[gedit-plugins] Updated Lithuanian translation



commit 7da088fffd03b66ca5f49d495302374143d9c997
Author: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Sep 15 15:08:41 2012 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1891 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 1007 insertions(+), 884 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 8879db3..e63c827 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,16 +12,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-07 13:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-25 16:36+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n";
+"POT-Creation-Date: 2012-03-03 08:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 15:07+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: LietuviÅ <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:1
@@ -30,407 +29,363 @@ msgstr "ÅymelÄs"
 
 #: ../plugins/bookmarks/bookmarks.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Easy document navigation with bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Paprasta dokumentÅ paieÅka su gairÄmis"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:197
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:199
 msgid "Toggle Bookmark"
-msgstr "ÅymelÄs"
+msgstr "Perjungti ÅymelÄ"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:198
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
 msgid "Toggle bookmark status of the current line"
-msgstr "Rodyti arba slÄpti bÅsenos juostÄ esamame lange"
+msgstr "Perjungti ÅymelÄs bÅsenÄ esamoje eilutÄje"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:200
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:202
 msgid "Goto Next Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "Pereiti prie kitos ÅymelÄs"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:201
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
 msgid "Goto the next bookmark"
-msgstr "Atverti kitÄ lankytÄ vietÄ"
+msgstr "Pereiti prie kitos ÅymelÄs"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:203
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:205
 msgid "Goto Previous Bookmark"
-msgstr "Eiti Ä ankstesnÄ vietÄ"
+msgstr "Pereiti prie ankstesnÄs ÅymelÄs"
 
-#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:204
-#, fuzzy
+#: ../plugins/bookmarks/gedit-bookmarks-plugin.c:206
 msgid "Goto the previous bookmark"
-msgstr "Rodyti ankstesnÄ puslapÄ"
+msgstr "Pereiti prie ankstesnÄs ÅymelÄs"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Automatically adds closing brackets."
-msgstr "AutomatiÅkai nustatytos koduotÄs"
+msgid "Bracket Completion"
+msgstr "SkliaustÅ uÅbaigimas"
 
 #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Bracket Completion"
-msgstr "AtsarginÄs failo kopijos priesaga"
+msgid "Automatically adds closing brackets."
+msgstr "AutomatiÅkai prideda uÅverianÄius skliaustus."
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:337
-#, fuzzy
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:51
 msgid "Character Map"
-msgstr "SimboliÅ koduotÄs"
+msgstr "SimboliÅ ÅemÄlapis"
 
 #: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Insert special characters just by clicking on them."
-msgstr ""
+msgstr "Äterpti specialiuosius simbolius tiesiog spaudÅiant ant jÅ."
 
+#. ex:et:ts=4:
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Code comment"
-msgstr "Komentaras"
+msgstr "Kodo komentaras"
 
 #: ../plugins/codecomment/codecomment.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
-msgstr ""
+msgstr "Komentuoti ar atkomentuoti paÅymÄtÄ kodo blokÄ."
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:88
 msgid "Co_mment Code"
-msgstr "Komentaras"
+msgstr "_Komentuoti kodÄ"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:92
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:90
 msgid "Comment the selected code"
-msgstr "IÅkirpti paÅymÄtÄ tekstÄ"
+msgstr "Komentuoti paÅymÄtÄ kodÄ"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:94
 msgid "U_ncomment Code"
-msgstr ""
+msgstr "Atkome_ntuoti kodÄ"
 
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:98
-#, fuzzy
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:96
 msgid "Uncomment the selected code"
-msgstr "IÅkirpti paÅymÄtÄ tekstÄ"
+msgstr "Atkomentuoti paÅymÄtÄ kodÄ"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Color Picker"
-msgstr "SpalvÅ schema"
+msgstr "SpalvÅ pasirinkÄjas"
 
 #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti spalvÄ iÅ dialogo ir Äterpti jos ÅeÅioliktainÄ iÅraiÅkÄ."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:76
 msgid "Pick _Color..."
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti _spalvÄ..."
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:78
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:77
 msgid "Pick a color from a dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti spalvÄ iÅ dialogo"
 
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:188
-#, fuzzy
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:176
 msgid "Pick Color"
-msgstr "Nuorodos spalva"
-
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:195
-msgid "_Insert"
-msgstr "Ä_terpti"
+msgstr "Pasirinkti spalvÄ"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Command line interface for advanced editing"
-msgstr ""
+msgid "Commander"
+msgstr "Commander"
 
 #: ../plugins/commander/commander.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Commander"
-msgstr "K_omandos spalva:"
+msgid "Command line interface for advanced editing"
+msgstr "KomandÅ eilutÄs sÄsaja sudÄtingesniam redagavimui"
+
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:70
+msgid "Commander Mode"
+msgstr "Commander veiksena"
+
+#: ../plugins/commander/commander/windowactivatable.py:71
+msgid "Start commander mode"
+msgstr "Paleisti commander veiksenÄ"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:110
+msgid "Empty Document"
+msgstr "TuÅÄias dokumentas"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:218
+msgid "Type here to search..."
+msgstr "RaÅykite Äia paieÅkai..."
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:345
+msgid "Most Used"
+msgstr "DaÅniausiai naudota"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:346
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Neseniai naudota"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Dashboard"
+msgstr "ApÅvalga"
+
+#: ../plugins/dashboard/dashboard.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "A Dashboard for new tabs"
+msgstr "ApÅvalga naujoms kortelÄms"
 
-#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
-#, fuzzy
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Draw Spaces"
-msgstr "Naudoti tarpus"
+msgstr "PieÅti tarpus"
 
 #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Draw Spaces and Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "PieÅti tarpus ir tabuliacijas"
+
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
+msgid "Show _White Space"
+msgstr "Rodyti tuÅÄiÄ _erdvÄ"
 
+#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
+msgid "Show spaces and tabs"
+msgstr "Rodyti tarpus ir tabuliacijas"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Draw leading spaces"
-msgstr "Nekeliamasis tarpas"
+msgid "Draw spaces"
+msgstr "PieÅti tarpus"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:2
-msgid "Draw new lines"
-msgstr ""
+msgid "Draw tabs"
+msgstr "PieÅti tabuliacijas"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Draw non-breaking spaces"
-msgstr "Nekeliamasis tarpas"
+msgid "Draw new lines"
+msgstr "PieÅti eiluÄiÅ pabaigas"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Draw spaces"
-msgstr "Äterpti tarpus"
+msgid "Draw non-breaking spaces"
+msgstr "PieÅti nekeliamus tarpus"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:5
-msgid "Draw spaces in text"
-msgstr ""
+msgid "Draw leading spaces"
+msgstr "PieÅti tarpus pradÅioje"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:6
-msgid "Draw tabs"
-msgstr ""
+msgid "Draw spaces in text"
+msgstr "PieÅti tarpus tekste"
 
 #: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.ui.h:7
-#, fuzzy
 msgid "Draw trailing spaces"
-msgstr "P_aÅalinti tarpus eiluÄiÅ pabaigoje"
-
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Show _White Space"
-msgstr "Rodyti sekantÄ puslapÄ"
+msgstr "PieÅti tarpus pabaigoje"
 
-#: ../plugins/drawspaces/gedit-drawspaces-plugin.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Show spaces and tabs"
-msgstr "Äterpti _tarpus vietoje tabuliacijos"
-
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enabled"
 msgstr "Äjungtas"
 
-#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "If TRUE drawing will be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Jei teigiama, pieÅimas bus Äjungtas."
 
