C/index.docbook:127(legalnotice/title)
msgid "Feedback"
msgstr "Umpan balik"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:128(para)
+#: C/index.docbook:128(legalnotice/para)
msgid ""
"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>gnome-"
"bluetooth</application> application or this manual, follow the directions in "
@@ -200,7 +237,7 @@ msgstr ""
"\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">Halaman Umpan Balik GNOME</"
"ulink>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:137(para)
+#: C/index.docbook:137(abstract/para)
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> is an application to manage "
"Bluetooth devices in the GNOME desktop."
@@ -208,23 +245,24 @@ msgstr ""
"<application>gnome-bluetooth</application> adalah suatu aplikasi untuk "
"mengelola perangkat Bluetooth dalam desktop GNOME."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:141(primary)
-msgid "gnome-bluetooth"
-msgstr "gnome-bluetooth"
+#: C/index.docbook:140(article/indexterm)
+#| msgid "gnome-bluetooth"
+msgid "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>gnome-bluetooth</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:144(primary)
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+#: C/index.docbook:143(article/indexterm)
+msgid "<primary>Bluetooth</primary>"
+msgstr "<primary>Bluetooth</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:147(primary)
-msgid "Communication"
-msgstr "Komunikasi"
+#: C/index.docbook:146(article/indexterm)
+msgid "<primary>Communication</primary>"
+msgstr "<primary>Komunikasi</primary>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:151(title)
+#: C/index.docbook:151(sect1/title)
msgid "Introduction"
msgstr "Perkenalan"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:156(para)
+#: C/index.docbook:156(listitem/para)
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> permits to send files to your "
"Bluetooth devices, or browse their content."
@@ -232,29 +270,33 @@ msgstr ""
"<application>gnome-bluetooth</application> mengijinkan mengirim berkas ke "
"perangkat Bluetooth Anda, atau meramban isinya."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:161(para)
+#: C/index.docbook:161(listitem/para)
msgid "Connect to your devices, like headset or audio gateway."
msgstr "Menyambung ke perangkat Anda, seperti headset atau gateway audio."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:166(para)
+#: C/index.docbook:166(listitem/para)
msgid "You can add or delete Bluetooth devices, or manage their permissions."
msgstr ""
"Anda dapat menambah atau menghapus perangkat Bluetooth, atau mengelola hak "
"mereka."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:152(para)
+#: C/index.docbook:152(sect1/para)
+#| msgid ""
+#| "<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
+#| "manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
msgid ""
"<application>gnome-bluetooth</application> is an application that let you "
-"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <placeholder-1/>"
+"manage Bluetooth in the GNOME destkop. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"<application>gnome-bluetooth</application> adalah suatu aplikasi yang "
-"memungkinkan Anda mengelola Bluetooth dalam desktop GNOME. <placeholder-1/>"
+"memungkinkan Anda mengelola Bluetooth dalam desktop GNOME. <_:itemizedlist-1/"
+">"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:175(title)
+#: C/index.docbook:175(sect1/title)
msgid "Bluetooth Applet"
msgstr "Aplet Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:177(para)
+#: C/index.docbook:177(sect1/para)
msgid ""
"The applet is the resident application you can find in the notification "
"applet, that let you quickly access to the features, like sending files, or "
@@ -264,47 +306,57 @@ msgstr ""
"pemberitahuan, yang memungkinkan Anda mengakses secara cepat ke fitur-fitur "
"seperti mengirim berkas atau mengelola perangkat Anda."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:182(title)
+#: C/index.docbook:182(figure/title)
msgid "Bluetooth Applet icon in notification tray"
msgstr "Ikon Aplet Bluetooth dalam baki pemberitahuan"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:193(title)
+#: C/index.docbook:193(sect2/title)
msgid "Starting Bluetooth Applet"
msgstr "Memulai Aplet Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:195(para)
+#: C/index.docbook:195(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
+#| "automatically when you log into your session, and you can find its icon "
+#| "in the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
+#| "<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+#| "guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type "
+#| "<command>bluetooth-applet</command>."
msgid ""
"The <application>gnome-bluetooth</application> applet is started "
"automatically when you log into your session, and you can find its icon in "
-"the notification zone. To launch manually the applet, open menu "
-"<menuchoice><guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
-"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> and type <command>bluetooth-"
-"applet</command>."