 #: ../plugins/drawspaces/org.gnome.gedit.plugins.drawspaces.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The type of spaces to be drawn."
-msgstr ""
+msgstr "PieÅiamÅ tarpÅ tipas."
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Join several lines or split long ones"
-msgstr ""
+msgid "Join/Split Lines"
+msgstr "Sujungti/padalinti eilutes"
 
 #: ../plugins/joinlines/joinlines.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Join/Split Lines"
-msgstr ""
+msgid "Join several lines or split long ones"
+msgstr "Sujungti kelias eilutes arba padalinti ilgas"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56
-#, fuzzy
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:74
 msgid "_Join Lines"
-msgstr "EiluÄiÅ"
+msgstr "Su_jungti eilutes"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57
-#, fuzzy
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:75
 msgid "Join the selected lines"
-msgstr "Pritraukti paÅymÄtas eilutes prie kraÅto"
+msgstr "Sujungti paÅymÄtas eilutes"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:77
 msgid "_Split Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pa_dalinti eilutes"
 
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60
-#, fuzzy
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:78
 msgid "Split the selected lines"
-msgstr "Pritraukti paÅymÄtas eilutes prie kraÅto"
-
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Edit document in multiple places at once"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Multi Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Padalinti paÅymÄtas eilutes"
 
 #: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:301
 msgid "Added edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "PridÄtas redagavimo taÅkas..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:637
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:643
 msgid "Column Mode..."
-msgstr ""
+msgstr "StulpeliÅ veiksena..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:759
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:757
 msgid "Removed edit point..."
-msgstr ""
+msgstr "PaÅalintas redagavimo taÅkas..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:922
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:916
 msgid "Cancelled column mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Atsisakyta stulpeliÅ veiksena..."
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1260
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1288
 msgid "Enter column edit mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "Äveskite stulpeliÅ redagavimo veiksenÄ naudodami pasirinkimÄ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1261
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1289
 msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "Äveskite <b>iÅmaniÄ</b> stulpeliÅ redagavimo veiksenÄ naudodami pasirinkimÄ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1262
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1290
 msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IÅmanioji</b> stulpeliÅ lygiavimo veiksena naudojant pasirinkimÄ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1263
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1291
 msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
-msgstr ""
+msgstr "<b>IÅmanioji</b> stulpeliÅ lygiavimo veiksena su papildomais tarpais naudojant pasirinkimÄ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1265
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1293
 msgid "Toggle edit point"
-msgstr ""
+msgstr "Perjungti redagavimo taÅkÄ"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1266
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1294
 msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
-msgstr ""
+msgstr "PridÄti redagavimo taÅkÄ eilutÄs/paÅymÄjimo pradÅioje"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1267
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1295
 msgid "Add edit point at end of line/selection"
-msgstr ""
+msgstr "PridÄti redagavimo taÅkÄ eilutÄs/paÅymÄjimo pabaigoje"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1268
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1296
 msgid "Align edit points"
-msgstr ""
+msgstr "Lygiuoti redagavimo taÅkus"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1269
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1297
 msgid "Align edit points with additional space"
-msgstr ""
+msgstr "Lygiuoti redagavimo taÅkus papildomais tarpais"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1305
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/documenthelper.py:1328
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:80
 msgid "Multi Edit Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Daugybinio redagavimo veiksena"
 
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/windowhelper.py:70
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/__init__.py:82
 msgid "Start multi edit mode"
-msgstr ""
+msgstr "PradÄti daugybinÄ redagavimÄ"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Easily increase and decrease the text size"
-msgstr ""
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Multi Edit"
+msgstr "Daugybinis redagavimas"
 
-#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Text Size"
-msgstr "Tabuliacijos dydis"
+#: ../plugins/multiedit/multiedit.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Edit document in multiple places at once"
+msgstr "Redaguoti dokumentÄ keliose vietose tuo pat metu"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:132
+msgid "Session Name"
+msgstr "Seanso pavadinimas"
+
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:84
+#, python-format
+msgid "Recover '%s' session"
+msgstr "Atkurti â%sâ seansÄ"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:64
-#, fuzzy
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:103
 msgid "Sa_ved sessions"
-msgstr "Ä_raÅyti naudojant glaudinimÄ"
+msgstr "Ä_raÅyti seansai"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:105
 msgid "_Save current session"
-msgstr "PerraÅyti esamÄ pasirinkimÄ"
+msgstr "_ÄraÅyti dabartinÄ seansÄ"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65
-#, fuzzy
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
 msgid "Save the current document list as a new session"
-msgstr "Perkelti esamÄ dokumentÄ Ä naujÄ langÄ"
+msgstr "ÄraÅyti dabartinÄ dokumentÅ sÄraÅÄ kaip naujÄ seansÄ"
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:108
 msgid "_Manage saved sessions..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tvarkyti ÄraÅytus seansus..."
 
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66
-#, fuzzy
+#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:109
 msgid "Open the saved session manager"
-msgstr "Parodyti gedit ÅinynÄ"
-
-#: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:106
-#, python-format
-msgid "Recover '%s' session"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:167
-msgid "Session Name"
-msgstr ""
+msgstr "Atverti ÄraÅytÅ seansÅ tvarkyklÄ"
 
 #. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Save and restore your working sessions"
-msgstr ""
+msgid "Session Saver"
+msgstr "SeansÅ ÄraÅymas"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Session Saver"
-msgstr ""
+msgid "Save and restore your working sessions"
+msgstr "ÄraÅykite ir atkurkite savo darbo seansus"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Save session"
-msgstr "Ä_raÅyti naudojant glaudinimÄ"
+msgstr "ÄraÅyti seansÄ"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:2
-msgid "Saved Sessions"
-msgstr ""
+msgid "Session name:"
+msgstr "Seanso pavadinimas:"
 
 #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.ui.h:3
-msgid "Session name:"
-msgstr ""
+msgid "Saved Sessions"
+msgstr "ÄraÅyti seansai"
 
 #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Forget you're not using tabulations."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Smart Spaces"
-msgstr "Äterpti tarpus"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
-msgstr "Atverti terminalÄ dokumento aplanke"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Embedded Terminal"
-msgstr "Äterptas objektas"
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:307
-msgid "Terminal"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:329
-#, fuzzy
-msgid "C_hange Directory"
-msgstr "Keis_ti Ä"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:146
-#, fuzzy
-msgid "Document Words"
-msgstr "Dokumento karkasas"
-
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid "Word Completion"
-msgstr ""
+msgstr "IÅmanieji tarpai"
 
-#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
-msgid "Word completion using the completion framework"
-msgstr ""
+#: ../plugins/smartspaces/smartspaces.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Forget you're not using tabulations."
+msgstr "PamirÅti, kad nenaudojate tabuliacijÅ."
 
 #: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "SyncTeX"
-msgstr ""
+msgstr "SyncTeX"
 
 #: ../plugins/synctex/synctex.plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
-msgstr ""
+msgstr "Sinchronizuokite tarp LaTeX ir PDF su gedit ir evince."
 
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:280
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:281
-#, fuzzy
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:307
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:308
 msgid "Forward Search"
-msgstr "Forward link"
+msgstr "PaieÅka pirmyn"
 
 #: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:165
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:713
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:700
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:716
 msgid "Tags"
 msgstr "Åymos"
 
@@ -442,23 +397,23 @@ msgstr "Pasirinkite grupÄ ÅymiÅ, kurias norÄsite naudoti"
 msgid "_Preview"
 msgstr "_PerÅiÅra"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
+#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:697
 msgid "Available Tag Lists"
 msgstr "Prieinami ÅymÅ sÄraÅai"
 
 #. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
+msgid "XHTML 1.0 â Tags"
+msgstr "XHTML 1.0 â Åymos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
 msgid "Abbreviated form"
 msgstr "Sutrumpinta forma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
 msgid "Abbreviation"
 msgstr "Sutrumpinimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "VirÅ"
-
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
 msgid "Accessibility key character"
 msgstr "Prieinamumo klaviÅo simbolis"
@@ -480,1167 +435,1167 @@ msgid "Alternative"
 msgstr "Alternatyva"
 
 #: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "Inkaras"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
 msgid "Anchor URI"
 msgstr "Inkaro adresas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "Ätaiso klasÄs failo kodas"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
+msgid "Anchor"
+msgstr "Inkaras"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:12
 msgid "Applet class file code (deprecated)"
 msgstr "Ätaiso klasÄs failo kodas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "Masyvas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
 msgid "Associated information"
 msgstr "Susijusi informacija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
 msgid "Author info"
 msgstr "Autoriaus informacija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
 msgid "Axis related headers"
 msgstr "Su aÅimis susijusios antraÅtÄs"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "Fono spalva"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
 msgid "Background color (deprecated)"
 msgstr "Fono spalva (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "Fono tekstÅros plytelÄ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:19
 msgid "Background texture tile (deprecated)"
 msgstr "Fono tekstÅros plytelÄ (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "Bazinis URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "Bazinis Åriftas"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
 msgid "Base font (deprecated)"
 msgstr "Bazinis Åriftas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:22
+msgid "Base URI"
+msgstr "Bazinis URI"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
 msgid "Bold"
 msgstr "Storas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "RÄmelis"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
 msgid "Border (deprecated)"
 msgstr "RÄmelis (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "RÄmelio spalva"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
 msgid "Cell rowspan"
 msgstr "Cell rowspan"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "Vidurys"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
 msgid "Center (deprecated)"
 msgstr "Vidurys (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
 msgid "Character encoding of linked resource"
 msgstr "Susieto resurso simboliÅ koduotÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "PaÅymÄtas (bÅsena)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:30
 msgid "Checked state"
 msgstr "PaÅymÄta bÅsena"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
 msgid "Citation"
 msgstr "Citata"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
 msgid "Cite reason for change"
 msgstr "Cite reason for change"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
 msgid "Class implementation ID"
 msgstr "Class implementation ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
 msgid "Class list"
 msgstr "KlasiÅ sÄraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:35
 msgid "Clear text flow control"
 msgstr "Clear text flow control"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
 msgid "Code content type"
 msgstr "Kodo turinio tipas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "PasirinktÅ nuorodÅ spalva"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
 msgid "Color of selected links (deprecated)"
 msgstr "PasirinktÅ nuorodÅ spalva (nebenaudotina)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
 msgid "Column span"
 msgstr "Column span"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
 msgid "Columns"
 msgstr "Stulpeliai"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentaras"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
 msgid "Computer code fragment"
 msgstr "Kompiuterio kodo fragmentas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "Turinio schema"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "Turinio tipas"
-
 #. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
 #. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
 msgid "Content type (deprecated)"
 msgstr "Turinio tipas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
 msgid "Coordinates"
 msgstr "KoordinatÄs"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV stiliaus konteineris"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV konteineris"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:47
 msgid "Date and time of change"
 msgstr "Pakeitimo data ir laikas"
 
 #. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
 msgid "Declare flag"
 msgstr "Deklaruoti ÅymÄ"
 