+"the notification zone. To launch manually the applet, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Applications</guimenu><guimenu>Accessories</"
+"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu> </menuchoice> and type "
+"<command>bluetooth-applet</command>."
msgstr ""
"Aplet <application>gnome-bluetooth</application> dimulai secara otomatis "
"ketika Anda log masuk ke sesi Anda, dan Anda dapat menemukannya di zona "
-"pemberitahuan. Untuk meluncurkan aplet secara manual, buka menu "
-"<menuchoice><guimenu>Aplikasi</guimenu><guimenu>Aksesori</"
-"guimenu><guimenu>Terminal</guimenu></menuchoice> dan ketikkan "
-"<command>bluetooth-applet</command>."
+"pemberitahuan. Untuk meluncurkan aplet secara manual, buka menu <menuchoice> "
+"<guimenu>Aplikasi</guimenu><guimenu>Aksesori</guimenu><guimenu>Terminal</"
+"guimenu> </menuchoice> dan ketikkan <command>bluetooth-applet</command>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:203(para)
+#: C/index.docbook:203(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
+#| "<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
+#| "guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
+#| "<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
msgid ""
-"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu "
-"<menuchoice><guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</"
-"guimenu><guimenu>Session</guimenu></menuchoice> and disable "
-"<guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
+"To prevent launching of the applet in your desktop, open menu <menuchoice> "
+"<guimenu>System</guimenu><guimenu>Preferences</guimenu><guimenu>Session</"
+"guimenu> </menuchoice> and disable <guilabel>Bluetooth Manager</guilabel>."
msgstr ""
"Untuk mencegah peluncuran aplet dalam desktop Anda, buka menu "
"<menuchoice><guimenu>Sistem</guimenu><guimenu>Preferensi</"
-"guimenu><guimenu>Sesi</guimenu></menuchoice> dan nonaktifkan "
+"guimenu><guimenu>Sesi</guimenu> </menuchoice> dan nonaktifkan "
"<guilabel>Manager Bluetooth</guilabel>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:212(title)
+#: C/index.docbook:212(sect2/title)
msgid "Turning off your Bluetooth adapter"
msgstr "Mematikan adaptor Bluetooth Anda"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:213(para)
+#: C/index.docbook:213(sect2/para)
msgid ""
"Disabling your Bluetooth adapter will stop current and all future "
"communications from and to your Bluetooth adapter. Disabling your Bluetooth "
@@ -318,7 +370,7 @@ msgstr ""
"akan meningkatkan otonomi, sehingga merupakan ide baik untuk mematikan "
"perangkat Bluetooth Anda ketika Anda tidak memakainya."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:218(para)
+#: C/index.docbook:218(sect2/para)
msgid ""
"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice><guimenu>Turn Off "
"Bluetooth</guimenu></menuchoice>, the notification icon will become grey."
@@ -326,11 +378,11 @@ msgstr ""
"Klik pada ikon aplet, dan pilih <menuchoice><guimenu>Matikan Bluetooth</"
"guimenu></menuchoice>, ikon pemberitahuan akan menjadi kelabu."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:225(title)
+#: C/index.docbook:225(sect2/title)
msgid "Sending files to Bluetooth device"
msgstr "Mengirim berkas ke perangkat Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:226(para)
+#: C/index.docbook:226(sect2/para)
msgid ""
"Choose this menu to send a file to a device; a file chooser will appear to "
"pick up the file to send and you'll have to select the device to send the "
@@ -340,11 +392,11 @@ msgstr ""
"muncul untuk mengambil berkas yang ingin dikirim dan Anda mesti memilih "
"perangkat tempat tujuan pengiriman berkas."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:233(title)
+#: C/index.docbook:233(sect2/title)
msgid "Browsing Bluetooth device"
msgstr "Meramban perangkat Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:234(para)
+#: C/index.docbook:234(sect2/para)
msgid ""
"Choose this menu to browse the device filesystem directly in your file "
"manager."
@@ -352,17 +404,17 @@ msgstr ""
"Pilih menu ini untuk meramban sistem berkas perangkat secara langsung dalam "
"manajer berkas Anda."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:238(title)
+#: C/index.docbook:238(sect2/title)
msgid "Last used devices"
msgstr "Perangkat yang terakhir dipakai"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:239(para)
+#: C/index.docbook:239(sect2/para)
msgid "This section displays your paired devices you can connect to."
msgstr ""
"Seksi ini menampilkan perangkat Anda yang diperpasangkan yang dapat Anda "
"hubungi."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:240(para)
+#: C/index.docbook:240(sect2/para)
msgid ""
"To connect to the device, click on its name, which will become bolded to "
"inform you're connect to it."