 #. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
 #. It indicates that the script is not going to generate any document
 #. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
 msgid "Defer attribute"
 msgstr "AtidÄti atributÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
 msgid "Definition description"
 msgstr "ApibrÄÅimo apraÅymas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:55
 msgid "Definition list"
 msgstr "ApibrÄÅimÅ sÄraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:56
 msgid "Definition term"
 msgstr "ApibrÄÅimo terminas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
 msgid "Deleted text"
 msgstr "IÅtrintas tekstas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "Kryptis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
 msgid "Directionality"
 msgstr "Kryptingai"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
 msgid "Directionality (deprecated)"
 msgstr "Kryptingumas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "KatalogÅ sÄraÅas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
 msgid "Disabled"
 msgstr "IÅjungtas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
+msgid "DIV container"
+msgstr "DIV konteineris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
+msgid "DIV Style container"
+msgstr "DIV stiliaus konteineris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
 msgid "Document base"
 msgstr "Dokumento pagrindas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
 msgid "Document body"
 msgstr "Dokumento karkasas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
 msgid "Document head"
 msgstr "Dokumento antraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
+msgid "Element ID"
+msgstr "Elemento ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
 msgid "Document title"
 msgstr "Dokumento pavadinimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
 msgid "Document type"
 msgstr "Dokumento tipas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "Elemento ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "Äterptas objektas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
 msgid "Emphasis"
 msgstr "PabrÄÅimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
 msgid "Encode type"
 msgstr "KoduotÄs tipas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "Paveiksliukas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "Årifto pavadinimas"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
 msgid "Font face (deprecated)"
 msgstr "Årifto pavadinimas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
 msgid "For label"
 msgstr "UÅraÅui"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
 msgid "Forced line break"
 msgstr "Priverstinis eilutÄs lauÅymas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "Forma"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
 msgid "Form action handler"
 msgstr "Formos veiksmo valdiklis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
 msgid "Form control group"
 msgstr "Formos valdymo grupÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
 msgid "Form field label text"
 msgstr "Formos laukelio uÅraÅo tekstas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "Formos Ävestis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
 msgid "Form input type"
 msgstr "Formos Ävesties tipas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
+msgid "Form input"
+msgstr "Formos Ävestis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
 msgid "Form method"
 msgstr "Formos metodas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
+msgid "Form"
+msgstr "Forma"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
 msgid "Forward link"
 msgstr "Forward link"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "Kadras"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "Kadro rÄmelis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
 msgid "Frame render parts"
 msgstr "Kadro vaizdavimo dalys"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
 msgid "Frame source"
 msgstr "Kadro Åaltinis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "ErdvÄ tarp kadrÅ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
 msgid "Frame target"
 msgstr "Kadro taikinys"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "Kadro rÄmelis"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
+msgid "Frame"
+msgstr "Kadras"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "KadrÅ rinkinys"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
+msgid "Frame border"
+msgstr "Kadro rÄmelis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
 msgid "Frameset columns"
 msgstr "KadrÅ rinkinio stulpeliai"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
 msgid "Frameset rows"
 msgstr "KadrÅ rinkinio eilutÄs"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
+msgid "Frameset"
+msgstr "KadrÅ rinkinys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
+msgid "Frame spacing"
 msgstr "ErdvÄ tarp kadrÅ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
 msgid "Generic embedded object"
 msgstr "Bendras Äterptas objektas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
 msgid "Generic metainformation"
 msgstr "Bendra meta informacija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
 msgid "Generic span"
 msgstr "Generic span"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML Åakninis elementas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML versija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTML â Special Characters"
-msgstr "HTML â SpecialÅs simboliai"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "HTML â Tags"
-msgstr "HTML â Åymos"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP antraÅtÄs pavadinimas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
 msgid "Header cell IDs"
 msgstr "AntraÅtÄs lÄsteliÅ ID"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "AntraÅtÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
 msgid "Heading 1"
 msgstr "AntraÅtÄ 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
 msgid "Heading 2"
 msgstr "AntraÅtÄ 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
 msgid "Heading 3"
 msgstr "AntraÅtÄ 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
 msgid "Heading 4"
 msgstr "AntraÅtÄ 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
 msgid "Heading 5"
 msgstr "AntraÅtÄ 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
 msgid "Heading 6"
 msgstr "AntraÅtÄ 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
 msgid "Height"
 msgstr "AukÅtis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
 msgid "Horizontal rule"
 msgstr "Horizontali linija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "Hotrizontali erdvÄ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
 msgid "Horizontal space (deprecated)"
 msgstr "Horizontali erdvÄ (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "I18N BiDi nepaisymas"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
+msgid "HREF URI"
+msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "PaveikslÄlis"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
+msgid "HTML root element"
+msgstr "HTML Åakninis elementas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "PaveikslÄliÅ ÅemÄlapis"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
+msgid "HTTP header name"
+msgstr "HTTP antraÅtÄs pavadinimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
+msgid "I18N BiDi override"
+msgstr "I18N BiDi nepaisymas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
 msgid "Image map area"
 msgstr "PaveikslÄliÅ ÅemÄlapio erdvÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
 msgid "Image map name"
 msgstr "PaveikslÄliÅ ÅemÄlapio pavadinimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "PaveikslÄlio Åaltinis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
+msgid "Image map"
+msgstr "PaveikslÄliÅ ÅemÄlapis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
+msgid "Image"
+msgstr "PaveikslÄlis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
 msgid "Inline frame"
 msgstr "Inline frame"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "Inline layer"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
 msgid "Inserted text"
 msgstr "Äterptas tekstas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
 msgid "Instance definition"
 msgstr "Instance definition"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
 msgid "Italic text"
 msgstr "Kursyvas tekstas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "Java Ätaisas"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
 msgid "Java applet (deprecated)"
 msgstr "Java Ätaisas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
 msgid "Label"
 msgstr "UÅraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
 msgid "Language code"
 msgstr "Kalbos kodas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
 msgid "Large text style"
 msgstr "Didelio teksto stilius"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "Sluoksnis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "Nuorodos spalva"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
 msgid "Link color (deprecated)"
 msgstr "Nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
 msgid "List item"
 msgstr "SÄraÅo elementas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
 msgid "List of MIME types for file upload"
 msgstr "MIME tipÅ sÄraÅas nusiÅstiniems failams"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
 msgid "List of supported character sets"
 msgstr "PalaikomÅ simboliÅ koduoÄiÅ sÄraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "SÄraÅas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
 msgid "Local change to font"
 msgstr "Vietinis Årifto pakeitimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
 msgid "Long description link"
 msgstr "Ilgo apraÅymo nuoroda"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
 msgid "Long quotation"
 msgstr "Ilga citata"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "El.paÅto nuoroda"
-
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
 msgid "Margin pixel height"
 msgstr "Margin pixel height"
 
 #. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
 msgid "Margin pixel width"
 msgstr "Margin pixel width"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
 msgid "Maximum length of text field"
 msgstr "Teksto laukelio maksimalus ilgis"
 
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
+msgid "Output media"
+msgstr "Output media"
+
 #. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
 #. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
 msgid "Media-independent link"
 msgstr "Media-independent link"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "Meniu sÄraÅas"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
 msgid "Menu list (deprecated)"
 msgstr "Meniu sÄraÅas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
 msgid "Multi-line text field"
 msgstr "KeliÅ eiluÄiÅ teksto laukelis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "Multicolumn"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
 msgid "Multiple"
 msgstr "Multiple"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
 msgid "Name"
 msgstr "Vardas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
 msgid "Named property value"
 msgstr "Pavadinta savybÄs reikÅmÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "Sekantis ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "NÄra URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "NÄra ÄterptÅ objektÅ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
 msgid "No frames"
 msgstr "NÄra kadrÅ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "NÄra sluoksniÅ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "NÄra eiluÄiÅ lauÅymo"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
 msgid "No resize"
 msgstr "NekeiÄiamas dydis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
 msgid "No script"
 msgstr "NÄra scenarijaus"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "NÄra ÅeÅÄlio"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
 msgid "No shade (deprecated)"
 msgstr "NÄra ÅeÅÄlio (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "NÄra ÅodÅiÅ lauÅymo"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
+msgid "No URI"
+msgstr "NÄra URI"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
 msgid "No word wrap (deprecated)"
 msgstr "NÄra ÅodÅiÅ lauÅymo (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "Nekeliamasis tarpas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "Pastaba"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "Objekto Ätaiso failas"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
 msgid "Object applet file (deprecated)"
 msgstr "Objekto Ätaiso failas (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
 msgid "Object data reference"
 msgstr "Objekto duomenÅ pasirÄmimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
 msgid "Offset for alignment character"
 msgstr "Offset for alignment character"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
 msgid "OnBlur event"
 msgstr "OnBlur Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
 msgid "OnChange event"
 msgstr "OnChange Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
 msgid "OnClick event"
 msgstr "OnClick Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
 msgid "OnDblClick event"
 msgstr "OnDblClick Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
 msgid "OnFocus event"
 msgstr "OnFocus Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
 msgid "OnKeyDown event"
 msgstr "OnKeyDown Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
 msgid "OnKeyPress event"
 msgstr "OnKeyPress Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
 msgid "OnKeyUp event"
 msgstr "OnKeyUp Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
 msgid "OnLoad event"
 msgstr "OnLoad Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
 msgid "OnMouseDown event"
 msgstr "OnMouseDown Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
 msgid "OnMouseMove event"
 msgstr "OnMouseMove Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
 msgid "OnMouseOut event"
 msgstr "OnMouseOut Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
 msgid "OnMouseOver event"
 msgstr "OnMouseOver Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
 msgid "OnMouseUp event"
 msgstr "OnMouseUp Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
 msgid "OnReset event"
 msgstr "OnReset Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
 msgid "OnSelect event"
 msgstr "OnSelect Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
 msgid "OnSubmit event"
 msgstr "OnSubmit Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
 msgid "OnUnload event"
 msgstr "OnUnload Ävykis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
 msgid "Option group"
 msgstr "ParinkÄiÅ grupÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
 msgid "Option selector"
 msgstr "ParinkÄiÅ pasirinkimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
 msgid "Ordered list"
 msgstr "Surikiuotas sÄraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "Output media"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Pastraipa"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
 msgid "Paragraph class"
 msgstr "Pastraipos klasÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
 msgid "Paragraph style"
 msgstr "Pastraipos stilius"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "Preformatted listing"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Pastraipa"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
 msgid "Preformatted text"
 msgstr "Preformatted text"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
 msgid "Profile metainfo dictionary"
 msgstr "Profilio metaduomenÅ Åodynas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "Prompt message"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
 msgid "Push button"
 msgstr "PaspaudÅiamas mygtukas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "Citata"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "Sritis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
 msgid "ReadOnly text and password"
 msgstr "Tik skaitomas tekstas ir slaptaÅodis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "Reduced spacing"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
 msgid "Reduced spacing (deprecated)"
 msgstr "SumaÅinti tarpai (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
 msgid "Reverse link"
 msgstr "AtvirkÅtinÄ nuoroda"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "Åaknis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
 msgid "Rows"
 msgstr "EilutÄs"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
 msgid "Rulings between rows and columns"
 msgstr "Rulings between rows and columns"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
 msgid "Sample program output, scripts"
 msgstr "PavyzdinÄ programos iÅvestis, scenarijai"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
 msgid "Scope covered by header cells"
 msgstr "Scope covered by header cells"
 