@@ -370,11 +422,11 @@ msgstr ""
"Untuk menyambung ke perangkat, klik pada namanya, yang akan dijadikan tebal "
"untuk memberitahu bahwa Anda terhubung dengannya."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:244(title)
+#: C/index.docbook:244(sect2/title)
msgid "Adding a new device"
msgstr "Menambah perangkat baru"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:246(para)
+#: C/index.docbook:246(sect2/para)
msgid ""
"To add a new device (which consist of pairing your adapter with your "
"device), click on the applet icon, and choose <guimenu>Setup new device...</"
@@ -386,7 +438,7 @@ msgstr ""
"perangkat baruâ</guimenu>. Asisten grafis akan membantu Anda dalam proses "
"menyiapkan perangkat Anda."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:253(para)
+#: C/index.docbook:253(note/para)
msgid ""
"Don't forget to set your remote device in discoverable mode before starting "
"the process, else the wizard won't be able to find it."
@@ -394,7 +446,7 @@ msgstr ""
"Jangan lupa menata perangkat remote Anda dalam mode dapat ditemukan sebelum "
"memulai proses, bila tidak maka wizard tak akan dapat menemukannya."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:259(para)
+#: C/index.docbook:259(sect2/para)
msgid ""
"The wizard will present the discoverable devices it has found all around. "
"You can filter out the list of devices by choosing the type of devices "
@@ -404,11 +456,11 @@ msgstr ""
"dapat menyaring daftar perangkat dengan memilih tipe perangkat yang Anda "
"cari."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:265(title)
+#: C/index.docbook:265(figure/title)
msgid "Device search in wizard"
msgstr "Pencarian perangkat dalam wizard"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:275(para)
+#: C/index.docbook:275(sect2/para)
msgid ""
"If your device has a harcoded passkey, choose <guibutton>Passkey Options...</"
"guibutton>, in the new dialog, choose the passkey to use."
@@ -416,7 +468,7 @@ msgstr ""
"Bila perangkat Anda memiliki kunci yang ditanam, pilih <guibutton>Opsi Kunciâ"
"</guibutton>, dalam dialog baru, pilih kunci yang akan dipakai."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:279(para)
+#: C/index.docbook:279(sect2/para)
msgid ""
"Choose <guibutton>Forward</guibutton> for the pairing step; if you defined a "
"fixed passkey in the previous step the pairing will occur automatically, "
@@ -429,20 +481,24 @@ msgstr ""
"yang perlu dimasukkan ke dalam perangkat Anda, ketikkan itu pada perangkat "
"Anda, setelah selesai maka perangkat dan adaptor Anda akan diperpasangkan."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:287(title) C/gnome-bluetooth.xml:303(title)
+#: C/index.docbook:287(sect2/title) C/index.docbook:303(sect1/title)
msgid "Preferences"
msgstr "Preferensi"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:289(para)
+#: C/index.docbook:289(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "Click on the icon of the applet, and choose "
+#| "<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the "
+#| "preferences dialog will appear."
msgid ""
-"Click on the icon of the applet, and choose "
-"<menuchoice><guilabel>Preferences</guilabel></menuchoice>, the preferences "
-"dialog will appear."
+"Click on the icon of the applet, and choose <menuchoice> "
+"<guilabel>Preferences</guilabel> </menuchoice>, the preferences dialog will "
+"appear."
msgstr ""
-"Klik pada ikon aplet, dan pilih <menuchoice><guilabel>Preferensi</guilabel></"
-"menuchoice>, dialog preferensi akan muncul."
+"Klik pada ikon aplet, dan pilih <menuchoice> <guilabel>Preferensi</guilabel> "
+"</menuchoice>, dialog preferensi akan muncul."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:296(para)
+#: C/index.docbook:296(sect2/para)
msgid ""
"For more information about preferences, see section <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-preferences\"/>"
@@ -450,7 +506,7 @@ msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang preferensi, lihat seksi <xref linkend="
"\"gnome-bluetooth-preferences\"/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:304(para)
+#: C/index.docbook:304(sect1/para)
msgid ""
"The <application>gnome-bluetooth</application> preference dialog allows you "
"to manage your various Bluetooth devices or change properties of your "
@@ -460,15 +516,15 @@ msgstr ""
"Anda mengelola berbagai perangkat Bluetooth atau mengubah properti dari "
"adaptor Bluetooth Anda."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:310(title)
+#: C/index.docbook:310(figure/title)
msgid "Preferences dialog"
msgstr "Dialog preferensi"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:321(title)
+#: C/index.docbook:321(sect2/title)
msgid "Discoverable"
msgstr "Dapat ditemukan"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:323(para)
+#: C/index.docbook:323(sect2/para)
msgid ""
"When your adapter is set to <guilabel>Discoverable</guilabel> any Bluetooth "
"device around will be able to see it, and therefore will able to ask pairing."