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
 msgid "Script language name"
 msgstr "Scenarijaus kalbos pavadinimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
 msgid "Script statements"
 msgstr "Scenarijaus sakiniai"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Slinkties juosta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
 msgid "Selectable option"
 msgstr "Pasirenkama parinktis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
 msgid "Selected"
 msgstr "Pasirinkta"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
 msgid "Server-side image map"
 msgstr "Serverinis paveikslÄliÅ ÅemÄlapis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
 msgid "Shape"
 msgstr "Forma"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
 msgid "Short inline quotation"
 msgstr "Short inline quotation"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "Single line prompt"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "Dydis"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
 msgid "Size (deprecated)"
 msgstr "Dydis (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
 msgid "Small text style"
 msgstr "MaÅo teksto stilius"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "MinkÅtas eilutÄs lauÅymas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "Garsas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
 msgid "Source"
 msgstr "Pradinis tekstas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
 msgid "Space-separated archive list"
 msgstr "Tarpais atskirtÅ archyvÅ sÄraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "Tarpas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
 msgid "Spacing between cells"
 msgstr "Tarpai tarp laukeliÅ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
 msgid "Spacing within cells"
 msgstr "Tarpai laukeliuose"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
 msgid "Span"
 msgstr "Span"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "KvadratinÄ Åaknis"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
 msgid "Standby load message"
 msgstr "Pristabdymo ÄkÄlimo praneÅimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "Pradinis sekos numeris"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
 msgid "Starting sequence number (deprecated)"
 msgstr "Pradinis sekos numeris (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "Perbrauktas tekstas"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
+msgid "Strike-through text style (deprecated)"
 msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "Perbraukto teksto stilius"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
+msgid "Strike-through text (deprecated)"
 msgstr "Perbraukto teksto stilius (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
 msgid "Strong emphasis"
 msgstr "Stiprus pabrÄÅimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
 msgid "Style info"
 msgstr "Stiliaus informacija"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
 msgid "Subscript"
 msgstr "Apatinis indeksas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
 msgid "Superscript"
 msgstr "VirÅutinis indeksas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "KorteliÅ tvarkos pozicija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "LentelÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
 msgid "Table body"
 msgstr "LentelÄs kÅnas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
 msgid "Table caption"
 msgstr "LentelÄs antraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
 msgid "Table column group properties"
 msgstr "LentelÄs stulpeliÅ grupÄs savybÄs"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
 msgid "Table column properties"
 msgstr "LentelÄs stulpeliÅ savybÄs"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
 msgid "Table data cell"
 msgstr "LentelÄs duomenÅ lÄstelÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
 msgid "Table footer"
 msgstr "LentelÄs poraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "LentelÄs antraÅtÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
 msgid "Table header cell"
 msgstr "LentelÄs antraÅtÄs lÄstelÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
+msgid "Table header"
+msgstr "LentelÄs antraÅtÄ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
 msgid "Table row"
 msgstr "LentelÄs eilutÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
 msgid "Table summary"
 msgstr "LentelÄs santrauka"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
+msgid "Table"
+msgstr "LentelÄ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
 msgid "Target â Blank"
 msgstr "Tikslas â tuÅÄias"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
 msgid "Target â Parent"
 msgstr "Tikslas â aukÅtesniame"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
 msgid "Target â Self"
 msgstr "Tikslas â tame paÄiame"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
 msgid "Target â Top"
 msgstr "Tikslas â virÅutiniame"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
 msgid "Teletype or monospace text style"
 msgstr "Teletype or monospace text style"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "Teksto spalva"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
 msgid "Text color (deprecated)"
 msgstr "Teksto spalva (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
 msgid "Text entered by user"
 msgstr "Naudotojo Ävestas tekstas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
 msgid "Title"
 msgstr "AntraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "VirÅutinÄ paraÅtÄ taÅkais"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
 msgid "Underlined text style"
 msgstr "Pabraukto teksto stilius"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
 msgid "Unordered list"
 msgstr "Nesurikiuotas sÄraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
 msgid "Use image map"
 msgstr "Naudoti paveikslÄliÅ ÅemÄlapÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
+msgid "Value interpretation"
+msgstr "reikÅmÄs interpretacija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
 msgid "Value"
 msgstr "ReikÅmÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "reikÅmÄs interpratacija"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
 msgid "Variable or program argument"
 msgstr "Kintamasis arba programos argumentas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
 msgid "Vertical cell alignment"
 msgstr "Vertikalus lÄsteliÅ iÅlyginimas"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "Vertikali erdvÄ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
 msgid "Vertical space (deprecated)"
 msgstr "Vertikali erdvÄ (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "Aplankytos nuorodos spalvÄ"
-
 #. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
 msgid "Visited link color (deprecated)"
 msgstr "Aplankytos nuorodos spalva (nebenaudotinas)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
 msgid "Width"
 msgstr "Plotis"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-msgid "XHTML 1.0 â Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 â Åymos"
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
+msgid "HTML â Tags"
+msgstr "HTML â Åymos"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
+msgid "Above"
+msgstr "VirÅ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
+msgid "Applet class file code"
+msgstr "Ätaiso klasÄs failo kodas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
+msgid "Array"
+msgstr "Masyvas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
+msgid "Background texture tile"
+msgstr "Fono tekstÅros plytelÄ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
+msgid "Base font"
+msgstr "Bazinis Åriftas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
+msgid "Border color"
+msgstr "RÄmelio spalva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
+msgid "Border"
+msgstr "RÄmelis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
+msgid "Center"
+msgstr "Vidurys"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
+msgid "Checked (state)"
+msgstr "PaÅymÄtas (bÅsena)"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
+msgid "Color of selected links"
+msgstr "PasirinktÅ nuorodÅ spalva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
+msgid "Content scheme"
+msgstr "Turinio schema"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
+msgid "Content type"
+msgstr "Turinio tipas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
+msgid "Direction"
+msgstr "Kryptis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
+msgid "Directory list"
+msgstr "KatalogÅ sÄraÅas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
+msgid "HTML version"
+msgstr "HTML versija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
+msgid "Embedded object"
+msgstr "Äterptas objektas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
+msgid "Figure"
+msgstr "Paveiksliukas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
+msgid "Font face"
+msgstr "Årifto pavadinimas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
+msgid "Frameborder"
+msgstr "Kadro rÄmelis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
+msgid "Framespacing"
+msgstr "ErdvÄ tarp kadrÅ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
+msgid "Heading"
+msgstr "AntraÅtÄ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
+msgid "Horizontal space"
+msgstr "Horizontali erdvÄ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
+msgid "Image source"
+msgstr "PaveikslÄlio Åaltinis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
+msgid "Inline layer"
+msgstr "Inline layer"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
+msgid "Java applet"
+msgstr "Java Ätaisas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
+msgid "Layer"
+msgstr "Sluoksnis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
+msgid "Link color"
+msgstr "Nuorodos spalva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
+msgid "Listing"
+msgstr "SÄraÅas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
+msgid "Mail link"
+msgstr "El. paÅto nuoroda"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
+msgid "Marquee"
+msgstr "Marquee"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
+msgid "Menu list"
+msgstr "Meniu sÄraÅas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
+msgid "Multicolumn"
+msgstr "Multicolumn"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
+msgid "Next ID"
+msgstr "Sekantis ID"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
+msgid "No embedded objects"
+msgstr "NÄra ÄterptÅ objektÅ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
+msgid "No layers"
+msgstr "NÄra sluoksniÅ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
+msgid "No line break"
+msgstr "NÄra eiluÄiÅ lauÅymo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
+msgid "No shade"
+msgstr "NÄra ÅeÅÄlio"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
+msgid "No word wrap"
+msgstr "NÄra ÅodÅiÅ lauÅymo"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
+msgid "Note"
+msgstr "Pastaba"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
+msgid "Object applet file"
+msgstr "Objekto Ätaiso failas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
+msgid "Preformatted listing"
+msgstr "Preformatted listing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
+msgid "Prompt message"
+msgstr "Prompt message"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
+msgid "Quote"
+msgstr "Citata"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
+msgid "Range"
+msgstr "Sritis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
+msgid "Reduced spacing"
+msgstr "Reduced spacing"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
+msgid "Root"
+msgstr "Åaknis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
+msgid "Single line prompt"
+msgstr "Single line prompt"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
+msgid "Size"
+msgstr "Dydis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
+msgid "Soft line break"
+msgstr "MinkÅtas eilutÄs lauÅymas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
+msgid "Sound"
+msgstr "Garsas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
+msgid "Spacer"
+msgstr "Tarpas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
+msgid "Square root"
+msgstr "KvadratinÄ Åaknis"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
+msgid "Starting sequence number"
+msgstr "Pradinis sekos numeris"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
+msgid "Strike-through text style"
+msgstr "Perbraukto teksto stilius"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
+msgid "Strike-through text"
+msgstr "Perbrauktas tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
+msgid "Tab order position"
+msgstr "KorteliÅ tvarkos pozicija"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
+msgid "Text color"
+msgstr "Teksto spalva"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
+msgid "Text"
+msgstr "Tekstas"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
+msgid "Top margin in pixels"
+msgstr "VirÅutinÄ paraÅtÄ taÅkais"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
+msgid "Vertical space"
+msgstr "Vertikali erdvÄ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
+msgid "Visited link color"
+msgstr "Aplankytos nuorodos spalvÄ"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
+msgid "HTML â Special Characters"
+msgstr "HTML â SpecialÅs simboliai"
+
+#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
+msgid "Non-breaking space"
+msgstr "Nekeliamasis tarpas"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
+msgid "Latex â Tags"
+msgstr "Latex â Åymos"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
 msgid "Bibliography (cite)"
 msgstr "Bibliografija (cituoti)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
 msgid "Bibliography (item)"
 msgstr "Bibliografija (elementas)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
 msgid "Bibliography (shortcite)"
 msgstr "Bibliografija (trumpai cituoti)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
 msgid "Bibliography (thebibliography)"
 msgstr "Bibliografija (bibliografija)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "Skliausteliai ()"
-
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
+msgid "Brackets ()"
 msgstr "Skliausteliai ()"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
@@ -1651,190 +1606,194 @@ msgstr "Skliausteliai []"
 msgid "Brackets {}"
 msgstr "Skliausteliai {}"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
+msgid "Brackets <>"
+msgstr "Skliausteliai ()"
+
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
 msgid "File input"
 msgstr "Failo Ävestis"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "PoraÅtÄ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 msgid "Function cosine"
 msgstr "Funkcija cos"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
 msgid "Function e^"
 msgstr "Funkcija e^"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
 msgid "Function exp"
 msgstr "Funkcija exp"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
 msgid "Function log"
 msgstr "Funkcija log"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
 msgid "Function log10"
 msgstr "Funkcija log10"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
 msgid "Function sine"
 msgstr "Funkcija sin"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
 msgid "Greek alpha"
 msgstr "GraikiÅka alfa"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
 msgid "Greek beta"
 msgstr "GraikiÅka beta"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
 msgid "Greek epsilon"
 msgstr "GraikiÅka epsilon"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
 msgid "Greek gamma"
 msgstr "GraikiÅka gama"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
 msgid "Greek lambda"
 msgstr "GraikiÅka liambda"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
 msgid "Greek rho"
 msgstr "GraikiÅka ro"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
 msgid "Greek tau"
 msgstr "GraikiÅka tau"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
 msgid "Header 0 (chapter)"
 msgstr "AntraÅtÄ 0 (skyrius)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
 msgid "Header 0 (chapter*)"
 msgstr "AntraÅtÄ 0 (skyrius*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
 msgid "Header 1 (section)"
 msgstr "AntraÅtÄ 1 (skyrius)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
 msgid "Header 1 (section*)"
 msgstr "AntraÅtÄ 1 (skyrius*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
 msgid "Header 2 (subsection)"
 msgstr "AntraÅtÄ 2 (poskyris)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
 msgid "Header 2 (subsection*)"
 msgstr "AntraÅtÄ 2 (poskyris*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
 msgid "Header 3 (subsubsection)"
 msgstr "AntraÅtÄ 3 (poposkyris)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
 msgid "Header 3 (subsubsection*)"
 msgstr "antraÅtÄ 3 (poposkyris*)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
 msgid "Header 4 (paragraph)"
 msgstr "AntraÅtÄ 4 (paragrafas)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
 msgid "Header appendix"
 msgstr "AntraÅtÄs priedas"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "Elementas"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "Elementas su uÅraÅu"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex â Tags"
-msgstr "Latex â Åymos"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
 msgid "List description"
 msgstr "SÄraÅo apraÅymas"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
 msgid "List enumerate"
 msgstr "SÄraÅo vardijimas"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
 msgid "List itemize"
 msgstr "SÄraÅo elemento dydis"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
+msgid "Item with label"
+msgstr "Elementas su uÅraÅu"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
+msgid "Item"
+msgstr "Elementas"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
 msgid "Maths (display)"
 msgstr "Maths (display)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
 msgid "Maths (inline)"
 msgstr "Maths (inline)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
 msgid "Operator fraction"
 msgstr "Operatorius trupmena"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
 msgid "Operator integral (display)"
 msgstr "Operatorius integral (display)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
 msgid "Operator integral (inline)"
 msgstr "Operatorius integral (inline)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
 msgid "Operator sum (display)"
 msgstr "Operatorius sum (display)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
 msgid "Operator sum (inline)"
 msgstr "Operatorius sum (inline)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
 msgid "Reference label"
 msgstr "Reference label"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
 msgid "Reference ref"
 msgstr "Reference ref"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
 msgid "Symbol <<"
 msgstr "Simbolis <<"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
 msgid "Symbol <="
 msgstr "Simbolis <="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
 msgid "Symbol >="
 msgstr "Simbolis >="
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
 msgid "Symbol >>"
 msgstr "Simbolis >>"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
 msgid "Symbol and"
 msgstr "Simbolis âirâ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
 msgid "Symbol const"
 msgstr "Konstantos simbolis"
 
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
+msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
+msgid "Symbol dagger"
+msgstr "Symbol dagger"
+
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
 msgid "Symbol d-by-dt"
 msgstr "Symbol d-by-dt"
@@ -1844,97 +1803,89 @@ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
 msgstr "Symbol d-by-dt-partial"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Symbol d2-by-dt2-partial"
+msgid "Symbol equiv"
+msgstr "LygybÄs simbolis"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Symbol dagger"
+msgid "Symbol en-dash --"
+msgstr "BrÅkÅnio simbolis --"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
 msgid "Symbol em-dash ---"
 msgstr "BrÅkÅnio simbolis ---"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "BrÅkÅnio simbolis --"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "LygybÄs simbolis"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol infinity"
 msgstr "BegalybÄs simbolis"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
 msgid "Symbol mathspace ,"
 msgstr "Symbol mathspace ,"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
 msgid "Symbol mathspace ."
 msgstr "Symbol mathspace ."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
 msgid "Symbol mathspace _"
 msgstr "Symbol mathspace _"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
 msgid "Symbol mathspace __"
 msgstr "Symbol mathspace __"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
 msgid "Symbol simeq"
 msgstr "Simbolis simeq"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
 msgid "Symbol star"
 msgstr "ÅvaigÅdÄs simbolis"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
 msgid "Typeface bold"
 msgstr "Typeface bold"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
+msgid "Typeface type"
+msgstr "Typeface type"
+
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
 msgid "Typeface italic"
 msgstr "Typeface italic"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
 msgid "Typeface slanted"
 msgstr "Typeface slanted"
 
 #: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Typeface type"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
 msgid "Unbreakable text"
 msgstr "NelauÅomas tekstas"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"Suteikia bÅdÄ lengvai Äterpti Ä dokumentÄ daÅnai naudojamas Åymes/eilutes jÅ "
-"neraÅant ranka."
+#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
+msgid "Footnote"
+msgstr "PoraÅtÄ"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Tag list"
 msgstr "ÅymÅ sÄraÅas"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT â Axes"
-msgstr "XSLT â AÅys"
+#: ../plugins/taglist/taglist.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a document without having to type them."
+msgstr "Suteikia bÅdÄ lengvai Äterpti Ä dokumentÄ daÅnai naudojamas Åymes/eilutes jÅ neraÅant ranka."
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
 msgid "XSLT â Elements"
 msgstr "XSLT â Elementai"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
 msgid "XSLT â Functions"
 msgstr "XSLT â Funkcijos"
 