@@ -477,7 +533,7 @@ msgstr ""
"sebarang perangkat Bluetooth di sekitar akan dapat melihatnya, sehingga "
"dapat meminta untuk memperpasangkan."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:328(para)
+#: C/index.docbook:328(important/para)
msgid ""
"Bluetooth as other network types implies security risks, so setting your "
"adapter undiscoverable to other devices is a good thing to do to limit the "
@@ -487,7 +543,7 @@ msgstr ""
"sehingga mengatur adaptor Anda untuk tak dapat ditemukan oleh perangkat lain "
"adalah hal yang baik untuk dilakukan untuk membatasi kemungkinan penyerangan."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:333(para)
+#: C/index.docbook:333(sect2/para)
msgid ""
"This is only useful to set your device discoverable if you plan to pair it "
"with another device, once it is done, you can untick <guilabel>Discoverable</"
@@ -497,7 +553,7 @@ msgstr ""
"untuk memperpasangkannya dengan perangkat lain, setelah selesain, Anda dapat "
"menghapus contreng <guilabel>Dapat ditemukan</guilabel>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:338(para)
+#: C/index.docbook:338(note/para)
msgid ""
"When your device is undiscoverable, communication with already paired "
"Bluetooth devices is possible."
@@ -505,11 +561,11 @@ msgstr ""
"Ketika perangkat Anda tak dapat ditemukan, komunikasi dengan perangkat "
"Bluetooth yang telah diperpasangkan masih mungkin."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:345(title)
+#: C/index.docbook:345(sect2/title)
msgid "Adapter friendly name"
msgstr "Nama akrab adaptor"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:346(para)
+#: C/index.docbook:346(sect2/para)
msgid ""
"The friendly name is an alias for the address used to identified each "
"Bluetooth device much easier to remind."
@@ -517,7 +573,7 @@ msgstr ""
"Nama akrab adalah alias bagi alamat yang dipakai untuk mengingat dengan "
"lebih mudah setiap perangkat Bluetooth yang teridentifikasi."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:350(para)
+#: C/index.docbook:350(sect2/para)
msgid ""
"By default the adapter friendly name is <envar>HOSTNAME</envar>-0 (where "
"<envar>HOSTNAME</envar> is the name of your computer), to change it, edit "
@@ -529,11 +585,11 @@ msgstr ""
"sunting entri teks dan atur nama yang Anda inginkan. Perubahan akan "
"berdampak seketika."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:358(title)
+#: C/index.docbook:358(sect2/title)
msgid "Known Devices"
msgstr "Perangkat Yang Dikenali"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:364(para)
+#: C/index.docbook:364(listitem/para)
msgid ""
"Setup new device, as described in <xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet-"
"setup\"/>"
@@ -541,11 +597,11 @@ msgstr ""
"Tata perangkat baru, seperti diterangkan dalam <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-applet-setup\"/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:369(para)
+#: C/index.docbook:369(listitem/para)
msgid "Connect / Disconnect to a device."
msgstr "Menyambung / memutus ke perangkat."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:374(para)
+#: C/index.docbook:374(listitem/para)
msgid ""
"Device Deletion. Deletion will suppress pairing between the adapter and the "
"device, and no communication will be allowed. You need to pair them together "
@@ -555,21 +611,25 @@ msgstr ""
"dan perangkat, dan tak ada komunikasi yang diijinkan. Anda perlu "
"memperpasangkan mereka lagi bila Anda ingin mengirim berkas misalnya."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:359(para)
+#: C/index.docbook:359(sect2/para)
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
+#| "and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding "
+#| "new one. <placeholder-1/>"
msgid ""
"<guilabel>Known devices</guilabel> lists the Bluetooth devices you paired "
"and let you manage them, like deleting them, connect to them or adding new "
-"one. <placeholder-1/>"
+"one. <_:itemizedlist-1/>"
msgstr ""
"<guilabel>Perangkat yang dikenal</guilabel> mendaftar perangkat Bluetooth "
"yang diperpasangkan dan memungkinkan Anda mengelola mereka, seperti "
-"menghapus, menyambung, atau menambah yang baru. <placeholder-1/>"
+"menghapus, menyambung, atau menambah yang baru. <_:itemizedlist-1/>"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:385(title)
+#: C/index.docbook:385(sect2/title)
msgid "Show Bluetooth icon"
msgstr "Tampilkan ikon Bluetooth"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:386(para)
+#: C/index.docbook:386(sect2/para)
msgid ""
"You can show or hide Bluetooth icon in the panel. See <xref linkend=\"gnome-"
"bluetooth-applet\"/> for the applet features."