+#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
+msgid "XSLT â Axes"
+msgstr "XSLT â AÅys"
+
 #: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
 msgid "ancestor"
 msgstr "ancestor"
@@ -1990,3 +1941,175 @@ msgstr "self"
 #: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
 msgid "XUL â Tags"
 msgstr "XUL â Åymos"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Whether to silence terminal bell"
+msgstr "Ar nutildyti terminalo skambutÄ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for the terminal bell."
+msgstr "Jei teigiama, neskleisti garso, kai programos siunÄia kaitos sekÄ terminalo skambuÄiui."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+msgstr "EiluÄiÅ, laikomÅ atgalinei slinkÄiai, skaiÄius"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are discarded. If scrollback-unlimited is true, this value is ignored."
+msgstr "Netoliese laikomÅ eiluÄiÅ skaiÄius. Galite slinkti atgal terminale ÅÄ eiluÄiÅ skaiÄiÅ; netelpanÄios eilutÄs yra paÅalinamos. Jei scrollback-unlimited yra teigiama, Åios vertÄs yra nepaisoma."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
+msgstr "Ar atgalinÄje slinktyje turi bÅti laikomas neribotas eiluÄiÅ skaiÄius"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk space if there is a lot of output to the terminal."
+msgstr "Jei teigiama, atgalinÄs slinkties eilutÄs niekada nepaÅalinamos. AtgalinÄs slinkties istorija yra laikinai ÄraÅoma diske, todÄl tai gali uÅpildyti diskÄ, jei terminale yra daug iÅvesties."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
+msgstr "Ar slinkti Ä apaÄiÄ, kai paspaudÅiamas klaviÅas"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
+msgstr "Jei teigiama, klaviÅas perstumia slinkties juostÄ Ä apaÄiÄ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgstr "Ar slinkti Ä apaÄiÄ, kai yra nauja iÅvestis"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+msgstr "Jei teigiama, slinkti Ä apaÄiÄ, kai tik yra nauja iÅvestis terminale."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Whether to allow bold text"
+msgstr "Ar leisti paryÅkinti tekstÄ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
+msgstr "Jei teigiama, leisti programoms terminale paryÅkinti tekstÄ."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Characters that are considered \"part of a word\""
+msgstr "Simboliai, kurie yra laikomi âÅodÅio dalimiâ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "When selecting text by word, sequences of these characters are considered single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing a range) should be the first character given."
+msgstr "Åymint tekstÄ po ÅodÄ, simboliÅ sekos yra laikomos pavieniais ÅodÅiais. Gali bÅti nurodomi rÄÅiai kaip âA-Zâ. BrÅkÅnelis (nereiÅkianti rÄÅio) turi bÅti pirmas pateiktas simbolis."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Default color of text in the terminal"
+msgstr "Numatytoji teksto spalva terminale"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr "Numatytoji teksto spalva terminale kaip spalvos specifikacija (gali bÅti HTML stiliaus ÅeÅioliktainiai simboliai arba spalvos pavadinimas, pvz. âredâ)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Default color of terminal background"
+msgstr "Numatytoji terminalo fono spalva"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+msgstr "Numatytoji terminalo fono spalva kaip spalvos specifikacija (gali bÅti HTML stiliaus ÅeÅioliktainiai simboliai arba spalvos pavadinimas, pvz. âredâ)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Palette for terminal applications"
+msgstr "PaletÄ terminalo programoms"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color names. Color names should be in hex format e.g. \"#FF00FF\""
+msgstr "Terminai turi 16 spalvÅ paletÄ, kuriÄ programos terminale gali naudoti. Tai yra dvitaÅkiais skiriamÅ spalvÅ pavadinimÅ paletÄ. SpalvÅ pavadinimai turi bÅti ÅeÅioliktainio formato, pvz. â#FF00FFâ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
+msgstr "Ar naudoti temos spalvas terminalo elementui"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for the terminal, instead of colors provided by the user."
+msgstr "Jei teigiama, temos spalvÅ schema yra naudojama teksto Ävedimo laukams terminalui, uÅuot naudotus naudotojo pateiktas spalvas."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Whether to blink the cursor"
+msgstr "Ar Åymiklis mirksi"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+msgstr "Galimos vertÄs yra âsystemâ sistemos visuotiniams Åymiklio mirksÄjimo nustatymams, arba âonâ ar âoffâ iÅreikÅtiniams veikseno nustatymui."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "The cursor appearance"
+msgstr "Åymiklio iÅvaizda"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
+msgstr "Galimos vertÄs yra âblockâ bloko Åymikliui naudoti, âibeamâ vertikaliai linijai arba âunderlineâ pabraukimui."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "Ar naudoti sistemos ÅriftÄ"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr "Jei teigiama, terminalas naudos desktop-global standartinÄ ÅriftÄ, jei jis lygiaplotis (ir patÄ panaÅiausiÄ ÄmanomÄ ÅriftÄ prieÅingu atveju)."
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:29
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Font"
+msgstr "Åriftas"
+
+#: ../plugins/terminal/org.gnome.gedit.plugins.terminal.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "Pango Årifto pavadinimas. PavyzdÅiai yra âSans 12â ir âMonospace Bold 14â."
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Embedded Terminal"
+msgstr "Äntegruotas terminalas"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
+msgstr "Apatiniame polangyje integruotas terminalas."
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:260
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminalas"
+
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:282
+msgid "C_hange Directory"
+msgstr "Keis_ti katalogÄ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:143
+msgid "_Increase font size"
+msgstr "Pa_didinti Årifto dydÄ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:146
+msgid "_Decrease font size"
+msgstr "Su_maÅinti Årifto dydÄ"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:149
+msgid "_Reset font size"
+msgstr "_Atstatyti Årifto dydÄ"
+
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Text Size"
+msgstr "Teksto dydis"
+
+#: ../plugins/textsize/textsize.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Easily increase and decrease the text size"
+msgstr "Lengvai didinkite ir maÅinkite teksto dydÄ"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:153
+#: ../plugins/wordcompletion/gedit-word-completion-plugin.c:200
+msgid "Document Words"
+msgstr "Dokumento ÅodÅiai"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:1
+msgid "Word Completion"
+msgstr "ÅodÅiÅ uÅbaigimas"
+
+#: ../plugins/wordcompletion/wordcompletion.plugin.desktop.in.in.h:2
+msgid "Word completion using the completion framework"
+msgstr "ÅodÅiÅ uÅbaigimas naudojant uÅbaigimo karkasÄ"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]