@@ -577,7 +637,7 @@ msgstr ""
"Anda dapat menampilkan atau menyembunyikan ikon Bluetooth dalam panel. Lihat "
"<xref linkend=\"gnome-bluetooth-applet\"/> untuk fitur-fitur aplet."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:392(para)
+#: C/index.docbook:392(important/para)
msgid ""
"If you disable the icon in the panel, only limited set of actions will "
"remain available."
@@ -585,11 +645,11 @@ msgstr ""
"Bila Anda menonaktifkan ikon dalam panel, hanya set aksi terbatas yang tetap "
"tersedia."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:399(title)
+#: C/index.docbook:399(sect2/title)
msgid "Receive Files"
msgstr "Terima Berkas"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:401(para)
+#: C/index.docbook:401(sect2/para)
msgid ""
"Click on the <guilabel>Receive Files</guilabel> button and the "
"<guilabel>Personal File Sharing Preferences</guilabel> dialog will appear. "
@@ -599,7 +659,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Preferensi Berbagi Berkas Pribadi</guilabel> akan muncul. Anda "
"dapat menata berbagi dan penerimaan berkas Bluetooth disana."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:405(para)
+#: C/index.docbook:405(important/para)
msgid ""
"This feature is not provided by <application>gnome-bluetooth</application>. "
"<application>gnome-user-share</application> must be installed to use this "
@@ -609,7 +669,7 @@ msgstr ""
"<application>gnome-user-share</application> mesti dipasang untuk memakai "
"fitur ini."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:409(para)
+#: C/index.docbook:409(important/para)
msgid ""
"Read more in the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share"
"\">Personal File Sharing Manual</ulink>: <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
@@ -623,11 +683,11 @@ msgstr ""
"<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-user-share#gnome-user-share-enabling-"
"bluetooth\">berbagi</ulink>."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:418(title)
+#: C/index.docbook:418(sect1/title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "Pertanyaan Yang Sering Muncul"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:422(para)
+#: C/index.docbook:422(question/para)
msgid ""
"I don't see how to receive files over Bluetooth on my computer in "
"<application>gnome-bluetooth</application>, am I blind?"
@@ -635,7 +695,7 @@ msgstr ""
"Saya tak melihat bagaimana menerima berkas melalui Bluetooth pada komputer "
"saya dalam <application>gnome-bluetooth</application>, apakah saya buta?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:425(para)
+#: C/index.docbook:425(answer/para)
msgid ""
"File reception is not implemented in <application>gnome-bluetooth</"
"application>, but in <application>gnome-user-share</application>, so you "
@@ -649,14 +709,14 @@ msgstr ""
"Bluetooth. Tombol yang diterangkap dalam <xref linkend=\"gnome-bluetooth-"
"prefs-receive\"/> hanya merupakan peluncur dari dialog konfigurasinya."
-#: C/gnome-bluetooth.xml:433(para)
+#: C/index.docbook:433(question/para)
msgid ""
"I found a bug in <application>gnome-bluetooth</application> what I can do?"
msgstr ""
"Saya menemukan bug dalam <application>gnome-bluetooth</application> apa yang "
"dapat saya lakukan?"
-#: C/gnome-bluetooth.xml:436(para)
+#: C/index.docbook:436(answer/para)
msgid ""
"You should submit a bug report to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
@@ -664,7 +724,30 @@ msgstr ""
"Anda mesti mengirim laporan bug ke <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/"
"enter_bug.cgi?product=gnome-bluetooth\"/>."
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/gnome-bluetooth.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2012"
+#: C/legal.xml:9(para/ulink)
+msgid "link"
+msgstr "taut"
+
+#: C/legal.xml:2(legalnotice/para)
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Hak diberikan untuk menyalin, mendistribusikan, dan/atau mengubah dokumen "
+"ini di bawah persyaratan GNU Free Documentation License (GFDL, Lisensi "
+"Dokumentasi Bebas GNU), Versi 1.1 atau sebarang versi setelahnya yang "
+"dipublikasikan oleh Free Software Foundation tanpa Invariant Section, tanpa "
+"Front-Cover Texts, dan tanpa Back-Cover Texts. Anda dapat menemukan salinan "
+"dari GFDL pada <_:ulink-1> ini atau di dalam berkas COPYING-DOCS yang "
+"didistribusikan bersama panduan ini."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]